﻿1
00:00:02,820 --> 00:00:05,188
(بويل) تأكل الزبدة كالمصاصة ؟

2
00:00:05,227 --> 00:00:07,595
أجل. أعلم ، أنا أفسد نفسي.

3
00:00:07,630 --> 00:00:09,531
ولكني مكتئب. أو هل نسيت

4
00:00:09,565 --> 00:00:11,499
أن صديقي المفضل (جيك) في السجن ؟

5
00:00:11,534 --> 00:00:13,101
- مهلًا.. (جيك) في السجن ؟
- أجل

6
00:00:13,135 --> 00:00:15,603
تم تلفيق بعض تهم سرقات البنوك له ولـ(روزا)

7
00:00:15,638 --> 00:00:16,838
من قبل الملازمة (هاوكينز)

8
00:00:16,872 --> 00:00:18,940
حسنًا, وأين (جينا) ؟

9
00:00:18,974 --> 00:00:21,176
في إجازة أمومة. جميعنا كنا في حفل استقبال طفلها

10
00:00:21,210 --> 00:00:22,677
- الأسبوع الماضي
- حسنًا

11
00:00:22,711 --> 00:00:24,212
ولِم أنا أنزف ؟

12
00:00:24,246 --> 00:00:25,847
لا أعلم يا (هيتشكوك).

13
00:00:25,881 --> 00:00:27,682
إذًا أنت لا تملك جميع الإجابات

14
00:00:27,716 --> 00:00:29,217
أنا أنزف لأن صهري اللعين

15
00:00:29,251 --> 00:00:30,685
قام بعضي

16
00:00:30,719 --> 00:00:32,153
أنظر , جميعنا نفتقد (جيك) و (روزا)

17
00:00:32,188 --> 00:00:33,855
لذلك يجب علينا أن نواصل العمل على القضية

18
00:00:33,889 --> 00:00:35,690
لابد من وجود طريقة لتبرئتهم.

19
00:00:35,724 --> 00:00:37,525
لقد كنت أبحث , لكن لم أستطع العثور على شيء

20
00:00:37,560 --> 00:00:39,294
- ولا أعلم ما الذي عليَّ فعله
- " لم أستطع العثور على شيء

21
00:00:39,328 --> 00:00:41,029
ولا أعلم ما الذي عليَّ فعله":

22
00:00:41,063 --> 00:00:43,831
- عنوان شريطك الجنسي
- ما الذي يحدث 

23
00:00:43,866 --> 00:00:45,133
- الآن
- لقد قبضوا على (هاوكينز)

24
00:00:45,167 --> 00:00:46,301
وهي تحاول مغادرة البلاد

25
00:00:46,335 --> 00:00:47,869
اعترفت بكل شيء

26
00:00:47,903 --> 00:00:49,637
- وأطلقوا سراحي
- يا إلهي

27
00:00:49,672 --> 00:00:51,139
(جيك) هل هذا أنت فعلًا ؟
هل أنت هنا حقًا ؟

28
00:00:51,173 --> 00:00:52,707
- هذا صحيح يا عزيزتي

29
00:00:52,741 --> 00:00:55,043
ولكن أولا .. عليّ معانقة صديقي المفضل.

30
00:00:55,077 --> 00:00:56,077
- أجل
- ماذا ؟

31
00:00:56,111 --> 00:00:57,545
مرحبا بعودتك يا (بيرالتا)

32
00:00:57,580 --> 00:00:58,980
لقد سمعت خبرا من العمدة للتو

33
00:00:59,014 --> 00:01:00,515
للإعتذار على ما حصل لك

34
00:01:00,549 --> 00:01:01,716
سيعطونك رحلة إلى عالم ديزني

35
00:01:01,750 --> 00:01:04,185
أنت ورجل آخر

36
00:01:04,220 --> 00:01:06,588
طالما لست مرغمًا على دخول الأشياء المرعبة

37
00:01:06,622 --> 00:01:09,157
- أنا أذهب للعروض فقط.

38
00:01:09,191 --> 00:01:11,559
(بويل) , (بويل) , (بويل)!

39
00:01:11,594 --> 00:01:13,595
(بويل) , (بويل) , (بويل)

40
00:01:13,629 --> 00:01:14,896
(بويل)

41
00:01:14,930 --> 00:01:16,264
هل كنت تحلم بـ(جيك) مرة أخرى ؟

42
00:01:16,298 --> 00:01:17,832
لماذا أيقظتني ؟

43
00:01:17,866 --> 00:01:19,701
قلت لكم ألا تيقظوني أبدًا

44
00:01:19,735 --> 00:01:22,704
- ترجمة @iSDQY , @iOllie_
استمتعوا بالمشاهدة

45
00:01:22,738 --> 00:01:29,744
<i>♪</i>

46
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
<i>♪</i>

47
00:01:43,325 --> 00:01:46,628
استيقظوا.. استيقظوا

48
00:01:46,662 --> 00:01:49,230
صباح الخير يا (كيلب)

49
00:01:51,667 --> 00:01:53,768
استيقظت سعيدًا للمرة الأولى

50
00:01:53,802 --> 00:01:56,604
أجل أنت محق
إنه يوم الزيارات

51
00:01:56,639 --> 00:01:57,905
إنه يوم الزيارات!

52
00:02:00,643 --> 00:02:02,076
يوم زيارات سعيد.

53
00:02:02,111 --> 00:02:03,945
يوم زيارات سعيد يا (تومي) .. هل أنت متحمس

54
00:02:03,979 --> 00:02:06,214
لقدوم عائلتك ؟
(تينو) , هل (ماريا) في طريقها إلى هنا ؟

55
00:02:06,248 --> 00:02:08,249
(ميجيل) يوم زيارات سعيــ ...

56
00:02:08,284 --> 00:02:10,952
لقد شنق نفسه , يا إلهي

57
00:02:10,986 --> 00:02:13,121
يا حارس , يا حارس

58
00:02:13,155 --> 00:02:14,656
- أهلا 
- أهلا

59
00:02:14,690 --> 00:02:17,225
يا رجل , ثلاثة أسابيع مدة طويلة جدًا

60
00:02:17,259 --> 00:02:19,894
- بين كل زيارتين
- أعلم ذلك. أنا آسفة حقًا

61
00:02:19,928 --> 00:02:21,729
من الصعوبة المجيء إلى جنوب كارولاينا بين

62
00:02:21,764 --> 00:02:23,931
كل ذلك العمل وقضاء كل دقيقة في البحث في القضية

63
00:02:23,966 --> 00:02:25,833
حسنًا ، هذا يكفي من الملامسة

64
00:02:25,868 --> 00:02:27,335
لقد استنفذتي كل وقت الملامسة يا (إيمي)

65
00:02:27,369 --> 00:02:28,936
سآخذ كل وقت الملامسة في الوداع

66
00:02:28,971 --> 00:02:30,905
- كل الوقت
- إذًا ، يا (تشارلز) عليّ أن أسأل

67
00:02:30,939 --> 00:02:32,907
- ما الذي حدث لشعرك ؟
- حسنًا ، لقد تحول للون الأبيض

68
00:02:32,941 --> 00:02:34,976
من الضغط ، لكن لم أردك أن تقلق

69
00:02:35,010 --> 00:02:36,844
لذا صبغته بلونه الطبيعي مرة أخرى

70
00:02:36,879 --> 00:02:39,314
مع القليل من لون رشة شعر (بتالي)
هل يعجبك ؟

71
00:02:40,816 --> 00:02:42,350
إذًا ، كيف يجري أمر قضيتي ؟
هل وجدتم شيئًا

72
00:02:42,384 --> 00:02:43,918
على (هاوكينز) ؟ 
لقد كنت أعمل على الأمر هنا

73
00:02:43,952 --> 00:02:45,186
كما تعلمون ، عندما يكون لا أحد يراني

74
00:02:45,220 --> 00:02:46,788
في زنزانتي. ليلًا. في الظلام.

75
00:02:46,822 --> 00:02:48,156
أعتقد أنّي كنت أفكر في الموضوع غالبًا.

76
00:02:48,190 --> 00:02:50,024
نحن نراقبها على مدار الساعة.

