﻿1
00:01:29,006 --> 00:01:30,046
"(المدونة الشخصية لـ(د. جون واتسون"

2
00:01:30,126 --> 00:01:33,646
كيف تجري أمور مدوّنتك؟ -
.إنها جيّدة -

3
00:01:35,166 --> 00:01:36,486
.جيدة جداً

4
00:01:36,566 --> 00:01:38,166
لم تكتب كلمة بعد، أليس كذلك؟

5
00:01:38,246 --> 00:01:39,926
."كتبت للتو "مازال يعاني مشاكل ثقة

6
00:01:41,406 --> 00:01:43,446
.وقرأت ما كتبته رأساً على عقب

7
00:01:45,526 --> 00:01:46,686
أترى ما أعنيه؟

8
00:01:48,286 --> 00:01:49,406
..."جون"

9
00:01:51,046 --> 00:01:52,086
أنت جنديّ

10
00:01:53,206 --> 00:01:55,846
.وستحتاج إلى وقت للتأقلم مع الحياة المدنية

11
00:01:56,566 --> 00:02:01,446
وكتابة مدوّنة حول كلّ ما يحدث لك
.سيساعدك حقاً

12
00:02:03,206 --> 00:02:04,726
.لا شيء يحدث لي

13
00:02:39,366 --> 00:02:41,246
"12أكتوبر"

14
00:02:42,606 --> 00:02:45,966
"ماذا تعنين بأنه ما من سيارة؟" -
.ذهب إلى "واترلو"، أنا آسفة -

15
00:02:46,086 --> 00:02:48,286
!أطلب سيارة أجرة -
!لا أتنقل في سيارة أجرة -

16
00:02:50,366 --> 00:02:52,086
.أحبّك -
متى؟ -

17
00:02:52,166 --> 00:02:54,286
!أطلب سيارة أجرة

18
00:03:14,246 --> 00:03:20,126
.كان زوجي رجلاً سعيداً يستمتع بالحياة

19
00:03:20,726 --> 00:03:23,446
.أحبّ عائلته وعمله

20
00:03:24,766 --> 00:03:28,006
وإنهاؤه لحياته بهذه الطريقة

21
00:03:29,286 --> 00:03:34,366
.يشكل لغزاً وصدمة لكلّ من عرفه

22
00:03:46,926 --> 00:03:48,326
!تاكسي

23
00:03:48,406 --> 00:03:49,726
"26نوفمبر"

24
00:03:53,486 --> 00:03:55,086
.سأغيب لدقيقتين يا رجل -
ماذا؟ -

25
00:03:55,166 --> 00:03:58,166
.سأذهب إلى المنزل لأحضر مظلتي -
.يمكننا استعمال مظلتي معاً -

26
00:03:58,286 --> 00:03:59,806
دقيقتان، اتفقنا؟

27
00:04:23,286 --> 00:04:27,566
"...يقتل نفسه..."

28
00:04:31,046 --> 00:04:33,046
"27 يناير"

29
00:04:35,166 --> 00:04:38,326
أما زالت ترقص؟ -
.نعم، إذا جاز قول ذلك -

30
00:04:38,486 --> 00:04:39,886
هل أخذت مفتاح السيارة منها؟

31
00:04:39,966 --> 00:04:41,686
.أخذته من حقيبتها

32
00:04:43,006 --> 00:04:43,886
أين هي؟

33
00:04:58,886 --> 00:05:02,046
"وجدت جثة "بيث دافنبورت
الوزيرة الثانية للنقل

34
00:05:02,126 --> 00:05:05,806
ليل أمس في ساعة متأخرة
."في ورشة بناء في "لندن

35
00:05:06,366 --> 00:05:09,446
التحقيقات الأولية تشير
.إلى عملية انتحار محتملة

36
00:05:09,606 --> 00:05:12,246
ونؤكد أن هذا الانتحار الظاهري

37
00:05:12,326 --> 00:05:16,486
"يشبه انتحار السير "جيفري باترسن
."و"جايمس فيليمور

38
00:05:16,886 --> 00:05:19,806
.في ضوء ذلك، تعتبر هذه الأحداث مترابطة

39
00:05:19,886 --> 00:05:24,206
التحقيقات مستمرّة ولكن مفتش المباحث
.ليستراد" سيجيب عن أسئلتكم الآن"

40
00:05:24,926 --> 00:05:27,166
حضرة المفتش، كيف تكون عمليات
الانتحار مترابطة؟

41
00:05:27,766 --> 00:05:30,006
.تناول كلّ من الضحايا السمّ نفسه

42
00:05:30,086 --> 00:05:33,966
وجدوا جميعاً في أماكن لا سبب
.لتواجدهم فيها

43
00:05:34,326 --> 00:05:37,846
...ولم يُظهر أيّ منهم إشارات سابقة -
.لكن لا يوجد ما يسمى بانتحارات متسلسلة -

44
00:05:37,966 --> 00:05:39,406
.يوجد على ما يبدو

45
00:05:39,486 --> 00:05:41,366
أما من رابط بين الأشخاص الثلاثة؟

46
00:05:41,446 --> 00:05:42,886
لم نجد أيّ رابط بعد

47
00:05:42,966 --> 00:05:46,126
.ولكننا نبحث عنه، لا بدّ من وجوده

48
00:05:51,806 --> 00:05:52,846
"غير صحيح"

49
00:05:53,486 --> 00:05:56,246
.إذا تلقيتم جميعاً رسائل، تجاهلوها -
."كتب فيها "غير صحيح -

50
00:05:56,366 --> 00:05:57,526
.نعم، تجاهل ذلك

51
00:05:57,646 --> 00:06:01,846
،"إذا لم تعد هناك أسئلة للمفتش "ليستراد
.سأعلن انتهاء الجلسة

52
00:06:01,926 --> 00:06:04,166
إذا كانت عمليات انتحار، فبمَ تحققون؟

53
00:06:05,246 --> 00:06:08,486
.كما قلت، عمليات الانتحار هذه مترابطة

54
00:06:10,046 --> 00:06:14,246
،إنه وضع غير اعتيادي
.أفضل أشخاص لدينا يتولون التحقيق

55
00:06:17,486 --> 00:06:19,006
."رسالة جديدة فيها عبارة "غير صحيح

56
00:06:19,526 --> 00:06:20,366
.سؤال أخير

57
00:06:20,926 --> 00:06:23,366
هل من احتمال بأن تكون جرائم قتل؟

58
00:06:23,446 --> 00:06:26,206
وإن كانت كذلك، أهذا بفعل قاتل متسلسل؟

59
00:06:26,646 --> 00:06:31,446
أعرف أنكم تحبون الكتابة عن ذلك
.ولكنها تبدو عمليات انتحار، نعرف الفرق

60
00:06:31,606 --> 00:06:34,846
.من الواضح أنّ الضحايا تناولوا السمّ بأنفسهم

61
00:06:34,926 --> 00:06:37,966
،أجل، ولكن إذا كانت جرائم قتل
كيف يحمي الناس أنفسهم؟

62
00:06:38,046 --> 00:06:39,606
.لا تنتحروا

63
00:06:40,606 --> 00:06:41,806
!"دايلي مايل"

64
00:06:42,366 --> 00:06:44,606
من الواضح أنه وقت مقلق للجميع

65
00:06:44,686 --> 00:06:49,726
.ولكن ليس عليكم إلا اتخاذ تدابير منطقية

66
00:06:49,806 --> 00:06:52,006
.فكلنا بأمان

67
00:06:56,646 --> 00:06:58,686
"(.تعرف أين تجدني...(ش"

68
00:07:00,566 --> 00:07:01,606
.شكراً لكم

69
00:07:05,726 --> 00:07:08,766
،عليك جعله يكف عن فعل ذلك
.يجعلنا نبدو كالأغبياء

70
00:07:08,966 --> 00:07:11,726
.إذا قلتِ لي كيف يفعل ذلك، سأوقفه

71
00:07:23,286 --> 00:07:24,246
!"جون"

72
00:07:24,766 --> 00:07:25,646
!"جون واتسن"

73
00:07:26,966 --> 00:07:28,886
."ستامفورد"، "مايك ستامفورد"

