﻿1
00:00:02,090 --> 00:00:03,631
..."سابقا في "العقرب

2
00:00:04,105 --> 00:00:06,281
تيم) لقد كنت إئتمانا حقيقيا للفريق اليوم)

3
00:00:06,381 --> 00:00:07,914
تعلمت أنه يمكن أن أكون أحمقا

4
00:00:07,916 --> 00:00:09,883
و سأحاول أن لا أكون واحدا في المستقبل

5
00:00:09,885 --> 00:00:11,217
شكرا لك

6
00:00:11,219 --> 00:00:13,553
أيملك أحد منكم ذكريات جيدة من عيد الميلاد؟

7
00:00:13,555 --> 00:00:17,590
،جربي مربيات منازل عيد الميلاد
قاموا بإعادتي إلى الولاية

8
00:00:17,592 --> 00:00:19,859
قبل أسبوع حتى لا يكون عليهم إحضار هدية لي

9
00:00:19,861 --> 00:00:22,962
حسنا، أنا أترشح لمنصب عضو المجلس
المحلي للشارع 16 لغرب ألتادينيا

10
00:00:22,964 --> 00:00:24,430
في الإنتخابات القادمة المحلية

11
00:00:24,432 --> 00:00:26,366
آمل أن أتمكن من الإعتماد على أصواتكم

12
00:00:26,368 --> 00:00:28,868
كان هذا قائدي السابق

13
00:00:28,870 --> 00:00:30,637
إنه يحتاج إلى رئيس أمن جديد

14
00:00:30,639 --> 00:00:31,971
في عمان

15
00:00:31,973 --> 00:00:33,973
الأردن؟، هذا... بعيد جدا عن المدينة

16
00:00:33,975 --> 00:00:37,944
(أعتقد أنه حان الوقت للتحدث مع (كايب
حول جعل موقفي هنا دائم

17
00:00:37,946 --> 00:00:39,546
هذا خبر عظيم

18
00:00:39,548 --> 00:00:42,515
خداع (بايج) قد يكون وسيلة
فعالة لإقناعها

19
00:00:42,517 --> 00:00:44,350
و لكنه ليس الطريق الصادق

20
00:00:44,352 --> 00:00:45,685
حسنا، للتذكير

21
00:00:45,687 --> 00:00:48,454
هذا يجعلني أريد أن
ينتهي بك الأمر معها أكثر

22
00:00:48,456 --> 00:00:50,456
(أنت رجل جيد حقا يا (والتر

23
00:00:50,458 --> 00:00:56,196
و أتمنى لك الحظ، لأنه...ذلك الشاب زرع جذورا

24
00:01:04,639 --> 00:01:06,639
يا رفاق، نحن هنا، علينا الإسراع

25
00:01:06,641 --> 00:01:08,408
إذا أردنا التغلب على زحمة
 مرور ليلة عيد الميلاد

26
00:01:08,410 --> 00:01:09,742
و إمضاء وقت جيد إلى الكوخ

27
00:01:09,744 --> 00:01:12,312
السيارات ممتلئة جدا، لكن هناك
 مساحة لشخص إظافي

28
00:01:12,314 --> 00:01:13,546
سأركب معكِ

29
00:01:13,548 --> 00:01:15,081
لا بأس، لكن بدون إنشاد

30
00:01:15,083 --> 00:01:18,251
...أنا أعرف كم تكره العطل،لكن حقا

31
00:01:18,253 --> 00:01:22,855
هل زارتك ثلاثة أشباح في الليل و أرتك أخطاء طريقك؟

32
00:01:22,857 --> 00:01:25,758
هل ستقذف إلي عملة و ترسلني لشراء إوزة؟

33
00:01:25,760 --> 00:01:27,560
خذ حقيبتي إلى السيارة أيها الرجل الحكيم

34
00:01:27,562 --> 00:01:29,696
أنا أحب الرزم، إنه مثل لعبة التتريس

35
00:01:29,698 --> 00:01:32,098
دعيني أخمن، تشبيه التتريس كان فكرتكِ؟

36
00:01:32,100 --> 00:01:34,767
التعامل مع العباقرة
هو حرفيا وصف عملي

37
00:01:34,769 --> 00:01:38,104
هل ذكر أحد التتريس؟، أتعلمون أن
...البناء الهندسي لتلك اللعبة

38
00:01:38,106 --> 00:01:40,573
له تطبيقات في نظرية
التعقيد الحسابي

39
00:01:40,575 --> 00:01:42,742
مثير للإعجاب. لماذا
...لا تأخذ حقيبتك و

40
00:01:42,744 --> 00:01:44,177
إذهب لتلعبها مع (رالف)؟

41
00:01:44,179 --> 00:01:46,212
فكرة ممتازة

42
00:01:46,214 --> 00:01:48,047
أنتِ جيدة في عملك

43
00:01:48,049 --> 00:01:49,349
ماذا يوجد في الصندوق؟

44
00:01:49,351 --> 00:01:51,084
أنظري إلى هذا الشبح من عيد الميلاد الماضي

45
00:01:51,086 --> 00:01:52,518
مايك) اللامع)

46
00:01:52,520 --> 00:01:56,856
روبوت حقيقي مع 178
نقالة صغيرة و أجزاء متحركة

47
00:01:56,858 --> 00:02:00,326
هذا كل ما أرادته (هابي) لعيد الميلاد
عندما كانت في الرابعة من عمرها

48
00:02:00,328 --> 00:02:01,894
أتعلمين على ماذا حصلت من مجموعة المنزل؟

49
00:02:01,896 --> 00:02:02,996
تقويم ترويجي لبنك

50
00:02:02,998 --> 00:02:04,338
هنا عندما بدأت مشاكل أعياد الميلاد بالنسبة لها؟

51
00:02:04,362 --> 00:02:05,132
نعم

52
00:02:05,133 --> 00:02:07,066
و جميعها ينتهي اليوم

53
00:02:07,068 --> 00:02:11,137
أسرفت العديد من الوقت و المال
(لإيجاد هذا الشيئ و ترميمه يا (بايج

54
00:02:11,139 --> 00:02:14,907
عندما تراه (هابي)، قلبها الصغير
سينمو ثلاثة أضعاف ذلك اليوم

55
00:02:14,909 --> 00:02:19,212
هذا...سيكون عيد ميلاد (كوينتس) المثالي

56
00:02:19,214 --> 00:02:21,514
ستحبه -
من الأفضل لها -

57
00:02:21,516 --> 00:02:23,516
هذه هي روح عيد الميلاد -
...(هابي) -

58
00:02:23,518 --> 00:02:26,052
تلقي أداة "ياه" للتعجب في
 الأرجاء مثل أغطية الفتحات

59
00:02:26,054 --> 00:02:29,489
،كتبت لها أغنية لطلب يدها
أنا أخطط لحفل زفاف لطيف

60
00:02:29,491 --> 00:02:31,291
أنا خطيب رتق جيد

61
00:02:31,293 --> 00:02:33,251
كل ما أحتاج هو بعض التقدير من حين لآخر

62
00:02:33,275 --> 00:02:35,275
حظا جيدا في ذلك

63
00:02:38,099 --> 00:02:45,505
،بايج)، قدمي هذه الهدية لـ(رالف) مع حبي)"
هناك عمل أعتني به، عائدة في غضون
"أيام وجيزة، والدتكِ

64
00:02:45,507 --> 00:02:47,840
أعتقد أنها تَنزَحُ من عيد الميلاد، مثالي

65
00:02:50,879 --> 00:02:53,313
هنا يا عزيزي، إنه من الجدة

66
00:02:53,315 --> 00:02:55,948
لكن عليك الإنتظار إلى صباح الغد لتفتحها

67
00:02:55,950 --> 00:02:58,184
إنه نموذج صاروخ إبن رائد فضاء

68
00:02:58,186 --> 00:03:00,186
حتى مع معدل ذكائك

69
00:03:00,188 --> 00:03:01,688
كيف يمكنك أن تعرف هذا إستنادا
على إسم العلامة التجارية؟

70
00:03:01,690 --> 00:03:04,791
لأن الجدة لا يمكنها تغليف الهدايا

71
00:03:05,794 --> 00:03:07,193
و أنا لست بحاجة إلى لعبة صواريخ

72
00:03:07,195 --> 00:03:09,562
(لقد بنيت صاروخا حقيقيا مع (والتر

73
00:03:09,564 --> 00:03:11,264
جدتك لا تعلم هذا، لذا إلعب به مرة واحدة

74
00:03:11,266 --> 00:03:12,699
...و سنقوم

75
00:03:12,701 --> 00:03:14,367
بالتبرع به للجمعيات الخيرية، إتفقنا؟

76
00:03:14,369 --> 00:03:16,336
إتفقنا

77
00:03:16,338 --> 00:03:18,971
(تعبئة و تغليف فعالين للغاية يا (رالف

78
00:03:18,973 --> 00:03:20,940
السيارة موضبة على نحو مثالي

79
00:03:20,942 --> 00:03:23,843
أنت لم تدس حاسوبك أو
 جهازك اللوحي هناك، أليس كذلك؟

80
00:03:23,845 --> 00:03:28,381
بغض النظر عن مدى إعتراضي، فأنا أُشرف
طلبكِ لعيد ميلاد من الطراز القديم

81
00:03:28,383 --> 00:03:31,918
(و إلى جانب ذلك، كوخ أصدقاء (كايب
لا يوجد به أي إستقبال لشبكة الهاتف

82
00:03:31,920 --> 00:03:33,019
أو شبكة الإنترنت اللاسلكية -
...(والتر) -

83
00:03:33,021 --> 00:03:34,454
لقد سألت

84
00:03:34,456 --> 00:03:37,156
كل عطلة لدينا تتحول إلى
نوع من القضايا أو أزمة

85
00:03:37,158 --> 00:03:38,925
هذه فرصة بالنسبة
لنا للإنفصال و الإستمتاع

86
00:03:38,927 --> 00:03:41,394
لذا حاول فقط الإستمتاع بالأمر

87
00:03:41,396 --> 00:03:42,916
أنا لن أحاول فقط، سأستمتع به

88
00:03:43,274 --> 00:03:44,298
جيد

89
00:03:44,299 --> 00:03:45,932
أنت لن تستمتع به

90
00:03:45,934 --> 00:03:47,567
و لا حتى قليلا

91
00:03:47,569 --> 00:03:49,702
جيد جدا، الوقت يضيع

92
00:03:49,704 --> 00:03:51,304
دعونا نتغلب على حركة المرور

93
00:03:51,306 --> 00:03:53,005
أيتها البقرة المقدسة، أنا أرى ضِعفاً؟

94
00:03:53,007 --> 00:03:55,875
أصمت، النظارات كانت
هدية (كايب) لعيد الميلاد

95
00:03:55,877 --> 00:03:57,810
إنها أنيقة

96
00:03:57,812 --> 00:04:00,513
في الواقع، أتعلم ماذا (تيم)؟، لدي هدية
عيد ميلاد لك أيضا

