﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:02,515
..سابقا في, حـُطام

2
00:00:02,563 --> 00:00:04,046
. القراصنة, سوف يقتلوننا

3
00:00:04,125 --> 00:00:06,899
اين صدريتي اللعينة!؟
 اين هي!؟

4
00:00:07,742 --> 00:00:09,094
. انا و أصدقائي ذاهبون الى الديار

5
00:00:10,065 --> 00:00:11,281
. لقد وجدت بعض النقود

6
00:00:11,314 --> 00:00:12,566
.. انظروا الى حالنا !؟ نضرب بعضنا

7
00:00:12,605 --> 00:00:14,539
,لدرجة التغوط
و من اجل ماذا؟

8
00:00:14,564 --> 00:00:16,364
- ! لااااااااا
- ! لااااااااا

9
00:00:16,924 --> 00:00:19,189
-لوثر ؟
 .الباراكودا قالت بأنك ميت

10
00:00:19,215 --> 00:00:21,242
يجب عليك القتال
. لما هو لك, يا صاحبي

11
00:00:21,320 --> 00:00:22,742
. اوين كـَتب اليوميات

12
00:00:22,767 --> 00:00:24,293
,هذه اليوميات بأكملها
. ليس لها اي معنى

13
00:00:24,318 --> 00:00:25,996
؟ "ROFLcopter"ماهو بحق الجحيم

14
00:00:26,021 --> 00:00:28,043
. انا فجرت هذه السفينة
اتريد ان تعلم لماذا فعلتها ؟

15
00:00:28,068 --> 00:00:29,064
! من اجل فلورنس

16
00:00:29,098 --> 00:00:30,950
داني و اوين هاجموني
في اسفل المركب

17
00:00:30,975 --> 00:00:32,539
, قالوا شيئا بشأن
..محاولة النزول من السفينة

18
00:00:32,564 --> 00:00:34,257
- . ! قبل ان تغرق
- ! اخلوا السفينة

19
00:01:39,375 --> 00:01:42,352
<font color="#ff0000">بـِدَايـة الحـَلـْقـَة</font>

20
00:01:47,143 --> 00:01:48,164
! هيا

21
00:01:49,365 --> 00:01:51,145
مالذي امكـَنك قولة الى كوري ؟

22
00:01:51,193 --> 00:01:53,136
لدرجة تجعله يفجر السفينة ؟

23
00:01:53,607 --> 00:01:54,688
. نستطيع قضاء اليوم بأكمله

24
00:01:54,743 --> 00:01:57,090
توجيه الاتهامات, و تبادل اللوم
..الابلاغ عن

25
00:01:57,115 --> 00:01:58,914
-  مالذي قلته !؟
- . حسنا, حسنا

26
00:01:59,951 --> 00:02:01,235
انا.. قلت له

27
00:02:01,260 --> 00:02:03,078
- . أن بدلته بدت جيدة
- . هذا ليس كل شيء

28
00:02:03,103 --> 00:02:04,310
لقد قلت انني اُعجبتُ بالزفاف

29
00:02:04,335 --> 00:02:05,867
- و قد فعلت
- من يهتم ؟

30
00:02:05,984 --> 00:02:07,599
أخبرته انك كنت تسرق فلورنس

31
00:02:07,624 --> 00:02:09,372
و عليه ان يحاول ايقافك
. في كل مالدية من قوة

32
00:02:09,423 --> 00:02:10,651
. قلت انني احب الروبيان

33
00:02:10,721 --> 00:02:11,750
لما رغبت في قول ذلك !؟

34
00:02:11,775 --> 00:02:14,491
. انا.. الرجل من الواضح انه فاقد لعقله

35
00:02:14,575 --> 00:02:15,727
! لم اعلم ذلك في حينها

36
00:02:15,751 --> 00:02:17,256
لقد اعتقدتُ انه فقط مجنون بعض الشيء

37
00:02:17,468 --> 00:02:20,257
اتعلم ماذا ؟ فريق الأحلام... انتهى

38
00:02:21,498 --> 00:02:22,679
- . انت لا تعني ذلك
- . اجل

39
00:02:22,704 --> 00:02:23,938
في الواقع, انا بدأت في التفكير

40
00:02:23,963 --> 00:02:25,677
انه لم يكن هنالك ابدا
فريق احلام, في الواقع

41
00:02:25,810 --> 00:02:31,139
اوين, انا اعلم بأنك غاضب
لكن, انت تتكلم بجنون حاليا

42
00:02:31,279 --> 00:02:34,570
و اذا لم نتمالك الأمر مع
بعض, على طريقة فريق الأحلام

43
00:02:34,662 --> 00:02:35,703
! سوف نموت

44
00:02:35,728 --> 00:02:38,514
اذن ماذا تقترح ان
. نفعل بحق الجحيم

45
00:02:39,127 --> 00:02:40,608
! سوف لن يعجبك الأمر

46
00:02:40,937 --> 00:02:43,229
لكن, احتاجك أن تخلع
. ذراعي من مفصل الكتف

47
00:02:45,442 --> 00:02:46,449
ماذا !؟

48
00:02:47,817 --> 00:02:50,226
! حسنا, هيا
. حسنا

49
00:02:53,552 --> 00:02:56,020
الى جميع من هنا !! هذا
.. آخر قارب نجاة

50
00:02:56,045 --> 00:02:57,547
! اذهبوا
! اذهبوا

51
00:02:57,869 --> 00:03:00,063
لا استطيع تصديق ان داني
! وا اوين, قد هربوا

52
00:03:00,088 --> 00:03:01,000
اعلم, حسنا؟

53
00:03:01,025 --> 00:03:02,553
 ,لكن, يجب فقط ان نركب في القارب

54
00:03:02,578 --> 00:03:04,281
. والمضي قدما نحو حياتنا الجديدة

55
00:03:04,418 --> 00:03:05,798
- انتظري . انتظري. انتظري
- اوه يا إللهي, يا إللهي, ماذا ؟

