1
00:00:00,086 --> 00:00:01,889
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:01,914 --> 00:00:03,640
(بيث)، أريد أن نتبنّى طفلًا

3
00:00:04,594 --> 00:00:06,967
"أنا لم آتي لـ"نيويورك
لأُمثّل في مسرحية ناجحة

4
00:00:06,992 --> 00:00:09,131
لقد أتيتُ لـ"نيويورك" لأستعيد فتاتي

5
00:00:09,586 --> 00:00:11,753
(مرحبًا يا (كيفن)، معك (رون هوارد

6
00:00:11,788 --> 00:00:14,122
أنا أعمل على فيلم
حاليًا سأقوم بإخراجه

7
00:00:14,157 --> 00:00:15,624
"سيبدأ التصوير في "لوس أنچلوس

8
00:00:15,658 --> 00:00:17,281
ستكون مذهلًا بالدور

9
00:00:17,781 --> 00:00:18,858
.. أعرف ماذا أريد أن أفعل

10
00:00:18,882 --> 00:00:20,687
أنا أريد الغناء

11
00:00:20,884 --> 00:00:23,414
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
أنا آسف -

12
00:00:23,439 --> 00:00:25,098
لا تعاقبها هي على تجاوزي لحدودي

13
00:00:25,122 --> 00:00:26,831
يا (بيك)؟ ماذا قٌلت؟

14
00:00:27,624 --> 00:00:30,059
ابتعد عنّه

15
00:00:30,094 --> 00:00:31,265
!(چاك)

16
00:00:31,854 --> 00:00:34,546
أظنُّ أنَّ عليك البقاء
مع (ميجيل) لبعض الوقت

17
00:00:44,656 --> 00:00:48,585
<font color="#c0c0c0"><i><b>كلماتٌ لم تُقَل، نصائحٌ لم تُعطَ</b></i></font>

18
00:00:49,161 --> 00:00:53,664
<font color="#c0c0c0"><i><b>رسائلٌ لم تُفتح، وندمٌ يُغطّيني</b></i></font>

19
00:00:58,926 --> 00:01:01,218
<font color="#c0c0c0"><i><b>أتساءلُ إن كانت حياتك هناك أسهل</b></i></font>

20
00:01:02,781 --> 00:01:05,851
<font color="#c0c0c0"><i><b>أُفكّر، وأخمّن.. نعم</b></i></font>

21
00:01:07,156 --> 00:01:09,046
<font color="#c0c0c0"><i><b>أظنُّ أنها أسهل</b></i></font>

22
00:01:18,132 --> 00:01:19,601
ماذا تفعل أمّي هنا؟

23
00:01:23,820 --> 00:01:26,578
<font color="#c0c0c0"><i><b>أُتفكّر فيّ كما أُفكّر فيك يا بٌني؟</b></i></font>

24
00:01:27,429 --> 00:01:28,500
<font color="#c0c0c0"><i><b>بُني</b></i></font>

25
00:01:29,171 --> 00:01:30,703
<font color="#c0c0c0"><i><b>بُني</b></i></font>

26
00:01:30,728 --> 00:01:32,273
أنت جميل، ألستَ كذلك؟

27
00:01:32,297 --> 00:01:34,732
أنت أجمل طفل في العالم

28
00:01:34,757 --> 00:01:37,935
بلى أنت كذلك، بلى أنت كذلك

29
00:01:37,960 --> 00:01:39,138
يا إلهي

30
00:01:39,162 --> 00:01:40,696
راندال)؟) -
نعم -

31
00:01:40,730 --> 00:01:43,310
(علينا حقًّا الذهاب يا (راندال

32
00:01:43,335 --> 00:01:44,876
بالطبع، معذرةً

33
00:01:44,900 --> 00:01:47,593
كل هذا الحديث عن التبنّي
يجعلني أحنُّ للأطفال، صحيح؟

34
00:01:47,837 --> 00:01:49,871
أشعر بحنين للأطفال

35
00:01:49,906 --> 00:01:51,573
..أشعر بحنين للأطفال

36
00:01:51,742 --> 00:01:53,320
حسنًا هذا يكفي لليوم يا رجل

37
00:01:53,344 --> 00:01:55,145
أجل، أنت مُحق، معذرةً

38
00:01:55,984 --> 00:01:57,195
(عيد ميلاد سعيد يا (راندال

39
00:01:57,220 --> 00:01:59,335
شكرًا يا رفاق، سيكون عامًا عظيمًا

40
00:01:59,675 --> 00:02:02,276
<font color="#c0c0c0"><i><b>لن أعرف أبدًا ما ستفعله</b></i></font>

41
00:02:02,640 --> 00:02:03,835
<font color="#c0c0c0"><i><b>الألم</b></i></font>

42
00:02:04,986 --> 00:02:06,000
<font color="#c0c0c0"><i><b>الأسرار</b></i></font>

43
00:02:09,694 --> 00:02:10,992
أمّي، أين أبي؟

44
00:02:11,017 --> 00:02:12,884
ما الأمر؟ -
لا شيء -

45
00:02:13,117 --> 00:02:17,164
كل شيء بخير، سوف نجلس
ونشرح لكم كل شيء

46
00:02:15,295 --> 00:02:17,164


47
00:02:17,189 --> 00:02:19,190
<font color="#c0c0c0"><i><b>آهٍ لو مُنحتُ فرصةً</b></i></font>

48
00:02:19,723 --> 00:02:21,968
<font color="#c0c0c0"><i><b>بداية، بداية أخرى</b></i></font>

49
00:02:22,193 --> 00:02:23,585
<font color="#c0c0c0"><i><b>بداية جديدة</b></i></font>

50
00:02:24,261 --> 00:02:26,898
!الجمهور سيُجن

51
00:02:27,234 --> 00:02:30,546
ستذهلين الجميع في
الاختبار يا حبيبتي

52
00:02:30,571 --> 00:02:33,187
سوف تذهلينهم -
أتظن هذا؟ -

53
00:02:33,212 --> 00:02:34,976
حسنًا

54
00:02:38,164 --> 00:02:39,250
هذا لطيف للغاية

55
00:02:39,275 --> 00:02:40,441
عيد ميلاد سعيد

56
00:02:40,496 --> 00:02:41,242


57
00:02:41,267 --> 00:02:42,434
أأنتِ جاهزة؟

58
00:02:42,510 --> 00:02:44,203
تمنِّ أمنية -
حسنًا -

59
00:02:47,919 --> 00:02:48,881


60
00:02:48,906 --> 00:02:50,708
لا، لا -
يا إلهي، أنا آسفة -

61
00:02:50,732 --> 00:02:53,100
<font color="#c0c0c0"><i><b>أسيأتيكَ الحُبُّ كما أتاني؟</b></i></font>

62
00:02:53,411 --> 00:02:55,507
<font color="#c0c0c0"><i><b>يجدك، يعصف بك</b></i></font>

63
00:02:55,546 --> 00:02:58,181
<font color="#c0c0c0"><i><b>ينقذك، يُغيّرك</b></i></font>

64
00:02:58,208 --> 00:03:00,320
صوفي) كانت مُتحمّسة)

65
00:03:00,610 --> 00:03:01,914
حبيبتي، أنا أُحبُّكِ

66
00:03:02,612 --> 00:03:04,976
وأردتُ أن آخذكِ لأفضل المكان

67
00:03:05,001 --> 00:03:06,640
وأنا أقول أفضل الكلمات

68
00:03:08,346 --> 00:03:09,835
لكنني لا أستطيع قول أفضل شيء

69
00:03:09,860 --> 00:03:11,398
لأنّكِ أنتِ أفضل شيء

70
00:03:12,462 --> 00:03:14,882
إذن.. ما ردُّكِ؟

71
00:03:16,361 --> 00:03:17,595
هل ستتزوجيني؟

72
00:03:19,594 --> 00:03:20,861
أوقف التصوير

73
00:03:21,117 --> 00:03:22,484
(رائع، رائع يا (كيفن

74
00:03:22,518 --> 00:03:24,419
يمكنني الشعور بالكرة تتأثر

75
00:03:24,453 --> 00:03:26,490
حقًّا؟ إذن، عندما
..(نُصوّر من جانب (إيما

76
00:03:26,538 --> 00:03:28,593
سوف.. نضعها هنا ببساطة هكذا؟

77
00:03:28,617 --> 00:03:31,179
الأمر أكثر تعقيدًا من هذا

78
00:03:31,204 --> 00:03:32,704
لكن أجل

79
00:03:32,729 --> 00:03:34,897
أعني.. التكنولوچيا جنونية

80
00:03:35,314 --> 00:03:38,375
أجل، هي كذلك، أتعرف ماذا
أيضًا جنوني يا (كيفن)؟

81
00:03:39,846 --> 00:03:42,648
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

82
00:03:43,432 --> 00:03:45,099
<font color="#c0c0c0"><i><b>وإذا أمهلتكَ الحياةُ بعض الوقت</b></i></font>

83
00:03:45,134 --> 00:03:46,937
<font color="#c0c0c0"><i><b>وقتُ لم تُمهلني إيّاه</b></i></font>

84
00:03:46,962 --> 00:03:49,578
<font color="#c0c0c0"><i><b>إذا اصطادكَ الحُبُّ، وجدك وأَسَرَك</b></i></font>

85
00:03:49,847 --> 00:03:51,398
<font color="#c0c0c0"><i><b>..هل ستتمسّك به</b></i></font>

86
00:03:52,328 --> 00:03:54,820
<font color="#c0c0c0"><i><b>هل سترعاه وتحميه؟</b></i></font>

87
00:03:55,837 --> 00:03:56,992
فلنذهب، هيّا

88
00:03:57,413 --> 00:03:58,703
<font color="#c0c0c0"><i><b>آمل أن تفعل</b></i></font>

89
00:03:59,199 --> 00:04:00,281
<font color="#c0c0c0"><i><b>آمل أن تستطيع</b></i></font>

90
00:04:00,306 --> 00:04:01,835
ماذا يجري بحق الجحيم؟

91
00:04:04,109 --> 00:04:06,343
<font color="#c0c0c0"><i><b>نصيحة الأب هذه ليست مطلوبة</b></i></font>