77
00:02:50,059 --> 00:02:52,093
نراقب رجالها ، ونراجع ملفاتها القديمة.

78
00:02:52,127 --> 00:02:53,828
ولكنها تقوم بعمل ممتاز في إخفاء آثارها

79
00:02:53,862 --> 00:02:55,296
سنجد شيئا يا عزيزي.

80
00:02:55,331 --> 00:02:57,665
أقسم لك. لا تفقد الأمل، حسنًا ؟

81
00:02:57,700 --> 00:02:59,033
كيف يعاملونك ؟
هل أنت آمن ؟

82
00:02:59,068 --> 00:03:00,835
أجل ، أنا في الحبس الوقائي

83
00:03:00,869 --> 00:03:02,270
لأن جميع من في السجن العام يكرهون الشرطة.

84
00:03:02,304 --> 00:03:03,771
لست متأكد تماما لماذا ؟
أحيانا الأمر لأننا

85
00:03:03,806 --> 00:03:05,039
نزج بهم في زنزانات

86
00:03:05,074 --> 00:03:06,207
ونجعلهم معزولين عن العالم

87
00:03:06,241 --> 00:03:08,209
إذًا ، يبدو أنك

88
00:03:08,243 --> 00:03:09,944
معزول تمامًا ولم تتاح لك الفرصة

89
00:03:09,978 --> 00:03:11,779
- لتكوين صداقات جديدة
- رفيق زنزانتي

90
00:03:11,814 --> 00:03:13,681
- (كيلب) جيد.
- فقط تذكر أنه في السجن

91
00:03:13,716 --> 00:03:15,850
لا يهم مدى صغر جريمته، الناس لا تتغير

92
00:03:15,884 --> 00:03:17,285
ولا يستحقون فرصة أخرى.

93
00:03:17,319 --> 00:03:19,654
(تشارلز)، إهدأ. لن أستبدلك

94
00:03:19,688 --> 00:03:21,022
ثق بي، كل ما كنت أفكر به

95
00:03:21,056 --> 00:03:22,390
كان متى تأتون إلى هنا يا رفاق

96
00:03:22,424 --> 00:03:24,826
والآن أنتم هنا، وبإمكاننا التحدث أخيرًا

97
00:03:24,860 --> 00:03:26,294
- هنالك حادثة

98
00:03:26,328 --> 00:03:28,129
في الساحة. سندخل في وضع التأمين.

99
00:03:28,163 --> 00:03:29,664
- يا سجناء .. اصطفوا
- لا

100
00:03:29,698 --> 00:03:31,132
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

101
00:03:31,166 --> 00:03:32,800
لدي خمسون دقيقة أخرى. أحتاج ذلك.

102
00:03:32,835 --> 00:03:35,136
- سترجع إلى زنزانتك الآن.
- لا!

103
00:03:35,170 --> 00:03:36,804
وقتي للملامسة.

104
00:03:36,839 --> 00:03:39,140
<i>♪</i>

105
00:03:39,174 --> 00:03:42,176
سارج ، كابتن.
لقد أحضرتما (هيتشكوك).

106
00:03:42,211 --> 00:03:44,979
لا ، لقد صادفناه في الردهة

107
00:03:45,013 --> 00:03:47,315
- لا نعلم لم هو هنا.
- (جيني)، عزيزتي.

108
00:03:47,349 --> 00:03:50,718
أحب ما يفعله السجن لمظهرك.

109
00:03:53,956 --> 00:03:56,691
حسنًا. إذًا كيف حالك في السجن ؟

110
00:03:56,725 --> 00:03:58,326
لا أحد يحب الشرطة هنا، لذا اضطررت لكسب احترامهم

111
00:03:58,360 --> 00:04:00,261
عن طريق بدء عدة أعمال شغب.
تمت معاقبتي بالحبس الإنفرادي

112
00:04:00,295 --> 00:04:02,363
لمدة أسبوع. ما بال وجهك ؟

113
00:04:02,398 --> 00:04:04,832
أكره رؤيتك هكذا.
لذا أثني عينيّ

114
00:04:04,867 --> 00:04:06,701
بشدة لكي أمنع نفسي من البكاء.

115
00:04:06,735 --> 00:04:08,903
لا بأس، لا زلنا نستطيع القيام بمحادثة طبيعية

116
00:04:08,937 --> 00:04:10,905
إذًا، كيف الطعام ؟

117
00:04:10,939 --> 00:04:14,275
لا تهتمي له يا (روزا).
إنه عاطفي جدًا يا (روزا).

118
00:04:14,309 --> 00:04:16,177
لماذا تقول إسمي الأول ؟

119
00:04:16,211 --> 00:04:18,379
حسنًا يا (روزا)، لقد قرأت مقالًا في مجلة طبية

120
00:04:18,414 --> 00:04:20,348
والذي يقال فيه أن أحد مظاهر زعزعة الإستقرار

121
00:04:20,382 --> 00:04:23,351
للسجين هي التجريد المستمر للإنسانية

122
00:04:23,385 --> 00:04:25,086
(روزا) يجب تذكيرك

123
00:04:25,120 --> 00:04:27,188
بأنك أكثر من رقم يا (روزا).

124
00:04:27,222 --> 00:04:30,024
أنتِ (روزا) يا (روزا).

125
00:04:30,058 --> 00:04:32,026
- نعم، هذا يخفف من موضوع السجن.
- هل بإمكاننا فعل أي شيء

126
00:04:32,060 --> 00:04:33,528
لمساعدتك ؟ أي شيء تحتاجينه أن يتم

127
00:04:33,562 --> 00:04:35,263
- في الخارج ؟
- لا، أنا بخير

128
00:04:35,297 --> 00:04:36,798
- لا يوجد مشكلة
- (روزا)

129
00:04:36,832 --> 00:04:38,099
- نحن هنا من أجلك
- (روزا)

130
00:04:38,133 --> 00:04:40,768
- أي شيءٍ تحتاجينه
- (روزا)

131
00:04:42,838 --> 00:04:44,872
حسنًا، سأعطيكم قائمة

132
00:04:44,907 --> 00:04:47,041
ذلك الجرس انطلق قبل أن نتمكن من التحدث

133
00:04:47,075 --> 00:04:48,743
هذا سيء يا صديقي

134
00:04:48,777 --> 00:04:50,111
لكن على الأقل هناك أشخاص يريدون المجيء

135
00:04:50,145 --> 00:04:51,979
لزيارتك. عائلتي لم تأت

136
00:04:52,014 --> 00:04:54,549
لرؤيتي منذ محاكمتي.
تأكل تسعة أشخاص

137
00:04:54,583 --> 00:04:55,950
ثم فجأة لا يعرفون

138
00:04:55,984 --> 00:04:57,418
من أنت بعد ذلك.

139
00:04:57,453 --> 00:05:00,121
مهلًا .. ماذا ؟

140
00:05:00,155 --> 00:05:03,291
هل قلت "تأكل أشخاص" ؟
هل أنت آكل لحوم بشر يا (كيلب) ؟

141
00:05:03,325 --> 00:05:05,893
حسنًا، لا أعرِّف نفسي بهذه الطريقة

142
00:05:05,928 --> 00:05:07,395
إذا كنا سنأخذها بما هو شغفي

143
00:05:07,429 --> 00:05:09,063
سأقول بأنني نجار.

144
00:05:09,097 --> 00:05:11,065
لماذا اعتقدت أنني في الحبس الوقائي ؟

145
00:05:11,099 --> 00:05:13,067
لا أعلم، أعتقد أنني تمنيت أنك شرطي آخر

146
00:05:13,101 --> 00:05:14,902
متهم خطأً بجريمة لم ترتكبها

147
00:05:14,937 --> 00:05:17,238
لا، قمت بجميع التهم وأكثر.

148
00:05:17,272 --> 00:05:19,006
هناك الآلاف منها لا يستطيعون ربطها بي.

149
00:05:19,041 --> 00:05:20,808
السر في ذلك هو أكل الدليل.

150
00:05:20,843 --> 00:05:23,144
حسنًا، هذا جيد
لا أستطيع رؤية أحد

151
00:05:23,178 --> 00:05:24,846
من الخارج لثلاثة أسابيع أخرى

152
00:05:24,880 --> 00:05:26,247
وصديقي الوحيد هنا آكل لحوم بشر.