56
00:03:05,822 --> 00:03:06,854
هل هذا افضل ما نستطيع فعله؟

57
00:03:06,879 --> 00:03:07,805
مالذي تتحدث عنه ؟

58
00:03:07,830 --> 00:03:09,524
 ..فقط اقول انه سوف نكون في البحر

59
00:03:09,548 --> 00:03:11,105
لوقت طويل جدا ربما, صحيح؟
ماذا؟

60
00:03:11,536 --> 00:03:13,189
, لا اريد ان أعلق مع غريبي الأطوار

61
00:03:13,214 --> 00:03:15,908
اعني, تشيت, كارين, و القسيس
الشاب غريب الأطوار ؟

62
00:03:15,933 --> 00:03:17,585
- ماذا ؟
- اعتقد اننا يجب ان ننسحب

63
00:03:17,610 --> 00:03:18,637
. و نذهب للعثور على قارب أروع

64
00:03:18,662 --> 00:03:20,190
- . يا إللهي, تود
- !  هيا اركب هذا القارب

65
00:03:20,214 --> 00:03:21,613
. لم تستمعي الي حتى

66
00:03:21,638 --> 00:03:23,139
حسنا, سوف نضع القارب
! في الماء

67
00:03:23,163 --> 00:03:24,429
! لا نستطيع الأنتظار اكثر من ذلك

68
00:03:24,454 --> 00:03:25,907
. انتظروا, انتظروا, انتظروا, انتظروا

69
00:03:26,627 --> 00:03:27,789
. حمداً لله انكم مازلتم هنا

70
00:03:27,977 --> 00:03:29,711
. لا لا , انتظر هنا تماما

71
00:03:29,889 --> 00:03:31,694
, ما لم يكن لديه نبضات قلب
. سوف يبقى هنا

72
00:03:31,719 --> 00:03:32,874
. لا نستطيع المخاطرة في الوزن

73
00:03:32,905 --> 00:03:34,032
! لا لا , احتاج هذا

74
00:03:34,066 --> 00:03:35,522
حسنا, انها جنازتك . انا
. سوف انزل هذا القارب اسفلا

75
00:03:35,547 --> 00:03:36,189
! لا  لا  لا

76
00:03:36,214 --> 00:03:38,150
. يوجد فيها , .. مؤن

77
00:03:38,345 --> 00:03:40,221
. امم, طعام و ... ماء

78
00:03:41,886 --> 00:03:43,691
لماذا لم تقل ذلك, يا غبي ؟

79
00:03:43,716 --> 00:03:45,439
. خذه الى ظهر المركب, اذهب

80
00:03:47,590 --> 00:03:49,120
! لا استطيع كسر السلاسل

81
00:03:49,833 --> 00:03:51,257
! لا بد من وجود طريقة اخرى

82
00:03:51,724 --> 00:03:54,283
. ستيف, انه لا يهم يارجل

83
00:03:55,559 --> 00:03:56,812
.. لقد اعتقدت انني سوف اموت هنا

84
00:03:56,843 --> 00:03:58,948
, من دون رؤية احداً ما , مجددا

85
00:03:59,288 --> 00:04:00,312
. لكن , عوضاً عن ذلك

86
00:04:01,704 --> 00:04:03,650
. التقيت بك , صديقي الحميم الجديد

87
00:04:04,664 --> 00:04:06,752
.  و أروع شاب التقيت به يوما

88
00:04:07,767 --> 00:04:08,840
. لا تقل ذلك

89
00:04:08,865 --> 00:04:10,635
. هي , لقد حظينا ببعض الأوقات الجيدة

90
00:04:10,796 --> 00:04:12,263
. هل تذكر عندما اتيت الى هنا أول مرة

91
00:04:12,288 --> 00:04:13,304
. و قد كنت , هكذا

92
00:04:14,829 --> 00:04:16,595
! لقد ارعبتني لدرجة التغوط على نفسي

93
00:04:16,620 --> 00:04:18,651
! انت , قد ارعبتني لدرجة التغوط على نفسي

94
00:04:21,479 --> 00:04:23,359
. و سوف نحظى بذلك دوماً

95
00:04:23,572 --> 00:04:24,572
, أجل

96
00:04:24,924 --> 00:04:26,151
. لبقية اعمارنا

97
00:04:29,805 --> 00:04:31,786
. لكن حياتك قاربت على الانتهاء

98
00:04:31,811 --> 00:04:33,463
 لكن بالنسبة لك , من الممكن
, ان يكون زمناُ طويلا

99
00:04:33,488 --> 00:04:34,711
. اذا خرجت من هنا

100
00:04:36,609 --> 00:04:38,239
- اخرج منها , يارجل
- ! لا

101
00:04:38,264 --> 00:04:39,530
! اخرج من هنا , ستيف

102
00:04:39,555 --> 00:04:41,322
.. لا اريد ان يموت افضل صديق لدي

103
00:04:41,933 --> 00:04:43,614
! ليس اليوم , في اليوم الذي التقيت به

104
00:04:44,879 --> 00:04:45,879
. لا

105
00:04:46,824 --> 00:04:48,270
. لقد قُدرَ لي لأن اكون هنا

106
00:04:48,824 --> 00:04:50,942
. لقد قُدرَ  لي بأن التقي بك

107
00:04:52,106 --> 00:04:53,428
. انا لن اغادر بدونك

108
00:04:54,086 --> 00:04:55,828
, اذا كنت لا استطيع كسر السلاسل

109
00:04:56,474 --> 00:04:57,474
. سوف نكسر الأنبوب

110
00:04:57,568 --> 00:04:59,767
. لقد حاولت , لا استطيع

111
00:04:59,937 --> 00:05:02,497
نحن بامكاننا فعلها ,, سوياً

112
00:05:03,309 --> 00:05:04,415
! هيا

113
00:05:06,126 --> 00:05:08,064
- حسنا
- حسنا , هل انت جاهز ؟

114
00:05:08,365 --> 00:05:11,464
! واحد , اثنان , ثلاثة

115
00:05:13,384 --> 00:05:15,207
! لا , لقد قتلته

116
00:05:15,435 --> 00:05:17,173
, انظر .. اذا خلعت كتفي خارجاً

117
00:05:17,198 --> 00:05:18,585
.. سوف تعطيني زيادة بضع انشات

118
00:05:18,610 --> 00:05:20,660
لكي اتمكن من بلوغ المفاتيح
وصفعها خلفاً الينا

119
00:05:20,685 --> 00:05:22,840
مالذي تتحدث عنه؟
." هذا ليس بـ" شيء
 <font color="#ffff00">حل</font>

120
00:05:22,865 --> 00:05:24,064
. انه تماما شيء

121
00:05:24,089 --> 00:05:25,731
.. ميل قيبسون خلع كتفه

122
00:05:25,770 --> 00:05:27,548
تقريبا , في كل فلم لكي يهرب

123
00:05:27,573 --> 00:05:29,449
. انه يبدو وكأنك لم تشاهد
"Lethal Weapon 2."