92
00:04:06,378 --> 00:04:07,578
<font color="#c0c0c0"><i><b>ليست بغرض</b></i></font>

93
00:04:08,304 --> 00:04:10,648
<font color="#c0c0c0"><i><b>لذا بدلًا منها سأشاركك نصيحةَ أبٍ آخر</b></i></font>

94
00:04:10,725 --> 00:04:12,375
مرحبًا حبيبتي -
مرحبًا يا أبي -

95
00:04:13,024 --> 00:04:14,891
<font color="#c0c0c0"><i><b>..أن تُحبَّ ويضيع منك حُبّكَ</b></i></font>

96
00:04:15,387 --> 00:04:17,296
<font color="#c0c0c0"><i><b>أفضل من أن لا تُحبَّ أبدًا</b></i></font>

97
00:04:23,419 --> 00:04:25,132
أُمُّكم وأنا نودُّ التحدّث معكم

98
00:04:29,171 --> 00:04:33,601
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الثاني، الحلقة الأولى: نصيحةُ أب</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

99
00:04:39,164 --> 00:04:40,507
..اه، أبوكم وأنا فكّرنا

100
00:04:40,532 --> 00:04:42,468
أنَّ من المهم أن نكون صريحين معكم

101
00:04:42,493 --> 00:04:43,882
بشأن ما يجري

102
00:04:45,256 --> 00:04:47,781
بين).. زميلي في الفرقة)

103
00:04:47,806 --> 00:04:49,437
تصرّف بأسلوبٍ غير مناسب

104
00:04:49,462 --> 00:04:51,546
وأبوكم جاء ليُفاجئني

105
00:04:51,571 --> 00:04:53,505
وانزعج ممّا حدث

106
00:04:54,133 --> 00:04:56,226
لذا تركت جولة الفرقة

107
00:04:56,620 --> 00:04:58,328
لقد مررنا بليلةٍ صعبة

108
00:04:59,896 --> 00:05:03,265
..والآن سنتمهّل بعض الوقت لكي

109
00:05:04,410 --> 00:05:06,406
نلتقط أنفاسنا -
أجل -

110
00:05:07,892 --> 00:05:09,875
تلتقطان أنفاسكما؟ -
نعم -

111
00:05:10,982 --> 00:05:12,257
ما معنى هذا؟

112
00:05:13,601 --> 00:05:14,875
هل ستتطلّقان؟

113
00:05:14,900 --> 00:05:16,148
لا، لا، لا -
بالطبع لا -

114
00:05:16,173 --> 00:05:17,422
..نحن -
لا، لا، نحن فقط -

115
00:05:17,446 --> 00:05:19,181
سنبتعد لبضعة أيّام -
أجل -

116
00:05:19,477 --> 00:05:21,523
(سأذهب لأمكث في منزل (ميجيل -
أجل -

117
00:05:21,548 --> 00:05:22,649
حسنًا؟

118
00:05:22,964 --> 00:05:25,906
حسنًا، أنا سأذهب مع أبي -
كيت)، توقّفي) -

119
00:05:26,104 --> 00:05:27,375
..لكن يا أبي -
توقّفي -

120
00:05:27,400 --> 00:05:29,429
..حسنًا، هذا -
!لا، هذا جنون -

121
00:05:29,454 --> 00:05:31,250
..عزيزتي -
..لأ، أأنتِ -

122
00:05:35,638 --> 00:05:36,679
اذهب إليها

123
00:05:42,274 --> 00:05:44,507
هلّا منحتنا أنا وأمّكَ لحظة وحدنا يا رفيقي؟

124
00:05:46,203 --> 00:05:47,609
"رفيقي"

125
00:05:59,566 --> 00:06:00,906
سوف يكونوا بخير

126
00:06:07,781 --> 00:06:08,921
سوف نكون بخير

127
00:06:10,159 --> 00:06:13,101
..(بيك) -
لا، ليس بعد -

128
00:06:18,527 --> 00:06:20,617
..أحتاج لأن يتوقّف شعوري بالـ

129
00:06:22,623 --> 00:06:23,882
بالخُذلان

130
00:06:25,320 --> 00:06:27,421
أحتاج للشعور بشيء آخر قبل هذا

131
00:06:32,958 --> 00:06:34,554
لكننا سنتحدّث قريبًا

132
00:06:42,258 --> 00:06:45,906
وبعض عصير البرتقال الطازج وها نحن

133
00:06:45,931 --> 00:06:47,098
كُلا يا حبيبتاي

134
00:06:47,123 --> 00:06:48,468
بابا؟ -
نعم يا حبيبتي؟ -

135
00:06:48,493 --> 00:06:49,867
!عيد ميلاد سعيد

136
00:06:49,892 --> 00:06:51,218
!عيد ميلاد سعيد

137
00:06:51,243 --> 00:06:53,578
شكرًا يا بنات

138
00:06:55,189 --> 00:06:56,523
بابا؟ -
نعم يا حبيبتي؟ -

139
00:06:56,548 --> 00:06:58,516
..أصبحت ماما تذهب للعمل

140
00:06:58,541 --> 00:07:01,076
وأنت تبقى في المنزل كالفتاة، كيف هذا؟

141
00:07:01,297 --> 00:07:02,592
..آني)، مَن)

142
00:07:03,960 --> 00:07:07,117
ما قُلتيه للتو تفكير قديم وكلام مزعج

143
00:07:05,578 --> 00:07:07,117


144
00:07:07,142 --> 00:07:09,073
طبيعي تمامًا أن تذهب ماما للعمل

145
00:07:09,098 --> 00:07:10,165
ويبقى بابا في المنزل

146
00:07:10,189 --> 00:07:12,557
،يمكن للمرأة فعل أي شيء
"انظرا لـ"هيلاري كلينتون

147
00:07:12,582 --> 00:07:13,582


148
00:07:13,911 --> 00:07:15,039
لقد خسرت

149
00:07:15,227 --> 00:07:16,561
أجل، لكنها كادت تفوز

150
00:07:16,595 --> 00:07:17,896
فقط تناولا إفطاركما

151
00:07:17,930 --> 00:07:19,531
الرائحة جميلة

152
00:07:19,556 --> 00:07:21,089
إنهما تأكلان

153
00:07:21,114 --> 00:07:23,257
أعداء النسوية هؤلاء؟

154
00:07:23,789 --> 00:07:25,562
أجل، إنهما يفترسان الطعام

155
00:07:25,648 --> 00:07:27,257
طعمه جيّد؟ -
هممم -

156
00:07:27,282 --> 00:07:28,382
شكرًا لك

157
00:07:30,676 --> 00:07:32,320
جاهزة لمشوار الظهر؟

158
00:07:33,014 --> 00:07:34,014
أجل

159
00:07:34,937 --> 00:07:37,492
ستكون هذه أفضل هديّة عيد ميلاد على الإطلاق

160
00:07:37,773 --> 00:07:38,773


161
00:07:40,044 --> 00:07:42,212
سأذهب لأخذ دُش -
حسنًا -

162
00:07:50,162 --> 00:07:52,031
مرحبًا -
مرحبًا يا حبيبي -

163
00:07:52,320 --> 00:07:53,420
لستِ في الطائرة

164
00:07:53,445 --> 00:07:54,469
لماذا لستِ في الطائرة؟

165
00:07:54,493 --> 00:07:56,127
إنّها أمّي

166
00:07:56,898 --> 00:07:58,273
لقد واجهت صباحًا صعبًا

167
00:07:58,298 --> 00:07:59,835
ولم أستطع تركها

168
00:07:59,860 --> 00:08:01,125
بالطبع لا، لا

169
00:08:01,150 --> 00:08:02,868
ماذا عن الآن؟ أهي بخير؟
أأصبحت بخير؟

170
00:08:02,892 --> 00:08:04,742
،)إنها مُصابة بالتصلّب العصبي يا (كيفن
لا تكون بخير أبدًا

171
00:08:05,252 --> 00:08:07,609
أنا.. أنا آسفة

172
00:08:07,634 --> 00:08:08,634
..أنا فقط

173
00:08:09,183 --> 00:08:11,601
أنا مُتعبة وحزينة

174
00:08:11,709 --> 00:08:13,578
وسيفوتني عيد ميلادك

175
00:08:13,641 --> 00:08:15,015
لا بأس -
لا، هذه مشكلة -

176
00:08:15,040 --> 00:08:16,441
أردتُ أن أكون معك

177
00:08:16,879 --> 00:08:18,646
"أردتُ أن أكون في "لوس أنچلوس

178
00:08:18,899 --> 00:08:20,734
"وأردتُ مقابلة آل "كاردشيان

179
00:08:20,759 --> 00:08:22,883
كنتُ سآخذكِ للمقهى
الذي يشربنَّ فيه العصير

180
00:08:21,733 --> 00:08:22,883


181
00:08:22,907 --> 00:08:24,908
توقّف، أنت تقتلني

182
00:08:26,899 --> 00:08:28,085
هل أفسدتُ عيد ميلادك؟

183
00:08:28,110 --> 00:08:29,484
لا، بالطبع لا، لم يفسد

184
00:08:29,509 --> 00:08:30,882
أحضر لي طاقم التصوير هذه الكعكة

185
00:08:31,273 --> 00:08:33,257
كعكة عليها وجهي

186
00:08:33,620 --> 00:08:34,820
إنها لطيفة

187
00:08:35,170 --> 00:08:36,757
حسنًا، يجب أن أعود إليها

188
00:08:38,195 --> 00:08:39,484
(آسفة للغاية يا (كيفن

189
00:08:39,509 --> 00:08:41,448
حسنًا، اسمعي، لن يذهب
آل "كاردشيان" لأي مكان

190
00:08:41,472 --> 00:08:43,648
أتعدني؟ -
أعدكِ، إنهم كالمُستنسخين -

191
00:08:43,673 --> 00:08:45,913
الأسبوع القادم سيكون هناك المزيد منهم

192
00:08:46,775 --> 00:08:47,775
حسنًا

193
00:08:48,513 --> 00:08:49,601
أنا أُحبُّك

194
00:08:49,674 --> 00:08:50,726
أنا أُحبُّكِ

195
00:08:56,051 --> 00:08:58,104
أجل، أنا.. أجل.. لا أستطيع

196
00:08:58,173 --> 00:08:59,992
جاهز -
حسنًا -

197
00:09:00,017 --> 00:09:01,734
إذا لم يكن يعجبك

198
00:09:01,759 --> 00:09:02,953
يجب أن تخبرني

199
00:09:02,978 --> 00:09:05,656
هذا أفضل موقف يكون فيه أي رجل

200
00:09:06,223 --> 00:09:07,593
حسنًا، يمكنك النظر

201
00:09:09,590 --> 00:09:10,695
مُذهل

202
00:09:11,076 --> 00:09:12,242
حقًّا؟ -
أجل -

203
00:09:12,267 --> 00:09:14,265
ربما لن يطلبوا منكِ الغناء حتى

204
00:09:14,290 --> 00:09:15,429
أنا جاد

205
00:09:15,454 --> 00:09:17,578
إن كان هذا الفستان يحكي شيئًا عنكِ

206
00:09:17,603 --> 00:09:21,273
فهو أنّكِ ستكوني المُغنّية
..الرئيسية الجديدة

207
00:09:21,298 --> 00:09:23,750
في الفرقة رقم 17 على قائمة
أفضل فرق الغناء بحفلات الزفاف