97
00:04:00,515 --> 00:04:02,014
إتبعني

98
00:04:03,952 --> 00:04:05,485
حقا؟

99
00:04:07,155 --> 00:04:10,923
الآن بما أن (تيم) عضو دائم
...في فريق العقرب، فإنه يحتاج إلى

100
00:04:10,925 --> 00:04:12,825
...مساحة عمله الخاصة، و ها هي ذا

101
00:04:12,827 --> 00:04:14,127
مكتبه الخاص

102
00:04:14,129 --> 00:04:17,130
يا ولد -
رائحة المسك تفوح هنا -

103
00:04:17,132 --> 00:04:18,765
(أنا لا أعرف ماذا أقول يا (والتر

104
00:04:20,268 --> 00:04:22,268
...حسنا، يمكنك أن تقول

105
00:04:22,270 --> 00:04:24,036
مرحبا للتخزين

106
00:04:24,038 --> 00:04:25,338
بُنِيَت في الداخل

107
00:04:25,340 --> 00:04:28,608
هذا هو جمال هذا المكتب، كفائته

108
00:04:29,577 --> 00:04:31,144
لقد وضعته في المصعد؟

109
00:04:31,146 --> 00:04:32,712
إنه يحتوي على باب

110
00:04:33,948 --> 00:04:35,615
حتى أنا لا أملك باباً

111
00:04:37,719 --> 00:04:38,851
لم يعجبك؟

112
00:04:39,721 --> 00:04:41,687
...ماذا؟، لا

113
00:04:41,689 --> 00:04:43,656
لا، إنه...إنه...إنه عظيم

114
00:04:43,658 --> 00:04:45,258
(شكرا جزيلا لك يا (والتر

115
00:04:49,597 --> 00:04:51,063
حسنا

116
00:04:52,000 --> 00:04:53,666
لنقصد الطريق

117
00:04:53,668 --> 00:04:55,401
ماذا عن (سيلفستر) و (هابي)؟

118
00:04:55,403 --> 00:04:58,604
سيلتقيان بنا هناك، متجر الأزياء
لديه سياسة "الأموال لا تعاد" صارمة

119
00:04:58,606 --> 00:04:59,806
أزياء؟

120
00:04:59,808 --> 00:05:03,009
كان بيننا إتفاق، قلتِ أنكِ ستساعدينني في الحملة

121
00:05:03,011 --> 00:05:05,378
لا -
لقد وصلت إلى نهايتي -

122
00:05:05,380 --> 00:05:08,915
هدية (توبي) إكتملت، لكن إذا أردتها
فعليكِ القيام بما وعدتي به

123
00:05:09,751 --> 00:05:11,350
حسنا

124
00:05:13,354 --> 00:05:14,554
أجل

125
00:05:14,556 --> 00:05:16,289
لن يستغرق طويلا

126
00:05:16,291 --> 00:05:18,558
نحن بحاجة فقط لتوزيع
300نشرة إعلانية للحملة

127
00:05:20,061 --> 00:05:22,061
الإنتخابات ستكون
هنا قبل أن نعرف ذلك

128
00:05:22,063 --> 00:05:24,263
إذا إلتقط أحد ما صورة لي في هذا اللباس

129
00:05:24,265 --> 00:05:26,466
فسأشوي كستانتك
على نار مفتوحة

130
00:05:26,468 --> 00:05:28,301
مفهوم

131
00:05:34,576 --> 00:05:36,709
غير جيد

132
00:05:42,851 --> 00:05:44,383
هل شاهد أحدكم أعواد الثقاب؟

133
00:05:44,385 --> 00:05:46,552
لم يعد هناك متسع من الوقت
و يجب علي خبز كعكة عيد الميلاد

134
00:05:46,554 --> 00:05:49,088
،عندما تصل (هابي) هنا
(عيد ميلاد مثالي يا (بايج

135
00:05:49,090 --> 00:05:51,023
صحيح، عيد ميلاد مثالي

136
00:05:54,062 --> 00:05:57,597
تيم) هل يمكنك إعطاء (توبي) ولاعتك؟)

137
00:05:57,599 --> 00:06:00,333
أستطيع بالتأكيد

138
00:06:00,335 --> 00:06:01,234
رائع! ما هذا؟

139
00:06:01,236 --> 00:06:04,904
إنه شيئ صغير فقط
أهداها لي رفاقي في التدريب الأساسي

140
00:06:04,906 --> 00:06:08,274
هدية لكونه الأول في فصله -
(والتر) -

141
00:06:08,276 --> 00:06:11,277
كنت الأول في جميع صفوفك ماذا
أهداك رفقائك؟

142
00:06:11,279 --> 00:06:12,612
أوتاد

143
00:06:12,614 --> 00:06:17,049
سأجلب الشجرة من السيارة لتكون جاهزة عندما
تصل (هابي) هنا...ستكون أول شيئ تراه

144
00:06:17,051 --> 00:06:20,119
بالطبع لا، لا أشجار إصطناعية

145
00:06:20,121 --> 00:06:21,487
رأيت المنشار على الشرفة

146
00:06:21,489 --> 00:06:24,861
سأقوم بقطع شجرة، تماما مثلما
(فعلت عندما كنت صبيا، هيا يا (رالف

147
00:06:24,885 --> 00:06:25,993
لماذا أنا؟

148
00:06:25,994 --> 00:06:28,427
لأن أشياء الطفل العادية جيدة لك

149
00:06:29,230 --> 00:06:30,930
أتعلم ماذا؟ سوف آتي أيضا

150
00:06:30,932 --> 00:06:34,796
يمكنني أن أظهر لـ(رالف) المهارات
الإستكشافية التي يحتاجها من أجل إستحقاق
شارة شجعان الغابة

151
00:06:37,672 --> 00:06:39,272
سأذهب أيضا

152
00:06:40,108 --> 00:06:42,041
منذ متى أنت تقطع الأشجار؟

153
00:06:42,043 --> 00:06:44,944
لقد نشأت في مزرعة حيث
قطعت أشجارا عديدة

154
00:06:44,946 --> 00:06:46,812
لقد رأيت الصور و قد كانت مزرعة ألبان

155
00:06:46,814 --> 00:06:48,014
ليس هناك الكثير من الأشجار

156
00:06:48,016 --> 00:06:49,282
أجل

157
00:06:49,284 --> 00:06:51,617
لأني قطعتهم جميعا

158
00:06:58,192 --> 00:06:59,225
رائع

159
00:06:59,227 --> 00:07:01,360
أتريد مني أن أريك كيف تقوم بهذا؟

160
00:07:01,362 --> 00:07:04,797
أفترض أنه تطبيق دائري ثابت للقوة
على مساحة صغيرة نسبيا

161
00:07:04,799 --> 00:07:06,666
تقدمها شفرة السكين الحادة

162
00:07:08,002 --> 00:07:10,536
نعم، حسنا، الأمر أكثر بقليل من ذلك

163
00:07:10,538 --> 00:07:18,340
عليك تدوير التفاحة في يدك اليمنى بينما
تدفع إلى أسفل الجلد مباشرة بإبهامك الأيسر

164
00:07:18,346 --> 00:07:19,946
هذا ما قلته

165
00:07:19,948 --> 00:07:21,814
أتريد المحاولة يا (رالف)؟

166
00:07:21,816 --> 00:07:24,216
(لا أدري إذا كانت (بايج
تريد منه إستخدام سكين

167
00:07:24,218 --> 00:07:26,018
يحظى الأطفال بالرعاية هذه الأيام

168
00:07:26,020 --> 00:07:30,222
(كنت أصغر سنا بكثير مما كان (رالف
عندما أعطاني جدي سكين الجيب تلك

169
00:07:30,992 --> 00:07:33,059
ها أنت تمضي يا صديقي

170
00:07:33,061 --> 00:07:34,360
(لك ذلك، عمل جيد يا (رالف

171
00:07:34,362 --> 00:07:36,162
...زاوية الشفرة حادة، إنها ليست

172
00:07:36,164 --> 00:07:37,630
...ليست منفرجة

173
00:07:37,632 --> 00:07:41,334
(سأخبرك ماذا يا (نيلي
العصبي، لماذا لا تمضي
أنت و (تيم) قدما و عندما تجدان شجرة جيدة

174
00:07:41,336 --> 00:07:44,804
عودا إلى هنا، وسآخذ أنا و (رالف) وجبة خفيفة

175
00:07:46,407 --> 00:07:47,840
حسنا -
لا تقلق -

176
00:07:47,842 --> 00:07:50,343
عندما تعود إلى هنا ستكون أصابعه كلها لديه

177
00:07:55,316 --> 00:07:58,451
(صَوِت لـ(دود)، صَوِت لـ(دود

178
00:07:58,453 --> 00:08:01,387
سيلفستر دود) لعضو المجلس المحلي)

179
00:08:01,389 --> 00:08:02,421
صَوِت لـ(دود)؟

180
00:08:02,423 --> 00:08:03,522
مهلا

181
00:08:03,524 --> 00:08:05,257
(صَوِت لـ(دود

182
00:08:07,595 --> 00:08:10,596
تخويف الناخبين لم يكن جزءا من الإتفاق

183
00:08:10,598 --> 00:08:12,064
لا أستطيع القيام بهذا لفترة أطول

184
00:08:12,066 --> 00:08:15,401
و بالحديث عن إتفاقنا، أين هي نهايتي للإتفاق؟

185
00:08:15,403 --> 00:08:16,902
حسنا. هنا

186
00:08:16,904 --> 00:08:18,104
(هدية (توبي

187
00:08:18,106 --> 00:08:20,439
ليست جيدة كما لو أنكِ صنعتها، لكنها تعمل

188
00:08:20,441 --> 00:08:22,908
إذا صنعتها، سيقرأني توبي في لحظة

189
00:08:22,910 --> 00:08:24,844
و يعلم أني كنت ناوية على شيئ ما، شكرا لك

190
00:08:24,846 --> 00:08:26,245
العفو، حسنا

191
00:08:26,247 --> 00:08:28,614
إذن يريد كلانا الوصول إلى الكوخ، صحيح؟

192
00:08:28,616 --> 00:08:31,951
لنشمر على سواعدنا و نعطي
 الناخبين حلوى القصب هذه

193
00:08:32,954 --> 00:08:34,553
سأذهب لأنصب هناك

194
00:08:34,555 --> 00:08:36,288
(دود)! صَوِت لـ(دود)