74
00:07:28,966 --> 00:07:31,766
.كنا في "بارتس" معاً -
.نعم، عفواً، نعم يا "مايك"، مرحباً -

75
00:07:31,846 --> 00:07:34,206
.نعم، أعلم، أصبحت سميناً -
.لا -

76
00:07:34,566 --> 00:07:36,326
سمعت أنك كنت مسافراً
.تتعرّض لإطلاق النار

77
00:07:36,406 --> 00:07:37,446
ماذا حدث؟

78
00:07:38,486 --> 00:07:39,526
.تعرّضت لإصابة

79
00:07:45,526 --> 00:07:46,886
أما زلت في "بارتس"؟

80
00:07:47,566 --> 00:07:51,006
أعلّم الآن، نعم، لديّ طلاب شباب لامعون
.كما كنّا

81
00:07:51,166 --> 00:07:52,726
!يا إلهي كم أكرههم

82
00:07:53,166 --> 00:07:55,526
ماذا عنك؟ هل تمضي الوقت في البلدة
حتى تستقرّ؟

83
00:07:55,606 --> 00:07:57,286
.لا يمكنني العيش في "لندن" بتقاعد الجيش

84
00:07:57,366 --> 00:08:00,806
.ولا يمكنك العيش في مكان آخر
.ليس هذا "جون واتسن" الذي أعرفه

85
00:08:00,886 --> 00:08:02,446
...لست "جون واتسن" الذي

86
00:08:07,886 --> 00:08:09,446
ألا يستطيع "هاري" المساعدة؟

87
00:08:09,526 --> 00:08:11,366
.نعم، وكأنّ هذا ممكن

88
00:08:11,846 --> 00:08:16,326
.لا أدري، استأجر شقّة مشتركة -
أرجوك! من سيرغب في مشاركتي السكن؟ -

89
00:08:19,766 --> 00:08:22,886
ما الأمر؟ -
.أنت ثاني شخص يقول لي ذلك اليوم -

90
00:08:24,046 --> 00:08:25,206
من كان الأوّل؟

91
00:08:29,286 --> 00:08:30,766
متى مات؟ -
.وصل للتو -

92
00:08:30,846 --> 00:08:33,646
.67 سنة، أسباب طبيعيّة، كان يعمل هنا

93
00:08:34,206 --> 00:08:35,766
.كنت أعرفه، كان لطيفاً

94
00:08:37,006 --> 00:08:39,806
.حسناً، سنبدأ بالسوط

95
00:08:51,286 --> 00:08:53,846
أكان يومك سيئاً؟

96
00:08:54,846 --> 00:08:56,886
عليّ معرفة أيّ كدمات تظهر
خلال 20 دقيقة

97
00:08:56,966 --> 00:08:59,046
،حجة غياب رجل تعتمد على ذلك
.راسليني

98
00:08:59,726 --> 00:09:02,526
كنت أتساءل، ربما لاحقاً حين تنهي عملك

99
00:09:02,606 --> 00:09:04,526
،أنت تضعين أحمر الشفاه
.لم يكون موجوداً من قبل

100
00:09:05,406 --> 00:09:06,966
...أنا

101
00:09:07,286 --> 00:09:08,406
.وضعته منذ قليل

102
00:09:10,166 --> 00:09:11,806
عفواً، ماذا كنت تقولين؟

103
00:09:11,886 --> 00:09:13,766
.تساءلت إذا كنت ترغب بتناول القهوة

104
00:09:14,526 --> 00:09:16,526
،سوداء مع حبتي سكّر من فضلك
.سأكون في الطابق العلوي

105
00:09:18,806 --> 00:09:20,046
.حسناً

106
00:09:30,966 --> 00:09:35,166
.اختلف المكان عما كان عليه -
!لا يمكن أن تتخيل الفرق -

107
00:09:35,246 --> 00:09:37,366
مايك" أيمكنني استعمال هاتفك؟"
.فلا تغطية للشبكة على هاتفي

108
00:09:37,926 --> 00:09:40,246
لمَ لا تستعمل الهاتف الأرضي؟ -
.أفضل المراسلة -

109
00:09:41,086 --> 00:09:43,486
.آسف إنه في معطفي

110
00:09:44,326 --> 00:09:45,486
...هاك

111
00:09:46,406 --> 00:09:47,206
.استخدم هاتفي

112
00:09:48,846 --> 00:09:49,646
.شكراً

113
00:09:50,526 --> 00:09:52,446
."هذا صديق قديم، "جون واتسن

114
00:09:56,406 --> 00:09:58,246
أفغانستان" أو "العراق"؟"

115
00:10:01,166 --> 00:10:03,446
عفواً؟ -
أين كنت؟ في "أفغانستان" أو "العراق"؟ -

116
00:10:07,126 --> 00:10:08,366
...أفغانستان"، عفواً ولكن كيف"

117
00:10:08,446 --> 00:10:10,406
مولي"! القهوة، شكراً"

118
00:10:11,446 --> 00:10:12,406
ماذا حلّ بأحمر الشفاه؟

119
00:10:13,366 --> 00:10:15,886
.لم يعجبني -
.حقاً؟ بالنسبة لي يجعلك تبدين أفضل -

120
00:10:15,966 --> 00:10:18,166
.فمك يبدو صغيراً جداً الآن

121
00:10:18,806 --> 00:10:19,646
.حسناً

122
00:10:21,646 --> 00:10:22,686
ما رأيك بالكمان؟

123
00:10:26,886 --> 00:10:27,926
عفواً، ماذا قلت؟

124
00:10:28,046 --> 00:10:32,486
أعزف الكمان حين أفكر
وأحياناً لا أتكلّم لأيام، أيزعجك ذلك؟

125
00:10:32,566 --> 00:10:34,646
.على زملاء السكن معرفة مساوئ الآخر

126
00:10:36,766 --> 00:10:39,366
أخبرته عني؟ -
.لم أقل شيئاً -

127
00:10:39,446 --> 00:10:41,206
إذاً من ذكر أمر زمالة السكن؟

128
00:10:41,806 --> 00:10:45,806
أنا فعلت، قلت لـ"مايك" صباحاً
أنه يصعب إيجاد زميل سكن لي

129
00:10:45,926 --> 00:10:48,126
فها هو الآن، بعد استراحة الغداء
يأتي بصديق قديم

130
00:10:48,206 --> 00:10:50,326
عاد للتو من الخدمة العسكرية
."في "أفغانستان

131
00:10:50,886 --> 00:10:52,126
.لم يكن ذلك صعباً

132
00:10:52,606 --> 00:10:54,166
كيف علمت بشأن "أفغانستان"؟

133
00:10:54,286 --> 00:10:58,246
،"أعجبتني شقة صغيرة في وسط "لندن
.معاً يمكننا دفع إيجارها

134
00:10:58,326 --> 00:11:01,166
.نلتقي هناك مساء الغد عند الساعة الـ 7
.آسف عليّ الانصراف

135
00:11:01,246 --> 00:11:03,446
.أظنّ أنني نسيت سوطي في المشرحة

136
00:11:04,366 --> 00:11:05,566
أهذا كلّ شيء؟

137
00:11:06,126 --> 00:11:07,406
أهذا كلّ ماذا؟

138
00:11:08,446 --> 00:11:10,366
تعارفنا للتو وسنذهب لرؤية شقّة؟

139
00:11:12,086 --> 00:11:13,126
هل من مشكلة؟

140
00:11:15,606 --> 00:11:16,766
.لا نعرف شيئاً عن بعضنا البعض

141
00:11:16,846 --> 00:11:19,486
.لا أعرف أين سنلتقي ولا أعرف اسمك حتى

142
00:11:20,966 --> 00:11:23,646
أعرف أنك طبيب عسكري سُرّح من الخدمة
."في "أفغانستان

143
00:11:23,726 --> 00:11:26,286
أعرف أن لك أخاً يقلق بشأنك
ولكنك لن تطلب مساعدته

144
00:11:26,366 --> 00:11:31,366
لأنك ترفض أسلوب عيشه لأنه سكّير
ولأنه تخلى عن زوجته مؤخراً