208
00:09:23,775 --> 00:09:24,976
"في جنوب "كاليفورنيا

209
00:09:25,001 --> 00:09:28,210
لقد نقص مقاسي درجتين -
أعرف، وهذا واضح -

210
00:09:29,292 --> 00:09:30,695
أنت تظن نفسك لطيفًا

211
00:09:30,720 --> 00:09:32,164
وأنت كذلك

212
00:09:32,189 --> 00:09:34,695
أنت تبدو كـ"بروس ويليز" صغير

213
00:09:34,720 --> 00:09:35,859
لا تفعلي هذا

214
00:09:35,964 --> 00:09:38,132
لا يمكنكِ أن تقولي لرجل
..إصلعَّ وهو في الـ25

215
00:09:38,157 --> 00:09:39,657
أنه يبدو كـ"بروس ويليز" صغير

216
00:09:39,681 --> 00:09:41,156
هذا مُبالغ فيه -
لا -

217
00:09:41,828 --> 00:09:44,968
..أتعرف ما هو
أكثر شيء مُثير فيك؟

218
00:09:45,000 --> 00:09:46,093
أجل، سمّانتي

219
00:09:46,118 --> 00:09:47,118


220
00:09:47,500 --> 00:09:49,093
..أكثر شيء مُثير فيك

221
00:09:49,219 --> 00:09:51,687
هو كيف تجعلني أشعر أنني مثيرة

222
00:09:51,712 --> 00:09:52,912
أجل، أفهمكِ

223
00:09:53,042 --> 00:09:54,179


224
00:09:54,204 --> 00:09:55,968
كيت)؟) -
!لا -

225
00:09:56,593 --> 00:09:59,570
مرحبًا -
مرحبًا يا فتاة عيد الميلاد -

226
00:09:59,984 --> 00:10:01,883
فتى عيد الميلاد، أين (صوفي)؟

227
00:10:01,917 --> 00:10:02,984
ألغت رحلتها، بسبب أمّها

228
00:10:03,018 --> 00:10:03,851
التصلّب العصبي؟ -
أجل -

229
00:10:03,886 --> 00:10:05,687
أنت؟        - مُحبط -
أتحتاج للتحدّث؟    - لا -

230
00:10:05,721 --> 00:10:06,750
عيد ميلاد سعيد

231
00:10:06,775 --> 00:10:08,992
يُعجبني عندما تتحدّثان
كتوأمين أمامي

232
00:10:09,017 --> 00:10:10,000
(اسمع يا (كيفو

233
00:10:10,025 --> 00:10:11,659
نعم؟ -
بما إنَّ (صوفي) أُطلقَ سراحها -

234
00:10:11,684 --> 00:10:14,960
..أهذا يعني أننا
سنلغي الموعد المزدوج الليلة؟

235
00:10:13,409 --> 00:10:14,960


236
00:10:17,700 --> 00:10:19,046
لا

237
00:10:19,071 --> 00:10:21,040
(بحقّك.. مازال اليوم عيد ميلادنا يا (توبي -
إنه عيد ميلادنا -

238
00:10:21,064 --> 00:10:22,398
يا إلهي، بحقّك

239
00:10:22,423 --> 00:10:23,876
بالمناسبة، سوف تُحب المكان هناك

240
00:10:23,900 --> 00:10:25,512
إنه أفضل مطعم في المدينة

241
00:10:25,536 --> 00:10:27,868
اضطررتُ لسحب بعض الخيوط مثل
چيبيتو" لأتمكن من الحجز هناك"

242
00:10:27,892 --> 00:10:29,602
"چيبيتو" من "بينوكيو" -
أجل، أجل -

243
00:10:29,626 --> 00:10:30,860
چيبيتو" كان نجّارًا"

244
00:10:32,296 --> 00:10:33,679
لم يكن.. أيًّا كان

245
00:10:34,632 --> 00:10:35,593
فلنلقي نظرة

246
00:10:35,618 --> 00:10:37,719
الفستان، أريد أن أراه -
أجل، ما رأيك؟ -

247
00:10:37,743 --> 00:10:38,717
..إنه عظيم، أعني، تبدين -
حقًّا؟ -

248
00:10:38,742 --> 00:10:39,654
أجل، أنتِ جميلة

249
00:10:39,679 --> 00:10:41,984
الأمر فقط، أأنتِ تُبالغين بعض الشيء؟

250
00:10:42,009 --> 00:10:43,204
فقط سؤال خطر ببالي -
لا -

251
00:10:43,228 --> 00:10:46,876
لا أعرف، لن تُحبي أن تكوني
الفتاة التي تُبالغ في زيّها هناك

252
00:10:44,798 --> 00:10:45,876


253
00:10:45,900 --> 00:10:48,369
أجل -
..الفستان يُعجبنا، لذا -

254
00:10:48,937 --> 00:10:50,328
حسنًا، لديّ فستان احتياطي

255
00:10:50,353 --> 00:10:52,721
..ماذا؟ لقد أردت.. لقد أردت -
تعال ساعدني من فضلك -

256
00:10:52,746 --> 00:10:54,188
سأعود على الفور، سأساعدها بسرعة

257
00:10:54,212 --> 00:10:57,320
أنا سعيد أنني أعطيتك مفتاح
(الشقّة للحالات الطارئة يا (كيف

258
00:10:57,561 --> 00:10:59,696
!لقد كان من أجل الحالات الطارئة

259
00:11:02,961 --> 00:11:05,820
وتقول أنّها لا تستطيع التحدّث
بسبب شعورها بالخُذلان

260
00:11:06,048 --> 00:11:08,375
قالت أننا سنتحدّث قريبًا

261
00:11:08,400 --> 00:11:09,734
..ثم وبكل بساطة

262
00:11:11,414 --> 00:11:12,539
غادرت

263
00:11:13,419 --> 00:11:14,500
أووف

264
00:11:15,457 --> 00:11:16,500
"أووف"

265
00:11:18,187 --> 00:11:19,148
أهذا ردّك؟

266
00:11:19,173 --> 00:11:20,876
يُفترض أنّكَ من يستطيع التحدّث

267
00:11:20,900 --> 00:11:22,321
"وكل ما تقوله هو "أووف

268
00:11:25,551 --> 00:11:26,921
أنتما تجعلان أحدكما الآخر أشخاصًا أفضل

269
00:11:28,577 --> 00:11:29,835
سوف تكونان بخير

270
00:11:30,789 --> 00:11:32,031
أجل، سوف تتصل

271
00:11:32,255 --> 00:11:33,789
بالطبع -
اليوم -

272
00:11:33,814 --> 00:11:36,282
..أجل، هذا الهاتف سيرن

273
00:11:36,441 --> 00:11:38,882
وسأعود للمنزل قبل الليلة

274
00:11:39,023 --> 00:11:41,953
..لدينا مشاكل لنحلّها، أجل بالطبع

275
00:11:41,978 --> 00:11:44,335
بالطبع لكن.. لا بأس

276
00:11:44,534 --> 00:11:45,992
لا تضع ملاءة

277
00:11:46,742 --> 00:11:48,773
الملاءات للضيوف الباقين طويلًا

278
00:11:48,798 --> 00:11:50,165
أنا لن أبقَ طويلًا

279
00:11:51,147 --> 00:11:52,226
حسنًا

280
00:11:53,065 --> 00:11:55,101
اسمع، سأذهب للمكتب

281
00:11:55,166 --> 00:11:56,468
أراجع أعمال الأسبوع

282
00:11:56,493 --> 00:11:57,585
لمَ لا تأتي؟

283
00:11:57,610 --> 00:11:58,914
سيشغلك هذا عن الأمر

284
00:11:58,985 --> 00:12:00,687
لا، أريد أن أبقى وحدي

285
00:12:02,306 --> 00:12:03,726
حسنًا -
أجل -

286
00:12:05,220 --> 00:12:06,429
اعتبر البيت بيتك يا رجل

287
00:12:08,345 --> 00:12:09,890
شكرًا لك

288
00:12:10,215 --> 00:12:11,421
على كلامك

289
00:12:13,486 --> 00:12:14,789
"آسف بشأن "أووف

290
00:12:17,766 --> 00:12:19,023
سوف تتصل

291
00:12:39,679 --> 00:12:42,804
إذن.. كيف كانت الحفلة؟

292
00:12:54,813 --> 00:12:56,656
ماذا بحق الجحيم؟

293
00:12:56,681 --> 00:12:58,359
سنذهب للسينما -
..لا أريد الذهاب للـ -

294
00:12:58,383 --> 00:12:59,726
سنذهب للسينما

295
00:12:59,751 --> 00:13:01,687
.."سنرى فيلم "توم هانكس

296
00:13:01,712 --> 00:13:03,379
.."..في سينما "دولار

297
00:13:03,404 --> 00:13:05,758
"سوف نمنح أرواحنا لـ"توم هانكس
وهو سيجعلنا أفضل