153
00:05:26,281 --> 00:05:28,249
نجار. انظر، اذا كنت تريد فعلًا

154
00:05:28,283 --> 00:05:29,951
للتحدث مع أشخاص من الخارج

155
00:05:29,985 --> 00:05:31,419
- فقط احصل على هاتف
- أجل ذلك سيكون رائعًا

156
00:05:31,453 --> 00:05:33,087
- لكن هذا غير قانوني، أليس كذلك ؟
- هنالك شخص

157
00:05:33,121 --> 00:05:35,256
في السجن العام ... (روميرو).
بإمكانه تهريب أي شيء

158
00:05:35,290 --> 00:05:37,925
إلى هذا المكان : هواتف، مخدرات

159
00:05:37,960 --> 00:05:39,927
- حقيبة كبيرة من الشعر
- لم تريد شيء كهذا ؟

160
00:05:39,962 --> 00:05:41,429
أتعلم ماذا ؟ لا تخبرني

161
00:05:41,463 --> 00:05:42,830
كلما قلت الأمور التي أعرفها عنك كان أفضل

162
00:05:42,865 --> 00:05:44,866
حسنًا، لنجد هذا الرجل (روميرو)

163
00:05:44,900 --> 00:05:46,434
الآن ؟ أريد أن أمضغ

164
00:05:46,468 --> 00:05:48,503
- هذا اللحم.
- (كيلب) ...

165
00:05:48,537 --> 00:05:50,371
هذا مخيف.

166
00:05:50,405 --> 00:05:51,973
لا أحب أن أكون بالقرب من السجن العام

167
00:05:52,007 --> 00:05:53,508
سنكون بخير. ليس وكأنهم جميعًا

168
00:05:53,542 --> 00:05:55,443
ينتظرون الفرصة لقتلنا.

169
00:05:55,477 --> 00:05:57,011
أنا متأكد أن بعضهم لطيفين حقًا

170
00:05:57,045 --> 00:05:58,846
مثل هذا الرجل الضخم اللطيف

171
00:05:58,881 --> 00:06:00,448
مرحبًا سيدي، ما الذي جلبك للسياج اليوم ؟

172
00:06:00,482 --> 00:06:02,016
أنا هنا لكي أطعنك إذا اقتربت كثيرًا

173
00:06:04,219 --> 00:06:05,820
رائع. (كيلب) ذكرني

174
00:06:05,854 --> 00:06:06,988
ألّا أقف قريبًا جدًا من السياج

175
00:06:07,022 --> 00:06:09,457
سأفعل. هاهو (روميرو)

176
00:06:09,491 --> 00:06:11,225
إذًا، ما الأمر ؟
هل تحتاج إلى حقيبة أخرى من الشعر ؟

177
00:06:11,260 --> 00:06:12,627
- نعم.
- لا.

178
00:06:12,661 --> 00:06:14,328
سنتحدث لاحقًا. نفس الطلب عمومًا

179
00:06:14,363 --> 00:06:15,963
أسمع بأنك الرجل الذي بالإمكان التحدث إليه

180
00:06:15,998 --> 00:06:17,899
- للحصول على هاتف.
- بالفعل.

181
00:06:17,933 --> 00:06:20,001
ولكنه سيكلفك. الهاتف بمئة.

182
00:06:20,035 --> 00:06:22,236
- 100$ ؟ هذه ليست مشكلة
- لا فائدة لي

183
00:06:22,271 --> 00:06:25,039
من المال. مئة حساء

184
00:06:25,073 --> 00:06:26,374
- حساء ؟
- أجل، حساء الشعيرية.

185
00:06:26,408 --> 00:06:27,842
إنها العملة الرائدة هنا

186
00:06:27,876 --> 00:06:29,176
حقًا ؟ هذا مفاجئ فعلًا

187
00:06:29,211 --> 00:06:30,478
لا يمكنك التدخين بعد الآن

188
00:06:30,512 --> 00:06:32,380
لذلك حساء الشعيرية بدلًا من السيجار

189
00:06:32,414 --> 00:06:34,315
- الراديو الوطني العام تكلموا عن الموضوع.
- ظننت أن حساء الشعيرية يُباع

190
00:06:34,349 --> 00:06:36,584
- عند مندوب السجن
- لا أريد حساء السجن

191
00:06:36,618 --> 00:06:38,653
- أيها الصبي الأحمق اللعين
- حسنًا، هذا منصف

192
00:06:38,687 --> 00:06:40,154
- أستحق هذا
- أريد النكهات

193
00:06:40,188 --> 00:06:41,656
التي لا يمكن الحصول عليها الا من الخارج ...

194
00:06:41,690 --> 00:06:43,891
الجمبري بالليمون الحار، الدجاج

195
00:06:43,926 --> 00:06:45,993
- نكهات الشارع
- اللحم الحار

196
00:06:46,028 --> 00:06:48,162
تلك المفضلة لدي

197
00:06:48,196 --> 00:06:51,332
اجلب لي نكهة اللحم الحار، صبي لعين.

198
00:06:53,201 --> 00:06:55,202
حسنًا، إذًا أجلب حساء الشعيرية

199
00:06:55,237 --> 00:06:57,505
ثم أحصل على هاتف.
السجن سهل.

200
00:06:57,539 --> 00:07:00,341
لقد وقفت بالقرب

201
00:07:00,375 --> 00:07:02,343
- من السياج
- أجل، أعلم ذلك يا (كيلب)

202
00:07:02,377 --> 00:07:03,945
<i>♪</i>

203
00:07:03,979 --> 00:07:06,080
كابتن، (دياز) أرسلت لنا قائمة من المهام

204
00:07:06,114 --> 00:07:08,182
التي تحتاجنا أن ننجزها من أجلها.
لم تتراجع.

205
00:07:08,216 --> 00:07:10,384
أولًا، تريدنا أن ننقل أثاثها

206
00:07:10,419 --> 00:07:12,019
- إلى مستودع
- حسنًا

207
00:07:12,054 --> 00:07:13,521
- ثم أن نقدم بيانات ضرائبها
- حقًا ؟

208
00:07:13,555 --> 00:07:15,923
ثم تريدنا أن نكتب هذه الرسائل وأن نرسلها عبر الإيميل

209
00:07:15,958 --> 00:07:18,593
إلى (بيمنتو) في الأرجنتين

210
00:07:18,627 --> 00:07:21,262
- هل هي جنسية ؟
- جنسية بشدة

211
00:07:21,296 --> 00:07:23,531
ولكن لا يمكننا أن نرفض. هي في السجن

212
00:07:23,565 --> 00:07:26,067
- ونحن وعدناها
- صحيح. أنت محق.

213
00:07:26,101 --> 00:07:28,903
بالإضافة إلى أنها قلقة على دراجتها النارية

214
00:07:28,937 --> 00:07:30,471
من البقاء بدون حراك.
لذا تود أن نحركها

215
00:07:30,505 --> 00:07:32,540
مرة كل يوم. خذ.

216
00:07:32,574 --> 00:07:35,042
أعتقد أنه من الأفضل أن تفعل أنت ذلك.
تبدو من نوع راكبي الدراجات.

217
00:07:35,077 --> 00:07:36,611
رأيتك تستخدم عود أسنان أمام العامة.

218
00:07:36,645 --> 00:07:38,579
الدراجات النارية آلات موت

219
00:07:38,614 --> 00:07:40,648
لدي ثلاثة أطفال. لن أخاطر بذلك.

220
00:07:40,682 --> 00:07:42,617
هل تقول بأن حياتي أهميتها أقل

221
00:07:42,651 --> 00:07:44,385
لأنني لا أوافق

222
00:07:44,419 --> 00:07:46,988
رأي المجتمع بخصوص وجود الأطفال بين أبوين مثليين

223
00:07:47,022 --> 00:07:49,390
هل ستقوم بلعب بطاقة المثلية حقا الآن ؟

224
00:07:49,424 --> 00:07:51,559
بالطبع.

225
00:07:51,593 --> 00:07:52,927


226
00:07:52,961 --> 00:07:54,295
شكرًا لمجيئك مرة أخرى.