124
00:05:29,473 --> 00:05:31,845
حسنا , حسنا ! كيف تريد ان تفعل ذلك ؟

125
00:05:31,870 --> 00:05:33,269
. حسنا , تعال الى هنا

126
00:05:33,294 --> 00:05:34,760
. انحني اسفلاً

127
00:05:34,785 --> 00:05:37,504
من هنا , سوف تسحب
. ذِراعي الى الأسفل

128
00:05:37,554 --> 00:05:38,782
. بكل ما لديك من قوة

129
00:05:38,807 --> 00:05:39,902
, الآن , انت أعز اصدقائي

130
00:05:39,927 --> 00:05:41,484
لذا اعلم انك تريد
 ..تفعلها برويةً

131
00:05:41,509 --> 00:05:42,524
.. لكن يجب عليك

132
00:05:46,386 --> 00:05:47,153
! لقد خُلِعت

133
00:05:48,176 --> 00:05:49,495
!! <font color="#ff0000">تبا</font> لك
!! <font color="#ff0000">تبا</font> لك

134
00:05:49,520 --> 00:05:50,546
لما فعلت هذا ؟

135
00:05:50,581 --> 00:05:52,651
- انت قلت انه كان حلاً
- ! اجل , في الأفلام

136
00:05:52,698 --> 00:05:54,301
! هنا حياة حقيقة , أيها الاحمق

137
00:05:54,332 --> 00:05:56,154
. لقد بدوت واثقٌ جدا

138
00:05:56,224 --> 00:05:57,186
,انها ذراع ميتة

139
00:05:57,211 --> 00:05:59,321
انظر اليها , انها
. تطفو في الماء

140
00:05:59,346 --> 00:06:01,844
, هل تريد على الأقل ربما المحاولة
من اجل المفتاح ؟

141
00:06:01,869 --> 00:06:03,925
. اجل , اجل , سوف افعل ذلك

142
00:06:12,029 --> 00:06:13,057
! هيا

143
00:06:17,352 --> 00:06:19,294
. لقد "استفرغت" في الماء
<font color="#ffff00">لحم مفروم يرمى في "chummed"
البحر لجذب القُروش</font>

144
00:06:19,341 --> 00:06:22,211
انتبه من القُروش , لأنني
. استفرغت في الماء

145
00:06:25,815 --> 00:06:27,407
. السفينة على وشك تنقَصِم الى نصفين

146
00:06:27,432 --> 00:06:28,745
! يجب ان نرحل الآن

147
00:06:28,856 --> 00:06:30,403
لا يعجبني هذا , لا
. اشعر ان هذا صواب

148
00:06:30,638 --> 00:06:32,305
 هي , هي ,هي , انظري
. الي انظري الي

149
00:06:32,615 --> 00:06:34,590
- اعلم انكِ خائفة
-  في هذه اللحظة

150
00:06:34,674 --> 00:06:36,886
لكن يوما ما , انتي و
. انا سوف نستذكِر كل هذا

151
00:06:36,917 --> 00:06:40,270
و نحن سوف "نتقلب
ضحكا على الأرض"
<font color="#ffff00">اختصار كتبه في يوميات اوين المفبركة</font>

152
00:06:40,357 --> 00:06:41,529
مالذي قلته للتو ؟

153
00:06:41,798 --> 00:06:42,916
ROFLcopter?

154
00:06:43,571 --> 00:06:44,577
. سوف احاول شرح هذا

155
00:06:44,602 --> 00:06:47,588
. انها تعني ان تتقلب على الارض ضحكا, مروحية
<font color="#ffff00">يتقلب على شكل مروحية</font>