298
00:13:05,782 --> 00:13:09,554
سيُنسينا كل الهراء المُزعج
الذي يدور في عقولنا

299
00:13:08,376 --> 00:13:09,554


300
00:13:09,579 --> 00:13:10,992
حسنًا؟ عظيم

301
00:13:11,017 --> 00:13:12,226
سيكون هذا ممتعًا

302
00:13:13,113 --> 00:13:15,851
الآن وكما هو واضح ما
يُميّز التبنّي الخاص

303
00:13:15,876 --> 00:13:18,328
..أنّكَم تقابلون أمًّا حامل

304
00:13:18,353 --> 00:13:19,539
..والتي قرّرت بالفعل

305
00:13:19,564 --> 00:13:21,704
أن تعرض ابنها الوليد للتبنّي -
هذا رائع -

306
00:13:21,728 --> 00:13:23,929
أنا أيضًا كنتُ مولودًا
حديثًا عندما وجدني والديّ

307
00:13:23,954 --> 00:13:25,304
هذا رائع، صحيح؟

308
00:13:27,281 --> 00:13:29,125
..من الشائع في هذه المواقف

309
00:13:29,150 --> 00:13:32,359
أن يكون أحد الشريكين مَن
يدفع الآخر نحو الأمر

310
00:13:32,520 --> 00:13:34,153
من المهم التحدّث معًا

311
00:13:34,178 --> 00:13:35,515
..لأنني أُحذّركما منذ الآن

312
00:13:35,540 --> 00:13:37,508
هذه العملية سوف تتدخّل
في حياتكما بالكامل

313
00:13:37,533 --> 00:13:38,766
"تدخّل إلى هنا"

314
00:13:39,333 --> 00:13:40,539
هذا هو ما قالته

315
00:13:40,782 --> 00:13:43,164
البصمات، خلفية بسيطة عنكما

316
00:13:43,297 --> 00:13:44,950
وسوف نُقابل ابنتيكما

317
00:13:44,975 --> 00:13:46,290
لكي نتعرّف على مشاعرهما تجاه الأمر

318
00:13:46,314 --> 00:13:47,700
لم نخبر البنات بعد

319
00:13:47,725 --> 00:13:48,867
لكنهما ستُحبّان الأمر

320
00:13:48,916 --> 00:13:50,789
..أخٌ صغير -
أو أخت صغيرة -

321
00:13:50,814 --> 00:13:53,328
أو أخ، أهذا شيء يمكننا طلبه؟

322
00:13:53,440 --> 00:13:55,296
أعني، سأحبُّ أن أجلب
..للمنزل أختًا قويّة

323
00:13:55,321 --> 00:13:57,646
لكن هذا النوع مُتوفّر بكثرة
عندنا، إن كنتِ تفهمين قصدي

324
00:13:57,670 --> 00:13:58,771
إنه يريد ولدًا

325
00:13:59,086 --> 00:14:00,367
يريدُ أن يتبنّى ولدًا صغيرًا

326
00:14:00,392 --> 00:14:02,296
لأنّه كان ولدًا صغيرًا عندما تمَّ تبنّيه

327
00:14:02,321 --> 00:14:04,632
أجل، أظنَّ هذا جزء من الأمر

328
00:14:04,657 --> 00:14:06,757
إنّه يريد تكريم ذكرى أبويه الاثنين

329
00:14:06,782 --> 00:14:08,773
من خلال تكرار نفس
الموقف الذي عاشه

330
00:14:08,798 --> 00:14:10,235
..لا أعرف إن كنتُ لأصيغ الأمر هكـ

331
00:14:10,259 --> 00:14:11,868
(دعيني أسألكِ عن شيء يا (ماري

332
00:14:11,892 --> 00:14:13,757
ألديكم أي أطفال تُركوا أمام قسم إطفاء؟

333
00:14:13,943 --> 00:14:16,265
لأنَّ هذا سيُعجب زوجي كثيرًا

334
00:14:27,581 --> 00:14:30,515
كما ترين، نحن نتحدّث معًا بكل صراحة وشفافية

335
00:14:34,554 --> 00:14:35,859
هل تُدخّنين سيجارة وهمية؟

336
00:14:38,929 --> 00:14:39,976
أجل

337
00:14:52,995 --> 00:14:54,351
ألا تريدين التبنّي؟

338
00:14:55,081 --> 00:14:56,953
هل ما أريده يهم؟

339
00:14:57,734 --> 00:15:00,164
نحن لا نتحدّث سوى عمّا
(تريده أنت يا (راندال

340
00:15:00,810 --> 00:15:02,242
أنت تريد التبنّي

341
00:15:02,296 --> 00:15:04,062
أنت تريد تكريم ذكرى أبويك

342
00:15:04,632 --> 00:15:06,593
أعرف أنَّ هذا العام الماضي كان غريبًا عليك

343
00:15:06,618 --> 00:15:08,385
وأنا أحاول أن أدعمك

344
00:15:08,410 --> 00:15:10,744
..لكن هذا يصبح

345
00:15:10,769 --> 00:15:12,195
نمطًا عجيبًا

346
00:15:12,220 --> 00:15:13,375
حسنًا، أنا أفهمكِ

347
00:15:13,744 --> 00:15:15,476
نحن شريكان، في كل شيء

348
00:15:16,337 --> 00:15:18,578
لكن منذ 37 عامًا، اختارني والديّ

349
00:15:18,958 --> 00:15:20,734
ولهذا أنا هنا معكِ الآن

350
00:15:22,288 --> 00:15:24,273
ولا يمكنني التخلّص من أثر
(هذا على حياتي يا (بيث

351
00:15:24,717 --> 00:15:26,328
عليكِ تقبّل الأمر

352
00:15:33,406 --> 00:15:34,992
(يا (بيث

353
00:15:35,017 --> 00:15:38,656
لا، لن أتشاجر معكِ في موقف سيّارات

354
00:15:38,914 --> 00:15:40,445
..أيمكننا فقط الذهاب إلى

355
00:15:59,423 --> 00:16:01,180
حسنًا يا فتيات، هناك كثيرات منكن هنا

356
00:16:01,204 --> 00:16:02,726
سنقضي الليلة هنا

357
00:16:02,852 --> 00:16:04,601
..قد يبدو الأمر مُخيفًا لكنَّ

358
00:16:04,626 --> 00:16:05,765
لكن هذه فرصة عظيمة

359
00:16:05,790 --> 00:16:07,968
تأكدنَّ من ملء الأوراق وسوف نتّصل بكن

360
00:16:08,054 --> 00:16:09,455
تصرّفن بسرعة

361
00:16:09,479 --> 00:16:11,734
وقدّمنَ أفضل ما عندكن

362
00:16:53,840 --> 00:16:55,352
ليس لديّ حياة

363
00:16:55,376 --> 00:16:57,719
!أنا شبح -
..أتعرفين؟ هذا -

364
00:16:57,744 --> 00:16:59,843
لا، لا، لا، لا، اعترف لي

365
00:16:59,868 --> 00:17:01,210
..اعترف أنّكَ كرهتَ حقيقة

366
00:17:01,235 --> 00:17:02,921
أنني أُحقّق شيئًا لنفسي

367
00:17:02,946 --> 00:17:06,108
لقد كرهتُ أنّكِ كذبتِ بشأن
عملكِ مع صاحبكِ القديم

368
00:17:06,133 --> 00:17:07,842
،)لا، هذا هراء يا (چاك
لقد كرهتَ أنني عُدتُ للغناء مُجدّدًا

369
00:17:07,866 --> 00:17:09,678
!لقد وافقتُ على هذا

370
00:17:09,702 --> 00:17:11,461
لا، أنت لم تُرد أن يكون لي عمل -
عمل؟ -

371
00:17:11,485 --> 00:17:14,062
أنتِ امرأة في الأربعين تُغنّين
!أغاني غيركِ في الحانات

372
00:17:14,120 --> 00:17:15,898
!(هذا ليس عملًا يا (ريبيكا

373
00:17:15,923 --> 00:17:17,101
!هذا سخيف

374
00:17:21,968 --> 00:17:24,070
أتريدين بعضًا منه؟ -
بالطبع -

375
00:17:25,529 --> 00:17:26,617
شكرًا لك

376
00:17:29,801 --> 00:17:32,203
أظنُّ أنَّ (راندال)
سيُصارحبها بحُبّه أخيرًا

377
00:17:35,661 --> 00:17:36,661
ما الخطب؟

378
00:17:37,915 --> 00:17:39,171
أتمازحني؟

379
00:17:39,953 --> 00:17:40,944


380
00:17:40,969 --> 00:17:41,960
أيمكنني أخذ البعض أنا أيضًا؟

381
00:17:41,985 --> 00:17:42,951
شكرًا لكِ

382
00:17:42,976 --> 00:17:44,890
مرحبًا يا حبيبي -
ماما -

383
00:17:45,029 --> 00:17:46,859
عيد ميلاد سعيد

384
00:17:46,915 --> 00:17:48,215
ها أنا

385
00:17:51,298 --> 00:17:53,226
بيث) تواجه صعوبة في تقبّل التبنّي)

386
00:17:53,686 --> 00:17:55,289
ظننتُ أنّها موافقة

387
00:17:55,314 --> 00:17:57,437
أجل، أنا أيضًا ظننتُ هذا

388
00:17:58,402 --> 00:18:00,031
كيف اتخذتما القرار؟

389
00:18:00,587 --> 00:18:01,587
قرار تبنيّ

390
00:18:02,820 --> 00:18:05,507
..لم نحتج لاتحاذ قرار
..لحظة رؤيتنا لك

391
00:18:05,532 --> 00:18:06,445
عرفتما

392
00:18:06,527 --> 00:18:07,898
هذه قصّة جميلة يا أمّي

393
00:18:07,923 --> 00:18:09,000
واحدة من قصّصي المُفضّلة

394
00:18:14,090 --> 00:18:16,640
أعرف أنَّ زواجكما لم يكن مثاليًا

395
00:18:17,070 --> 00:18:20,476
وقد فقدتما طفلًا للتو، وفقط أردتماني؟

396
00:18:21,040 --> 00:18:22,421
هكذا؟ بكل ببساطة؟

397
00:18:26,619 --> 00:18:27,984
الأمر مُعقّد

398
00:18:28,680 --> 00:18:31,445
هذه كلمة يقولها الناس عندما
لا يريدون حكي الحقيقة