195
00:08:38,292 --> 00:08:39,792
مهلا، هل أنت ناخب مسجل؟

196
00:08:39,794 --> 00:08:41,560
أجل

197
00:08:42,397 --> 00:08:44,096
(صَوِت لـ(دود

198
00:08:46,701 --> 00:08:48,501
ماذا بشأن هذه؟

199
00:08:48,503 --> 00:08:51,070
تبدو مخيبة قليلا بالنسبة لي

200
00:08:52,006 --> 00:08:53,706
...بالحديث عن ذلك، أنا

201
00:08:53,708 --> 00:08:56,142
...حَصَلتُ على إحساس أنك

202
00:08:56,144 --> 00:08:58,377
غير مرتاح قليلا مع مكتبك الجديد

203
00:08:58,379 --> 00:09:00,980
أجل، أعني، ألا تعتقد أن ذلك المكتب صغير قليلا؟

204
00:09:00,982 --> 00:09:02,948
أحسست أنها كالسخرية علي

205
00:09:02,950 --> 00:09:05,284
حسنا، إنه المكتب الوحيد في...المرآب

206
00:09:05,286 --> 00:09:07,086
إذا أردت...آخر مختلف

207
00:09:07,088 --> 00:09:09,455
سأكون سعيدا لأطلب لك واحدا جديدا

208
00:09:09,457 --> 00:09:11,090
عندما نعود

209
00:09:11,092 --> 00:09:13,426
لا مشكلة على الإطلاق -
حقا؟ -

210
00:09:13,428 --> 00:09:16,295
،)أجل، أعني، إسمع يا (تيم
كانت لدينا تحدياتنا

211
00:09:16,297 --> 00:09:18,431
لكن أنت...أنت و أنا جيدان الآن

212
00:09:18,433 --> 00:09:19,965
نعم، جيد

213
00:09:19,967 --> 00:09:21,573
إعتقدت ذلك أيضا...أردت فقط أن
 يبقى الأمر على هذا الحال

214
00:09:21,597 --> 00:09:22,402
إطلاقا

215
00:09:22,403 --> 00:09:24,203
هيا، أنا لست من تعتقد أنه أنا

216
00:09:24,205 --> 00:09:25,571
أنتم يا رفاق مجانين، أنتم تعرفونني

217
00:09:25,573 --> 00:09:27,239
أجل، أنت الرجل الذي إعترضنا مرتين

218
00:09:27,241 --> 00:09:28,441
إبدأ الحفر

219
00:09:28,443 --> 00:09:29,775
أرجوك، لدي عائلة

220
00:09:29,777 --> 00:09:31,644
إنه عيد الميلاد

221
00:09:31,646 --> 00:09:33,979
حسنا، هذا لن يكون سعيدا

222
00:09:33,981 --> 00:09:35,448
أحفر

223
00:09:35,450 --> 00:09:37,717
أنا لا أعتقد أنهم يبحثون عن كنز مدفون

224
00:09:37,719 --> 00:09:39,285
سيقتلون ذلك الرجل

225
00:09:39,287 --> 00:09:40,519
إفعل شيئا ما -
بماذا؟ -

226
00:09:40,521 --> 00:09:41,854
لم أجلب سلاح الخدمة

227
00:09:41,856 --> 00:09:43,222
و لا (كايب) أيضا -
لما لا؟ -

228
00:09:43,224 --> 00:09:45,958
لأنك لا تجلب سلاحا لعطلة
نهاية الأسبوع في عيد الميلاد

229
00:09:45,960 --> 00:09:47,293
حسنا، لدينا حتى
...ينتهي هذا الرجل من حفر

230
00:09:47,295 --> 00:09:48,894
قبره لإنقاذه -
حسنا، الآن -

231
00:09:48,896 --> 00:09:52,798
إنتظر لحظة، لن نخرج إلى هناك مخاطرين بحياتنا
إلى حين أن نعلم من الذي ننقذه، حسنا؟

232
00:09:52,800 --> 00:09:54,033
يمكن أن يكون رجلا سيئا أيضا

233
00:09:54,035 --> 00:09:56,302
...ربما

234
00:09:56,304 --> 00:09:57,903
"لكني سمعت "زوجة وطفل

235
00:09:57,905 --> 00:10:00,506
...و يبدوا أنه خائف لدرجة الموت، إذا

236
00:10:00,508 --> 00:10:02,675
الحكمة تملي علينا تخليصه

237
00:10:02,677 --> 00:10:05,511
من الوضع ومن ثم معرفة من هو، أجل؟

238
00:10:05,513 --> 00:10:07,680
أجل؟ -
حسنا. حسنا -

239
00:10:07,682 --> 00:10:10,616
يبدو أن بإمكانه تدبر حاله

240
00:10:10,618 --> 00:10:12,752
ثلاثة ضد ثلاثة

241
00:10:12,754 --> 00:10:14,386
نحن بحاجة إلى إلهاء

242
00:10:14,388 --> 00:10:15,488
أعطني حقيبتك

243
00:10:15,490 --> 00:10:16,756
أعطني حقيبتك

244
00:10:18,626 --> 00:10:20,993
حسنا

245
00:10:25,767 --> 00:10:27,133
رذاذ حشرات

246
00:10:31,305 --> 00:10:33,472
أعطني ولاعتك

247
00:10:35,176 --> 00:10:36,509
عظيم

248
00:10:40,548 --> 00:10:43,449
عندما تُذَوِبُ الشعلة البلاستيك

249
00:10:43,451 --> 00:10:45,417
...و تصل إلى الغاز في الداخل

250
00:10:45,419 --> 00:10:46,552
ستنفجر. فهمتها. إلى متى؟

251
00:10:46,554 --> 00:10:49,188
أقدرها بحوالي 136 ثانية

252
00:10:49,190 --> 00:10:50,723
راقبوه يا رفاق

253
00:10:50,725 --> 00:10:52,892
علي إستخدام شجرة

254
00:10:54,295 --> 00:10:57,029
،حسنا، سنحيط بهم عندها
سأتوجه يسارا و أنت إلى اليمين

255
00:10:57,031 --> 00:10:59,431
عندما يحدث الإنفجار، يأخذ كل منا الرجل الأقرب لنا

256
00:10:59,433 --> 00:11:01,634
على أمل أن الرجل ذو المجرفة يمكنه التعامل مع خاصته

257
00:11:01,636 --> 00:11:03,836
لكمة للكبد؟، كما كان الحال في إيرلندا؟

258
00:11:03,838 --> 00:11:05,704
...لا، إنسى الكبد، إضربه في الرأس

259
00:11:05,706 --> 00:11:07,406
بهذه

260
00:11:07,408 --> 00:11:09,475
صدمة جيولوجية مضخمة

261
00:11:09,477 --> 00:11:10,643
ربما ينجح هذا

262
00:11:10,645 --> 00:11:13,012
طالما أن ضحيتنا لم يقم بشيئ غبي

263
00:11:13,014 --> 00:11:14,747
في 1.4 دقيقة المقبلة

264
00:11:14,749 --> 00:11:16,515
حسنا. لنذهب لنذهب

265
00:11:16,517 --> 00:11:17,950
إنتظر

266
00:11:17,952 --> 00:11:19,518
ماذا؟ ماذا؟

267
00:11:19,520 --> 00:11:22,188
إنه على وشك القيام بشيئ غبي

268
00:11:28,663 --> 00:11:30,429
كان هذا طلق ناري

269
00:11:31,399 --> 00:11:32,798
(مهلا، إنتظر يا (والتر

270
00:11:32,800 --> 00:11:33,999
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

271
00:11:34,001 --> 00:11:35,835
مهلا، مهلا! هنا! من هنا

272
00:11:35,837 --> 00:11:38,470
يمكننا إخراجك من هنا

273
00:11:40,975 --> 00:11:42,741
هيا، هيا، هيا -
من أنتما بحق الجحيم؟ -

274
00:11:42,743 --> 00:11:43,676
الأمن الوطني

275
00:11:43,678 --> 00:11:45,644
أنتما هنا من أجلي؟

276
00:11:45,646 --> 00:11:46,647
لا، نحن هنا من أجل شجرة عيد الميلاد

277
00:11:46,671 --> 00:11:47,737
والت)، متى سينفجر هذا؟)

278
00:11:47,738 --> 00:11:48,915
أنا أقترح أن نركض

279
00:11:48,916 --> 00:11:50,115
و أنا أقترح عليك الإتباع

280
00:11:52,954 --> 00:11:54,553
لا يمكننا التوقف

281
00:11:54,555 --> 00:11:55,888
لا يمكنه الركض، إنه مصاب جدا

282
00:11:55,890 --> 00:11:59,658
حسنا، في أي لحظة، رجل
يحمل سلاحا سيأتي من هنا

283
00:12:03,831 --> 00:12:05,831
آسف بشأن ولاعتك

284
00:12:05,833 --> 00:12:07,566
لنذهب

285
00:12:13,058 --> 00:12:17,058
<font color="#ffff00">"العقرب"
الموســـ3ـــم الحلقـــ11ـــة</font>

286
00:12:17,082 --> 00:12:23,882
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

287
00:12:25,160 --> 00:12:27,351
ذلك الإنفجار بدى كما لو أنه غاز مضغوط

288
00:12:27,901 --> 00:12:29,935
(أراهن أنه كان رذاذ حشرات (تيم

289
00:12:29,937 --> 00:12:31,503
ستغضب (بايج) حقا

290
00:12:31,505 --> 00:12:33,605
أرادت فقط أن تحظى بعطلة طبيعية

291
00:12:33,607 --> 00:12:35,073
هناك

292
00:12:35,075 --> 00:12:36,942
(والتر)

293
00:12:36,944 --> 00:12:38,076
(هيا يا (رالف

294
00:12:38,078 --> 00:12:40,478
ما الذي يجري؟

295
00:12:40,480 --> 00:12:42,981
حاول بعض الرفاق وضع هذا الرجل
في قيلولة شتاء طويلة

296
00:12:42,983 --> 00:12:45,583
متخفي ATF ،)سام روبرتس)
<font color="#ffff00">(مقاتل تكتيكي متطور :ATF)</font>

297
00:12:45,585 --> 00:12:48,186
؟ATF

298
00:12:48,188 --> 00:12:51,189
أتعرف (ليندساي ايفانز) خريج
قسم لوس أنجلوس الميداني؟

299
00:12:51,191 --> 00:12:53,191
(أنا أعرف (ليزا ايفانز

300
00:12:53,193 --> 00:12:56,494
قصيرة. شعر أحمر. قاسية كالمسامير

301
00:12:56,496 --> 00:12:57,963
أعتقد أنك تجاوزت الإختبار

302
00:12:57,965 --> 00:12:59,030
كايب غالو) من الأمن الوطني)

303
00:12:59,032 --> 00:13:01,266
حسنا

304
00:13:01,268 --> 00:13:04,069
ضربت الرصاصة كتفك
من المرجح أنها كسرت العظم

305
00:13:04,071 --> 00:13:05,337
الأدرينالين في خفوت

306
00:13:05,339 --> 00:13:06,504
لذا من الأرجح أنك تشعر بها أكثر الآن

307
00:13:06,506 --> 00:13:07,806
بدون مزاح

308
00:13:07,808 --> 00:13:09,074
رالف) أعطني وشاحك)