227
00:07:54,329 --> 00:07:55,930
- ما الذي يحدث في العمل ؟
- ليس الكثير.

228
00:07:55,964 --> 00:07:58,132
أنا أحقق مع رجل غسيل أموال كبير

229
00:07:58,166 --> 00:08:01,302
والذي ينقل الآلاف من النقود ... من تحت الطاولة

230
00:08:01,336 --> 00:08:04,071


231
00:08:04,106 --> 00:08:06,073
كان منهكًا، لأن كبار الضباط اشتركوا في الأمر

232
00:08:06,108 --> 00:08:08,576
لذا كان هناك مراقبة كبيرة على العملية

233
00:08:08,610 --> 00:08:10,978
<i>♪</i>

234
00:08:11,013 --> 00:08:12,580
لكن في النهاية، أعطونا غرفة للعمل

235
00:08:12,614 --> 00:08:16,951
يبدو أنها كانت عملية ناجحة جدًا

236
00:08:16,985 --> 00:08:20,755
<i>♪</i>

237
00:08:20,789 --> 00:08:23,591
تفضل يا صديقي

238
00:08:23,625 --> 00:08:27,428
- 105 علب من اللحم الحار
- رائع

239
00:08:27,462 --> 00:08:29,096
سأبقي على 5 علب لنفسي.

240
00:08:29,131 --> 00:08:30,765
ما الذي تريدني أن أفعله بالباقي ؟

241
00:08:30,799 --> 00:08:33,000
شكرًا على الحساء.
خذ هاتفك.

242
00:08:33,035 --> 00:08:34,769
شكرًا لك. بالمناسبة

243
00:08:34,803 --> 00:08:36,604
كشخص أكل الكثير من حساء الشعيرية في حياته

244
00:08:36,638 --> 00:08:38,439
هاك نصيحة : اترك القليل من الشعيرية بدون طبخ

245
00:08:38,473 --> 00:08:41,142
ثم رشها في الأعلى بعد ذلك كالزينة

246
00:08:43,178 --> 00:08:45,312
تعطيك إضافة صغيرة جميلة من القرمشة

247
00:08:45,347 --> 00:08:46,380


248
00:08:46,415 --> 00:08:48,482
رأيتك قادم هذه المرة.

249
00:08:48,517 --> 00:08:51,152
منو مدرك السجن الحين ؟

250
00:08:51,186 --> 00:08:52,453
لقد رمى السكين

251
00:08:52,487 --> 00:08:54,455
لا يمكنك فعل ذلك

252
00:08:54,489 --> 00:08:56,357
لا أصدق أنني أسمع صوتك

253
00:08:56,391 --> 00:08:58,225
أعلم. إنه شيء رائع

254
00:08:58,260 --> 00:09:00,027
<i>والآن كل يوم سيكون مثل يوم الزيارة</i>

255
00:09:00,062 --> 00:09:01,796
وبإمكاننا التحدث عن أي شيء في أي وقت

256
00:09:01,830 --> 00:09:03,731
(جيك)،(جيك)،(جيك)
(جيك)،(جيك)،(جيك)،(جيك).

257
00:09:03,765 --> 00:09:06,167
- علي الذهاب
- (جيك) ؟

258
00:09:06,201 --> 00:09:07,635
(واردين) ما الأمر ؟

259
00:09:07,669 --> 00:09:09,303
ما هذا بحق الجحيم ؟ وجدتهم

260
00:09:09,337 --> 00:09:11,672
أثناء تفتيش سريرك

261
00:09:11,707 --> 00:09:13,808
- حصلنا عليها من المندوب
- لحم حار

262
00:09:13,842 --> 00:09:15,309
هل تعتقد أنني لا أعلم

263
00:09:15,343 --> 00:09:16,711
أن اللحم الحار من نكهات الشارع ؟

264
00:09:16,745 --> 00:09:18,579
لقد كنت طيبًا معكم عندما وضعتكم

265
00:09:18,613 --> 00:09:20,347
في الحبس الوقائي
ولكن إذا كنتم

266
00:09:20,382 --> 00:09:23,317
ستقومون بتهريب أشياء إلى سجني
ومخالفة قوانيني

267
00:09:23,351 --> 00:09:24,652
احزموا أمتعتكم

268
00:09:24,686 --> 00:09:26,520
- ستذهبون للسجن العام
- السجن العام ؟

269
00:09:26,555 --> 00:09:28,355
ولكن لحية السجن خاصتي لم تنمو تمامًا بعد.

270
00:09:28,390 --> 00:09:29,557
فقط أعطني 6 أو 7 سنوات إضافية

271
00:09:33,311 --> 00:09:35,111
لا أصدق أننا سنذهب للسجن العام

272
00:09:35,146 --> 00:09:37,581
شرطي وآكل لحوم بشر

273
00:09:37,615 --> 00:09:39,416
الجميع سيحاول قتلنا

274
00:09:39,450 --> 00:09:41,151
أعرف ذلك. ما الذي سنفعله الآن ؟

275
00:09:41,185 --> 00:09:42,519
أنت مضطرب عقليًا. بإمكانك حمايتنا هناك

276
00:09:42,553 --> 00:09:44,321
أليس كذلك ؟ أعني أنك قتلت وأكلت

277
00:09:44,355 --> 00:09:45,989
- بعض الأشخاص
- لقد كانوا أطفال يا (جيك)

278
00:09:46,023 --> 00:09:48,425
أطفال صغار ضعفاء.
ضربة واحدة على الرأس

279
00:09:48,459 --> 00:09:50,360
- كانت كافية
- تبًا

280
00:09:50,394 --> 00:09:52,963
لا أصدق بأنني صديق آكل لحوم بشر جبان.

281
00:09:52,997 --> 00:09:55,165
هاهي قادمة. ابتسامة كبيرة

282
00:09:57,001 --> 00:09:59,269
- مرحبًا (روزا)
- مرحبًا، كيف دراجتي ؟

283
00:09:59,303 --> 00:10:00,971
رائعة. كانت ممتعة

284
00:10:01,005 --> 00:10:02,872
في القيادة ... حينما تمكنت منها

285
00:10:02,907 --> 00:10:04,474


286
00:10:04,508 --> 00:10:06,543


287
00:10:06,577 --> 00:10:08,612
وهل فعلتم كل شيء في القائمة؟

288
00:10:08,646 --> 00:10:10,213
لم تكن مبالغة مني ، أليس كذلك؟

289
00:10:10,247 --> 00:10:11,982
- لا
- طبعًا لا

290
00:10:12,016 --> 00:10:14,451
إذا كنتِ تريدين الحقيقة فأنتِ لم تطلبي كفاية

295
00:10:14,485 --> 00:10:16,886
عظيم ، لأني فكرتُ بعدة امور اخرى

296
00:10:16,921 --> 00:10:19,155
وهل تمكنتم من إرسال الرسالة لـ(ادريان)؟

297
00:10:19,190 --> 00:10:20,357
نعم ، ولقد رد على الرسالة بشكل سريع

298
00:10:20,391 --> 00:10:22,359
ولم تكن بذيئة كما كنت اخشى

299
00:10:22,393 --> 00:10:25,161
لقد كتب الرقم ثمانية

300
00:10:25,196 --> 00:10:28,298
علامة يساوي، علامة يساوي
علامة يساوي، علامة يساوي

301
00:10:28,332 --> 00:10:34,004
علامة يساوي ، علامة يساوي
علامة يساوي ، ثم حرف الدي

302
00:10:34,038 --> 00:10:36,006
لقد فهمت ما هذا

303
00:10:36,040 --> 00:10:37,340
- إنه ...
- نعم

304
00:10:37,375 --> 00:10:39,242
حساء الديك الرومي

305
00:10:39,276 --> 00:10:41,177
الشيء الذي اريد اكله حاليًا هو ...