399
00:18:56,349 --> 00:18:58,476
هذا الصغير هناك

400
00:19:02,186 --> 00:19:03,585
انتهى به الأمر هنا

401
00:19:05,399 --> 00:19:08,434
في نفس المكان، في نفس اليوم

402
00:19:11,502 --> 00:19:13,789
(فقط.. انظري إليه يا (بيك

403
00:19:14,683 --> 00:19:17,515
متروكٌ هناك، بجوار طفلينا بالضبط

404
00:19:20,022 --> 00:19:21,507
ألا يمكنكِ الشعور بالأمر؟

405
00:19:23,449 --> 00:19:25,726
ألا يمكنكِ أن.. تريه؟

406
00:19:28,339 --> 00:19:29,640
قلتُ له لا

407
00:19:30,974 --> 00:19:33,984
لكن أباكَ كان واثقًا

408
00:19:34,009 --> 00:19:36,203
أنا كنتُ مُتعبة وحزينة

409
00:19:37,059 --> 00:19:38,632
وهو ظلَّ يدفعني نحو الأمر

410
00:19:40,211 --> 00:19:43,078
كان مُصمّمًا أننا مُقدّر لنا أن نحظى بك

411
00:19:43,561 --> 00:19:45,140
مُقدّر لكُ أن تكون ابننا

412
00:19:47,803 --> 00:19:50,335
..أحيانًا، في الزواج

413
00:19:50,413 --> 00:19:53,914
يجب أن يدفع أحد الطرفين
لاتخاذ القرارات الكُبرى

414
00:19:54,741 --> 00:19:57,898
،وفي الأغلب في زواجنا
أجل، كان أبوك هو مَن يفعل

415
00:20:00,906 --> 00:20:02,890
زواجنا لم يكن مثاليًا، هذا حقيقي

416
00:20:03,235 --> 00:20:04,546
لكن لا يوجد زواج مثالي

417
00:20:06,772 --> 00:20:08,953
وأبوك أيضًا لم يكن مثاليًا

418
00:20:10,016 --> 00:20:11,914
لكنه كان قريبًا بشدّة من المثالية

419
00:20:13,091 --> 00:20:14,585
أقرب ما يمكن لرجلٍ أن يكونه

420
00:20:19,232 --> 00:20:21,906
لقد دفعني.. نحو طفلٍ غريب علي

421
00:20:23,448 --> 00:20:25,835
وهذا الغريب أصبح طفلي

422
00:20:27,153 --> 00:20:29,570
وهذا الطفل أصبح حياتي

423
00:20:31,031 --> 00:20:32,257
أصبح أنت

424
00:20:51,813 --> 00:20:54,179
رحلة برّية لـ"ممفيس" مثل المراهقين

425
00:20:55,828 --> 00:20:57,804
سوف تقتلني أيّها العجوز

426
00:20:58,571 --> 00:21:01,453
يمكن أن أُصمّم قليلًا
على شيء عندما أريده

427
00:21:05,571 --> 00:21:07,973
أظنني لم أشكركِ أبدًا على استضافتي بمنزلكِ

428
00:21:07,998 --> 00:21:09,601
لا، لم تشكرني

429
00:21:13,422 --> 00:21:15,570
أتعرف أنّه جلبك للمنزل بدون إخباري؟

430
00:21:17,506 --> 00:21:18,632
في البداية أنت

431
00:21:18,984 --> 00:21:20,164
ثم أخوه

432
00:21:22,038 --> 00:21:24,039
..أراد شيئًا وببساطة

433
00:21:24,477 --> 00:21:25,804
قام به

434
00:21:26,999 --> 00:21:28,099
مُصمّم

435
00:21:28,500 --> 00:21:29,789
مثل أبيه

436
00:21:30,143 --> 00:21:31,640
سأقبل هذا الإطراء

437
00:21:33,050 --> 00:21:34,851
سأقبل به في أي يوم

438
00:21:38,981 --> 00:21:40,953
لكن اتضح أنَّ الأمر ليس
بهذا السوء، أليس كذلك؟

439
00:21:41,267 --> 00:21:42,921
الأشياء الذي دفعها نحوكِ؟

440
00:21:44,915 --> 00:21:46,554
لا، لا بأس بك أيّها العجوز

441
00:21:48,509 --> 00:21:52,053
"كنتُ لأنجو بدون وجود "الرجل-المُربّية
في قبو منزلي، لكن أنت لا بأس بك

442
00:21:50,173 --> 00:21:52,053


443
00:21:54,318 --> 00:21:55,851
إذن أُيعجبكِ مكاني هذا؟

444
00:21:56,317 --> 00:21:57,531
أجل، يعجبني

445
00:21:59,273 --> 00:22:00,593
أحبُّ المجئ إلى هنا

446
00:22:00,963 --> 00:22:02,234
يُذكّرني بوطني

447
00:22:03,765 --> 00:22:05,679
ويُذكّرني بنفسي

448
00:22:06,155 --> 00:22:07,968
ليس مكانًا راقيًا مثل حيّكم

449
00:22:07,993 --> 00:22:09,000
وليس مليئًا بالبِيض

450
00:22:09,025 --> 00:22:11,679
أجل، هذا أيضًا

451
00:22:20,125 --> 00:22:21,402
بحقّكِ، يجب أن تخبريني بشيء

452
00:22:21,426 --> 00:22:23,194
أغنّت أي فتاة أخرى أغنية لـ"شانيد"؟

453
00:22:23,219 --> 00:22:24,430
ماذا قالوا عندما انتهيتِ؟

454
00:22:24,454 --> 00:22:27,976
بحقّكِ، لقد كنتُ مُتحمّسًا طوال اليوم

455
00:22:25,655 --> 00:22:27,976


456
00:22:28,858 --> 00:22:30,304
..لا أعرف، كانت فقط

457
00:22:30,526 --> 00:22:32,085
تجربة أداء عادية

458
00:22:33,688 --> 00:22:35,046
حسنًا

459
00:22:37,327 --> 00:22:38,398
يا إلهي

460
00:22:39,873 --> 00:22:41,632
أين الجميع؟ -
معذرةً -

461
00:22:41,763 --> 00:22:42,929
..أهذا، اه

462
00:22:43,281 --> 00:22:44,727
أزحم المطاعم في المدينة؟

463
00:22:44,751 --> 00:22:45,782
لقد حجزت المكان بالكامل

464
00:22:45,806 --> 00:22:46,953
إنّه عشاء عيد ميلاد

465
00:22:46,978 --> 00:22:48,671
هيّا -
هذا لطيف -

466
00:22:48,696 --> 00:22:49,882
المكان رائع، صحيح؟ -
أجل -

467
00:22:49,907 --> 00:22:53,281
حسنًا، أتريد أن تجلس
أختك أمامك، أم بجوارك

468
00:22:51,751 --> 00:22:53,281


469
00:22:53,306 --> 00:22:54,466
أم على حِجرك؟

470
00:22:55,000 --> 00:22:56,234
أمامي جيّد

471
00:22:56,259 --> 00:22:57,218
آسف -
!اجلس -

472
00:22:57,243 --> 00:22:59,023
(هذا الرجل هناك، اسمه (آيهتو

473
00:22:59,048 --> 00:23:00,968
إنّه عبقري

474
00:23:00,993 --> 00:23:02,757
"إنه من برنامج "توب شيف
.."أو "آيرون شيف

475
00:23:02,805 --> 00:23:04,335
"أو "السباق الرائع

476
00:23:04,360 --> 00:23:06,428
!(أنت نجم تليفزيوني يا (آيهتو

477
00:23:07,110 --> 00:23:08,179
هذا الرجل يُحبّني

478
00:23:08,254 --> 00:23:10,585
انظروا لهذا -
شكرًا لكِ -

479
00:23:10,684 --> 00:23:12,244
أوه، هناك.. كأس مقابل كل سمكة

480
00:23:12,273 --> 00:23:14,265
حسنًا، أود أنَّ نشرب نخبًا

481
00:23:14,290 --> 00:23:15,945
أجل -
لفتاة عيد الميلاد -

482
00:23:16,435 --> 00:23:18,398
وفتى عيد الميلاد -
شكرًا لكِ -

483
00:23:18,815 --> 00:23:19,835
أجل

484
00:23:20,791 --> 00:23:22,296
..أودُّ فقط أن أقول

485
00:23:22,790 --> 00:23:24,351
أنني فخور للغاية بكِ

486
00:23:24,558 --> 00:23:25,617
نخبكِ

487
00:23:28,241 --> 00:23:29,875
أتعرف يا (توب)؟
..في الحقيقة أنا

488
00:23:29,900 --> 00:23:32,181
لم أقم بالأداء.. لقد
هربت قبل أن أدخل الغرفة

489
00:23:33,859 --> 00:23:36,250
ماذا؟ لماذا؟ بعد كل هذا العمل؟

490
00:23:36,275 --> 00:23:39,070
أعرف، صدّقني، شعرتُ بهذا
بالضبط عندما أخبرتني من قبل

491
00:23:37,548 --> 00:23:39,070


492
00:23:39,095 --> 00:23:40,250
..عندما -
لكن.. أجل -

493
00:23:40,275 --> 00:23:41,399
لكني دعني أخبرك، أنت لا تعرف

494
00:23:41,411 --> 00:23:42,612
إحساس التواجد في هذه الأماكن

495
00:23:42,636 --> 00:23:44,683
..الأمر مُرعب، أتعرف كم مرّة دخلت غرفة

496
00:23:44,707 --> 00:23:46,863
وأردتُ الهروب عندما رأيتهم يتجهزون؟

497
00:23:46,887 --> 00:23:48,479
واو، حقًّا؟

498
00:23:48,840 --> 00:23:49,873
..أخبرتِ

499
00:23:50,552 --> 00:23:52,737
..حسنًا، واو

500
00:23:53,248 --> 00:23:56,581
(توبي).. (توبي)