309
00:13:09,076 --> 00:13:10,742
هاي (سام)، سأصنع حمالة كتف

310
00:13:10,744 --> 00:13:12,210
حسنا؟، سأقوم بتثبيتها

311
00:13:12,212 --> 00:13:15,113
أفترض أنك كنت متخفي و واجهتك عقد؟

312
00:13:15,115 --> 00:13:17,782
كنت أحاول فقط الإتصال بإبني
 في عيد الميلاد يا رجل

313
00:13:17,784 --> 00:13:20,418
لقد فشلت

314
00:13:20,420 --> 00:13:21,453
من هؤلاء؟

315
00:13:21,455 --> 00:13:23,154
مهربي سلاح

316
00:13:23,156 --> 00:13:25,223
أشخاص أشرار جديون

317
00:13:25,225 --> 00:13:27,325
إنه محق، الشخص الذي أصبناه بالإنفجار

318
00:13:27,327 --> 00:13:28,593
من الأرجح أنه دائخ فقط

319
00:13:28,595 --> 00:13:30,061
هو و الآخرين سيعيدون الإنتظام من جديد قريبا

320
00:13:30,063 --> 00:13:31,963
حسنا، إصابة (سام) سيئة للغاية

321
00:13:31,965 --> 00:13:33,765
لن يتسنى لنا إمضاء وقت جيد

322
00:13:33,767 --> 00:13:36,801
من الأفضل لنا التحرك الآن
و نعود إلى الكوخ قبل أن يتحركوا إلينا

323
00:13:36,803 --> 00:13:38,103
لنذهب

324
00:13:39,373 --> 00:13:41,539
(هيا يا (رالف

325
00:13:44,111 --> 00:13:46,911
أتعلم أنه لا توجد هناك طريقة
 لنأكل كل هذه الحلوى، صحيح؟

326
00:13:46,913 --> 00:13:49,014
الأمر ليس حول أكلهم، إنه حول إشتمامهم

327
00:13:49,016 --> 00:13:52,050
البصلة الشمية ترتبط
إرتباطا وثيقا بشق الحُصَين

328
00:13:52,052 --> 00:13:53,918
التي تسيطر على العواطف

329
00:13:53,920 --> 00:13:58,456
أمثل عيد ميلاد لـ(هابي) يبدأ بأنف مليئ
برائحة الكعك في اللحظة التي تأتي فيها من الباب

330
00:13:58,458 --> 00:14:03,261
لذلك يا توبي بينما أنه لدينا من 9 إلى 11 دقيقة
...أو حتى تكتسب اللون البني الذهبي، أود أن أسألك

331
00:14:03,263 --> 00:14:05,530
سؤال سري حول شيئ ما

332
00:14:05,532 --> 00:14:07,932
المكتب الصغير -
كان غريبا، أليس كذلك؟ -

333
00:14:07,934 --> 00:14:10,368
أعني، إعتقدتُ أنه و (تيم) كانا يتقاربان

334
00:14:10,370 --> 00:14:12,504
،بعد عودتنا من إيرلندا
 إعتقدتُ أن خطتك كانت ناجحة

335
00:14:12,506 --> 00:14:15,173
حسنا، خطتي كانت إصلاحا على المدى القصير

336
00:14:15,175 --> 00:14:17,442
إفترضت أن (تيم) عائد إلى الأسطول

337
00:14:17,444 --> 00:14:19,778
و الآن هذا ليس بخيار، لذى تغيرت الأشياء

338
00:14:19,780 --> 00:14:20,341
كيف؟

339
00:14:20,365 --> 00:14:23,429
حتى إذا أصبح (والي) و
تيمبو) أفضل أصدقاء للأبد)

340
00:14:23,454 --> 00:14:26,684
فليس هناك مفر من حقيقة
(أن العقرب هو فريق (والتر

341
00:14:26,686 --> 00:14:28,653
إنه لا يتخلى عن السيطرة

342
00:14:28,655 --> 00:14:30,388
و (كايب) هو مشرف الأمن الوطني لفريق العقرب

343
00:14:30,390 --> 00:14:32,190
...إنه لن يتراجع، لذا

344
00:14:32,192 --> 00:14:35,293
لا يوجد هناك منصب قيادي ليكون
من أجل قطعتك الضخمة

345
00:14:35,295 --> 00:14:40,231
إنه سعيد مع دوره، لقد...لقد رفض
عملا كرئيس أمن مع متعاهد خاص

346
00:14:40,233 --> 00:14:41,833
تيم) قائد)

347
00:14:41,835 --> 00:14:44,502
(لقد أخذ المكتب الصغير من أجلك يا (بايج

348
00:14:44,504 --> 00:14:46,471
لا يهم كم جزئتهنا

349
00:14:46,473 --> 00:14:48,673
تيم أرمسترونغ) ليس)
مجرد رجل لمكتب صغير

350
00:14:55,015 --> 00:14:57,749
،لقد أصبت إبن الحرام
 لذا سيتحركون بشكل بطيئ

351
00:14:57,751 --> 00:14:59,551
أجل، من كان الرجلين الآخرين؟

352
00:14:59,553 --> 00:15:02,420
لا أعرف، سنكتشف ذلك عندما نتعقبهم

353
00:15:02,422 --> 00:15:05,423
إذهب و إحمي السيارة في حالة ما إذا
إلتفوا عائدين في محاولة لسرقتها

354
00:15:05,425 --> 00:15:07,625
سأبقي جهاز إتصالي مفتوحا

355
00:15:10,630 --> 00:15:13,131
آتٍ

356
00:15:16,403 --> 00:15:18,937
سانتا؟ -
رائحة الكعك -

357
00:15:20,841 --> 00:15:23,109
،إذا أردت الإستمرار بالتنفس
ستنسى أنك رأيت هذا أبدا

358
00:15:23,134 --> 00:15:24,309
...حسنا

359
00:15:24,311 --> 00:15:27,912
و لكن ربما... إحفظي الزي
لقضاء شهر العسل

360
00:15:27,914 --> 00:15:29,447
حقا؟، أيفعل هذا ذلك لك؟

361
00:15:29,449 --> 00:15:31,616
أنا مندهش مثلك تماما

362
00:15:31,618 --> 00:15:33,218
(هاي، عيد ميلاد مجيد يا (هابي

363
00:15:33,220 --> 00:15:35,220
أليست رائحة الكوخ جيدة؟

364
00:15:35,222 --> 00:15:36,254
أظن

365
00:15:36,256 --> 00:15:38,756
و ماذا عن الزينة؟

366
00:15:38,758 --> 00:15:41,426
أين هي شجرة عيد الميلاد؟

367
00:15:43,630 --> 00:15:44,929
أرأيتِ ذلك؟

368
00:15:44,931 --> 00:15:48,466
لقد خرجوا من أجل شجرة حقيقية عوضا
عن إستعمال واحدة بلاستيكية جيدة و مثالية

369
00:15:48,468 --> 00:15:50,001
و الآن (هابي) خاب أملها في
عيد الميلاد بالفعل

370
00:15:50,003 --> 00:15:53,705
إهدأ، من الأرجح أنهم تأخروا لقضائهم
وقتا ممتعا

371
00:15:53,707 --> 00:15:57,509
هيا

372
00:15:58,211 --> 00:15:59,711
علي إلتقاط أنفاسي

373
00:15:59,713 --> 00:16:02,046
إنه يؤلم بشدة، أنا أرى النجوم

374
00:16:02,048 --> 00:16:03,081
لا يمكننا المخاطرة بالإنتظار

375
00:16:03,083 --> 00:16:06,284
إنه محق، الرجال الذين يسعون ورائنا
يمتلكون أسلحة و بمعدل سرعة كبير

376
00:16:06,286 --> 00:16:08,052
نحن نبعد حوالي نصف ميل من الكوخ

377
00:16:08,054 --> 00:16:11,322
كنت آخذ ملاحظات من علامات
الطبيعة عندما كنا نمشي

378
00:16:11,324 --> 00:16:13,124
تيم) علمني كيف)

379
00:16:13,126 --> 00:16:15,360
أقل من ميل واحد؟

380
00:16:15,362 --> 00:16:17,862
حسنا. أستطيع فعل ذلك. أنا فقط،
 أحتاج...أحتاج إلى دقيقة

381
00:16:17,864 --> 00:16:22,934
لا بأس، حينها يجب علينا التحرك، أستطيع
تقريبا الإحساس بهؤلاء الأشخاص يقتربون منا

382
00:16:23,770 --> 00:16:24,969
هل أنت مجنون؟

383
00:16:24,971 --> 00:16:27,138
لا يمكنك أن تبقي علبة
الغاز مكشوفة قرب لهب مفتوح

384
00:16:27,140 --> 00:16:29,040
هلا هدأت يا (سلاي)؟
أنا فقط أحتاج إلى الغاز

385
00:16:29,042 --> 00:16:31,843
لإعطاء هذا الحريق إوزة عيد الميلاد

386
00:16:34,281 --> 00:16:36,381
لقد تحققت من كل إتجاه

387
00:16:36,383 --> 00:16:39,050
الأرض لا تترك علامات وقع الأقدام

388
00:16:39,052 --> 00:16:41,152
...يمكن أن يكونوا في أي مكان

389
00:16:41,154 --> 00:16:44,389
أجل، لكن لماذا لا نبدأ من هناك

390
00:16:44,391 --> 00:16:46,457
ديفيس)، أعتقد أنني وجدتهم)

391
00:16:46,459 --> 00:16:49,327
يا رفاق، قد يكون ذلك مشكلة

392
00:16:52,032 --> 00:16:53,131
هذا صادر من كوخنا

393
00:16:53,133 --> 00:16:55,033
إذا إستطعنا رؤيته، فتجار السلاح
يستطيعون ذلك أيضا

394
00:16:55,035 --> 00:16:57,402
حسنا يا (سام)، إنتهت دقيقتك، لنتحرك

395
00:16:57,404 --> 00:16:58,229
(لنذهب...هيا يا (رالف

396
00:16:58,253 --> 00:16:59,735
لنذهب

397
00:17:01,007 --> 00:17:02,340
هيا

398
00:17:06,046 --> 00:17:08,980
أهناك حاجز موقد أو
شيء للإمساك بالجمر؟

399
00:17:08,982 --> 00:17:10,582
لا حاجز

400
00:17:10,584 --> 00:17:13,451
أنا و (هابي) سننام في سرير
مبيت أمام هذا الموقد