306
00:10:41,212 --> 00:10:43,313
- فطيرة لحم إنسان؟
- أولًا يا (جيك)

307
00:10:43,347 --> 00:10:45,348
هذا سجع رائع ، وثانيًا 
[ People potpie يقصد بالسجع كلمة]

308
00:10:45,383 --> 00:10:47,050
فقط لأنني اعتقلت بتهمة أكل لحوم البشر

309
00:10:47,084 --> 00:10:49,052
لا يعني بأن كل ما احب اكله هو البشر

310
00:10:49,086 --> 00:10:51,655
كنت سأقول بوريتو دجاج
[طبق مكسيكي]
311
00:10:51,689 --> 00:10:56,026
- يارجل كم كان قريبي لذيذًا
- حقًا؟

312
00:10:56,060 --> 00:10:57,894
اهلًا

313
00:10:57,928 --> 00:10:59,896
أنت ستموت هنا أيها الشرطي

314
00:10:59,930 --> 00:11:02,532


315
00:11:02,566 --> 00:11:05,235
- ما اخبارك (كيليب)؟
- كيف الحال (شيكو)؟

316
00:11:05,269 --> 00:11:07,604
هذا غريب ، إنهم يكرهونك جدًا 

317
00:11:07,638 --> 00:11:11,908
- لدرجة انهم لا يهتموا فيّ بعد الان
- طوبى لك

318
00:11:11,942 --> 00:11:13,677
أظن انني بحاجة للانضمام لـعصابة

319
00:11:13,711 --> 00:11:15,545
وفي ذلك الحال سأحصل على حمايتهم

320
00:11:15,579 --> 00:11:17,380
- ولا أحد سيعبث معي
- لا أعلم يا رجل

321
00:11:17,415 --> 00:11:19,382
- الانضمام لعصابة ليس بتلك السهولة
- ستكون كذلك بالنسبة لي

322
00:11:19,417 --> 00:11:22,018
لقد اخذت دورة في كيف تبدع
في مقابلات العمل

323
00:11:22,053 --> 00:11:24,220
- وانا حقًا جيد فيهم
- حقًا؟

324
00:11:24,255 --> 00:11:27,223
- يجب أن ارى ذلك
- اهلًا جميعًا ، أنا (جيك)

325
00:11:27,258 --> 00:11:29,259
شكرًا لكم على الجلوس معي

326
00:11:29,293 --> 00:11:31,061
انا سأحتاج لدقيقة من وقتكم

327
00:11:31,095 --> 00:11:33,129
وبعدها تستطيعون العودة لمشاهدة قصصكم

328
00:11:33,164 --> 00:11:34,731
ما الذي استطيع اخباركم عنّي؟

329
00:11:34,765 --> 00:11:37,233
أنا عامل جدي ، محفز بشكل مذهل

330
00:11:37,268 --> 00:11:39,402
استطيع صنع سكين من اي شيء

331
00:11:39,437 --> 00:11:42,072
أنا رياضي ، لاأعلم إن كانت عصابتكم تحب

332
00:11:42,106 --> 00:11:44,574
لعب كرة السلة في الخارج ، لكنني استطيع التسديد بطريقة الدنك
[الدنك هي تسديدة في كرة السلة حيث تكون كلا يداك فوق السلة عن التسديد]

333
00:11:44,608 --> 00:11:46,276


334
00:11:46,310 --> 00:11:48,578
وأنا متحمس جدًا للانضمام...

335
00:11:48,612 --> 00:11:51,114
- ما كان اسمكم مرةً اخرى؟
- داعش

336
00:11:52,016 --> 00:11:53,283
داعش..

337
00:11:53,317 --> 00:11:54,584
رائع

338
00:11:54,618 --> 00:11:56,619
حسنًا ، أنا متحمس للانضمام لـ...

339
00:11:56,654 --> 00:11:58,288
داعش

340
00:12:00,024 --> 00:12:01,624
لا اصدق باني فشلت في ستة عشر محاولة

341
00:12:01,659 --> 00:12:04,260
لقد رفضت من قبل مجموعة حمايتي

342
00:12:04,295 --> 00:12:06,096
سوف أموت هنا

343
00:12:06,130 --> 00:12:07,630
حسنًا ، هناك خيار اخر

344
00:12:07,665 --> 00:12:09,499
لكنه صعب جدًأ ، هل تتذكر ذلك الرجل (روميرو)؟

345
00:12:09,533 --> 00:12:11,501
الذي حصلت على الهاتف منه ، إذا انضممت

346
00:12:11,535 --> 00:12:14,104
لعصابته ، لن يجرأ احد على لمسك

347
00:12:14,138 --> 00:12:16,439
لكنه مخيف جدًا ومجنون

348
00:12:16,474 --> 00:12:18,308
حسنًا ، وما مقدار عنصريته؟

349
00:12:20,211 --> 00:12:22,178
- معتدل؟
- إذًا لنحاول
350
00:12:22,213 --> 00:12:25,482
إذًا أيها اللحم الحار لقد سمعت بأنك تريد
[المقصود باللحم الحار هنا هو نكهة الطعام الذي اعطاه جيك لروميرو]
351
00:12:25,516 --> 00:12:27,517
- أن تصبح ضمن عصابتي
- ليس الاسم المستعار المثالي 

352
00:12:27,551 --> 00:12:29,185
الذي من الممكن ان اختاره لنفسي ، ولكن نعم

353
00:12:29,220 --> 00:12:30,687
أظن انني يمكن أن اساعدك

354
00:12:30,721 --> 00:12:32,789
هل تعلم منذ متى وأنا في هذا السجن؟

355
00:12:32,823 --> 00:12:35,992
سبعة عشر عامًا!

356
00:12:36,026 --> 00:12:37,660
- أنت تبدو بشكل جيد
- ولا يوجد مرة واحدة

357
00:12:37,695 --> 00:12:40,330
- في كل هذا الوقت أيها اللحم
- إنها "اللحم" فقط الان؟

358
00:12:40,364 --> 00:12:43,533
رأيت شيئا غير محترم 

359
00:12:43,567 --> 00:12:47,003
كمجيئ شرطي الى السجن الخاص بي

360
00:12:47,037 --> 00:12:49,139
ويخبرني كيف آكل حسائي!

361
00:12:51,142 --> 00:12:53,343
لكن اللعنة

362
00:12:53,377 --> 00:12:56,279
تكسير بعض الشعيرية من فوق
يعطيها

363
00:12:56,313 --> 00:12:57,514
طعمًا مقرمشًا !

364
00:12:57,548 --> 00:12:59,649
لقد كنت مذهولاً ، أليس كذلك يا ( تانك)؟

365
00:12:59,683 --> 00:13:01,518
لم يتوقف عن الحديث عنها

366
00:13:01,552 --> 00:13:03,620
- تعال الى هنا أيها اللحم الجميل 
- 

367
00:13:06,357 --> 00:13:08,291
عظيم ، وهل هذا يعني
368
00:13:08,325 --> 00:13:11,027
- انني جزء من العصابة الآن؟
- لا احد يجرأ على لمسك الآن

369
00:13:11,061 --> 00:13:13,296
هذا رائع ، كل هذا بسبب نصيحة عن حساء الشعيرية

370
00:13:13,330 --> 00:13:14,731
في الحقيقة يجب أن تفعل شيئا اخر من اجلي

371
00:13:14,765 --> 00:13:16,666
- لاغلاق الصفقة
- لا مشكلة لدي

372
00:13:16,700 --> 00:13:18,668
لدي هذه الفكرة من أجل التحلية بالحساء

373
00:13:18,702 --> 00:13:22,472
- تستطيع عملها بمزيج من الهلام
- اريدك أن تقتل الحارس

374
00:13:22,506 --> 00:13:24,707
اوه ، حسنًا ، عظيم

375
00:13:24,742 --> 00:13:26,476
رائع-رائع-رائع-رائع ، رائع-رائع-رائع

376
00:13:26,510 --> 00:13:29,145
اللحم الجميل خارجٌ لسفك الدماء

377
00:13:29,180 --> 00:13:30,280
إذًا

378
00:13:32,008 --> 00:13:34,711
هذا الحارس الذي يجب عليك قتله (ويلسون)

379
00:13:34,735 --> 00:13:36,169
أفضل ألا أعرف اسمه

380
00:13:36,203 --> 00:13:38,316
إنه (ألان ويلسون) ولديه ابن بعمر الثلاث سنوات

381
00:13:38,342 --> 00:13:39,642
اسمه (ديكستر) ويلقبونه بـ(ديكس)