156
00:06:48,178 --> 00:06:50,620
 يا إللهي انت كتبت اليوميات ؟

157
00:06:51,368 --> 00:06:53,667
..كل ذلك الخطاب غريب الأطوار
! كان انت

158
00:06:54,202 --> 00:06:55,692
انه ليس خطاب غريب الأطوار , حسنا ؟

159
00:06:55,717 --> 00:06:57,010
 , انها كلمات انترنت عامية رائعة
حسنا ؟

160
00:06:57,035 --> 00:06:58,635
! و لقد فعلتها من اجلنا

161
00:06:58,660 --> 00:06:59,859
.. لكن داني و اوين

162
00:06:59,884 --> 00:07:01,317
! انسيهم

163
00:07:01,342 --> 00:07:03,261
! على الأرجح انهم غرقوا الآن

164
00:07:05,252 --> 00:07:06,255
! فلورنس

165
00:07:06,280 --> 00:07:09,245
! جدياً نحن على وشك الرحيل

166
00:07:09,519 --> 00:07:10,683
. ابقوا القارب

167
00:07:10,708 --> 00:07:13,752
, اقسم بالله اني سوف اعيدها
. حية او ميتة

168
00:07:14,773 --> 00:07:16,148
لم..لماذا تود اعادتها ميتة ؟

169
00:07:16,173 --> 00:07:19,996
ماذا ؟ انا..انا فقط
! انا حتى لم.. اصمتي

170
00:07:20,021 --> 00:07:22,541
. ! ابقوا القارب

171
00:07:25,104 --> 00:07:27,586
! اين فلورنس ؟ يجب ان نرحل

172
00:07:28,759 --> 00:07:29,808
. طفح الكيل

173
00:07:30,251 --> 00:07:31,618
. انا سوف انزل القارب

174
00:07:31,665 --> 00:07:33,494
. الناس يأتون ويرحلون

175
00:07:33,667 --> 00:07:35,081
. بحق الجحيم , كل واحد ينجو بنفسة

176
00:07:35,112 --> 00:07:37,027
! سوف نذهب و هذا نهائي

177
00:07:37,098 --> 00:07:38,907
! ابقوا القارب

178
00:07:47,249 --> 00:07:49,560
! انا انقذه , انا بطل

179
00:07:49,643 --> 00:07:50,684
من هذا بحق الجحيم ؟

180
00:07:50,709 --> 00:07:51,838
! انه لوثر

181
00:07:51,863 --> 00:07:53,995
.. لقد كان عشيق الباراكودا قبل ان

182
00:07:54,618 --> 00:07:55,595
, ذلك لايهم حقاً

183
00:07:55,620 --> 00:07:57,173
. لكن الشيء المهم انه شاب رائع

184
00:07:57,198 --> 00:07:58,985
- !هيا لنذهب
- ! انتظروا

185
00:07:59,114 --> 00:08:00,762
. فلورنس و كوري .. لقدا ذهبوا الى الداخل

186
00:08:00,787 --> 00:08:02,507
- هل رأيتهم ؟
- ! لم أرى احداً

187
00:08:04,927 --> 00:08:07,449
. استعدوا لإنزال قارب النجاة

188
00:08:08,700 --> 00:08:09,547
مستعد ؟

189
00:08:09,572 --> 00:08:10,593
اجل , اجل , اجل

190
00:08:10,618 --> 00:08:12,826
- حسنا , عند ثلاثة , حسنا ؟
- اجل

191
00:08:12,886 --> 00:08:14,736
.. حسنا , واحد

192
00:08:18,671 --> 00:08:21,242
. ادخالها انه يؤلم بنفس الدرجة

193
00:08:25,541 --> 00:08:26,684
. انا آسف

194
00:08:30,679 --> 00:08:31,412
. لا بأس

195
00:08:31,437 --> 00:08:32,980
. انها غلطتي

196
00:08:33,318 --> 00:08:36,381
انت و فلورنس لقد كنتم تقتربون
من بعضكم, و احسست بالغيرة

197
00:08:37,490 --> 00:08:38,968
. ليس بطريقة رومنسية

198
00:08:39,085 --> 00:08:41,419
مثلاً, لم ارغب في تقبيلك
.او مسح مؤخرتك او اي شيء

199
00:08:41,444 --> 00:08:41,966
. فَهٍمت

200
00:08:41,991 --> 00:08:43,523
. ليس لأنك تملك مؤخرة سيئة

201
00:08:43,548 --> 00:08:45,281
مؤخرتك جميلة تماما
..فقط ليست

202
00:08:45,312 --> 00:08:46,313
! فَهٍمت

203
00:08:46,563 --> 00:08:48,893
. منذُ كل ما جرى مع اهلي

204
00:08:50,685 --> 00:08:52,024
. لم اكن اريد ان افقدك انت ايضا

205
00:08:55,245 --> 00:08:56,660
..اتعلم , سوف اكون كاذباً اذا قلت

206
00:08:56,685 --> 00:08:59,215
لم اعتقد ان هذه
. هي طريقة موتي

207
00:09:00,591 --> 00:09:02,279
. لكن اذا تحتم علي الغرق

208
00:09:02,575 --> 00:09:05,045
, في زنزانة سكارى الفلفل الاحمر الحار

209
00:09:06,321 --> 00:09:07,951
على الأقل سوف اموت
. مع أعز اصدقائي

210
00:09:15,351 --> 00:09:16,313
- ! يا إللهي
- ! يا الله

211
00:09:16,338 --> 00:09:17,787
 ! آسفة آسفة

212
00:09:17,811 --> 00:09:18,895
لِكم من الوقت كنتي هنا ؟

213
00:09:18,929 --> 00:09:20,733
. لبرهة! لم ارغب في قول اي شيء

214
00:09:20,772 --> 00:09:23,205
لأنني جدياً , انتم يا
. شباب لطيفين جداً

215
00:09:23,441 --> 00:09:24,441
! يا الله لقد اخفتني

216
00:09:31,792 --> 00:09:33,625
. لقد كنا قريبين جدا للعودة الى الديار

217
00:09:34,388 --> 00:09:35,443
مالذي سوف يحدث لنا ؟

218
00:09:35,575 --> 00:09:37,355
. حسنا , حل الفجر

219
00:09:37,380 --> 00:09:39,616
, الشمس سوف تبدأ بحرق جلودنا

220
00:09:39,799 --> 00:09:41,554
, و ذلك سوف يجذب طيور البحر

221
00:09:41,579 --> 00:09:44,327
التي سوف تنْقر في لحمنا
 , المطهو من الشمس

222
00:09:44,943 --> 00:09:46,395
. حتى نصبح مجرد عِظام

223
00:09:47,973 --> 00:09:49,371
!! بحق الإله , كارين

224
00:09:49,410 --> 00:09:50,742
"يا إللهي"

225
00:09:50,938 --> 00:09:52,266
لا , لا , لا , لا , لا , لا

226
00:09:52,290 --> 00:09:53,562
, شباب , نستطيع تجاوز هذا

227
00:09:53,748 --> 00:09:54,790
..اعني , فَكِروا في ذلك

228
00:09:55,228 --> 00:09:57,795
لقد نجونا من تحطم
, الطائرة , شاطئ سيء

229
00:09:58,098 --> 00:10:00,154
, قرصانة اسمها , الباراكودا

230
00:10:00,179 --> 00:10:02,554
. ستيف حاول قتلنا بدمٍ بارد

231
00:10:03,488 --> 00:10:04,041
. اجل

232
00:10:04,066 --> 00:10:07,224
لقد نجونا من الاسوأ , و نستطيع
النجاة من هذا الوضع