401
00:17:13,453 --> 00:17:15,386
و نستكين في الدفئ

402
00:17:15,388 --> 00:17:17,522
لعيد ميلاد مثالي تماما

403
00:17:17,524 --> 00:17:18,690
أيها الطبيب

404
00:17:18,692 --> 00:17:19,924
لدينا جرح لطلق ناري

405
00:17:19,926 --> 00:17:21,159
كان هذا سريعا

406
00:17:21,161 --> 00:17:22,760
هل أنت بخير؟ -
هناك أشرار في الخارج -

407
00:17:22,762 --> 00:17:24,262
أشرار؟ -
...أتمانعون لو قلتم لي -

408
00:17:24,264 --> 00:17:26,965
من الذي أقوم بمعالجته -
(العميل (سام روبرتس -

409
00:17:26,967 --> 00:17:29,667
أعتقد أنه إثنان من
 ثلاثة من مهربي السلاح يلاحقوننا

410
00:17:29,669 --> 00:17:31,236
الخطوة الذكية هي ترك أحد عند السيارة

411
00:17:31,238 --> 00:17:32,971
في حالة إلتفافنا لمحاولة سرقة السيارة

412
00:17:32,973 --> 00:17:33,621
مهربو سلاح؟

413
00:17:33,835 --> 00:17:35,854
إذا رأوا الدخان، فسيعلمون أن أحدا ما هنا

414
00:17:35,909 --> 00:17:38,743
كنت أعرف أن النار فكرة سيئة
علينا أن نصل إلى الطريق

415
00:17:38,745 --> 00:17:41,312
الرجل في السيارة من
الأرجح أنه قادم للتفقد الآن

416
00:17:41,314 --> 00:17:43,147
متأخر جدا، إنه هنا بالفعل

417
00:17:59,469 --> 00:18:02,770
لقد رآني أنا فقط، ربما يمكنني إقناعه
أنني وحيدة، وأجعله يرحل

418
00:18:02,772 --> 00:18:04,605
من غير المرجح -
متفق عليه -

419
00:18:04,607 --> 00:18:06,173
هذا الكوخ هو المكان
الوحيد الموجود هنا لأميال

420
00:18:06,175 --> 00:18:09,043
إنه رهان جيد أن يظن مهربو السلاح
أنه المكان الذي أتينا منه

421
00:18:09,045 --> 00:18:10,344
و سيكونون قادرين على تتبع الأثر الذي خلفناه

422
00:18:10,346 --> 00:18:12,413
و كنا قلقين حول السرعة و ليس التخلس

423
00:18:12,415 --> 00:18:14,448
علينا التصرف بينما الجانب العددي في صفنا

424
00:18:14,450 --> 00:18:16,517
الرجال هناك يملكون سلاحا، ونحن لا نملك

425
00:18:16,519 --> 00:18:18,419
إنه محق، رجل واحد و رصاصات عديدة

426
00:18:18,421 --> 00:18:20,488
أنا لا أحب تلك الحسابات -
سيكون هذا قبيحا -

427
00:18:20,490 --> 00:18:22,857
(ربما لا، (هابي)، (سلاي) و (توبي
...(خذو (سام) و (رالف

428
00:18:22,859 --> 00:18:24,558
إلى القبو -
ماذا ستفعل؟ -

429
00:18:24,560 --> 00:18:26,727
ليس ما سأفعله أنا، بل ما ستفعلينه أنتِ

430
00:18:38,774 --> 00:18:40,908
...إعذريني يا سيدتي، لقد كنت

431
00:18:40,910 --> 00:18:42,510
في رحلة صيد و هرب كلبي

432
00:18:42,512 --> 00:18:44,445
ألم تري كلب صيد قديم في الأرجاء هنا؟

433
00:18:44,447 --> 00:18:47,481
لا، أنا لم أرى كلبا، لكن ربما شاهدته صديقتي

434
00:18:47,483 --> 00:18:49,984
لماذا لا تدخل و سنسألها؟

435
00:18:49,986 --> 00:18:53,020
لدينا الكثير من كعك عيد الميلاد

436
00:18:53,022 --> 00:18:55,356
إذا أردت...أردت بعضا منها

437
00:19:07,436 --> 00:19:10,404
في الواقع، أعتقد أني سمعت كلبي للتو

438
00:19:10,406 --> 00:19:14,208
شكرا جزيلا على وقتك

439
00:19:16,312 --> 00:19:17,711
ربما إنطلت عليه

440
00:19:17,713 --> 00:19:18,946
أنا لا أعتقد ذلك

441
00:19:18,948 --> 00:19:21,549
لقد شاهد لوحة سيارتي الحكومية

442
00:19:21,551 --> 00:19:24,218
علينا جلب الآخرين و نخرج من الخلف الآن

443
00:19:24,220 --> 00:19:26,253
هذا لن يفلح

444
00:19:26,255 --> 00:19:27,755
إنهم ثلاثة منهم بأسلحة الآن، إنهم فقط

445
00:19:27,757 --> 00:19:29,557
سيدخلون إلى هنا مطلقين النار -
لا لن يفعلوا -

446
00:19:29,559 --> 00:19:30,958
على الأقل ليس بعد

447
00:19:30,960 --> 00:19:33,327
لقد رأوا ثلاث سيارات مركونة
في الخارج هناك، إحداهم بلوحات حكومية

448
00:19:33,329 --> 00:19:35,195
إنهم لا يعرفون من في الداخل هنا

449
00:19:35,197 --> 00:19:36,997
و لا يعرفون مقدار القوة النارية التي لدينا

450
00:19:36,999 --> 00:19:39,433
حسنا، إنهم على الأرجح يستخدمون
أجهزة إتصالهم لإستدعاء الدعم

451
00:19:39,435 --> 00:19:40,434
مع عدم وجود الخدمة

452
00:19:40,436 --> 00:19:41,602
لا يمكننا إجراء مكالمة
لطلب المساعدة لأنفسنا

453
00:19:41,604 --> 00:19:43,470
في الواقع، أعتقد أني أعرف طريقة

454
00:19:43,472 --> 00:19:46,740
هل...أحظر أحدكم هاتفه الخلوي إلى هنا؟

455
00:19:56,686 --> 00:19:57,985
"مع عدم وجود خدمة"

456
00:19:57,987 --> 00:19:59,954
لا توجد أبراج خدمة الهاتف

457
00:19:59,956 --> 00:20:03,290
و لكن إذا إستخدامنا الراديو
المحدود في إتجاهين من الهاتف

458
00:20:03,292 --> 00:20:06,293
بالإضافة إلى بعض أجزاء من
راديو حالة إنذار طقس الكوخ

459
00:20:06,295 --> 00:20:09,296
يمكننا أن نعثر و نقفز على
إشار أجهزة إتصال الأشرار

460
00:20:09,298 --> 00:20:11,532
يجب أن يكون لدينا أكثر من مجال كاف
للوصول إلى محطة الشريف

461
00:20:11,534 --> 00:20:12,766
حسنا، فهمت الأمر

462
00:20:12,768 --> 00:20:14,835
و لكن من أجل أن يعمل هذا، نحن
في حاجة أيضا إلى حاسوب

463
00:20:14,837 --> 00:20:16,770
حسنا، لدينا سياستنا الصارمة
لعدم وجود التكنلوجيا في هذا الكوخ

464
00:20:16,772 --> 00:20:18,772
هل غش أحد؟
و جلب عتاده؟

465
00:20:21,077 --> 00:20:22,743
إذا لا يوجد حاسوب

466
00:20:22,745 --> 00:20:23,978
ليس بالضبط

467
00:20:29,585 --> 00:20:31,151
عيد ميلاد سعيد

468
00:20:31,153 --> 00:20:34,321
نعم لك

469
00:20:37,259 --> 00:20:38,525
جهاز حاسوب محمول؟

470
00:20:38,527 --> 00:20:39,727
والتر) هذا كثير)

471
00:20:39,729 --> 00:20:40,728
يا رفاق، علينا الإسراع

472
00:20:40,730 --> 00:20:42,329
لا داعى للقلق. حسنا

473
00:20:47,269 --> 00:20:49,370
صورة للفريق؟، قمت بتخصيصها من أجلي

474
00:20:50,239 --> 00:20:51,538
(مهلا، ها هو (تيم

475
00:20:51,540 --> 00:20:53,407
خلف تلك الكومة الضخمة من المجلدات

476
00:20:53,409 --> 00:20:56,043
أنا لا أتذكر كومة ضخمة من
المجلدات موجودة على مكتبك

477
00:20:56,045 --> 00:20:57,678
هل تم التلاعب بها؟

478
00:21:01,217 --> 00:21:04,514
،سلاي)، إفتح غطاء الحاسوب و عندها)
هابي) قومي ببناء جهاز الراديو)

479
00:21:04,520 --> 00:21:07,751
حسنا، تذكروا أننا سنقوم
بالإتصال من إشارة هؤلاء الرجال

480
00:21:07,757 --> 00:21:10,057
لذلك عندما يسمعونها
سيعلمون أن الشرطة قادمة

481
00:21:10,059 --> 00:21:11,091
و يهجمون على المنزل

482
00:21:11,093 --> 00:21:13,327
لذا سيكون علينا تأخيرهم
حتى تصل المساعدة إلى هنا

483
00:21:13,329 --> 00:21:15,896
بناءا على المسافة
إلى محطة دائرة الشريف

484
00:21:15,898 --> 00:21:17,931
أقدر 15 دقيقة قبل أن
نحصل على المساعدة

485
00:21:17,933 --> 00:21:21,535
كيف سنأخرهم 15 دقيقة بينما كل ما لدينا
هو زينة و مواد غذائية و هدايا؟

486
00:21:21,537 --> 00:21:22,836
عندها سنعمل بما لدينا

487
00:21:22,838 --> 00:21:24,872
سنبني فخاخا وندافع عن الكوخ

488
00:21:24,874 --> 00:21:28,676
حسنا، لقد سمعتم سيدتي دعونا نتلاعب
"Home Alone" بهم كما في فيلم

489
00:21:33,315 --> 00:21:35,683
حسنا يا (كايب)، هذه هدية لك مني

490
00:21:35,685 --> 00:21:36,950
ربما قد تكون قادرا على إستخدام ذلك

491
00:21:36,952 --> 00:21:38,886
(و إفتح هذه، هدية مني إلى (سلاي

492
00:21:38,888 --> 00:21:40,554
أحضرت له بعض ربطات العنق من أجل الحملة

493
00:21:40,556 --> 00:21:42,122
يمكن إستخدامها

494
00:21:43,292 --> 00:21:44,558
(هذه من أجل (هابي

495
00:21:44,560 --> 00:21:47,461
خارج الحدود

496
00:21:47,463 --> 00:21:49,563
(جديا، إستخدم فقط صاروخ (رالف

497
00:21:49,565 --> 00:21:50,731
إنه لا يحب هذا على أي حال

498
00:21:50,733 --> 00:21:52,666
لا بأس

499
00:21:53,602 --> 00:21:55,703
ثبت هذه الأسلاك في المكان

500
00:21:55,705 --> 00:21:56,704
شكرا

501
00:21:56,706 --> 00:21:58,906
هذه القطع صغيرة على هذه الأشياء

502
00:21:58,908 --> 00:22:01,141
شكرا على مساعدتكِ في وقت سابق

503
00:22:01,143 --> 00:22:02,743
و أنا أعرف أنكِ لم تحبي
 إرتدائك لذلك الزي السخيف