382
00:13:39,676 --> 00:13:41,410
رائع ، أنا لست قلقًا ابدًا

383
00:13:41,445 --> 00:13:42,873
على (ديكس) الصغير ، أنا متأكد انه سيكون على ما يرام

384
00:13:42,889 --> 00:13:44,256
- اعني ، أنا نشأت بدون أب
- حقًا؟

385
00:13:44,290 --> 00:13:45,957
- وأنا ايضًا
- وحتى أنا

386
00:13:45,992 --> 00:13:47,125
أرأيت؟ وكلنا نبلي بلاءً حسنًا 

387
00:13:47,247 --> 00:13:48,981
هل يمكنني أن أسال ما الذي فعله (ويلسون) هذا 

388
00:13:49,015 --> 00:13:50,382
- ليستحق ذلك؟
- لقد ضربني بشدة

389
00:13:50,416 --> 00:13:52,050
- كيف؟
- والأهم من ذلك ، أنه دائما ما

390
00:13:52,085 --> 00:13:54,219
يتداخل مع شؤون عملي

391
00:13:54,254 --> 00:13:55,554
ولكنها من أجلي أيضًا ، أليس كذلك؟

392
00:13:55,588 --> 00:13:56,955
بالطبع

393
00:13:56,990 --> 00:13:58,557


394
00:13:58,591 --> 00:14:01,960
إذًا كيف ستفعلها ؟ هل ستطعنه ، ام تغرز السكين فيه ،ام تضربه بالسكين؟

395
00:14:01,995 --> 00:14:04,129
هل هم مختلفين؟

396
00:14:04,163 --> 00:14:06,465
هل يجب أن اطلب...

397
00:14:06,499 --> 00:14:08,400
- من شخصًا آخر أن يقوم بالمهمة؟
- لا ، لا ،لا

398
00:14:08,434 --> 00:14:10,068
كل شيء على ما يرام ، سأثبت نفسي لك

399
00:14:10,103 --> 00:14:13,038
ولكن بدلاً من قتل (ويلسون) ما رأيك

400
00:14:13,072 --> 00:14:14,706
أن نجعله يتعرض للطرد من عمله
وفي هذا الحال لا يجب عليك حمل 

401
00:14:14,741 --> 00:14:16,141
هم موت شخص آخر في ضميرك

402
00:14:16,175 --> 00:14:17,476
هذا لا يزعجني

403
00:14:17,510 --> 00:14:19,077
بالطبع لا ، لما قد تزعجك؟

404
00:14:19,112 --> 00:14:20,712
لكن إذا قتلناه سيكون هناك 

405
00:14:20,747 --> 00:14:22,347
تحقيق مما قد يضعك

406
00:14:22,382 --> 00:14:24,082
- تحت الأنظار ، هل تفهمني؟
- أنا افهم ذلك

407
00:14:24,117 --> 00:14:25,417
ولكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها في هذا المكان

408
00:14:25,451 --> 00:14:27,085
بالطبع ، ولكن هل تعلم ماذا ايضَا 

409
00:14:27,120 --> 00:14:28,720
كنتم لا تقومون به هنا؟

410
00:14:28,755 --> 00:14:30,689
تكسير بعض الشعيرية غير المطهوة فوق
الحساء

411
00:14:35,528 --> 00:14:37,596
أنت محق ، أنت محق

412
00:14:37,630 --> 00:14:39,731
لقد حصلت على منفعة الشك

413
00:14:39,766 --> 00:14:41,700
لديك اربع وعشرون ساعة أيها اللحم الجميل

414
00:14:41,734 --> 00:14:44,102
- (جيك)
- اللحم الجميل

415
00:14:44,137 --> 00:14:45,270
- (جيك)
- اللحم الجميل


416
00:14:45,305 --> 00:14:46,438
- (جيك)
- اللحم الجميل

417
00:14:46,472 --> 00:14:47,606
- (جيك)
- اللحم الجميل

418
00:14:47,640 --> 00:14:49,408
- (جيك)
- اللحم الجميل


419
00:14:51,444 --> 00:14:53,045
اللحم الجميل

420
00:14:53,079 --> 00:14:54,279
حسنًا ، هذه هي الخطة

421
00:14:54,314 --> 00:14:56,081
(تانك) قال بأن (ويلسون) يضرب المساجين

422
00:14:56,115 --> 00:14:57,616
لذا كل ما عليّ فعله هو جعله يضربني

423
00:14:57,650 --> 00:14:59,418
وبعدها رفع شكوى لمجلس إدارة السجن

424
00:14:59,452 --> 00:15:01,620
بالطبع ، ولكن كلما هاجمنا أحد الحراس 

425
00:15:01,654 --> 00:15:04,089
والذي يحدث في كل الأوقات
كاميرات المراقبة

426
00:15:04,123 --> 00:15:05,624
بشكل غريب لا يعملون في ذلك اليوم

427
00:15:05,658 --> 00:15:08,026
لذا فإنها كلمتك ضد كلمتهم

428
00:15:08,061 --> 00:15:10,429
حسنًا ، من حسن حظي أنني امتلك كاميرتي الخاصة

429
00:15:10,463 --> 00:15:12,564
إنها الخطة المثالية ، لم أتعرض

430
00:15:12,598 --> 00:15:14,099
للضرب من حارس سجن من قبل

431
00:15:14,133 --> 00:15:15,634
إنهم لا يقومون بإٍستعمال العصي ، أليس كذلك؟

432
00:15:15,668 --> 00:15:17,302
تبدو مقتنعًا جدًأ بالخطة

433
00:15:17,337 --> 00:15:19,137
لذا لا احتاج أن أجيب على هذا السؤال


434
00:15:19,172 --> 00:15:20,372
حسنًا

435
00:15:20,406 --> 00:15:21,807
إذًا ، هل صبغت شقتي 

436
00:15:21,841 --> 00:15:24,142
الجدران بـالأبيض
والزخارف باللون الذهبي الفاتح

437
00:15:24,177 --> 00:15:25,610
- وقدمت بيانات ضرائبي؟
- سوف تسترجعين

438
00:15:25,645 --> 00:15:27,379
- الحد الاقصى
- وهل استقبلتم

439
00:15:27,413 --> 00:15:29,214
- جدتي في المطار؟
- نعم ، لقد ذهبت واستقبلتها 

440
00:15:29,248 --> 00:15:31,450
في مطار فيلادلفيا الدولي في ...

441
00:15:31,484 --> 00:15:33,251
- بنسلفينيا
- وهل أخبرتها 

442
00:15:33,286 --> 00:15:34,820
أنني أرسلت للسجن ، وأنها غالبًا ستموت 

443
00:15:34,854 --> 00:15:36,455
- قبل أن أخرج؟
- لقد خضت تلك

444
00:15:36,489 --> 00:15:38,056
- المحادثة الممتعة
- لكنك تستحقين كل ذلك

445
00:15:38,091 --> 00:15:40,592
أيتها العصفورة المحبوسة الصغيرة

446
00:15:40,626 --> 00:15:42,327
عظيم لأن لدي طلب آخر


447
00:15:42,362 --> 00:15:43,729
- طلب آخر؟
- نعم ، أريدكم

448
00:15:43,763 --> 00:15:45,097
أن تلغوا اشتراكي التلفازي

449
00:15:46,532 --> 00:15:47,799
فقط هذا؟

450
00:15:50,103 --> 00:15:51,503
هذا سهل

451
00:15:51,537 --> 00:15:53,138
أنا على الهاتف منذ ست ساعات

452
00:15:53,172 --> 00:15:55,140
وأنا أريد أن الغي حسابًا واحدًا فقط

453
00:15:55,174 --> 00:15:56,508
نعم ، لقد ذكرت الحزمات

454
00:15:56,542 --> 00:15:58,343
ولا اريد خدمات المنزل الهاتفية

455
00:15:58,378 --> 00:16:00,779
لا ، لا تحولني يا (رودريغو)
لا، لا

456
00:16:00,813 --> 00:16:03,582
لا ، (رودريغو)

457
00:16:03,616 --> 00:16:05,183
حسنا ، ذلك هو (ويلسون)

458
00:16:05,218 --> 00:16:07,252
سأذهب لإغضابه ، وعندما يقوم بمهاجمتي

459
00:16:07,286 --> 00:16:09,154
احرص على تصويرها ، وبعدها

460
00:16:09,188 --> 00:16:10,822
- سنلتقي في الحمام
- حسنًا ، عظيم

461
00:16:10,857 --> 00:16:12,090
ما الذي ستفعله لإغضابه؟

462
00:16:12,125 --> 00:16:13,425
أنا لا اعرفه

463
00:16:13,459 --> 00:16:14,693
لذا لا أعلم ما الذي علي فعله

464
00:16:14,727 --> 00:16:16,595
لكني متأكد اني إذا جربت اشياء كفاية

465
00:16:16,629 --> 00:16:19,164
احدها سيغضبه

466
00:16:19,198 --> 00:16:20,799
لو سمحت ، هل يمكنني أن أسالك سؤالًا؟

467
00:16:20,833 --> 00:16:22,667
- عُد الى طاولتك
- نعم ، أود أن أفعل ذلك

468
00:16:22,702 --> 00:16:24,703
ولكن...