145
00:11:31,446 --> 00:11:35,966
وأعرف أن معالجك النفسي يظنّ أنّك تعرج
.لسبب نفسي وأخشى أنه على حقّ

146
00:11:36,046 --> 00:11:38,486
هذا يكفي، ألا تظن؟

147
00:11:42,326 --> 00:11:43,286
"اسمي "شرلوك هولمز

148
00:11:43,366 --> 00:11:45,806
."والعنوان هو "221 ب شارع بايكر

149
00:11:46,526 --> 00:11:47,486
.طاب مساؤكما

150
00:11:51,486 --> 00:11:53,886
.نعم، هو دائماً هكذا

151
00:12:15,246 --> 00:12:17,966
إذا كان أخي يملك سلّماً اخضر"
"(اعتقلوا أخي...(ش

152
00:12:27,166 --> 00:12:29,606
"شيرلوك هولمز"

153
00:12:43,206 --> 00:12:45,166
"شارع "بيكر

154
00:12:59,046 --> 00:13:00,086
مرحباً؟

155
00:13:00,246 --> 00:13:03,446
."مرحباً، سيّد "هولمز -
.شرلوك" من فضلك" -

156
00:13:04,246 --> 00:13:06,486
.إنه موقع ممتاز، لا بدّ أنّه باهظ الثمن

157
00:13:06,566 --> 00:13:09,446
،السيدة "هادسن"، المالكة
.قدمت لي عرضاً خاصاً

158
00:13:09,526 --> 00:13:10,846
.تدين لي بخدمة

159
00:13:10,926 --> 00:13:15,486
منذ سنوات، حكم على زوجها بالإعدام
.في "فلوريدا" وأنا ساعدتها

160
00:13:15,566 --> 00:13:19,806
أنقذت زوجها من الإعدام؟ -
.لا، بل حرصت على أن يُعدَم -

161
00:13:21,406 --> 00:13:22,446
!"شرلوك"

162
00:13:23,566 --> 00:13:26,606
."سيدة "هادسن"، هذا الدكتور "جون واتسن -
.ادخلا -

163
00:13:26,686 --> 00:13:27,726
شكراً -
!هيا بنا -

164
00:13:32,326 --> 00:13:34,446
"221 ب"

165
00:13:54,086 --> 00:13:56,126
.يمكن أن تكون الشقة جميلة جداً

166
00:13:57,806 --> 00:13:59,006
!جميلة جداً فعلاً

167
00:13:59,086 --> 00:14:00,246
.نعم

168
00:14:01,606 --> 00:14:03,886
.نعم هذا رأيي بالضبط

169
00:14:03,966 --> 00:14:06,286
.ما إن نرتّب هذه الفوضى -
.لذا قمت بنقل أغراضي -

170
00:14:09,846 --> 00:14:14,926
...إذاً كلّ هذه -
.يمكنني ترتيب المكان قليلاً -

171
00:14:15,646 --> 00:14:19,766
.هذه جمجمة -
..."إنه صديق...حين أقول "صديق -

172
00:14:19,926 --> 00:14:22,206
ما رأيك دكتور "واتسن"؟

173
00:14:23,086 --> 00:14:26,766
هناك غرفة نوم أخرى في الطابق العلوي
.إذا احتجتما إلى غرفتين

174
00:14:27,326 --> 00:14:28,686
.بالطبع نحتاج إلى غرفتين

175
00:14:28,766 --> 00:14:30,966
.لا تقلق، هناك أشخاص مختلفون هنا

176
00:14:31,046 --> 00:14:33,526
السيدة "تورنر" في الشقة المجاورة لديها
.رجلان متزوجان

177
00:14:36,486 --> 00:14:39,606
!"يا للفوضى التي سبّبتها يا "شرلوك

178
00:14:47,406 --> 00:14:49,046
.أجريت بحثاً عنك ليلة أمس

179
00:14:51,286 --> 00:14:52,246
هل وجدت أمراً مثيراً للاهتمام؟

180
00:14:52,326 --> 00:14:55,086
."وجدت موقعك الالكتروني، "علم الاستنتاج

181
00:14:55,686 --> 00:14:56,486
وما رأيك؟

182
00:14:59,006 --> 00:15:01,206
قلت إنك تتعرّف على مبرمج من ربطة عنقه

183
00:15:01,286 --> 00:15:03,366
وعلى طيّار من ابهامه الأيسر؟

184
00:15:03,446 --> 00:15:07,246
نعم، وأستطيع قراءة خدمتك العسكرية
من خلال وجهك وساقك

185
00:15:07,326 --> 00:15:09,846
ومن مشكلة إدمان أخيك
.ومن هاتفك المحمول

186
00:15:11,126 --> 00:15:14,926
كيف؟ -
ماذا عن عمليات الانتحار يا "شرلوك"؟ -

187
00:15:15,486 --> 00:15:19,846
،فكرت أنها من القضايا التي تهمّك
.فهي 3 عمليات انتحار متطابقة

188
00:15:20,206 --> 00:15:21,326
بل 4

189
00:15:23,046 --> 00:15:24,366
.حدثت عملية انتحار رابعة

190
00:15:24,446 --> 00:15:26,886
.هناك أمر مختلف هذه المرّة -
عملية انتحار رابعة؟ -

191
00:15:29,326 --> 00:15:32,486
أين؟ -
."بريكستن"، "لوريستن غاردنز" -

192
00:15:32,566 --> 00:15:35,326
ما الجديد بشأن هذه؟ ما كنت لتأتي إليّ
.لو لم يكن هناك أمر مختلف

193
00:15:35,406 --> 00:15:37,046
تعلم أنّهم لا يتركون رسائل؟ -
.نعم -

194
00:15:37,126 --> 00:15:39,846
لقد فعلوا هذه المرة، هل ستأتي؟

195
00:15:40,286 --> 00:15:41,526
من يتولى الأدلة الجنائيّة؟

196
00:15:41,606 --> 00:15:44,446
"آندرسن" -
.آندرسن" لن يتعاون معي" -

197
00:15:44,646 --> 00:15:47,166
.لن يكون مساعدك -
.أحتاج إلى مساعد -

198
00:15:47,726 --> 00:15:49,886
هل ستأتي؟ -
.ليس في سيارة شرطة، سألحق بها -

199
00:15:50,726 --> 00:15:51,886
.شكراً

200
00:16:00,446 --> 00:16:02,446
!رائع! نعم

201
00:16:02,886 --> 00:16:05,486
4 عمليات انتحارية متسلسلة
.والآن هناك رسالة

202
00:16:05,566 --> 00:16:09,726
،إنه عيد! سيدة "هادسن" سأتأخر
.قد أحتاج إلى الطعام

203
00:16:09,846 --> 00:16:12,286
أنا مالكة البيت يا عزيزي
.ولست مدبّرة المنزل

204
00:16:12,366 --> 00:16:13,646
.لا بأس بطبق بارد

205
00:16:13,726 --> 00:16:17,766
جون" اشرب الشاي وتصرف كما"
.لو كنت في منزلك، لا تنتظرني

206
00:16:17,846 --> 00:16:20,046
.انظر إليه

207
00:16:20,446 --> 00:16:22,926
.كان زوجي مثله تماماً

208
00:16:23,006 --> 00:16:26,606
.لكن أنت تفضل الجلوس، أرى ذلك

209
00:16:27,566 --> 00:16:30,446
.سأعدّ لك فنجان شاي، أرح ساقك -
!تبّاً لساقي -

210
00:16:30,526 --> 00:16:34,846
...آسف، أنا آسف ولكنّ هذا الأمر

211
00:16:35,086 --> 00:16:37,686
.أفهمك يا عزيزي، أعاني مشكلة في وركي

212
00:16:37,926 --> 00:16:39,566
.لا بأس بفنجان الشاي، شكراً

213
00:16:39,686 --> 00:16:41,966
،هذه المرة فقط يا عزيزي
.فأنا لست مدبرة المنزل

214
00:16:42,046 --> 00:16:45,446
.مع البسكويت إذا كان متوفراً -
.لست مدبّرة المنزل -