501
00:24:12,714 --> 00:24:14,886
مرحبًا -
مرحبًا -

502
00:24:21,401 --> 00:24:22,714
لقد ذهبتُ لمقابلة أمّي

503
00:24:24,588 --> 00:24:25,682
حسنًا

504
00:24:27,196 --> 00:24:29,120
أتعرفين أنّها لم تُرد تبنيّ في البداية؟

505
00:24:30,365 --> 00:24:31,940
أبي دفعها نحو الأمر

506
00:24:36,814 --> 00:24:38,448
أنا أحبُّ والديّ

507
00:24:39,209 --> 00:24:41,034
أحببتُهما معًا

508
00:24:42,275 --> 00:24:43,815
لكنني لا أريد مثلهما

509
00:24:47,161 --> 00:24:50,565
أمّي قالت أنّه لا يوجد زواج مثالي

510
00:24:49,003 --> 00:24:50,565


511
00:24:51,159 --> 00:24:53,417
لكنني أختلف معها في هذا

512
00:24:53,955 --> 00:24:55,518
لم أظنُّ أن مسموحًا لك الاختلاف معها

513
00:24:55,610 --> 00:24:57,018
اليوم أسمح لنفسي بهذا

514
00:24:57,760 --> 00:24:59,378
(لأننا مثاليان يا (بيث

515
00:25:00,695 --> 00:25:03,997
وأنا أعرف هذا لأنني أسعى
دومًا للمثالية والكمال

516
00:25:04,022 --> 00:25:06,156
لذا هذا هو مجال خبرتي، أتفهمين قصدي؟

517
00:25:06,387 --> 00:25:08,948
كنتُ أطارد حلم الكمال طوال حياتي

518
00:25:10,175 --> 00:25:11,346
الكمال

519
00:25:13,138 --> 00:25:17,745
..وأفشل.. وأفشل وأفشل و

520
00:25:18,251 --> 00:25:20,143
والفشل يؤدي بي للتشكيك في نفسي

521
00:25:20,168 --> 00:25:23,182
..ولكُره نفسي وكل هذا

522
00:25:23,505 --> 00:25:26,698
وكل هذا الهراء الذي يملأ عقلي المُشوّش

523
00:25:24,989 --> 00:25:26,698


524
00:25:28,491 --> 00:25:30,206
..لكن عندما يتعلّق الأمر بنا أنا وأنتِ

525
00:25:31,475 --> 00:25:33,476
لا يوجد شيء مُشوّش يا حبيبتي

526
00:25:35,898 --> 00:25:38,167
نحن مثاليان معًا

527
00:25:39,514 --> 00:25:43,706
نحن كاملان حتى في نواقصنا

528
00:25:44,210 --> 00:25:45,909
ولم أكن أعرف حتى أن هذا مُمكن

529
00:25:46,648 --> 00:25:49,143
(نحن لا يتبع أحدنا الآخر يا (بيث

530
00:25:50,080 --> 00:25:52,831
نحن لا يدفع أحدنا الآخر نحو خطّته

531
00:25:53,332 --> 00:25:55,503
نحن نُعدّل خططنا معًا

532
00:25:57,735 --> 00:25:59,651
وإذا كنتُ لا أستطيع
..إقناعكِ بما أرى، إذن

533
00:26:02,636 --> 00:26:04,706
إذن عليّ إيجاد حل آخر للأمر

534
00:26:05,083 --> 00:26:06,589
سأتطوع في مكانٍ ما

535
00:26:06,614 --> 00:26:08,281
سوف.. نعم سيّدتي؟

536
00:26:10,254 --> 00:26:11,651
أيمكنني أخذك لمكان؟

537
00:26:12,117 --> 00:26:13,253
أين؟

538
00:26:13,896 --> 00:26:16,104
أريد التعديل على خطتك المثالية

539
00:26:20,885 --> 00:26:22,471
أهي "كاملة حتى في نواقصها"؟

540
00:26:22,496 --> 00:26:23,863
صحيح؟ -
أجل -

541
00:26:23,907 --> 00:26:24,909
يعجبني هذا

542
00:26:45,339 --> 00:26:47,409
نحن نفتح في الثامنة -
..كنتُ فقط -

543
00:26:47,456 --> 00:26:49,743
أتعرف، زوجتي، كانت تغنّي هنا منذ بضعة أشهر

544
00:26:50,096 --> 00:26:51,057
ريبيكا بيرسون)؟)

545
00:26:51,082 --> 00:26:52,779
غنّت مع فرقة الچاز

546
00:26:53,050 --> 00:26:55,615
شعرها أسود، إنّها رائعة

547
00:26:56,305 --> 00:26:58,628
جيّد لها، نحن نفتح في الثامنة

548
00:27:01,644 --> 00:27:04,456
الأمر هو أنّها لم تعد مع الفرقة

549
00:27:04,882 --> 00:27:07,128
..إنّها تُغنّي وحدها، وظننتُ ربما

550
00:27:07,528 --> 00:27:10,112
ربما يمكنك أن تسمح لها
بالقيام بفقرة غنائية مُنفردة

551
00:27:10,137 --> 00:27:12,534
نظرًا لأنّها كانت رائعة المرّة السابقة

552
00:27:13,986 --> 00:27:15,081
أهذا حقيقي؟

553
00:27:15,792 --> 00:27:16,872
أأنت حقيقي الآن؟

554
00:27:17,745 --> 00:27:19,196
اسمع، من فضلك، يمكنني أن أدفع لك

555
00:27:19,909 --> 00:27:21,741
سأدفع لك لتمنحها فقرة شهرية

556
00:27:21,783 --> 00:27:23,089
فقط.. مرّة كل شهر

557
00:27:23,114 --> 00:27:25,194
..أتعرف، الأمر -
اسمع، اسمع يا رجل -

558
00:27:25,733 --> 00:27:28,182
أنت تُحرج نفسك وتُحرج زوجتك

559
00:27:28,956 --> 00:27:30,370
المكان محجوز لأشهر مُقدّمًا

560
00:27:30,395 --> 00:27:32,930
،نحن لا نُقيم فقرات مُنفردة
ليس لديّ شيء لك

561
00:27:36,528 --> 00:27:39,003
حسنًا، شكرًا، شكرًا على ردّك

562
00:28:01,481 --> 00:28:03,515
..يا رجل، فقط -
بحقّك، اسمع يا رجل -

563
00:28:03,702 --> 00:28:05,214
إنّها لم تُرد أن تُخيّب أملك

564
00:28:05,239 --> 00:28:07,026
..أتفهم؟ واسمع

565
00:28:07,051 --> 00:28:08,542
أعرف أنني بالغت في أمر العَشَاء

566
00:28:08,567 --> 00:28:11,199
هذا خطأي، حسنًا، لكنني كنتُ
أحاول صرف تفكيرها عن الأداء

567
00:28:10,067 --> 00:28:11,199


568
00:28:11,223 --> 00:28:13,011
(هذه ليست مهمتك يا (كيفن

569
00:28:13,378 --> 00:28:15,917
هذا هو الأمر، هذه
ليست مهمتك، حسنًا؟

570
00:28:15,942 --> 00:28:17,620
أنا.. هي ستكون زوجتي أنا

571
00:28:17,645 --> 00:28:19,870
يُفترض أن أكون أنا رجلها

572
00:28:19,895 --> 00:28:21,886
..لا أنت، حسنًا؟ يُفترض أن

573
00:28:21,911 --> 00:28:23,812
،أن أكون أنا مَن يحاول إسعادها
..أن أكون أنا

574
00:28:23,837 --> 00:28:25,362
مَن يأخذها للعَشَاء في عيد ميلادها

575
00:28:25,387 --> 00:28:26,479
!إذن ادفع أنت ثمن العَشَاء

576
00:28:26,504 --> 00:28:27,871
شاركني في دفع تكاليفه -
..لا أستطيع -

577
00:28:27,895 --> 00:28:29,042
!لا يمكنني تحمّل تكاليف هذا

578
00:28:29,737 --> 00:28:33,362
حسنًا؟ ولا يُعجبني أنّكَ
تدفع أنت عندما نخرج كل مرّة

579
00:28:33,387 --> 00:28:35,714
(ما هذا؟ أنتَ لستَ أبيها يا (كيف

580
00:28:35,739 --> 00:28:36,870
ولستَ زوجها

581
00:28:36,895 --> 00:28:39,301
،حسنًا، توقّف عندك
لا تُخبرني كيف أعتني بأختي

582
00:28:39,325 --> 00:28:41,144
أنا أعتني بها منذ وقتٍ طويل للغاية

583
00:28:41,168 --> 00:28:42,605
أجل، وما رأيك في تأثير هذا عليها؟

584
00:28:42,629 --> 00:28:43,824
بكل خير، شكرًا لك

585
00:28:43,848 --> 00:28:45,387
،حقًّا؟ إنّها لا تحتاج للتدليل
إنّها تحتاج مَن يدفعها