233
00:10:07,249 --> 00:10:08,929
- ! نحن ناجون
- ! هيا

234
00:10:11,290 --> 00:10:14,548
. خسنا حسنا , باك , افتح تلك الحقيبة

235
00:10:15,014 --> 00:10:17,012
- ماذا ؟
- اجل , افتح الحقيبة

236
00:10:17,037 --> 00:10:19,224
يجب ان نرى ماهي المؤن
التي سنعمل عليها

237
00:10:21,585 --> 00:10:22,906
اذا , كيف أُخرِجُكم من هنا ؟

238
00:10:22,952 --> 00:10:24,767
هنالك مفتاح , انه
. على الأرض تحت الماء

239
00:10:24,792 --> 00:10:26,807
. لقد اسقطته بيدي الميتة

240
00:10:26,832 --> 00:10:27,896
مالذي جعلكِ تعودين ؟

241
00:10:29,165 --> 00:10:30,149
. لقد كنت محقاً بشأن كوري

242
00:10:30,174 --> 00:10:31,349
. كان يجب ان استمع اليك

243
00:10:31,566 --> 00:10:33,278
انا آسفة, انا لم اواعد رجلاً من قبل

244
00:10:33,303 --> 00:10:34,677
. لم يكن كارثي بالكامل

245
00:10:34,702 --> 00:10:37,331
, لا , انا آسف, حسنا؟ انا..انا آسف

246
00:10:37,356 --> 00:10:40,255
لم يجب ان أُقارننا في
. سلسلة افلام السرعة

247
00:10:40,280 --> 00:10:42,333
. و اذا كنا بطريقةٍ ما السرعة

248
00:10:42,359 --> 00:10:44,845
ثم انني لا اريد ان ينتهي
. بكِ المطاف مع جيسن باتريك

249
00:10:45,300 --> 00:10:47,199
. اريد ان ينتهي بكِ المطاف مع كيانو ريفز

250
00:10:48,535 --> 00:10:50,275
. الذي هو انا,, انا كيانو ريفز

251
00:10:50,511 --> 00:10:51,733
- فَهِمتك
- حسنا

252
00:10:51,975 --> 00:10:53,624
. لا , انا آسف

253
00:10:53,993 --> 00:10:56,279
لم اعتقد انه من الممكن
, وجود ثلاثة اشخاص في فريق الاحلام

254
00:10:56,304 --> 00:10:57,570
. لكن كنت مُخطئ

255
00:10:57,860 --> 00:11:00,563
! هذا.. هذا هو فريق الاحلام

256
00:11:00,788 --> 00:11:01,849
ماهو فريق الاحلام ؟

257
00:11:01,915 --> 00:11:03,878
, هذا شيء لن يتوقف عن قوله

258
00:11:03,925 --> 00:11:06,732
. لكن يبدو انك انضممتي اليه

259
00:11:07,184 --> 00:11:08,459
. شكرا , داني

260
00:11:08,634 --> 00:11:10,144
. اهلا بكِ في فريق الاحلام

261
00:11:11,145 --> 00:11:13,199
حسنا , هل يجب ان نخرج
من هنا لكَي لا نَغرق ؟

262
00:11:13,224 --> 00:11:14,767
. اوه , اجل ! آسفة ! المفتاح ! حسنا

263
00:11:15,018 --> 00:11:17,055
المفتاح في الماء من
. الممكن ان يكون في اي مكان

264
00:11:20,519 --> 00:11:21,488
! اوه , يا إللهي

265
00:11:22,122 --> 00:11:23,114
! اجل

266
00:11:23,210 --> 00:11:25,104
لقد كان سهلاً جداً ,
, لقد كان تماما اسفلي

267
00:11:26,153 --> 00:11:27,886
! لقد احسَست به بقدمي

268
00:11:27,911 --> 00:11:29,583
- رائع , افتحي الباب
- ! اوه

269
00:11:31,789 --> 00:11:33,098
اين قارب النجاة!؟

270
00:11:33,237 --> 00:11:35,015
. لقد رَحَلوا , و تخلوا عنا

271
00:11:36,472 --> 00:11:38,410
. فقط كما تخليتي عني

272
00:11:39,590 --> 00:11:41,122
- كوري
- كوري

273
00:11:41,508 --> 00:11:42,782
. لا تحاولي إذابتي بالإطراء

274
00:11:42,807 --> 00:11:44,927
. بتذكركِ لإسمي الآن , فلورنس

275
00:11:45,174 --> 00:11:47,388
. هي , هي , هي ! لٍنتَعامل بهدوء

276
00:11:47,413 --> 00:11:48,418
. انت

277
00:11:49,403 --> 00:11:51,387
. لم افهم اطلاقاً ماذا رأت فيك

278
00:11:51,412 --> 00:11:55,756
مع شخصيتك و سرعة بديهتك
. و مظهرك القيادي الرجولي

279
00:11:56,121 --> 00:11:57,168
. يبدو انك تفهم

280
00:11:57,223 --> 00:11:58,817
اخرس , يا مُكتَنِز المؤخرة

281
00:11:59,253 --> 00:12:00,255
! وانتي

282
00:12:00,458 --> 00:12:01,989
. منذُ ان تحطمنا

283
00:12:02,114 --> 00:12:03,630
! لقد كنتِ تتلاعبين بي

284
00:12:03,926 --> 00:12:05,472
! لقد اعتقدتُ انكِ احببتِني

285
00:12:05,497 --> 00:12:06,888
لما قد تظن ذلك !؟

286
00:12:07,070 --> 00:12:09,480
! لأنكِ كنتِ لطيفة معي

287
00:12:10,333 --> 00:12:12,154
, تعطي فتاة كل ما لديك

288
00:12:12,593 --> 00:12:15,060
- و كيف ترد لك الدين ؟
- ارجوك , لا تقل نِطَاق الصداقة