215
00:16:49,246 --> 00:16:50,846
.أنت طبيب

216
00:16:51,966 --> 00:16:53,526
.بل أنت طبيب عسكري

217
00:16:55,006 --> 00:16:56,086
.نعم

218
00:16:56,926 --> 00:16:58,366
هل أنت بارع؟

219
00:16:59,606 --> 00:17:00,406
.بارع جداً

220
00:17:01,446 --> 00:17:04,206
رأيت إصابات كثيرة وجرائم وحشية؟

221
00:17:05,246 --> 00:17:06,166
.نعم

222
00:17:06,566 --> 00:17:12,126
وواجهت المشاكل أيضاً؟ -
.بالطبع، ما يكفي لحياة كاملة -

223
00:17:13,246 --> 00:17:15,366
أتريد رؤية المزيد؟ -
.نعم، بالطبع -

224
00:17:19,486 --> 00:17:22,126
،"آسف يا سيدة "هادسن
.لن أشرب الشاي، سأخرج

225
00:17:22,206 --> 00:17:23,566
سيخرج كلاكما؟

226
00:17:24,246 --> 00:17:26,246
.4 عمليات انتحار محتملة

227
00:17:26,366 --> 00:17:29,486
لا جدوى من الجلوس في المنزل
!حين تجري أمور مثيرة للاهتمام

228
00:17:29,566 --> 00:17:31,646
!انظر كم أنت سعيد، هذا ليس لائقاً

229
00:17:31,726 --> 00:17:35,366
من يكترث لما هو لائق؟
!"بدأت اللعبة يا سيدة "هادسن

230
00:17:41,046 --> 00:17:42,166
!تاكسي

231
00:18:19,246 --> 00:18:21,646
.حسناً، لديك أسئلة -
نعم، إلى أين نذهب؟ -

232
00:18:22,966 --> 00:18:24,606
إلى مسرح الجريمة، السؤال التالي؟

233
00:18:25,446 --> 00:18:27,246
من أنت وماذا تفعل؟ -
ما رأيك؟ -

234
00:18:27,806 --> 00:18:30,966
.كنت لأقول تحرّ خاص -
ولكن؟ -

235
00:18:31,086 --> 00:18:32,806
.ولكن الشرطة لا تلجأ إلى تحرّ خاص

236
00:18:33,806 --> 00:18:37,446
،أنا تحرّ استشاري، الوحيد في العالم
.فقد اخترعت هذا العمل

237
00:18:37,526 --> 00:18:38,606
ما معنى ذلك؟

238
00:18:38,726 --> 00:18:42,486
،حين يفوق الأمر قدرة الشرطة
.وهو الحال دائماً، يستشيرونني

239
00:18:42,566 --> 00:18:44,446
.الشرطة لا تستشير الهواة

240
00:18:47,766 --> 00:18:51,446
"حين تعارفنا البارحة، قلت "أفغانستان
.أو "العراق" فتفاجأت

241
00:18:51,526 --> 00:18:53,646
نعم، كيف عرفت؟ -
.لم أعرف بل رأيت -

242
00:18:54,726 --> 00:18:56,926
قصة شعرك وطريقة تصرّفك
.تظهر أنك عسكريّ

243
00:18:57,126 --> 00:19:00,046
...وكلامك حين دخلت الغرفة -
".اختلف المكان عما كان عليه" -

244
00:19:00,126 --> 00:19:03,206
"يشير إلى أنك تدرّبت في "بارتس
.لذا من الواضح أنك طبيب عسكري

245
00:19:04,126 --> 00:19:07,246
.وجهك أسمر ولكن لا اسمرار فوق المعصمين

246
00:19:07,326 --> 00:19:09,126
كنت في الخارج ولكن ليس للاستمتاع
.بحمام شمس

247
00:19:09,206 --> 00:19:13,246
،عرجتك سيئة ولكنك لا تطلب كرسياً
تقف وكأنك نسيت أمرها

248
00:19:13,326 --> 00:19:15,246
لذا هي جزئياً مشكلة نفسية

249
00:19:15,326 --> 00:19:19,126
مما يشير إلى إصابة في ظروف صادمة
.أي أنك أصبت في معركة

250
00:19:19,206 --> 00:19:22,686
،الإصابة في معركة، الاسمرار
فإما "أفغانستان" أو "العراق"؟

251
00:19:23,886 --> 00:19:25,046
قلت إنّ لدي معالجاً نفسياً؟

252
00:19:25,126 --> 00:19:28,126
تعرج لأسباب نفسية
.فبالطبع ترى معالجاً نفسياً

253
00:19:28,206 --> 00:19:29,566
.وهناك مسألة أخيك -
ماذا؟ -

254
00:19:29,646 --> 00:19:32,566
هاتفك باهظ الثمن ويستقبل الرسائل
الالكترونية وفيه مشغل موسيقى

255
00:19:32,646 --> 00:19:35,406
وأنت تبحث عن سكن مشترك
.فلن تهدر المال على هذا فهو هديّة

256
00:19:35,526 --> 00:19:37,566
هناك خدوش كثيرة بمرور الوقت

257
00:19:37,646 --> 00:19:39,366
فهو يُضع في الجيب نفسه
.مع المفاتيح والعملة المعدنيّة

258
00:19:39,446 --> 00:19:43,206
الرجل الجالس بجانبي لا يهمل غرضه
.الفاخر الوحيد لذا فهو المالك السابق

259
00:19:43,286 --> 00:19:44,846
.الجزء التالي سهل وأنت تعرفه

260
00:19:45,766 --> 00:19:46,686
النقش؟

261
00:19:46,766 --> 00:19:49,406
هاري واتسن"، فرد من العائلة"
أعطاك هاتفه القديم

262
00:19:49,886 --> 00:19:52,606
،ليس والدك، فهذا أداة لشاب
قد يكون ابن عمك

263
00:19:52,686 --> 00:19:56,366
ولكنك بطل حرب لا يجد منزلاً
ومن المستبعد أن تكون لك عائلة كبيرة

264
00:19:56,446 --> 00:19:58,686
.وبالتأكيد ليست مقرّبة منك لذا فهو أخوك

265
00:19:58,766 --> 00:20:00,406
والآن "كلارا"، من هي "كلارا"؟

266
00:20:00,486 --> 00:20:02,286
.3 قبلات تشير إلى ارتباط رومنسي

267
00:20:02,366 --> 00:20:04,286
.كلفة الهاتف تشير إلى زوجة وليس حبيبة

268
00:20:05,086 --> 00:20:07,606
لا بدّ أنها أهدته إياه مؤخراً
.فهذا الطراز صدر منذ 6 أشهر

269
00:20:07,686 --> 00:20:09,886
،العلاقة الزوجيّة بخطر
فأعطاك الهاتف بعد 6 أشهر

270
00:20:09,966 --> 00:20:11,286
.لو هي التي هجرته لاحتفظ به

271
00:20:11,366 --> 00:20:14,366
.هذا ما يفعله الناس، إنها مسألة مشاعر
.أراد التخلص منه لذا فهو من هجرها

272
00:20:14,446 --> 00:20:16,766
.أعطاك الهاتف لذا يريد التواصل معك

273
00:20:16,846 --> 00:20:20,686
تبحث عن سكن رخيص
.ولكنك لا تطلب مساعدة أخيك

274
00:20:20,926 --> 00:20:22,046
.هذا يشير إلى وجود مشاكل معه

275
00:20:22,126 --> 00:20:25,086
.ربما تعجبك زوجته وربما لا يعجبك إدمانه

276
00:20:25,166 --> 00:20:28,686
كيف تعرف بشأن إدمانه على الشرب؟

277
00:20:29,406 --> 00:20:30,766
.كان مجرد تخمين ولكنني أصبت

278
00:20:30,846 --> 00:20:33,046
.وصلة الكهرباء والخدوش حولها

279
00:20:33,286 --> 00:20:35,726
كلّ ليلة يحاول وصلها بالشاحن
.ولكنّ يديه ترتجفان

280
00:20:35,846 --> 00:20:39,326
لا ترى تلك الخدوش على هاتف شخص
.لا يثمل وهي موجودة على هاتف كل من يفعل