469
00:16:24,737 --> 00:16:26,505
- يا الهي ، هل ذلك كل ما يتطلبه الأمر؟
- لقد قلت لك 

470
00:16:26,539 --> 00:16:28,173
بأن تعود الى طاولتك

471
00:16:28,207 --> 00:16:30,809


472
00:16:30,843 --> 00:16:32,611
- هل أنت بخير
- نعم

473
00:16:32,645 --> 00:16:34,379
الذي يؤلمني كثيرًا هو معرفة


474
00:16:34,414 --> 00:16:35,881
أن المساجين يعاملون هكذا في كل يوم

475
00:16:35,915 --> 00:16:37,449
في نظامنا القضائي ، وأيضًا لقد ركلني

476
00:16:37,483 --> 00:16:39,217
في عضوي عدة مرات


477
00:16:39,252 --> 00:16:40,719
أرني الفيديو لأرسله لـ(تشارلز)

478
00:16:40,753 --> 00:16:42,621
وهو سيقول أنه استلمه من مصدر مجهول

479
00:16:42,655 --> 00:16:44,856


480
00:16:44,891 --> 00:16:47,492
(كيليب) هل هذا هو؟ ، هل صورت نفسك

481
00:16:47,527 --> 00:16:48,794
- طيلة هذا الوقت؟
- حسنًا ، انظر أنا

482
00:16:48,828 --> 00:16:50,862
في هذا السجن منذ خمسة عشر عامًا
لذا أنا لست جيدًا
483
00:16:50,897 --> 00:16:52,697
- مع التقنيات الحديثة
- 

484
00:16:52,732 --> 00:16:54,232
إن كنت تريد شخصًا يمكنه أن 
يغوي طفلًا الى حديقة

485
00:16:54,267 --> 00:16:56,668
بإستخدام محادثات لايكوس، فأنا المطلوب
[خدمة محادثات في الانترنت]

486
00:16:56,702 --> 00:16:58,537
انظر ، فقط اضغط على هذا الزر

487
00:16:58,571 --> 00:17:01,339
واجعلها بتصوير الكاميرا الخلفية ، لنحاول مرةً اخرى

488
00:17:01,374 --> 00:17:02,874
اهلًا ، (ويلسون)

489
00:17:02,909 --> 00:17:06,545


490
00:17:06,579 --> 00:17:07,913
اخبرني انك كنت موجه الكاميرا

491
00:17:07,947 --> 00:17:09,414
في الاتجاه الصحيح هذه المرة

492
00:17:09,449 --> 00:17:11,917
نعم ، ولكنه يوجد مشكلة اخرى

493
00:17:11,951 --> 00:17:14,419


494
00:17:14,454 --> 00:17:17,255
(كيليب) لقد وضعت فلتر !

495
00:17:17,290 --> 00:17:19,591
- أنا أعمل ما بوسعي
- أخبر ذلك لعضوي

496
00:17:19,625 --> 00:17:22,360
- أنا أعمل ما...
- لا ، لا تفعل ...

497
00:17:22,395 --> 00:17:23,829


498
00:17:23,863 --> 00:17:26,665
حسنًا ، كيف أخفقت في هذه المرة؟

499
00:17:26,699 --> 00:17:28,433
لم أخفق ، لقد صورت كل شيء

500
00:17:28,468 --> 00:17:30,268
ولقد قربت التصوير من أجل بعض اللقطات القريبة

501
00:17:30,303 --> 00:17:32,270
وأخيرًا

502
00:17:32,305 --> 00:17:34,372
لقد كنت متأكدًا أن شيء سيء 
سيحصل

503
00:17:34,407 --> 00:17:35,841
اهلًا (بيرالتا)


504
00:17:35,875 --> 00:17:39,244
سأصادر هذا الهاتف الآن

505
00:17:40,705 --> 00:17:42,870
لقد سمعت بأن هنالك شجار بين سجين وحارس

506
00:17:42,896 --> 00:17:44,697
لذا فعلت ما أفعله عادةً

507
00:17:44,775 --> 00:17:46,943
- لقد أطفئت كاميرات المراقبة
- نعم ، قانون رائع

508
00:17:46,977 --> 00:17:48,711
- هذا المكان عظيم
- وفي تلك اللحظة انتبهت

509
00:17:48,746 --> 00:17:51,047
لصاحبك آكل لحوم البشر وهو
يصور الشجار

510
00:17:51,081 --> 00:17:53,082
بهاتف ممنوع ، وما الذي كنت تخطط لفعله

511
00:17:53,117 --> 00:17:55,318
بذلك الفيديو؟
ابتزاز (ويلسون)؟

512
00:17:55,352 --> 00:17:57,086
لا ، لقد كنت أحاول أن أنقذ حياته

513
00:17:57,121 --> 00:17:58,721
حقًا

514
00:17:58,756 --> 00:18:00,123
لقد أمرت من قبل ذاك الرجل (روميرو)


515
00:18:00,157 --> 00:18:01,791
- لا أعلم ما اسمه الأول
- (جيف)؟

516
00:18:01,826 --> 00:18:03,159
حقًا؟ اسم (روميرو) الأول هو (جيف)؟

517
00:18:03,194 --> 00:18:04,994
- نعم
- على أي حال (جيف) أمرني 

518
00:18:05,029 --> 00:18:06,396
بقتل (ويلسون) ولكنني أقنعته 


519
00:18:06,430 --> 00:18:08,264
بإبقاءه على قيد الحياة بشرط أن أجعله يطرد

520
00:18:08,299 --> 00:18:10,166
لما تريده أن يخسر عمله؟

521
00:18:10,201 --> 00:18:12,135
- إنه رجل جيد ولديه عائلة
- أعني أنه داس

522
00:18:12,169 --> 00:18:14,237
- على رأسي عدة مرات
- لقد كانوا للتحذير فقط

523
00:18:14,271 --> 00:18:16,339
هل أنت عضو في عصابة (روميرو) الآن؟

524
00:18:16,373 --> 00:18:18,808
لا ، لقد كنت احاول أن التحق بعصابتهم
لهذا السبب صورت الفيديو
525
00:18:18,843 --> 00:18:20,310
- ولكن من الواضح أن ذلك لم ينجح
- حسنًا

526
00:18:22,446 --> 00:18:24,747
- سأطرد (ويلسون)
- حقًا؟

527
00:18:24,782 --> 00:18:26,416
- لماذا؟
- (روميرو) مسؤول عن

528
00:18:26,450 --> 00:18:28,251
معظم الأشياء الممنوعة الموجودة في هذا السجن

529
00:18:28,285 --> 00:18:29,986
ولطالما رغبت أن يعمل لي رجل من داخل العصابة

530
00:18:30,020 --> 00:18:31,955
لا ، لا ، لا ، لا ،لا

531
00:18:31,989 --> 00:18:33,957
الأشخاص الوحيدون الأقل شعبيةً من الشرطة هنا هم
الواشون