504
00:22:02,745 --> 00:22:05,379
،يمكنك وضعي في أي ما تريد
سأضل دائما أنا

505
00:22:05,381 --> 00:22:07,147
(كنت قزمة تدعى (هابي

506
00:22:07,149 --> 00:22:09,550
لكن لازلت مشاكسة

507
00:22:09,552 --> 00:22:10,651
أنا لا أعرف عنك

508
00:22:10,653 --> 00:22:12,486
ماذا تعنين؟

509
00:22:12,488 --> 00:22:15,222
في عيد الشكر كنت ترتدي
"Lord Of The Ring" كما في فيلم

510
00:22:15,224 --> 00:22:16,490
(اليوم كان (سانتا كلوز

511
00:22:16,492 --> 00:22:18,392
و الآن يريد (كايب) وضعك في ربطة عنق

512
00:22:18,394 --> 00:22:19,727
عليك فقط أن تكون ذاتك

513
00:22:20,930 --> 00:22:23,097
حسنا، هذا لم يكن سهلا أبدا بالنسبة لي

514
00:22:23,099 --> 00:22:25,499
إذن أنت لست ذكيا كما كنت أعتقدك

515
00:22:30,239 --> 00:22:32,673
،لا تخبر أحدا أني قلت هذا
لكن أحب الطريقة التي أنت بها

516
00:22:32,675 --> 00:22:34,074
وأنا لا أحب أحدا

517
00:22:34,076 --> 00:22:37,678
إمنح الأشخاص الآخرين فرصة فقط
ليتمكنوا من معرفة من تكون

518
00:22:37,680 --> 00:22:39,113
سيحبونك أيضا

519
00:22:41,383 --> 00:22:42,883
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

520
00:22:42,885 --> 00:22:44,685
لقد إنتهت، إذهب و أخبر الآخرين

521
00:22:44,687 --> 00:22:46,353
حسنا

522
00:22:52,495 --> 00:22:53,627
حسنا

523
00:22:53,629 --> 00:22:56,630
أربط ذلك إلى الأسفل بأضيق
قليلا إلى لوح التزلج

524
00:22:59,168 --> 00:23:01,502
ما أمر وعاء القهوة هذا على الموقد؟

525
00:23:01,504 --> 00:23:02,903
أُذَوِبُ الملح

526
00:23:02,905 --> 00:23:05,672
كلوريد الصوديوم المنصهر يتفجر
عندما يلامس الماء البارد

527
00:23:05,674 --> 00:23:06,974
جيد جدا

528
00:23:06,976 --> 00:23:08,342
ها أنت ذا

529
00:23:08,344 --> 00:23:09,409
إنها ضيقة جدا

530
00:23:09,411 --> 00:23:11,712
(أعتقد أني دمرت هدية (كايب) لـ(سلاي

531
00:23:11,714 --> 00:23:16,950
أجل، و بالحديث عن الهدايا، أعتقد
أن (سانتا) السري محدود بـ50 دولارا

532
00:23:16,952 --> 00:23:19,720
أجل، لقد بنيت الحاسوب

533
00:23:19,722 --> 00:23:20,821
كانت الأجزاء لدي بالفعل

534
00:23:20,823 --> 00:23:21,989
و مختبري كان حرا

535
00:23:21,991 --> 00:23:23,791
والتر)، كفى حماقة)

536
00:23:23,793 --> 00:23:25,592
(لا تزال تحب (بايج

537
00:23:25,594 --> 00:23:27,828
ذلك المكتب الصغير، هذا أنت
تحاول إضعاف مكانتي

538
00:23:27,830 --> 00:23:30,297
أنت تعرف، إعتقدت حقا
أنه من المفترض علينا أن نصبح أصدقاءا الآن

539
00:23:30,299 --> 00:23:33,834
...يجب أن أكون غاضبا، ولكن محاولاتك

540
00:23:33,836 --> 00:23:34,835
مثيرة للشفقة إلى حد ما

541
00:23:34,837 --> 00:23:36,970
مثيرة للشفقة؟

542
00:23:36,972 --> 00:23:38,138
أجل

543
00:23:38,140 --> 00:23:39,339
قمت بتغطية وجهي في صورة

544
00:23:39,341 --> 00:23:40,901
ألم تعتقد أن (بايج) سترى ذلك؟

545
00:23:41,911 --> 00:23:43,610
(أنظر، ربما قد تكون عبقريا يا (والتر

546
00:23:43,612 --> 00:23:46,246
،ولكن عندما يتعلق الأمر بها
فلديك الكثير لتتعلمه

547
00:23:46,248 --> 00:23:49,183
لأكون صريحا معك فقط

548
00:23:50,019 --> 00:23:52,252
إسمح لي أن أكون صريحا معك

549
00:23:52,254 --> 00:23:54,454
لم نكن أصدقاء أبدا

550
00:23:54,456 --> 00:23:55,923
(كنتُ أُزَوِرُ الأمر من أجل (بايج

551
00:23:55,925 --> 00:23:57,558
نعم، حسنا، كذلك أنا

552
00:23:57,560 --> 00:23:59,927
لم أحبك قط

553
00:23:59,929 --> 00:24:02,963
لأنك لم تجعلني أحس بالترحيب أبدا

554
00:24:02,965 --> 00:24:04,765
و (تيمبو) لقب غبي

555
00:24:04,767 --> 00:24:06,433
لم تشعر بالترحيب لأنك لم تكن أساسا

556
00:24:06,435 --> 00:24:07,434
لم أطلبك قط

557
00:24:07,436 --> 00:24:08,869
أجل، أنا أعرف

558
00:24:08,871 --> 00:24:10,304
إغتظت مني في اللحظة التي
 مَشَيتُ فيها من ذلك الباب

559
00:24:10,306 --> 00:24:12,372
أجل، إغتظت منك لإفسادك فريقي

560
00:24:12,374 --> 00:24:13,440
بمواعدة (بايج)؟

561
00:24:13,442 --> 00:24:16,410
نعم، وأنا مغتاظ منك
لمحاولة تكفيل (رالف) عندما يعلم كلانا

562
00:24:16,412 --> 00:24:19,213
أنه أنا الذي يجب أن يتعلم منه و ليس أنت

563
00:24:21,116 --> 00:24:22,482
إنه أشبه كثيرا بي

564
00:24:25,387 --> 00:24:29,957
أجل، حسنا، إحزر ماذا...يا صديقي؟

565
00:24:29,959 --> 00:24:34,394
وضع (كايب) أوراق العمل مع الأمن الوطني
و أنا لن أذهب إلى أي مكان

566
00:24:34,396 --> 00:24:37,097
لن تكون أبدا عضوا حقيقيا في فريق العقرب

567
00:24:41,303 --> 00:24:44,404
(هابي) و (سيلفستر)
جاهزان للقيام بذلك الإتصال

568
00:24:44,406 --> 00:24:46,139
حسنا

569
00:24:47,910 --> 00:24:50,344
عندما نستخدم هذا الشيئ، سيسمعه السفاحون

570
00:24:50,346 --> 00:24:51,945
و سيطلق عنان الجحيم

571
00:24:51,947 --> 00:24:55,349
إذا تداركت للتو جرح (سام)، إنه سيئ

572
00:24:55,351 --> 00:24:57,184
ليس هناك طريقة يستطيع 
مساعدتنا بها هنا في الأعلى

573
00:24:57,186 --> 00:24:59,853
بايج)، (رالف) يبدوا شجاعا جدا)

574
00:24:59,855 --> 00:25:01,154
حسنا، هنا لا شيئ يذهب

575
00:25:04,760 --> 00:25:07,327
هذه إشارة أجهزة إتصال الأشرار

576
00:25:07,329 --> 00:25:10,497
التوصيل لموجة الشرطة القصيرة الآن

577
00:25:10,499 --> 00:25:12,232
حسنا، نحن مستعدون

578
00:25:12,234 --> 00:25:17,137
(هذا (كايب غالو
عميل الأمن الوطني، رقم الشارة 2835

579
00:25:17,139 --> 00:25:18,739
بحاجة إلى مساعدة فورية

580
00:25:18,741 --> 00:25:21,141
سقط ظابط، و مدنيين في خطر

581
00:25:21,143 --> 00:25:24,011
ثلاثة مطلقي نار على الأقل معروفين

582
00:25:24,013 --> 00:25:26,580
(كوخ في قمة طريق (أديسون

583
00:25:29,585 --> 00:25:32,219
(علم ذلك، أيها العميل (غالو

584
00:25:32,221 --> 00:25:33,687
تمسكوا، المساعدة في الطريق

585
00:25:33,689 --> 00:25:34,721
لقد نجحت

586
00:25:34,723 --> 00:25:36,089
هذا ما قد يسبب في قتلنا

587
00:25:36,091 --> 00:25:38,725
يا رفاق، أنا أفترض أنها نجحت

588
00:25:38,727 --> 00:25:40,460
لماذا، أتراهم يستعدون؟

589
00:25:40,462 --> 00:25:42,262
رأيت الرجال الثلاثة
الذين نعرفهم يستعدون

590
00:25:42,264 --> 00:25:44,765
،و الإثنان الذين ظهرا للتو
مدججين بالسلاح

591
00:25:44,767 --> 00:25:48,068
أعتقد أننا لسنا الوحيدين
الذين طلبوا التعزيزات

592
00:26:05,556 --> 00:26:06,988
حول الواجهة

593
00:26:09,226 --> 00:26:10,592
الأشرار قادمون، محطة المعركة

594
00:26:10,594 --> 00:26:11,827
حسنا. ماذا تفعلين؟

595
00:26:11,829 --> 00:26:13,728
أشوش أجهزة إتصالهم بالقليل 
من هتاف عيد الميلاد