281
00:20:39,406 --> 00:20:42,046
.أرأيت، كنت على حقّ -
كنت على حق؟ بمَ؟ -

282
00:20:42,126 --> 00:20:44,446
.الشرطة لا تستشير الهواة

283
00:20:47,086 --> 00:20:50,046
.كان ذلك مدهشاً

284
00:20:53,486 --> 00:20:54,606
أتظنّ ذلك؟ -
.نعم، بالطبع -

285
00:20:54,766 --> 00:20:58,486
.كان مذهلاً جداً -
.ليس هذا ما يقوله الناس عادةً -

286
00:20:58,566 --> 00:21:01,566
ماذا يقولون عادةً؟ -
!ارحل من هنا -

287
00:21:13,686 --> 00:21:15,326
هل أخطأت بتفصيل ما؟

288
00:21:16,326 --> 00:21:18,846
.أنا و"هاري" لا نتفق، لم نتفق يوماً

289
00:21:19,086 --> 00:21:23,646
انفصل "كلارا" و"هاري" منذ 3 أشهر
.وسيتمّ الطلاق

290
00:21:24,446 --> 00:21:25,926
.لدى "هاري" مشكلة مع الشرب

291
00:21:26,006 --> 00:21:28,246
.أصبت إذاً، لم أتوقع أن أصيب بكلّ شيء

292
00:21:28,326 --> 00:21:30,286
."هاري" تصغير "هارييت"

293
00:21:31,606 --> 00:21:34,126
.هاري" هي أختك" -
ماذا يفترض بي أن أفعل هنا؟ -

294
00:21:34,206 --> 00:21:36,886
!أختك -
حقاً، ماذا أفعل هنا؟ -

295
00:21:36,966 --> 00:21:38,446
.هناك دائماً خطأ ما

296
00:21:38,726 --> 00:21:40,046
!مرحباً أيها المجنون

297
00:21:40,166 --> 00:21:43,246
."أتيت لرؤية المفتش "ليستراد -
لماذا؟ -

298
00:21:44,006 --> 00:21:45,726
.تلقيت دعوة -
لماذا؟ -

299
00:21:45,806 --> 00:21:48,446
.أظنّ أنه يريدني أن ألقي نظرة -
تعرف رأيي، أليس كذلك؟ -

300
00:21:48,526 --> 00:21:49,446
."دائماً يا "سالي

301
00:21:50,766 --> 00:21:52,646
.وأعرف أنك لم تعودي إلى المنزل ليلة أمس

302
00:21:53,566 --> 00:21:55,966
أنا لا...من هذا؟ -
."زميلي الدكتور "واتسن -

303
00:21:56,086 --> 00:21:59,846
"دكتور "واتسن"، الرقيب "سالي دونوفن
.صديقة قديمة

304
00:21:59,966 --> 00:22:04,806
زميل؟ كيف يكون لك زميل؟
أم أنه لحق بك إلى المنزل؟

305
00:22:04,886 --> 00:22:06,886
...هل من الأفضل أن أنتظر -
.لا -

306
00:22:08,566 --> 00:22:09,966
.المجنون هنا، سأدخله

307
00:22:19,566 --> 00:22:22,646
.آندرسن"، ها نحن مجدداً"

308
00:22:22,926 --> 00:22:25,966
.إنه مسرح جريمة، ولا أريد العبث به
أهذا واضح؟

309
00:22:26,526 --> 00:22:27,846
.واضح جداً

310
00:22:28,486 --> 00:22:30,246
هل سيطول غياب زوجتك؟

311
00:22:30,326 --> 00:22:32,606
،لا تدّعي أنك علمت ذلك
.لا بدّ أن أحدهم أخبرك

312
00:22:32,726 --> 00:22:35,166
.عطرك أخبرني ذلك -
عطري؟ -

313
00:22:35,726 --> 00:22:38,966
.إنه عطر للرجال -
.بالطبع هو للرجال فأنا استعمله -

314
00:22:39,046 --> 00:22:40,206
.الرقيب "دونوفن" أيضاً تستعمله

315
00:22:42,606 --> 00:22:44,366
أظنّ أنه تبخر للتو، أيمكنني الدخول؟

316
00:22:44,446 --> 00:22:46,686
...مهما كان ما تحاول التلميح إليه

317
00:22:46,766 --> 00:22:47,566
.لا ألمح إلى شيء

318
00:22:47,646 --> 00:22:51,886
أنا واثق أن "سالي" أتت للدردشة
.ولكنها بقيت في منزلك

319
00:22:52,446 --> 00:22:56,246
وأفترض أنها نظفت الأرض
.نظراً إلى حالة ركبتيها

320
00:23:06,966 --> 00:23:09,766
.عليك وضع هذه -
من هذا؟ -

321
00:23:10,446 --> 00:23:12,526
.إنه برفقتي -
ولكن من هو؟ -

322
00:23:12,646 --> 00:23:14,446
.قلت إنه برفقتي

323
00:23:16,646 --> 00:23:18,046
ألن تضع هذه؟

324
00:23:21,486 --> 00:23:24,086
أين هي؟ -
.في الطابق العلوي -

325
00:23:31,566 --> 00:23:33,206
.أمنحك دقيقتين

326
00:23:33,926 --> 00:23:35,246
.قد أحتاج إلى وقت أطول

327
00:23:36,166 --> 00:23:38,766
"اسمها "جنيفر ويلسن
.وفقاً لبطاقات اعتمادها

328
00:23:38,846 --> 00:23:41,446
.نعاينها الآن لمعرفة تفاصيل عنها

329
00:23:41,566 --> 00:23:43,326
.لم يمض على وجودها هنا وقت طويل

330
00:23:43,446 --> 00:23:45,086
.وجدها بعض الأولاد

331
00:24:18,286 --> 00:24:20,606
!اسكت -
.لم أقل شيئاً -

332
00:24:20,686 --> 00:24:22,606
!كنت تفكر وهذا مزعج

333
00:24:30,086 --> 00:24:33,206
"راتش"

334
00:24:34,606 --> 00:24:36,486
".عسراويّة"

335
00:24:38,006 --> 00:24:41,406
".راتش) في الألمانية تعني الانتقام)"

336
00:24:43,006 --> 00:24:45,806
"رايتشل"

337
00:24:50,486 --> 00:24:51,366
"رطب"

338
00:24:57,086 --> 00:24:57,886
"جاف"

339
00:25:03,366 --> 00:25:04,286
"رطب"

340
00:25:07,766 --> 00:25:08,606
"نظيف"

341
00:25:08,886 --> 00:25:09,686
"نظيف"

342
00:25:10,886 --> 00:25:11,766
"نظيف"

343
00:25:15,086 --> 00:25:15,966
"متسخ"

344
00:25:17,686 --> 00:25:20,966
"متزوجة وغير سعيدة لأكثر من 10 سنوات"

345
00:25:24,286 --> 00:25:25,366
"نظيف"

346
00:25:26,406 --> 00:25:27,686
"نظيف من الداخل متسخ من الخارج"

347
00:25:28,766 --> 00:25:30,806
".يتمّ نزعه بانتظام"

348
00:25:32,246 --> 00:25:34,006
".تخون زوجها بشكل دائم"

349
00:25:35,166 --> 00:25:36,046
اكتشفت شيئاً؟

350
00:25:38,246 --> 00:25:39,046
.ليس الكثير

351
00:25:39,126 --> 00:25:40,206
إنها ألمانية؟

352
00:25:42,286 --> 00:25:44,766
.راتش"، وتعني الانتقام بالألمانية"
...ربما تحاول قول شيء لنا

353
00:25:44,846 --> 00:25:46,766
.شكراً على معلوماتك

354
00:25:47,406 --> 00:25:50,086
إذاً هي ألمانية؟ -
.بالطبع لا، ولكنها من خارج المدينة -

355
00:25:50,166 --> 00:25:53,766
كانت تنوي البقاء في "لندن" ليلة واحدة
."قبل العودة إلى "كارديف

356
00:25:53,846 --> 00:25:56,006
.الأمر واضح حتى الآن -
عفوا، أهو واضح؟ -

357
00:25:56,086 --> 00:25:58,446
لكن ماذا بشأن الرسالة؟ -
دكتور "واتسن"، ما رأيك؟ -