289
00:12:15,085 --> 00:12:17,382
! بِوضعكَ في نِطَاق الصداقة

290
00:12:17,460 --> 00:12:18,841
. اوه , يا رجل

291
00:12:18,866 --> 00:12:20,666
, والآن يجب ان تموتي

292
00:12:21,120 --> 00:12:22,777
, لأنني اذا لم استطيع ان احظَى بكِ

293
00:12:22,802 --> 00:12:24,354
! حسنا , لا احد يستطيع

294
00:12:27,966 --> 00:12:28,717
! هذا الطريق

295
00:12:28,742 --> 00:12:29,910
! اللعنة

296
00:12:29,935 --> 00:12:31,927
. هذا الشيء لدية ارتداد شديد

297
00:12:31,952 --> 00:12:33,387
! لا

298
00:12:33,856 --> 00:12:37,007
! لا اريد مطاردتكم

299
00:12:44,849 --> 00:12:46,369
! اذهبا , اذهبا , اذهبا

300
00:12:46,809 --> 00:12:49,102
!? لماذا كوري غريب الأطوار بشدة

301
00:12:49,958 --> 00:12:52,097
. فلورنس

302
00:12:52,122 --> 00:12:54,288
! يا دُراقَتي الصغيرة

303
00:12:55,294 --> 00:12:58,427
! يا طفلتي الملاك ,اللطيفة

304
00:12:59,627 --> 00:13:01,281
اين انتِ !؟

305
00:13:03,145 --> 00:13:04,254
. يا إللهي , جميعها مغلقة

306
00:13:04,279 --> 00:13:05,533
! لا احد يِثِق بأي احد

307
00:13:05,665 --> 00:13:07,136
! مالذي تفعله ؟ لنذهب

308
00:13:07,188 --> 00:13:08,627
 ,, سِروالي مبلل

309
00:13:08,652 --> 00:13:10,815
! ساقَيْ كلها تَحُكَني, انه مريع
<font color="#ffff00">طَفَح جلدي</font>

310
00:13:11,488 --> 00:13:13,001
! فلورنس

311
00:13:13,966 --> 00:13:15,806
! تعالي وقبلي والدك

312
00:13:17,796 --> 00:13:18,984
! شباب , من هنا

313
00:13:24,425 --> 00:13:25,695
, فلنبدأ

314
00:13:27,293 --> 00:13:29,622
فقط علي.. افتح الحقيبة

315
00:13:29,877 --> 00:13:32,932
الكثير من السَحَّابات , حقا
, تعرفون , حقائب السفر هذه

316
00:13:33,278 --> 00:13:35,700
اتعلمون, من الممكن ان يكون
 . اي واحداً منها حقا, لا ليس هذا

317
00:13:36,204 --> 00:13:38,582
..ذلك صغير .. انه ليس

318
00:13:39,269 --> 00:13:40,729
قد يكون.. لا, ليس هذا

319
00:13:41,972 --> 00:13:43,065
. هذا هو , لقد وجدته ها هنا

320
00:13:43,090 --> 00:13:44,370
. فلنبدأ

321
00:13:44,529 --> 00:13:46,961
لا , ذلك السَحَّاب فقط
..يجعل الحقيبة تبدو اكبر

322
00:13:46,986 --> 00:13:49,971
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟
فقط افتح الحقيبة ؟

323
00:13:49,996 --> 00:13:51,362
..انا حقا لا استطيع التخمين

324
00:13:51,387 --> 00:13:53,287
. اذا كنت غبي او فقط تماطِل

325
00:13:53,515 --> 00:13:56,513
امَاطِل؟ انا ؟

326
00:13:56,744 --> 00:13:57,812
. هيا

327
00:13:58,366 --> 00:14:00,352
. الآن ليس وقت الدعابات , كارين

328
00:14:00,430 --> 00:14:03,011
اعني.. هل يجب ان
..نتحدث بهذا الشأن

329
00:14:03,036 --> 00:14:04,609
! لا , لا , لا , لا
! اعطني ذلك

330
00:14:04,931 --> 00:14:06,469
ما خطبُك ؟

331
00:14:07,473 --> 00:14:09,307
اوه , صعبٌ حقاً , يا صاحبي

332
00:14:14,713 --> 00:14:16,074
. بإمكاني التفسير

333
00:14:24,709 --> 00:14:26,387
..ها هو كور

334
00:14:26,412 --> 00:14:28,410
اهذا ماهاقوني ؟
<font color="#ffff00">نوع خشب فاخر</font>

335
00:14:28,580 --> 00:14:30,768
! انه من الصعب كسره

336
00:14:34,070 --> 00:14:36,042
. فلورنس

337
00:14:36,706 --> 00:14:39,795
هل سمعتِ طَلَقاتي
المُشِعة الرائعة ؟

338
00:14:40,590 --> 00:14:41,534
,, كان من الممكن
ان يكون أروع

339
00:14:41,559 --> 00:14:45,644
. لكن هذا المكان حِصنٌ لعين

340
00:14:45,919 --> 00:14:47,435
. ارى مالذي يحدث

341
00:14:47,733 --> 00:14:50,970
هذه انتي تلعبين
. واحدة من الاعيبكِ

342
00:14:52,626 --> 00:14:53,627
اتعلمين ماذا ؟

343
00:14:53,652 --> 00:14:58,382
انا لا أهتمُ حتى اذا ما
وجدتكِ لأنكِ جدا مملة

344
00:14:58,407 --> 00:15:00,245
! وتبدينَ غريبةً في السَراويل القصيرة

345
00:15:02,623 --> 00:15:05,205
. خدعتكِ ! انا احاول احباطكِ

346
00:15:05,230 --> 00:15:07,978
لقد تعلمتُ ذلك في اجتماع
. لكيفية التعرف على النساء

347
00:15:08,337 --> 00:15:11,150
, تبدين رائعة في السَراويل القصيرة
لطالما بدوتي كذلك و وسوف تضلين للأبد