596
00:26:13,730 --> 00:26:15,096
حتى لا يتمكنوا من تنسيق هجومهم

597
00:26:34,351 --> 00:26:36,952
سقط واحد

598
00:26:52,369 --> 00:26:53,768
سقط إثنان

599
00:27:19,897 --> 00:27:21,062
سقط ثلاثة

600
00:27:30,073 --> 00:27:32,140
سقط أربعة

601
00:27:34,611 --> 00:27:35,877
أخرجوا من هناك

602
00:27:38,248 --> 00:27:39,881
يبدوا أنكم زحلقة واحدة قصيرة

603
00:27:41,618 --> 00:27:44,252
سقط خمسة

604
00:27:45,289 --> 00:27:47,489
مع وقت إظافي

605
00:27:48,825 --> 00:27:49,958
أفهمتما الأمر؟

606
00:27:49,960 --> 00:27:51,893
إضافي؟، كرة البولنج؟

607
00:27:51,895 --> 00:27:53,228
فهمنا، لقد كانت مريعة

608
00:27:53,230 --> 00:27:54,496
مروعة حقا

609
00:27:54,498 --> 00:27:56,998
لقد خربت عيد الميلاد

610
00:27:57,000 --> 00:27:58,700
جيد جدا، إنهم مُؤَمَنِينَ جميعا

611
00:27:58,702 --> 00:28:01,236
(من الآمن إحظار (رالف

612
00:28:01,238 --> 00:28:03,004
جيد جدا، أنتم إستمعوا

613
00:28:03,006 --> 00:28:05,240
أنتم رسميا على اللائحة الشريرة

614
00:28:05,242 --> 00:28:08,543
تحركوا، و ستحصلون على ما هو 
أسوء من جمرة في جواربكم

615
00:28:08,545 --> 00:28:10,779
(كايب)

616
00:28:10,781 --> 00:28:12,914
القبو فارغ، لقد رحلوا

617
00:28:14,685 --> 00:28:16,217
أمي

618
00:28:16,219 --> 00:28:18,420
أمي

619
00:28:18,422 --> 00:28:19,821
(سام) يأخذ (رالف)

620
00:28:25,862 --> 00:28:27,929
أنا قادم معك

621
00:28:34,137 --> 00:28:35,971
لماذا أخذ رجل المقاتلين بتقنيات عالية (رالف)؟

622
00:28:35,973 --> 00:28:37,105
مقاتل بتقنيات عالية؟

623
00:28:37,107 --> 00:28:38,573
لا، إنه واحد منا على الأقل

624
00:28:38,575 --> 00:28:40,108
لقد كان، حتى سرق أموالنا

625
00:28:40,110 --> 00:28:42,510
تيم)، إبقى هنا و راقبهم)

626
00:28:42,512 --> 00:28:43,979
هابي) ساعديه)

627
00:28:43,981 --> 00:28:45,013
أيها الطبيب تعال معي

628
00:28:45,015 --> 00:28:46,047
إنتهى هذا الأمر في وضع رهائن

629
00:28:46,049 --> 00:28:48,016
ربما قد أحتاج مهاراتك

630
00:28:48,018 --> 00:28:49,317
علم ذلك

631
00:28:51,355 --> 00:28:52,654
أي واحد منكم حاول تقليد الضفدع
<font color="#ffff00">(الهرب)</font>

632
00:28:52,656 --> 00:28:54,356
قبل أن تقفزوا، فكروا في هذا

633
00:28:54,358 --> 00:28:56,358
أنا عميل غاضب سابق من البحرية

634
00:28:56,360 --> 00:28:57,892
و حتى أنا خائف منها

635
00:28:59,129 --> 00:29:01,262
كيف حدث هذا؟

636
00:29:01,264 --> 00:29:04,065
سام) مهرب أسلحة، سرق المال من بقية)
الطاقم وكانوا سيقتلونه لذلك

637
00:29:04,067 --> 00:29:06,735
لا، فهمت هذا الجزء، أعني كيف تم خداعنا؟

638
00:29:06,737 --> 00:29:09,871
(عندما أدرك (سام) أن (والتر) و (تيم
يعملان في الأمن الوطني، إختلق قصة

639
00:29:09,873 --> 00:29:11,272
لتنجيه من الإعتقال

640
00:29:11,274 --> 00:29:14,142
و عندها كان يعرف شخصا أعرفه 
لذا صدقته،ATF في

641
00:29:14,144 --> 00:29:16,845
بالتأكيد، إذا تم إلقاء القبض عليه جراء 
تهريب الأسلحة

642
00:29:16,847 --> 00:29:18,213
ATF كان ليعلم أشخاصا في

643
00:29:18,215 --> 00:29:20,915
كيف فوت (توبي) هذا؟
إنه جهاز كشف كذب بشري

644
00:29:20,917 --> 00:29:23,251
ATFأنتم يا رفاق أخبرتموني أن (سام) كان من

645
00:29:23,253 --> 00:29:24,519
ليس (سام) نفسه

646
00:29:24,521 --> 00:29:26,087
صدقتموه، لذا لم تكذبوا

647
00:29:26,089 --> 00:29:27,188
لم يكن هناك شيء لي لقراءته

648
00:29:27,190 --> 00:29:29,457
و علامات خداع (سام) تم حجبها بسهولة

649
00:29:29,459 --> 00:29:30,925
من شدة ألم إصابته

650
00:29:30,927 --> 00:29:33,695
الإصابة لا تعد شيئا بالمقارنة إلى
ما سأفعله به عندما نقبض عليه

651
00:29:42,439 --> 00:29:44,339
إجلس يا فتى

652
00:29:57,454 --> 00:29:59,220
لا يمكننا السماح لـ(سام) بالهرب

653
00:29:59,222 --> 00:30:01,923
الرهائن لا تبلي بلاءًا حسنا
عندما تفقد فائدتها

654
00:30:01,925 --> 00:30:04,459
أنا على دراية بالإحصاءات أيها الطبيب
نحتاج إلى فكرة

655
00:30:17,774 --> 00:30:19,407
(يا إلهي، ها هو ذا (رالف

656
00:30:19,409 --> 00:30:21,109
(يا إلهي، (رالف

657
00:30:34,365 --> 00:30:36,131
لقد فتح صندوق السيارة بإستخدام سكيني

658
00:30:36,298 --> 00:30:38,635
صبي ذكي. كان يعرف أن
هناك طريقة واحدة فقط

659
00:30:38,636 --> 00:30:39,669
يمكننا أن نوقف بها تلك السيارة

660
00:30:39,671 --> 00:30:42,105
و إذا كان في مساحة صغيرة مغلقة

661
00:30:42,107 --> 00:30:43,673
فإنه سيقلل بشكل كبير من فرص إصابته

662
00:30:43,675 --> 00:30:44,707
(كايب)

663
00:30:44,709 --> 00:30:46,576
قد (سام) إلى خارج جانب الطريق القادمة

664
00:30:46,578 --> 00:30:48,344
علم ذلك

665
00:31:16,508 --> 00:31:19,842
حسنا، بإختصار جدا، أنتِ سترين
شيئا يخيفك

666
00:31:19,844 --> 00:31:20,810
أنا خائفة بالفعل

667
00:31:20,812 --> 00:31:22,879
سيتوجه (سام) بسرعة فائقة نحو زِند

668
00:31:22,881 --> 00:31:23,980
كان جالسا عليه في وقت سابق

669
00:31:23,982 --> 00:31:25,281
لن يتذكر (سام) مكانه

670
00:31:25,283 --> 00:31:27,183
لديه كأقصى حد معدل ذكاء 110 -
ماذا؟ -

671
00:31:27,185 --> 00:31:29,485
لا، (رالف) في صندوق السيارة -
بالضبط -

672
00:31:29,487 --> 00:31:33,036
إذا ضربها، مقدمة السيارة ستأخذ الجزء
الأكبر من القوة، سيكون على ما يرام

673
00:31:34,292 --> 00:31:36,726
متي؟ -
بعد هذا الإنعطاف مباشرة -

674
00:31:37,829 --> 00:31:39,462
رالف) أغلق صندوق السيارة)

675
00:31:40,698 --> 00:31:41,964
تشبثي

676
00:31:50,742 --> 00:31:52,508
(رالف)

677
00:31:52,510 --> 00:31:54,510
إبقوا بعيدين عني، لدي رهينة

678
00:31:56,981 --> 00:31:59,482
أمي

679
00:32:01,619 --> 00:32:04,187
على الأرض، أو سأضع رصاصة 
في كتفك الآخر

680
00:32:05,790 --> 00:32:07,490
على الأرض

681
00:32:16,935 --> 00:32:20,002
بعد فكرة ثانية، الأشجار الإصطناعية
 ليست بهذا السوء

682
00:32:20,004 --> 00:32:20,970
هل أنت بخير يا (رالف)؟

683
00:32:20,972 --> 00:32:22,538
أنا بخير

684
00:32:22,540 --> 00:32:24,307
الشيئ الجيد أن سكين 
جيب (كايب) كانت بحوزتي

685
00:32:24,309 --> 00:32:26,342
...بالحديث عن هذا الموضوع

686
00:32:28,279 --> 00:32:29,099
هنا

687
00:32:36,754 --> 00:32:38,187
عيد ميلاد مجيد يا صاح

688
00:32:38,189 --> 00:32:39,589
حقا؟

689
00:32:39,591 --> 00:32:40,590
لا، ليس بالفعل

690
00:32:40,592 --> 00:32:42,124
لا يمكنه إمتلاك سكين، إنه في الثانية عشر

691
00:32:42,126 --> 00:32:44,093
حصلت على تلك السكين
(عندما كنت أصغر من (رالف

692
00:32:44,095 --> 00:32:45,828
إنه ذو قدرات عالية أكثر مما كنت

693
00:32:45,830 --> 00:32:49,131
أنظري كيف تدبر حال نفسه اليوم

694
00:32:49,133 --> 00:32:51,334
أعطاها لي جدي

695
00:32:51,336 --> 00:32:54,203
أردت نقلها إلى حفيدي في يوم ما

696
00:32:57,575 --> 00:32:59,175
هل لي؟

697
00:32:59,177 --> 00:33:00,776
حسنا

698
00:33:07,719 --> 00:33:09,151
شكرا

699
00:33:09,153 --> 00:33:11,254
العفو

700
00:33:18,329 --> 00:33:20,663
هل هذا (مايك) اللامع؟ -
كان كذلك -

701
00:33:20,665 --> 00:33:22,765
أهو لي؟

702
00:33:24,435 --> 00:33:27,970
لا أستطيع تصديق أنك تعقبت كل هذه القطع

703
00:33:27,972 --> 00:33:31,173
...أجل، هذا

704
00:33:31,175 --> 00:33:33,276
هذا ما فعلته بالظبط

705
00:33:33,278 --> 00:33:34,443
وجدت كل تلك الأجزاء

706
00:33:34,445 --> 00:33:36,712
حتى يمكنكِ رصها جميعا بنفسك

707
00:33:36,714 --> 00:33:38,948
لأني أعرف أنك تحبين بناء الأشياء

708
00:33:38,950 --> 00:33:41,350
بحق الجحيم نعم، أنا كذلك

709
00:33:46,591 --> 00:33:48,858
أنت تبحث عن "ياه"، أليس كذلك؟

710
00:33:48,860 --> 00:33:50,693
أتعلمين، سأكذب إذا قلت أني لست كذلك

711
00:33:50,695 --> 00:33:53,129
ألديك أدنى فكرة كم كان ذلك صعبا
لتعقب كل هذه القطع؟