358
00:25:59,206 --> 00:26:00,806
بالرسالة؟ -
.بالجثة، أنت طبيب -

359
00:26:00,886 --> 00:26:03,526
.لا، لدينا فريق طبي في الخارج -
.لن يعملوا معي -

360
00:26:03,606 --> 00:26:05,126
.أنا أخالف كلّ القوانين بإدخالك إلى هنا

361
00:26:05,206 --> 00:26:06,686
.نعم، لأنك تحتاج إليّ

362
00:26:09,246 --> 00:26:10,566
نعم، أحتاج إليك

363
00:26:11,526 --> 00:26:12,526
!ليكون الله بعوني

364
00:26:13,086 --> 00:26:14,286
!"دكتور "واتسن

365
00:26:15,926 --> 00:26:17,966
!افعل ما يقوله، تفضل

366
00:26:21,046 --> 00:26:23,326
آندرسن" ليبق الجميع في الخارج"
.لبضع دقائق

367
00:26:25,246 --> 00:26:27,206
إذاً؟ -
ماذا أفعل هنا؟ -

368
00:26:27,286 --> 00:26:29,806
.تساعدني على إثبات وجهة نظري -
.يفترض بي مساعدتك في دفع الإيجار -

369
00:26:29,886 --> 00:26:30,966
.هذا أكثر تسليةً

370
00:26:31,046 --> 00:26:33,246
.تسلية؟ هناك امرأة ميتة

371
00:26:34,046 --> 00:26:36,846
،إنه تحليل صحيح جداً
.ولكنني أملت أن يكون أكثر تفصيلاً

372
00:26:55,446 --> 00:26:58,566
.حسناً، ماتت اختناقاً عل الأغلب

373
00:26:59,126 --> 00:27:02,366
،فقدت الوعي واختنقت بسبب قيئها
.لا أشمّ رائحة كحول

374
00:27:02,446 --> 00:27:04,126
.ربما تعرّضت لنوبة ما، ربما بسبب الدواء

375
00:27:04,206 --> 00:27:06,526
.تعرف السبب، فقد قرأت التقرير

376
00:27:07,326 --> 00:27:09,086
.إنها إحدى عمليات الانتحار، الرابعة

377
00:27:09,166 --> 00:27:11,726
،شرلوك" قلت لك دقيقتين"
.أحتاج إلى ما عرفته

378
00:27:11,806 --> 00:27:15,006
،الضحية في أواخر الثلاثينيات
.امرأة عاملة بحسب ملابسها

379
00:27:15,086 --> 00:27:18,126
ربما في مجال الإعلام نظراً إلى اللون الوردي
.الملفت للغاية

380
00:27:18,646 --> 00:27:21,126
أتت من "كارديف" اليوم
.بنيّة البقاء في "لندن" لليلة واحدة

381
00:27:21,206 --> 00:27:22,966
.هذا واضح من حجم حقيبتها -
حقيبتها؟ -

382
00:27:23,046 --> 00:27:25,966
نعم، حقيبتها، متزوجة منذ أكثر
من 10 سنوات

383
00:27:26,046 --> 00:27:28,126
،ولكنه ليس زواجاً سعيداً
كان لها عشاق كثر

384
00:27:28,246 --> 00:27:29,686
.ولكنهم لم يعلموا بأنها متزوجة

385
00:27:29,886 --> 00:27:31,726
...من فضلك! إذا كنت تخترع ذلك

386
00:27:31,806 --> 00:27:34,366
.عمر خاتم زواجها 10 سنوات على الأقلّ

387
00:27:34,446 --> 00:27:37,126
مجوهراتها الباقية تُنظف بانتظام
.باستثناء خاتمي زواجها

388
00:27:37,206 --> 00:27:38,726
.هذه حالة زواجها

389
00:27:38,806 --> 00:27:41,846
،داخل الخاتم يلمع أكثر من الخارج
.مما يعني أنها تنزعه بانتظام

390
00:27:41,926 --> 00:27:44,006
التلميع الوحيد الذي يناله
.هو حين يحتك بإصبعها

391
00:27:44,566 --> 00:27:45,926
.وليس ذلك للعمل، انظر إلى أظافرها

392
00:27:46,006 --> 00:27:49,406
هي لا تعمل بيديها، فلماذا أو لمن
تخلع خاتم زواجها؟

393
00:27:49,486 --> 00:27:50,606
.واضح أنه ليس عشيقاً واحداً

394
00:27:50,686 --> 00:27:54,086
لا يمكنها تخيل فكرة البقاء وحيدة
.لوقت طويل لذا لديها عدة عشاق

395
00:27:54,526 --> 00:27:56,486
.هذا تحليل مذهل! عفواً

396
00:27:56,566 --> 00:27:58,566
كارديف"؟" -
هذا واضح، أليس كذلك؟ -

397
00:27:59,686 --> 00:28:00,806
.ليس واضحاً بالنسبة إليّ

398
00:28:01,846 --> 00:28:05,446
يا إلهي! كيف تعمل عقولكم
.الصغيرة المضحكة؟ لا بدّ أنها مضجرة

399
00:28:05,526 --> 00:28:08,766
معطفها مبلّل لأنها كانت تحت المطر الشديد
.خلال الساعات القليلة الماضية

400
00:28:08,846 --> 00:28:10,846
.لم يهطل المطر في "لندن" في ذلك الوقت

401
00:28:10,926 --> 00:28:14,246
،ياقتها من الأسفل مبللة أيضاً
.فقد قلبتها لتحتمي من الريح

402
00:28:14,406 --> 00:28:17,046
لديها مظلة في جيبها الأيسر
.ولكنها جافة ولم تستعملها

403
00:28:17,126 --> 00:28:19,486
ليست أي ريح بل ريح قويّة جداً
.تمنعها من استعمال المظلة

404
00:28:19,566 --> 00:28:21,966
نعرف من حقيبتها
أنها كانت تنوي قضاء الليلة

405
00:28:22,046 --> 00:28:24,806
فلا بدّ أنها أتت من مسافة بعيدة
ولكن ليس أكثر من ساعتين أو ثلاثة

406
00:28:24,886 --> 00:28:26,486
.لأنّ معطفها لم يجفّ بعد

407
00:28:26,566 --> 00:28:30,726
أين هطل المطر بكثافة مع ريح قوية
ضمن هذه المسافة؟

408
00:28:30,966 --> 00:28:33,246
."كارديف" -
!هذا رائع -

409
00:28:33,446 --> 00:28:35,726
أتعرف أنك تفعل ذلك بصوت مرتفع؟ -
.آسف، سأسكت -

410
00:28:35,806 --> 00:28:36,926
.لا، لا بأس بذلك

411
00:28:37,486 --> 00:28:39,966
لمَ تذكر الحقيبة باستمرار؟ -
نعم، أين هي؟ -

412
00:28:40,526 --> 00:28:43,886
.لا بدّ أنّ فيها هاتفاً أو مفكّرة
."تحققوا من هويّة "رايتشل

413
00:28:43,966 --> 00:28:47,406
كانت تكتب "رايتشل"؟ -
!لا، كانت تترك رسالة غاضبة بالألمانية -

414
00:28:47,486 --> 00:28:49,526
!"بالطبع كانت تكتب "رايتشل
.لا يمكن أن تكون كلمة أخرى

415
00:28:49,606 --> 00:28:52,126
السؤال هو: لمَ انتظرت أن تحتضر لتكتبه؟

416
00:28:52,206 --> 00:28:53,606
كيف تعرف أنها كانت تحمل حقيبة؟

417
00:28:53,686 --> 00:28:54,646
.ساقها اليمنى من الخلف

418
00:28:54,726 --> 00:28:57,166
هناك بقع صغيرة على الكعب والبطّة
.غير موجودة على الساق اليسرى

419
00:28:57,246 --> 00:28:59,846
.كانت تجرّ حقيبة مدولبة خلفها بيدها اليمنى

420
00:28:59,926 --> 00:29:01,246
.هذا التبرير الوحيد لتوزيع البقع

421
00:29:01,326 --> 00:29:03,366
.هي حقيبة صغيرة نظراً إلى أماكن البقع

422
00:29:03,446 --> 00:29:06,566
،حقيبة بهذا الحجم، وامرأة تهتمّ بملابسها
.لا يمكن أن تكون لأكثر من ليلة واحدة