348
00:15:11,261 --> 00:15:12,760
ماذا نفعل ؟

349
00:15:17,042 --> 00:15:18,486
داني مالذي تفعله ؟

350
00:15:19,323 --> 00:15:21,087
. فلورنس

351
00:15:21,474 --> 00:15:24,915
اعترف اني لا اقوم بالبحث
بالنسخة الاكثر حماسة

352
00:15:24,940 --> 00:15:27,213
لكن نوعا ما ظننت
انكِ سوف تَخرجين الآن

353
00:15:37,555 --> 00:15:39,765
داني , مالذي تفعله ؟

354
00:15:42,348 --> 00:15:44,110
. لديَ خطة

355
00:15:45,369 --> 00:15:47,079
حسنا, ماذا لدينا هنا ,تشيت ؟

356
00:15:47,402 --> 00:15:50,249
- اعتقد لدينا شخص ماكِر على سطح القارب
- ! ماكِر

357
00:15:50,280 --> 00:15:51,647
. استمعوا, اعلم انكم غاضبونَ يا شباب

358
00:15:51,672 --> 00:15:53,433
حسنا , مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

359
00:15:53,472 --> 00:15:55,133
من اين اتى كل هذا المال؟

360
00:15:55,158 --> 00:15:59,288
هذا هو مال قراصِنة... $165,000

361
00:15:59,313 --> 00:16:00,367
$165,000.

362
00:16:00,392 --> 00:16:01,824
, باك و انا , وجدنا في السفينة

363
00:16:01,849 --> 00:16:03,545
. و بعدئذٍ خان عهده لي

364
00:16:03,570 --> 00:16:05,937
من يهتم بشأن المال؟
! لا يوجد لدينا اي مؤن

365
00:16:05,962 --> 00:16:07,078
! سوف نموت هنا

366
00:16:07,103 --> 00:16:09,543
. شخصا ما بالتأكيد سوف يموت هنا

367
00:16:15,279 --> 00:16:17,380
. فلورنس

368
00:16:17,947 --> 00:16:20,223
!  اخرجي و العبي

369
00:16:20,248 --> 00:16:23,109
حتى اذا نجحت تلك الخطة
.  انه يمتلك مسدس

370
00:16:23,134 --> 00:16:25,565
كان ذلك من المحاربون ,
هل رأيتم ذلك الفيلم يا شباب؟

371
00:16:25,743 --> 00:16:27,448
- لن نصل هناك في الوقت المطلوب
-ارفعوا ايديكم اذا رأيتم المحاربون

372
00:16:27,473 --> 00:16:29,515
- ليس اذا الهيته
- تلهيه كيف ؟

373
00:16:29,785 --> 00:16:30,930
. على طريقة فلورنس

374
00:16:31,630 --> 00:16:33,162
- ماذا ؟
- ماذا ؟

375
00:16:34,139 --> 00:16:35,237
- فلورنس
- ! ماذا

376
00:16:35,262 --> 00:16:36,399
- مالذي تفعله ؟
- ..هلا رجاءً

377
00:16:36,423 --> 00:16:37,907
.. لا اعلم ما هذا , مالذي سوف

378
00:16:37,931 --> 00:16:40,018
اروني ايديكم يا من رأيتم المحاربون ؟

379
00:16:40,838 --> 00:16:43,171
. غريبي الأطوار
فلم عظيم

380
00:16:44,881 --> 00:16:46,145
- مستعدين؟
-!! لا

381
00:16:46,177 --> 00:16:47,177
- لنفعل هذا
- !! لا

382
00:16:47,208 --> 00:16:48,484
- فريق الأحلام
- داني لا

383
00:16:49,191 --> 00:16:51,089
الا ترين انني احبك !؟

384
00:16:52,416 --> 00:16:54,967
, لا ارتدي سروالي
 لقد فقدت سروالي

385
00:16:55,006 --> 00:16:56,707
- اين هو
هي , ماذا تقول ؟

386
00:16:56,732 --> 00:16:58,324
- هذه خدعتي
- لقد اضعت سروالي لا استطيع العثور عليه

387
00:16:58,349 --> 00:17:00,930
هل انت واثق من انك اضعت سروالك ؟
- لا اعلم اين هو

388
00:17:01,044 --> 00:17:02,318
كيف تضيع سروالك ؟

389
00:17:02,318 --> 00:17:03,405
اذهبي , اذهبي , اذهبي

390
00:17:03,430 --> 00:17:05,993
! لقد كنت ارتديه و الآن لا ارتديه

391
00:17:06,269 --> 00:17:08,039
! لا اعلم اين سروالك

392
00:17:08,118 --> 00:17:09,384
! فلورنس

393
00:17:11,029 --> 00:17:14,445
هذا , يا غريب الأطوار  "ROFLcopter" هي كوري

394
00:17:14,970 --> 00:17:17,591
حسنا, حسنا, تلك ليست كيفية
. استخدام ذلك المصطلح

395
00:17:29,733 --> 00:17:31,901
. اعني , لقد نجح ذلك تماماً

396
00:17:32,332 --> 00:17:34,031
هل تعتقد انه ميت ؟

397
00:17:35,389 --> 00:17:37,140
. اجل , اعتقد انه ميت

398
00:17:37,813 --> 00:17:39,980
! لقد فعلناها

399
00:17:42,041 --> 00:17:44,235
! فلفل احمر في وجهك
- اجل

400
00:17:45,654 --> 00:17:46,754
! لقد فعلت خدعة صدريتي

401
00:17:46,779 --> 00:17:47,993
!  فعلتها , فعلتها بسروالي

402
00:17:48,087 --> 00:17:51,134
- اخبرتك.. انها تنجح كل مرة
- كل مرة

403
00:17:54,940 --> 00:17:56,187
. هي , قوارب النجاة

404
00:17:56,212 --> 00:17:57,485
كيف سنخرج من السفينة ؟

405
00:17:59,641 --> 00:18:01,978
. لدي فكرة

406
00:18:03,752 --> 00:18:07,878
حسنا , انت قطعتني خارج المال
باك , انا سوف اقطعك خارج نفسك

407
00:18:08,237 --> 00:18:09,953
تشيت , من اين حظيت بالسكين السويسرية ؟

408
00:18:10,000 --> 00:18:12,187
. تشيستر القديم يبقِيها قريبة

409
00:18:12,595 --> 00:18:14,526
. نحن لم نعرف تيشت على الاطلاق

410
00:18:14,604 --> 00:18:16,009
. باك , كذب علينا

411
00:18:16,034 --> 00:18:18,238
 انا اقول اذا لم يكن بحوزتنا
 ! اي طعام , نأكله هو

412
00:18:18,277 --> 00:18:20,302
- ! لا , لا , لا
- يبدو ذلك عادل بالنسبة الي

413
00:18:20,414 --> 00:18:22,431
! لأنه قد اكل رجل في الجزيرة

414
00:18:22,456 --> 00:18:23,482
- ماذا !؟
- ! اوه , يا إللهي

415
00:18:23,507 --> 00:18:25,462
- ! اجل
- Ew!