532
00:18:33,991 --> 00:18:35,325
لنكن صريحين

533
00:18:35,359 --> 00:18:36,793
هذا المكان ليس عظيم للمتحولين جنسيًا

534
00:18:36,827 --> 00:18:38,194
- هذا صحيح
- اعلم ذلك

535
00:18:38,229 --> 00:18:40,430
- يواجهون اوقاتًا صعبة
- إنها حقًا مشكلة

536
00:18:40,464 --> 00:18:42,966
بغض النظر ، لن أصبح واشيًا ، حسنًا؟


537
00:18:43,000 --> 00:18:44,801
إنها خطرةٌ جدًا ، سأجد طريقةً اخرى


538
00:18:44,835 --> 00:18:45,935
- لأبقى على قيد الحياة
- حسنًا

539
00:18:45,970 --> 00:18:47,103
حظًا جيدًا مع ذلك

540
00:18:47,137 --> 00:18:49,372


541
00:18:49,406 --> 00:18:52,809
انتظر

542
00:18:52,843 --> 00:18:55,111
سأفعل ما تريد

543
00:18:55,145 --> 00:18:56,980
إن سمحت لي بإبقاء هاتفي

544
00:18:57,014 --> 00:18:59,315
هل استطعت إلغاء اشتراكي التلفازي

545
00:18:59,350 --> 00:19:00,884
بالطبع ، لقد كان ذلك سهلًا

546
00:19:00,918 --> 00:19:03,119
جيد ، لأن لدي طلب آخر

547
00:19:03,153 --> 00:19:05,021
أريدكم أن تأخذوا كلبي للارجنتين

548
00:19:05,055 --> 00:19:06,856
ليصبح مع (ادريان) في مزرعته
وأنا اعرف ما الذي
549
00:19:06,891 --> 00:19:08,191
ستسألوه ، والإجابة هي لا

550
00:19:08,225 --> 00:19:09,459
ليس لدي خريطة للأفخاخ التي وضعها

551
00:19:09,493 --> 00:19:10,727
ولكن يمكنني اخباركم بالطريقة التي يفكر بها

552
00:19:10,761 --> 00:19:12,295
هذا كافٍ

553
00:19:12,329 --> 00:19:14,163
أنا آسف ، اكره قول هذا 

554
00:19:14,198 --> 00:19:18,067
ولكنك تطلبين الكثير منا

555
00:19:18,102 --> 00:19:19,435
هل هذا ما تشعر به أيضًا يا سارج

556
00:19:21,038 --> 00:19:23,206
- نعم يا (روزا) اللعنة
- جيد ، واخيرًأ

557
00:19:23,240 --> 00:19:25,842
- ماذا؟
- انظر إن السجن مكان بشع

558
00:19:25,876 --> 00:19:27,977
أنا اكره هذا المكان ، أنا وحيدة ، وخائفة

559
00:19:28,012 --> 00:19:29,846
وأنا فقط أريد العودة لمنزلي ، ولقد 
كنت سعيدة

560
00:19:29,880 --> 00:19:31,481
أنكم تزوروني يا رفاق، ولكنكم 
بدأتم

561
00:19:31,515 --> 00:19:33,349
بمناداتي باسمي الأول وظللتم تصنعون

562
00:19:33,384 --> 00:19:35,351
ذلك الوجه الباكٍ السخيف ، والشخص الوحيد الذي 
كان يتصرف 

563
00:19:35,386 --> 00:19:38,187
- على طبيعته هو (هيتشكوك)
- أنت

564
00:19:38,222 --> 00:19:41,357
- ارتدي قميصك 
- توقفي عن كونك مزعجة

565
00:19:41,392 --> 00:19:43,259
إن كنت سأنجو من هذا ، اريد أن اشعر بأن

566
00:19:43,294 --> 00:19:46,496
حياتي القديمة لم تذهب ، أريد تفاعلات طبيعية

567
00:19:46,530 --> 00:19:48,097
لذا أريدكم أن تقاتلوا معي

568
00:19:48,132 --> 00:19:49,732
وأن تكونوا صادقين معي ، أن تقولوا لي لا

569
00:19:49,767 --> 00:19:51,768
عندما أطلب اشياء بدون اسباب معينة

570
00:19:51,802 --> 00:19:54,737
حسنًا أعدك ، لا مزيد من الوجه الباكي السخيف

571
00:19:54,772 --> 00:19:56,506
ولا مزيد من الشفقة ... (دياز)

572
00:19:56,540 --> 00:19:57,874
شكرًا ، لا اصدق أنكم

573
00:19:57,908 --> 00:19:59,208
اخذتم كل هذا الوقت ، لقد توقعت

574
00:19:59,243 --> 00:20:00,777
أن شركة الاشتراك التلفازي ستدمركم

575
00:20:00,811 --> 00:20:02,412
لقد فعلت ذلك ، لكن الخبر الجيد هو

576
00:20:02,446 --> 00:20:04,514
لديك الآن "ايبيكس" وقناة تدعى

577
00:20:04,548 --> 00:20:06,950
تونز بحرف الزي

578
00:20:06,984 --> 00:20:08,217
لمدة عامين

579
00:20:09,920 --> 00:20:11,888
ماذا ايضًأ؟ ، أنت لن

580
00:20:11,922 --> 00:20:13,389
تصدقي هذا ، لقد بدأت بالقراءة 

581
00:20:13,424 --> 00:20:15,558
القراءة؟ ، كقراءة الكتب من مؤلفين حقيقيين؟

582
00:20:15,592 --> 00:20:17,760
لا أعلم ، هل يعتبر (فيليب روث) مؤلف حقيقي؟ 

583
00:20:17,795 --> 00:20:20,229
يا الهي

584
00:20:20,264 --> 00:20:21,965
اتمنى أنك قد ذهبت للسجن منذ عدة سنوات


585
00:20:21,999 --> 00:20:24,067
أنا أمزح ، من الواضح انني لست

586
00:20:24,101 --> 00:20:25,969
منجذبة لك الآن أكثر من ذي قبل

587
00:20:26,003 --> 00:20:27,904


588
00:20:27,938 --> 00:20:29,105
<i>إذًا ما الذي تقرأه أيضًا ؟</i>

589
00:20:29,139 --> 00:20:31,574
انتظري لحظة

590
00:20:31,608 --> 00:20:33,910
- اهلًا أيها الزعيم، ما الأخبار؟
- لقد انتبهت انك جعلت (ويلسون) يُطرد 

591
00:20:33,944 --> 00:20:35,812
عمل رائع ، اهلا بك

592
00:20:35,846 --> 00:20:37,246
شكرًا لك ، أعدك

593
00:20:37,281 --> 00:20:38,982
بأنك لن تندم على ذلك

594
00:20:39,016 --> 00:20:39,983


595
00:20:40,017 --> 00:20:41,484


596
00:20:41,518 --> 00:20:42,819
شيء آخر

597
00:20:42,853 --> 00:20:45,455
أنا أعلم أنك كنت شرطي

598
00:20:45,489 --> 00:20:48,491
إذا حاولت التلاعب معي ، سأقطع خصيتيك

599
00:20:48,525 --> 00:20:50,259
وسأشاهدك تنزف حتى الموت في التراب

600
00:20:50,294 --> 00:20:52,996
هل تفهم ذلك؟

601
00:20:53,030 --> 00:20:54,564
هل يمكنني أن اثق بك؟

602
00:20:54,598 --> 00:20:57,433
طبعًا ، ليس لدي أي شي لأخفيه

603
00:20:57,468 --> 00:20:59,902
أنا لحمك الجميل 

604
00:20:59,937 --> 00:21:03,973


605
00:21:05,376 --> 00:21:08,111
<i>أنا آسف حول ذلك</i>

606
00:21:08,145 --> 00:21:10,947
- أين كنا؟
- (جيك) ، هذا يبدو سيئًا للغاية

607
00:21:10,981 --> 00:21:12,448
- هل كل شيء على ما يرام؟
<i>- نعم</i>

608
00:21:12,483 --> 00:21:15,985
كل شيئا بخير ، انني اتحدث اليك ..

609
00:21:17,233 --> 00:21:19,545
ترجمة @iSdqy , @iOllie_

609
00:21:20,305 --> 00:21:26,679
ترجمة @iSdqy , @iOllie_									
  