423
00:29:06,646 --> 00:29:09,606
.لذا نعرف أنها أرادت البقاء لليلة واحدة
أين هي، ماذا فعلتم بها؟

424
00:29:10,166 --> 00:29:11,446
.لم تكن هناك حقيبة

425
00:29:14,006 --> 00:29:14,966
.كرّر ما قلته

426
00:29:15,526 --> 00:29:17,686
.لم تكن هناك حقيبة
.لم تكن هناك أي حقيبة على الإطلاق

427
00:29:17,766 --> 00:29:20,126
الحقيبة! هل وجد أحد حقيبة؟

428
00:29:20,206 --> 00:29:21,846
هل كانت في المنزل حقيبة؟

429
00:29:21,926 --> 00:29:23,446
!يا سيّدي لم تكن هناك حقيبة

430
00:29:24,006 --> 00:29:25,046
.يأخذون السمّ بأنفسهم

431
00:29:25,126 --> 00:29:26,846
.يمضغون ويبلعون الحبوب بأنفسهم

432
00:29:26,926 --> 00:29:28,486
.هناك إشارات واضحة لا يمكن أن تفوتكم

433
00:29:28,566 --> 00:29:30,566
حسناً، نعم شكراً، وبعد؟

434
00:29:30,806 --> 00:29:32,966
.إنها جرائم قتل، كلّها، لا أعرف كيف

435
00:29:33,126 --> 00:29:35,246
،ليست عمليات انتحار
.إنها جرائم قتل متسلسلة

436
00:29:35,846 --> 00:29:37,526
،لدينا مجرم متسلسل
.أنا أحبّ هؤلاء المجرمين

437
00:29:37,606 --> 00:29:38,686
.ننتظر شيئاً جديداً دائماً

438
00:29:39,246 --> 00:29:41,166
لمَ تقول ذلك؟ -
!حقيبتها -

439
00:29:41,246 --> 00:29:43,446
أين حقيبتها؟ هل أكلتها؟

440
00:29:43,646 --> 00:29:45,886
.كان أحد آخر هنا وأخذ حقيبتها

441
00:29:47,046 --> 00:29:49,766
،لا بدّ أن القاتل أوصلها إلى هنا
.ونسي أن الحقيبة في السيارة

442
00:29:49,846 --> 00:29:52,246
.ربما نزلت في فندق وتركت حقيبتها هناك

443
00:29:52,326 --> 00:29:54,606
.لا، لم تصل إلى الفندق
.انظر إلى شعرها

444
00:29:54,686 --> 00:29:56,326
.هي تنسّق لوني أحمر الشفاه والحذاء

445
00:29:56,406 --> 00:29:59,046
...ما كانت لتغادر الفندق وشعرها مازال

446
00:30:03,806 --> 00:30:04,606
شرلوك"؟"

447
00:30:04,686 --> 00:30:07,446
ما الأمر؟ ماذا؟ -
.المجرمون المتسلسلون دائماً لغز صعب -

448
00:30:07,846 --> 00:30:10,046
.يجب انتظار أن يرتكبوا غلطة -
!لا يمكننا أن ننتظر -

449
00:30:10,126 --> 00:30:11,606
!انتهى وقت الانتظار، انظر إليها، حقاً

450
00:30:11,686 --> 00:30:13,526
.هيوستن" لدينا مشكلة"

451
00:30:13,606 --> 00:30:14,766
."ابدأوا البحث في "كارديف

452
00:30:14,846 --> 00:30:17,646
"اعرفوا من هي عائلة "جنيفر ويلسن
."وأصدقاؤها، وابحثوا عن "رايتشل

453
00:30:17,726 --> 00:30:19,566
حسناً نعم، ولكن ما هي الغلطة؟

454
00:30:21,166 --> 00:30:22,046
!اللون الوردي

455
00:30:24,486 --> 00:30:25,566
.لنتابع العمل

456
00:31:03,806 --> 00:31:05,606
.لقد رحل -
شرلوك هولمز"؟" -

457
00:31:06,206 --> 00:31:08,086
.نعم، رحل للتو، هو يفعل ذلك دائماً

458
00:31:08,166 --> 00:31:10,446
هل سيعود؟ -
.لم يبدُ كأنه سيعود -

459
00:31:11,206 --> 00:31:12,326
.حسناً

460
00:31:14,166 --> 00:31:15,326
حسناً

461
00:31:17,326 --> 00:31:19,246
أجل -
عفواً، أين أنا؟ -

462
00:31:20,406 --> 00:31:21,246
."بريكستن"

463
00:31:21,806 --> 00:31:24,326
أتعرفين أين يمكنني أن أستقل سيارة أجرة؟

464
00:31:24,406 --> 00:31:27,286
...المسألة

465
00:31:28,286 --> 00:31:29,446
...ساقي

466
00:31:32,966 --> 00:31:35,806
.اذهب إلى الطريق الرئيسي -
.شكراً -

467
00:31:36,486 --> 00:31:40,166
.أنت لست صديقه، فلا أصدقاء له

468
00:31:42,126 --> 00:31:46,446
من أنت إذاً؟
.أنا...أنا لا أحد، تعرّفت إليه للتو

469
00:31:46,526 --> 00:31:49,686
.إليك نصيحة: ابتعد عن ذلك الرجل -
لماذا؟ -

470
00:31:52,486 --> 00:31:53,486
أتعلم سبب وجوده هنا؟

471
00:31:55,486 --> 00:31:57,526
.لا يتقاضى المال أو ما شابه

472
00:31:58,046 --> 00:32:00,166
.بل يحب الأمر ويستمتع به

473
00:32:01,406 --> 00:32:02,766
كلما زادت غرابة الجريمة
.كلما استمتع أكثر

474
00:32:02,846 --> 00:32:04,126
وهل تعلم أمراً؟

475
00:32:05,806 --> 00:32:07,846
.يوماً ما لن يكتفي بالحضور

476
00:32:08,086 --> 00:32:10,926
يوماً ما سنقف حول جثة
.وسيكون "شرلوك هولمز" من وضعها هناك

477
00:32:11,006 --> 00:32:14,046
لمَ قد يفعل ذلك؟ -
.لأنه مريض نفسيّاً -

478
00:32:14,686 --> 00:32:16,046
.والمرضى النفسيون يضجرون

479
00:32:16,606 --> 00:32:18,566
!"دونوفن" -
.أنا آتية -

480
00:32:22,726 --> 00:32:25,046
."ابتعد عن "شرلوك هولمز

481
00:32:55,646 --> 00:32:58,446
!تاكسي

482
00:33:32,966 --> 00:33:33,926
مرحباً؟

483
00:33:34,526 --> 00:33:39,206
.هناك كاميرا للمراقبة على المبنى إلى يسارك
أتراها؟

484
00:33:43,366 --> 00:33:44,446
من أنت؟

485
00:33:46,086 --> 00:33:47,046
من المتكلّم؟

486
00:33:47,606 --> 00:33:50,006
أترى الكاميرا يا دكتور "واتسن"؟

487
00:33:51,766 --> 00:33:53,326
.نعم، أراها -
.انظر -

488
00:33:58,606 --> 00:34:02,246
.هناك كاميرا أخرى على المبنى المقابل
أتراها؟

489
00:34:05,966 --> 00:34:09,526
.وأخيراً، كاميرا فوق المبنى إلى يمينك

490
00:34:16,846 --> 00:34:21,006
كيف تفعل ذلك؟ -
."اركب السيارة يا دكتور "واتسن -

491
00:34:21,446 --> 00:34:26,446
.كنت لأهددك ولكنني واثق أنك تعرف وضعك

492
00:34:43,326 --> 00:34:45,526
.مرحباً -
مرحباً -

493
00:34:51,126 --> 00:34:52,126
ما اسمك؟

494
00:34:54,086 --> 00:34:55,206
."آنثيا"