416
00:18:25,862 --> 00:18:28,412
! حسنا , تود و جيس ضاجَعوا قرصاناً

417
00:18:28,745 --> 00:18:31,846
كُلْ الفَتْحات .. جنس سَوي
...و شذوذ جنس

418
00:18:31,871 --> 00:18:34,181
و قد فعلوا ذلك كله لكي
يحصلون على مكان في السفينة

419
00:18:34,206 --> 00:18:35,494
! و تركنا لنموت

420
00:18:35,518 --> 00:18:37,810
- . حسنا , حسنا
- ! هذا مُقزز

421
00:18:37,835 --> 00:18:39,524
. اجل , اجل

422
00:18:39,550 --> 00:18:43,462
! حسنا , كارين اسقَطت الطائرة

423
00:18:47,529 --> 00:18:48,743
!! كلا لم أفعل

424
00:18:49,116 --> 00:18:50,122
.. اجل , لا هي لم تفعل

425
00:18:50,147 --> 00:18:51,703
لقد كنت احاول اخراجنا
من الأجواء المشحونة

426
00:18:51,891 --> 00:18:53,149
- ما خطبُك بحق الجحيم !؟
- حسنا

427
00:18:53,745 --> 00:18:55,241
! انا آسف

428
00:18:58,582 --> 00:18:59,743
! لوثر

429
00:19:00,244 --> 00:19:03,937
! لوثر , لقد فعلناها , لقد خرجنا

430
00:19:04,876 --> 00:19:06,266
. انت انقذت حياتي

431
00:19:06,321 --> 00:19:07,326
. اعتقد

432
00:19:09,116 --> 00:19:11,447
اراهن انك بدوت رائعا
 . حقا وانت تفعل ذلك

433
00:19:11,515 --> 00:19:13,156
. اجل

434
00:19:14,352 --> 00:19:15,630
. يا للروعة

435
00:19:17,920 --> 00:19:19,253
. انظر الى النجُوم

436
00:19:28,706 --> 00:19:30,517
. لا استطيع تصديق انني حي

437
00:19:38,391 --> 00:19:39,650
ما كان ذلك ؟

438
00:19:40,279 --> 00:19:41,475
. انها كتل رملية

439
00:19:41,798 --> 00:19:43,219
.. هل ذلك يعني

440
00:19:44,628 --> 00:19:45,738
! اوه , اجل

441
00:19:47,124 --> 00:19:48,427
! حظينا بأرض

442
00:19:48,895 --> 00:19:50,211
!اجل

443
00:19:56,074 --> 00:19:57,778
أهذه نفس الجزيرة ؟

444
00:19:57,803 --> 00:19:59,368
. لا , الأشجار مختلفة

445
00:19:59,393 --> 00:20:01,993
! اوه , جيد , ذلك سيكون غباء حقا

446
00:20:02,356 --> 00:20:03,885
ما بكِ ؟ هل انتي بخير؟

447
00:20:04,109 --> 00:20:07,188
.. فلورنس و داني و اوين
هل تعتقد انهم قد..؟

448
00:20:07,704 --> 00:20:08,718
. لا أعلم

449
00:20:11,622 --> 00:20:12,958
! انظروا

450
00:20:15,924 --> 00:20:18,121
- ! لقد فعلوها
- ! اجل

451
00:20:24,580 --> 00:20:26,180
! اوه , يا إللهي

452
00:20:27,391 --> 00:20:29,105
هي, مالذي حدث لكوري ؟

453
00:20:29,130 --> 00:20:30,994
لقد تبين انه هو الشخص
. الذي فجر السفينة

454
00:20:31,019 --> 00:20:32,636
- ماذا !؟
- كورني القسيس ؟

455
00:20:32,661 --> 00:20:34,176
- . اجل
- اين هو الآن ؟

456
00:20:34,201 --> 00:20:35,300
. اوه , لقد قتلناه

457
00:20:35,484 --> 00:20:37,209
! كسرنا عُنقه بفلفل احمر عملاق

458
00:20:37,347 --> 00:20:39,152
- ماذا !؟
- هي , اين نحن ؟

459
00:20:39,177 --> 00:20:41,811
! من يهتم بحق الجحيم , نحن احياء

460
00:20:43,778 --> 00:20:46,312
! لا شيء يستطيع قتلنا

461
00:20:51,687 --> 00:20:53,805
! انا على الأرض!  الأرض

462
00:20:57,774 --> 00:20:59,217
! انا على الأرض

463
00:21:01,884 --> 00:21:03,326
. لقد انقذته

464
00:21:03,464 --> 00:21:06,066
. لوثر , أعز اصدقائي

465
00:21:06,270 --> 00:21:08,737
! انا على الأرض

466
00:21:14,880 --> 00:21:16,105
!! لوثر

467
00:21:23,296 --> 00:21:26,555
!! اعتقد انه وقف على لغم أرضي

468
00:21:28,979 --> 00:21:31,587
! لا أحد يتحرك

469
00:21:34,151 --> 00:21:36,220
! يا إللهي

470
00:21:39,163 --> 00:21:44,397
<font color="#80ffff">سليمان</font>
<font color="#0080c0">twit:@smdsk89</font>

471
00:21:58,622 --> 00:22:03,330
<font color="#ff0000">اتمنى لكم اطيب الاوقات
و اعتذر على التاخير</font>