712
00:33:53,131 --> 00:33:57,033
أنظر، أنا أعلم أنك من نوع الرجال
الذي يحتاج إلى تعزيز إيجابي

713
00:33:57,035 --> 00:33:58,634
و أنا نوع الفتيات التي لا يمكنها إعطائه لك

714
00:33:58,636 --> 00:34:01,470
ليس في طبيعتي، خطئي

715
00:34:01,472 --> 00:34:04,473
ولكن هذا قد يساعد

716
00:34:04,475 --> 00:34:07,410
عيد ميلاد مجيد

717
00:34:17,655 --> 00:34:18,988
مفتاج جيب ساعة

718
00:34:18,990 --> 00:34:21,023
ليس أي مفتاح جيب ساعة عادي

719
00:34:21,025 --> 00:34:22,591
في كل مرة تعتقد أنه
يجب علي أن أعطيك نقرة على الظهر

720
00:34:22,593 --> 00:34:25,561
إظغط ذلك الزر فحسب و إعلم أنه
حتى و إن لم أقله بشكل كاف

721
00:34:25,563 --> 00:34:27,229
فقد قصدته حقا

722
00:34:28,299 --> 00:34:30,633
"ياه"

723
00:34:32,070 --> 00:34:35,671
...و لقد إحتفظت بزي القزم

724
00:34:35,673 --> 00:34:38,374
من أجل شهر العسل

725
00:34:42,880 --> 00:34:44,914
"ياه"

726
00:34:55,993 --> 00:34:57,960
أهلا

727
00:34:57,962 --> 00:35:01,330
كنت أفكر فقط في وضع واحدة 
من ملصقات الهرة الصغيرة

728
00:35:01,332 --> 00:35:04,233
"أصبر"

729
00:35:04,235 --> 00:35:08,371
بشأن تلك المحادثة التي تداخلت 
...(فيها بينك و (والتر

730
00:35:08,373 --> 00:35:12,141
لم تكن شيئا، كانت 
فقط بعض...حكات الرأس

731
00:35:12,143 --> 00:35:13,075
سيكون على ما يرام

732
00:35:13,077 --> 00:35:15,077
إقبل بالعمل الذي عرضه عليك صديقك

733
00:35:15,079 --> 00:35:16,445
ماذا؟ لا

734
00:35:16,447 --> 00:35:18,147
إنه في الشرق الأوسط -
أعرف -

735
00:35:18,149 --> 00:35:19,882
و لكنك ستترأس فريقا

736
00:35:19,884 --> 00:35:21,851
تحمي الناس، و تعيد
...بناء البنية التحتية

737
00:35:21,853 --> 00:35:22,852
إنه عمل مهم

738
00:35:22,854 --> 00:35:24,120
سوف تكون في دور قيادي

739
00:35:24,122 --> 00:35:27,356
أنت فقط لست رجل مكتب صغير

740
00:35:31,362 --> 00:35:32,695
أعتقد أنني لست كذلك

741
00:35:32,697 --> 00:35:35,998
الى جانب ذلك، قلت أنها مجرد
ثمانية أشهر من التدريب

742
00:35:36,000 --> 00:35:39,301
و بعدها تعود إلى رئاسة 
مكتب الساحل الغربي

743
00:35:39,303 --> 00:35:42,238
أجل

744
00:35:45,309 --> 00:35:48,511
أريد أن أطلب منك أن
تأتي معي بشدة

745
00:35:48,513 --> 00:35:52,481
و لكن المكان الذي أذهب إليه 
(لا يصلح لـ(رالف

746
00:35:52,483 --> 00:35:55,718
...و قد لا أكون عبقريا، لكن

747
00:35:55,720 --> 00:35:57,420
أعلم أنني مجنون
بشأن ذلك الطفل

748
00:35:57,422 --> 00:36:01,424
و أفضل مكان يتواجد فيه هنا

749
00:36:01,426 --> 00:36:03,292
مع العقرب

750
00:36:03,294 --> 00:36:04,827
إذا سنتحدث أنا و أنتِ في السكايب كل يوم

751
00:36:04,829 --> 00:36:05,828
و سنجعل الأمر ينجح

752
00:36:05,830 --> 00:36:07,696
سنجعله ينجح بالتأكيد

753
00:36:12,870 --> 00:36:16,071
و ليس علي فعليا مغادرة البلاد
حتى بعد عطلة الأعياد

754
00:36:16,073 --> 00:36:18,874
لذا لا زال لدينا العام الجديد

755
00:36:18,876 --> 00:36:20,142
وغدا، يمكنني أن أمر على المنزل

756
00:36:20,144 --> 00:36:21,844
يمكننا القيام بأعمال صباح 
(عيد الميلاد مع (رالف

757
00:36:21,846 --> 00:36:22,945
أيبدوا هذا جيدا؟

758
00:36:25,349 --> 00:36:26,515
يا رجل، أنا مرهق

759
00:36:26,517 --> 00:36:27,883
أجل، أنا أيضا

760
00:36:27,885 --> 00:36:29,755
(و علي البقاء متيقضة لتغليف هدايا (رالف

761
00:36:30,354 --> 00:36:31,620
حسنا، ماذا بشأن هذا؟

762
00:36:31,622 --> 00:36:34,223
سأبقى معكِ و أساعدكِ في تغليفهم

763
00:36:34,225 --> 00:36:35,724
أنا أحب ذلك

764
00:36:35,726 --> 00:36:37,660
حسنا، سأجلب أشيائي

765
00:36:44,001 --> 00:36:45,301
هل أنت متأكد من هذا؟

766
00:36:45,303 --> 00:36:48,170
لم أكن يوما أكثر تأكدا
من أي شيء في حياتي

767
00:36:48,172 --> 00:36:52,208
(ارتحت فقط أن (بايج
100٪ موافقة

768
00:36:52,210 --> 00:36:53,843
لقد كان من دواعي سروري يا سيدي

769
00:36:53,845 --> 00:36:54,977
(تيم)

770
00:36:54,979 --> 00:36:56,479
نحن بحاجة للتحدث

771
00:36:56,481 --> 00:36:58,681
أخبرتنا (بايج) أنك مغادر

772
00:36:58,683 --> 00:37:00,049
أجل

773
00:37:00,051 --> 00:37:01,283
إنها فرصة عظيمة

774
00:37:01,285 --> 00:37:02,818
و يعلم أنا و (بايج) أنه المكان 
الذي يجب أن أكون فيه

775
00:37:02,820 --> 00:37:06,722
أتعلم يا (تيم)، نحن العباقرة
من سلالة صعبة

776
00:37:06,724 --> 00:37:08,057
أشخاص من الصعب معاشرتهم

777
00:37:08,059 --> 00:37:10,593
يمكن أن نصبح متقلبي المزاج -
عصبيين -

778
00:37:10,595 --> 00:37:13,229
التنازل، و لكنك كنت 
لاعبا في الفريق

779
00:37:13,231 --> 00:37:15,664
وضعت نفسك في خطر

780
00:37:15,666 --> 00:37:18,567
(و أنقذت حياتي عندما إختطفني (مارك كولينز

781
00:37:18,569 --> 00:37:19,869
و لا زلت أحمقا له

782
00:37:19,871 --> 00:37:21,203
و لا زلت أحمقا لك

783
00:37:21,205 --> 00:37:22,605
...ولكن بيت القصيد، نحن

784
00:37:22,607 --> 00:37:25,541
نحن سعداء بمعرفتنا لك

785
00:37:25,543 --> 00:37:26,775
أنا أيضًا

786
00:37:26,777 --> 00:37:29,378
لقد كان...تعليميا

787
00:37:31,516 --> 00:37:34,416
حسنا

788
00:37:36,053 --> 00:37:38,053
يا رفاق، أتمانعون إذا أخذت كلمة مع (تيم)؟

789
00:37:47,798 --> 00:37:49,031
هذا ليس ضروريا

790
00:37:49,033 --> 00:37:52,134
كان بيننا جدال، و كان يزداد

791
00:37:52,136 --> 00:37:54,537
أنا لست معتادا على
الإنفجارات العاطفية

792
00:37:54,539 --> 00:37:57,072
لا أعرف كيفية التعامل معها

793
00:37:57,074 --> 00:37:59,408
أنا-أنا لست...مجهزا

794
00:37:59,410 --> 00:38:02,778
لهذا النوع من الأشياء، ولكني أحاول

795
00:38:02,780 --> 00:38:04,213
أعرف

796
00:38:04,215 --> 00:38:05,548
أستطيع رؤيتك تحاول

797
00:38:05,550 --> 00:38:07,449
لذا إسمح لي بالمحاولة

798
00:38:07,451 --> 00:38:09,652
(إسمع، أعلم أني لست مثالي يا (تيم

799
00:38:09,654 --> 00:38:13,822
لكن لست من نوع الأشخاص الذي يريد
الإبتعاد عن الناس الذين يعملون بجد

800
00:38:13,824 --> 00:38:15,124
الذين يقدمون أفضل جهودهم -
لا -

801
00:38:15,126 --> 00:38:16,926
والتر)، أنت لم تبعدني)

802
00:38:16,928 --> 00:38:19,461
لقد إتخذت هذا القرار بنفسي

803
00:38:20,565 --> 00:38:22,698
...ولكن الحقيقة هي أن العقرب

804
00:38:22,700 --> 00:38:24,400
فريقك

805
00:38:24,402 --> 00:38:27,036
و ينبغي أن يظل فريقك

806
00:38:28,372 --> 00:38:31,907
و سأقول لك، إنه فريق سأفخر
به دائما لكوني جزءا منه

807
00:38:31,909 --> 00:38:33,676
(كن بصحة جيدة يا (والتر

808
00:38:36,414 --> 00:38:37,813
نحن جاهزون

809
00:38:37,815 --> 00:38:40,115
أجل

810
00:38:41,652 --> 00:38:43,752
(ليلة سعيدة يا (والتر

811
00:38:53,431 --> 00:38:54,997
قبل أن تقول أي شيء

812
00:38:54,999 --> 00:38:56,565
أنا لم أرد هذا

813
00:38:56,567 --> 00:38:57,866
هذا لا صلة له

814
00:38:57,868 --> 00:39:00,569
لأن (بايج) تعتقد أنك فعلت

815
00:39:00,571 --> 00:39:03,205
لذا لا يهم مدى الهدوء الذي 
تتقبل به الأمر الآن

816
00:39:03,207 --> 00:39:06,108
فإنها ستقوم بلومك

817
00:39:06,110 --> 00:39:11,213
لدي شعور أنك في عام جديد غير سعيد

818
00:39:11,215 --> 00:39:12,548
شراب البيض؟

819
00:39:27,397 --> 00:39:34,197
<font color="#0080c0">: ترجمة
معلول مصباح الدين</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/Mosbah.Eddine</font>