586
00:28:45,411 --> 00:28:47,823
توقّفا! كلاكما

587
00:28:50,085 --> 00:28:51,753
أنا امرأة في الـ37 من عمرها

588
00:28:53,600 --> 00:28:56,557
ولا ينبغي أن أحتاج دفعًا ولا تدليلًا

589
00:28:58,403 --> 00:29:00,070
..لا من أي رجل، لا زوج

590
00:29:00,095 --> 00:29:02,096
ولا أخ، ولا أي أحد

591
00:29:05,315 --> 00:29:07,155
لا أعرف حتى ماذا تقولان الآن

592
00:29:07,915 --> 00:29:08,784
..فقط

593
00:29:08,809 --> 00:29:09,910
إلى أين تذهبين؟

594
00:29:10,137 --> 00:29:11,221
..سأعود للأداء

595
00:29:11,246 --> 00:29:13,175
لأمسح بتلك الحقيرات بلاط المسرح

596
00:29:13,200 --> 00:29:15,643
،سأذهب إلى هناك
ولا تتبعاني

597
00:29:18,430 --> 00:29:19,761
..حسنًا، لقد سمعتها، لذا

598
00:29:20,422 --> 00:29:21,479
لا تفعل

599
00:29:22,751 --> 00:29:24,268
..لا تفعل -
..أنا -

600
00:29:25,174 --> 00:29:26,174
..لا تفعل

601
00:29:26,485 --> 00:29:27,815
لقد أخذت السيّارة يا رجل

602
00:29:27,840 --> 00:29:29,159
وصّلني أنت

603
00:29:29,184 --> 00:29:30,800
..هيّا، اركب السيّارة

604
00:29:30,939 --> 00:29:32,604
..كيف.. لا أعرف حتى

605
00:29:32,629 --> 00:29:34,764
..تُدخل يدك تحت الشيء ثم

606
00:29:36,848 --> 00:29:38,081
عيد ميلاد سعيد

607
00:29:39,532 --> 00:29:40,745
شكرًا لك

608
00:29:43,486 --> 00:29:44,831
لقد غلّفته من أجلك

609
00:29:51,379 --> 00:29:52,917
كان هذا مكانه المُفضّل

610
00:29:56,596 --> 00:29:58,651
أنا آتي إلى هنا كل يومٍ تقريبًا

611
00:30:00,334 --> 00:30:03,448
محاولةً التفكير كيف أمنحك ما تريد

612
00:30:06,144 --> 00:30:07,948
أحاول التفكير في الأمر

613
00:30:10,794 --> 00:30:13,167
وأعرف أنّكَ تُفكّر بهذه الفكرة الخيالية

614
00:30:13,569 --> 00:30:17,198
فكرة الوليد المثالي الصغير

615
00:30:17,223 --> 00:30:19,224
الذي نٌشكّله وننقشه منذ صغره

616
00:30:19,249 --> 00:30:20,698
..كاللعبة، لكن

617
00:30:21,974 --> 00:30:24,065
راندال)، إن كُنّا سنفعل هذا حقًّا)

618
00:30:25,643 --> 00:30:27,003
أظنُّ أنَّ هذه هي الطريقة

619
00:30:31,283 --> 00:30:33,846
لقد قام والدكَ بشيء رائع معك

620
00:30:34,673 --> 00:30:36,974
وبسبب هذا، عِشتَ حياةً رائعة

621
00:30:36,999 --> 00:30:39,221
لكن الأمور كان يمكن
أن تكون مختلفة معك

622
00:30:40,530 --> 00:30:41,925
كان يمكن أن تكون كهؤلاء

623
00:30:47,319 --> 00:30:49,315
،إذا كُنتَ تريد حقًّا فعل هذا
..إن كُنتَ تريد حقًّا

624
00:30:49,340 --> 00:30:53,136
المُخاطرة بحياتنا الكاملة
حتى في نواقصها من أجل شيء

625
00:30:54,906 --> 00:30:56,417
فلنسلك الطريق لآخره

626
00:30:57,752 --> 00:30:59,453
..فنأخذ طفلًا أكبر

627
00:30:59,478 --> 00:31:02,401
طفلٌ لن يساعده أحد في العالم بأكمله

628
00:31:16,988 --> 00:31:18,988
معذرةً، لقد انتهينا

629
00:31:19,052 --> 00:31:20,448
يجب أن تدعوني أقوم بالأداء

630
00:31:21,739 --> 00:31:23,471
يمكنني غناء أي أغنية على قائمتكم

631
00:31:23,647 --> 00:31:26,706
،كنتُ هنا من قبل، لكنني فقدت أعصابي
وأنا مُغنّية

632
00:31:27,620 --> 00:31:29,171
..كنتُ كذلك وأنا صغيرة، لكن

633
00:31:29,195 --> 00:31:30,589
حسنًا، أي أغنيّة؟

634
00:31:31,432 --> 00:31:33,150
"لا شيء بالمقارنة بك" -
فلنقوم بها -

635
00:31:33,175 --> 00:31:35,339
،حسنًا يا رفاق، أداء آخر
"لا شيء بالمقارنة بك"

636
00:31:36,675 --> 00:31:38,026
كنتُ أُفكّر أيضًا

637
00:31:38,051 --> 00:31:39,451
..أنَّ بإمكاني -
اثنان، ثلاثة -

638
00:31:39,539 --> 00:31:40,539
أربعة

639
00:31:46,417 --> 00:31:51,089
<i><font color="#ff8000">مرّت سبع ساعات و15 يومًا</font>
It's been seven hours and 15 days</i>

640
00:31:53,928 --> 00:31:56,878
<i><font color="#ff8000">منذ رحلتَ وأخذتَ حبّك</font>
Since you took your love away</i>

641
00:32:01,646 --> 00:32:03,080
<i><font color="#ff8000">..أنا أخرج</font>
I go out..</i>

642
00:32:03,105 --> 00:32:04,338
شكرًا لكِ

643
00:32:07,151 --> 00:32:08,042
حسنًا

644
00:32:08,105 --> 00:32:09,385
نُكمل غدًا؟

645
00:32:15,207 --> 00:32:16,207
لا

646
00:32:16,715 --> 00:32:17,749
لا

647
00:32:18,214 --> 00:32:19,781
لن تصرفني هكذا

648
00:32:19,815 --> 00:32:21,282
..ولن تصرفني

649
00:32:21,317 --> 00:32:23,318
لأنني لا أبدو كتلك الفتاة هناك

650
00:32:23,352 --> 00:32:25,020
أعرف أنني لستُ كما تخيّلت

651
00:32:25,054 --> 00:32:27,222
..لكنني لن أخرج من هذه الغرفة وأسمح لك

652
00:32:27,256 --> 00:32:29,290
بمنح هذه الفرصة لمُغنيّة أخرى

653
00:32:29,325 --> 00:32:30,932
لأنها تملك جسدًا أفضل

654
00:32:31,189 --> 00:32:33,128
لأنني عشتُ نسخًا كثيرة من هذه القصّة

655
00:32:33,153 --> 00:32:36,182
طوال حياتي، ولا يمكنني تحمّل المزيد

656
00:32:36,432 --> 00:32:38,096
ولن أتحمّل المزيد

657
00:32:46,471 --> 00:32:47,479
(آمبر)

658
00:32:47,698 --> 00:32:49,081
"لا شيء بالمقارنة بك"

659
00:32:52,446 --> 00:32:54,432
اثنان، ثلاثة، أربعة

660
00:32:54,475 --> 00:32:59,440
<i><font color="#ff8000">مرّت سبع ساعات و15 يومًا</font>
It's been seven hours and 15 days</i>

661
00:33:00,104 --> 00:33:03,846
<i><font color="#ff8000">منذ رحلتَ وأخذتَ حبّك</font>
Since you took your love away</i>

662
00:33:04,534 --> 00:33:06,471
<i><font color="#ff8000">منذ رحلت</font>
Since you been gone</i>

663
00:33:06,496 --> 00:33:10,233
<i><font color="#ff8000">يمكنني فعل أي شيء أريده</font>
I can do whatever I want</i>

664
00:33:10,639 --> 00:33:12,159
هذا يكفي، شكرًا

665
00:33:14,690 --> 00:33:15,768
(هذه (آمبر

666
00:33:15,793 --> 00:33:17,151
إنها مُغنّيتنا البديلة

667
00:33:17,496 --> 00:33:18,792
كانت مُغنّيتنا الرئيسية

668
00:33:18,817 --> 00:33:20,777
لكننا أنزلنا رتبتها لأنها ليست جيّدة كفاية

669
00:33:21,339 --> 00:33:23,721
نغمة صوتكِ جيّدة، لكن نطاقها محدود

670
00:33:23,746 --> 00:33:26,112
،والطبقة العُليا مُصطنعة
أنتِ لا تتدربين، أليس كذلك؟

671
00:33:26,137 --> 00:33:27,816
..لا يمكنكِ الإنشاد هنا ومنافسة فتيات

672
00:33:27,840 --> 00:33:29,621
كانوا يسنّون أصواتهن كل ليلة

673
00:33:29,645 --> 00:33:30,932
منذ عُمر الـ16

674
00:33:31,557 --> 00:33:33,157
لا أهتم بمقاس ملابسكِ

675
00:33:33,463 --> 00:33:35,112
الأمر فقط.. أنتِ لستِ جيّدة كفاية يا عزيزتي

676
00:33:40,217 --> 00:33:42,682
توبي)، إنّها هي مَن أخبرني بوفاة أبي)

677
00:33:43,117 --> 00:33:46,151
في عُمر الـ17، واضطرت
لأن تكون مَن تقوم بهذا

678
00:33:47,972 --> 00:33:50,556
(ليست أختي وحسب يا (توبي

679
00:33:50,581 --> 00:33:52,182
..وأنا لستُ أخيها وحسب، نحن

680
00:33:53,581 --> 00:33:56,026
لقد سِرنا معًا حياةً كاملة

681
00:33:56,051 --> 00:33:58,432
..وكل التجارب التي خُضناها معًا

682
00:33:59,373 --> 00:34:00,401
أنت تعرف

683
00:34:05,481 --> 00:34:07,104
أنا لستُ مُمثّلًا جيّدًا

684
00:34:09,560 --> 00:34:11,432
..لستُ كذلك، لستُ

685
00:34:11,457 --> 00:34:13,273
جيّدًا في أي شيء لأكون صريحًا معك

686
00:34:13,297 --> 00:34:15,690
أنا دائمًا أكون الشخص
الذي يبذل أقصى جهده

687
00:34:20,743 --> 00:34:22,339
..كوني أخيها، أنا

688
00:34:23,449 --> 00:34:25,948
لم أحاول أبدًا أن أكون جيّدًا في هذا

689
00:34:26,112 --> 00:34:27,261
..أتعرف؟ لذا

690
00:34:29,793 --> 00:34:31,550
لا يمكنني قطع هذا
الرابط بهذه السرعة

691
00:34:31,575 --> 00:34:33,425
لأنّها قابلت ذلك الرجل الرائع

692
00:34:37,050 --> 00:34:38,317
أنا أعرف

693
00:34:41,026 --> 00:34:43,534
لكنني أحتاج منكِ أن تحاول إرخاؤه قليلًا

694
00:34:45,997 --> 00:34:47,018
أعرف

695
00:34:51,008 --> 00:34:52,143
أجل

696
00:34:53,181 --> 00:34:54,615
لم يسر هذا جيّدًا

697
00:34:54,640 --> 00:34:56,182
لا، لا، لا بأس

698
00:34:56,207 --> 00:34:59,909
لأنّ الأمر لم يكن بشأن وزني أو سنّي

699
00:35:00,047 --> 00:35:01,648
بل بشأن نقص قُدرتي

700
00:35:01,784 --> 00:35:03,932
وهذا رائع، لأنني أستطيع فعل هذا

701
00:35:04,436 --> 00:35:05,839
أعرف أنني أستطيع فعل هذا

702
00:35:07,515 --> 00:35:09,557
عليّ فقط العمل من أجله

703
00:35:09,998 --> 00:35:10,971


704
00:35:10,996 --> 00:35:12,196
حسنًا

705
00:35:12,480 --> 00:35:13,487
لكنني بحاجة لشراب

706
00:35:13,512 --> 00:35:15,104
أيحتاج أحدكما لشراب قبل النوم؟

707
00:35:15,679 --> 00:35:17,807
أنا.. عليّ الاستيقاظ مُبكّرًا غدًا

708
00:35:17,832 --> 00:35:19,620
لذا لن أشرب الليلة

709
00:35:19,645 --> 00:35:20,645
حسنًا

710
00:35:21,143 --> 00:35:22,839
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

711
00:35:22,864 --> 00:35:25,398
وسأسمح لكَ بتولّي الأمر من هنا

712
00:35:27,137 --> 00:35:28,237
شراب؟

713
00:35:33,711 --> 00:35:36,526
<font color="#c0c0c0"><i><b>والآن، إضافة على نصيحتي السابقة</b></i></font>

714
00:35:36,807 --> 00:35:39,628
<font color="#c0c0c0"><i><b>إن كنتُ محظوظًا كفاية ولا تزال تسمع لي</b></i></font>

715
00:35:40,870 --> 00:35:43,573
<font color="#c0c0c0"><i><b>لقد أحببتُك، وقد فقدتُك</b></i></font>

716
00:35:45,319 --> 00:35:47,893
<font color="#c0c0c0"><i><b>وأنا أنصحك، كان هذا أفضل</b></i></font>

717
00:35:48,594 --> 00:35:51,073
<font color="#c0c0c0"><i><b>من ألّا أُحبَّ على الإطلاق</b></i></font>

718
00:35:56,197 --> 00:35:57,956
<font color="#c0c0c0"><i><b>..لكن الآن، بعد كل تلك السنوات</b></i></font>

719
00:35:58,017 --> 00:36:00,351
<font color="#c0c0c0"><i><b>بمرورٍ وقتٍ أطول، واكتساب بصيرةٍ أكثر</b></i></font>

720
00:36:00,552 --> 00:36:03,050
<font color="#c0c0c0"><i><b>أرى الأشياء بطريقةٍ مختلفةٍ قليلًا</b></i></font>

721
00:36:03,538 --> 00:36:06,659
<font color="#c0c0c0"><i><b>لذا إليك يا بُني البار، نصيحتي كأب</b></i></font>

722
00:36:06,684 --> 00:36:08,393
<font color="#c0c0c0"><i><b>مُحدّثةً ومذكورة</b></i></font>

723
00:36:09,333 --> 00:36:12,190
<font color="#c0c0c0"><i><b>..من الأفضل أن تُحبَّ وتفقد، أجل</b></i></font>

724
00:36:14,092 --> 00:36:17,073
<font color="#c0c0c0"><i><b>لكن حاول ألّا تفقد حبّكَ أبدًا</b></i></font>

725
00:36:17,098 --> 00:36:18,175
چاك)؟)

726
00:36:21,510 --> 00:36:23,612
يا (چاك)؟

727
00:36:25,182 --> 00:36:26,261
مرحبًا

728
00:36:26,770 --> 00:36:27,987
مرحبًا

729
00:36:29,074 --> 00:36:33,721
(لقد كنتُ أحاول تذكّر نفسي الليلة يا (چاك

730
00:36:35,851 --> 00:36:37,385
المرأة التي كُنتُها

731
00:36:37,410 --> 00:36:39,526
ثم بدأت أتذكّركَ أنت أيضًا

732
00:36:40,016 --> 00:36:45,096
وتذكّرتُ أنني لستُ الوحيدة
(التي تخلّت عن أحلامها يا (چاك

733
00:36:45,121 --> 00:36:47,026
كلانا فعل، صحيح؟

734
00:36:47,934 --> 00:36:51,487
ونحن، لقد أدركنا حلمًا أكبر بكثير

735
00:36:51,512 --> 00:36:52,940
أضخم بكثير

736
00:36:52,965 --> 00:36:56,253
وأنا.. أنا لا أزال منزعجة منك

737
00:36:56,382 --> 00:36:58,854
ولا أظنني مستعدة بعد للحديث عن هذا

738
00:36:58,879 --> 00:36:59,925
..لكن

739
00:37:01,141 --> 00:37:03,242
لم يكن ينبغي أن أتركك ترحل

740
00:37:07,100 --> 00:37:09,535
وهذا ليس فقط بسبب كل
الكلام الجميل الذي قُلتَه

741
00:37:09,560 --> 00:37:12,362
لم يكن ينبغي أن أتركك ترحل
لأنَّ هذا ليس ما نفعله

742
00:37:12,748 --> 00:37:14,651
هذا ليس ما نحن عليه، هذا ليس نحن

743
00:37:14,714 --> 00:37:16,348
أعرف هذا، هذا ليس نحن

744
00:37:17,062 --> 00:37:19,151
أعرف أنني لستُ تعيسة بحق

745
00:37:19,176 --> 00:37:21,581
،ولستُ ساخطة على حياتي
وأنت لستَ سكيرًا

746
00:37:21,606 --> 00:37:22,773
ولستَ كأبيك

747
00:37:22,798 --> 00:37:24,409
"وحتى عندما أشاهد "توم هانكس

748
00:37:24,434 --> 00:37:26,128
..أجلس وأقول لنفسي

749
00:37:26,548 --> 00:37:27,706
"إنّه ليس بهذه العظمة"

750
00:37:27,982 --> 00:37:29,104
ومَن تفعل هذا؟

751
00:37:29,129 --> 00:37:31,112
..مَن تُشاهد "توم هانكس" وتُفكر

752
00:37:31,137 --> 00:37:32,887
"أتعرفون؟ أنا متزوجة من رجل أفضل منه"

753
00:37:32,911 --> 00:37:36,503
بيك)، أنتِ لا تعرفين كل شيء عنّي)

754
00:37:38,216 --> 00:37:39,339
أجل، أعرف -
لا -

755
00:37:39,364 --> 00:37:40,777
أعرف كل شيء عنك -
..ريبيكا)، أنتِ لا تعرفين) -

756
00:37:40,801 --> 00:37:42,050
أنا ثملٌ الآن

757
00:37:44,630 --> 00:37:46,307
كنتُ ثملًا طوال اليوم

758
00:37:47,604 --> 00:37:50,651
وكنتُ ثملًا لأسابيع

759
00:37:52,536 --> 00:37:56,190
وظننتُ أنني أتحكّم في
..الأمر، كالمرّة الأولى، لكن

760
00:37:57,783 --> 00:38:00,550
(لديّ مشكلة يا (ريبيكا

761
00:38:02,633 --> 00:38:04,948
وقد أخفيتُها عنكِ

762
00:38:06,651 --> 00:38:08,190
لوقتِ طويل

763
00:38:09,824 --> 00:38:13,057
وأخفيتُها عن أطفالنا

764
00:38:15,003 --> 00:38:17,089
..ويجب أن أحلّها

765
00:38:17,114 --> 00:38:19,768
قبل أن أعود إلى ذاك المنزل

766
00:38:25,987 --> 00:38:27,307
وأنا آسف

767
00:38:28,544 --> 00:38:29,544
..حبيبتي، أنا

768
00:38:32,980 --> 00:38:34,479
أنا مُحرجٌ منكِ

769
00:38:36,961 --> 00:38:38,667
وأنا في غاية الأسف

770
00:38:42,091 --> 00:38:45,448
لكن يجب أن أحلَّ هذا وحدي

771
00:39:21,689 --> 00:39:22,932
اركب السيّارة

772
00:39:25,588 --> 00:39:26,917
(اركب السيّارة يا (چاك

773
00:39:29,445 --> 00:39:32,464
أنت زوجي وأنا زوجتك

774
00:39:32,637 --> 00:39:36,425
،وإذا كُنتَ تواجه مشكلة
فسوف نحلّها معًا

775
00:39:39,112 --> 00:39:41,151
أريدك فقط أن تركب السيّارة

776
00:39:41,924 --> 00:39:43,221
لكي نعود للمنزل

777
00:39:44,538 --> 00:39:46,120
هيّا

778
00:39:49,557 --> 00:39:50,706
هيّا يا حبيبي

779
00:39:50,801 --> 00:39:51,801
حسنًا

780
00:39:51,826 --> 00:39:53,596
أريدك أن تركب السيّارة

781
00:39:53,838 --> 00:39:55,839
أريدك أن تركب السيّارة

782
00:40:05,904 --> 00:40:07,604
كل شيء سيكون بخير

783
00:40:10,352 --> 00:40:11,503
چاك)، انظر لي)

784
00:40:15,551 --> 00:40:16,854
..بعد بضعة أشهر من الآن

785
00:40:17,707 --> 00:40:19,440
سيعود كل شيء إلى طبيعته

786
00:40:52,592 --> 00:40:54,260
سأحضر بعض الوسائد

787
00:40:56,924 --> 00:40:58,440
..يجب.. يجب

788
00:40:58,465 --> 00:40:59,659
(يجب أن نجد (كيف

789
00:41:04,347 --> 00:41:06,104
يجب أن يعرف عن الأمر منّي

790
00:41:35,624 --> 00:41:36,628
..لا

791
00:41:45,381 --> 00:41:53,381
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