495
00:34:56,006 --> 00:34:57,366
أهذا اسمك الحقيقي؟

496
00:34:58,086 --> 00:34:59,246
.لا

497
00:35:03,006 --> 00:35:05,966
."أنا "جون -
.نعم، أعرف ذلك -

498
00:35:09,846 --> 00:35:12,446
هل يفيدني السؤال إلى أين أذهب؟

499
00:35:15,366 --> 00:35:18,446
."لا، على الإطلاق يا "جون

500
00:35:20,286 --> 00:35:21,446
.حسناً

501
00:35:40,446 --> 00:35:41,526
."اجلس يا "جون

502
00:35:46,846 --> 00:35:48,446
.لديّ هاتف كما تعلم

503
00:35:49,886 --> 00:35:51,446
...تصرّف ذكيّ وكل شيء

504
00:35:52,646 --> 00:35:58,846
.لكن كان بإمكانك الاتصال بي على هاتفي

505
00:36:01,326 --> 00:36:06,406
،"حين يتجنب أحد انتباه "شرلوك هولمز
.يتعلم أن يكون متحفظاً، فاخترت هذا المكان

506
00:36:06,486 --> 00:36:08,446
.لا بدّ أن ساقك تؤلمك

507
00:36:08,846 --> 00:36:10,446
.اجلس -
.لا أريد الجلوس -

508
00:36:12,726 --> 00:36:15,766
.لا تبدو خائفاً -
.لا تبدو مخيفاً -

509
00:36:17,086 --> 00:36:20,726
.نعم، شجاعة الجنديّ

510
00:36:21,686 --> 00:36:25,246
الشجاعة هي ألطف كلمة للغباء، ألا تظن؟

511
00:36:25,446 --> 00:36:27,486
ما علاقتك بـ"شرلوك هولمز"؟

512
00:36:28,726 --> 00:36:34,006
.لا علاقة لي به، بالكاد أعرفه
.تعرّفت إليه في الأمس

513
00:36:34,086 --> 00:36:38,246
ومنذ الأمس انتقلت للعيش معه
والآن تحققان في الجرائم معاً؟

514
00:36:38,566 --> 00:36:41,446
هل نتوقع إعلاناً سعيداً في نهاية الأسبوع؟

515
00:36:41,806 --> 00:36:44,006
من أنت؟ -
.طرف مهتمّ -

516
00:36:44,446 --> 00:36:48,086
مهتمّ بـ"شرلوك"، لماذا؟
.لا أظن أنكما صديقان

517
00:36:48,446 --> 00:36:51,646
تعرّفت إليه، كم صديقاً لديه برأيك؟

518
00:36:53,086 --> 00:36:56,686
أنا أقرب ما يكون للصديق
."الذي يمكن أن يحظى به "شرلوك هولمز

519
00:36:56,846 --> 00:36:57,846
وما هو ذلك؟ -
.عدوّ -

520
00:36:57,926 --> 00:36:58,886
عدوّ؟

521
00:36:59,246 --> 00:37:00,766
.في عقله بالطبع

522
00:37:00,846 --> 00:37:06,326
،لو سألته سيقول لك ألدّ أعدائه
.فهو دراماتيكيّ

523
00:37:07,406 --> 00:37:08,686
.الحمد لله أنك لست كذلك

524
00:37:14,446 --> 00:37:16,206
"(.شارع (بايكر)، تعال فوراً إذا أمكن. (ش"

525
00:37:16,286 --> 00:37:17,686
.آمل أنني لا أقاطعك

526
00:37:18,246 --> 00:37:19,326
.لا تقاطعني على الإطلاق

527
00:37:19,846 --> 00:37:22,446
هل تنوي الاستمرار بالعمل
مع "شرلوك هولمز"؟

528
00:37:23,006 --> 00:37:26,246
.قد أكون مخطئاً، ولكن هذا لا يعنيك

529
00:37:26,326 --> 00:37:28,446
.قد يعنيني -
.لا يعنيك -

530
00:37:29,686 --> 00:37:32,406
...إذا انتقلت إلى

531
00:37:34,326 --> 00:37:38,966
."221 ب شارع بايكر"

532
00:37:39,126 --> 00:37:44,926
يسرني أن أدفع لك مبلغاً مهماً
.من المال بانتظام لتسهيل أمورك

533
00:37:45,766 --> 00:37:47,886
لماذا؟ -
.لأنك لست ثرياً -

534
00:37:47,966 --> 00:37:49,486
مقابل ماذا؟

535
00:37:50,486 --> 00:37:51,966
.المعلومات

536
00:37:52,406 --> 00:37:56,086
لا شيء طائش، لا شيء يشعرك
.بعدم بالارتياح

537
00:37:56,166 --> 00:37:58,446
.أخبرني ما يفعله فقط -
لماذا؟ -

538
00:37:59,286 --> 00:38:02,926
.أنا أقلق بشأنه باستمرار

539
00:38:03,686 --> 00:38:04,526
.هذا لطف منك

540
00:38:05,206 --> 00:38:09,206
ولكنني أفضل ولعدة أسباب ألا تذكر اهتمامي

541
00:38:09,286 --> 00:38:13,246
.وإلا سيكون لدينا ما يُصف بعلاقة صعبة

542
00:38:16,966 --> 00:38:19,966
،حتى إذا كان غير ممكناً"
"(.تعالَ في كلّ الأحوال، (ش

543
00:38:20,046 --> 00:38:20,846
.لا

544
00:38:20,926 --> 00:38:22,806
.ولكنني لم أحدّد رقماً -
.لا تتعب نفسك -

545
00:38:22,886 --> 00:38:25,806
.أصبحت وفيّاً بسرعة

546
00:38:25,886 --> 00:38:28,686
.لا، لست كذلك ولكنني لست مهتماً

547
00:38:33,126 --> 00:38:35,566
."مذكور هنا "مشاكل ثقة

548
00:38:39,606 --> 00:38:40,406
ما هذا؟

549
00:38:40,966 --> 00:38:44,326
"أيعقل أنك قررت أن تثق بـ"شرلوك هولمز
من بين كلّ الناس؟

550
00:38:44,446 --> 00:38:45,766
من قال إنني أثق به؟

551
00:38:45,846 --> 00:38:48,126
.لا تبدو شخصاً يكوّن صداقة بسهولة -
هل انتهينا؟ -

552
00:38:50,246 --> 00:38:51,246
.أنت أخبرني

553
00:38:58,526 --> 00:39:01,686
أظنّ أنّ آخرين نصحوك بالابتعاد عنه

554
00:39:01,766 --> 00:39:04,686
.ولكن أرى من يدك اليسرى أنك لن تفعل

555
00:39:08,166 --> 00:39:09,446
ماذا؟ -
!أرِني -

556
00:39:21,686 --> 00:39:22,486
!لا تفعل

557
00:39:31,006 --> 00:39:32,366
!مدهش -
ما هو؟ -

558
00:39:32,446 --> 00:39:34,846
معظم الناس يتخبطون في المدينة

559
00:39:34,926 --> 00:39:39,006
.ولا يرون إلا الشوارع والمحلات والسيارات

560
00:39:39,806 --> 00:39:42,246
،"حين تمشي مع "شرلوك هولمز
.ترى ساحة المعركة

561
00:39:42,846 --> 00:39:44,606
سبق أن رأيتها، أليس كذلك؟

562
00:39:44,686 --> 00:39:45,766
ما مشكلة يدي؟

563
00:39:46,846 --> 00:39:50,406
.تعاني رجفة متقطعة في اليد اليسرى

564
00:39:50,486 --> 00:39:53,446
تظنّ معالجتك النفسية إنه اضطراب
.ما بعد الصدمة

565
00:39:53,566 --> 00:39:56,366
.تظنّ أن ذكريات خدمتك العسكريّة تطاردك

566
00:39:56,446 --> 00:39:57,966
من أنت؟

567
00:39:59,766 --> 00:40:03,206
وكيف تعرف ذلك؟ -
.اطردها، فهي تخطئ التشخيص -

568
00:40:03,766 --> 00:40:06,886
.أنت تتعرض للضغط الآن ويدك ثابتة

569
00:40:09,006 --> 00:40:11,446
"الحرب لا تطاردك يا دكتور "واتسن

570
00:40:13,086 --> 00:40:14,046
.بل أنت تشتاق إليها

571
00:40:17,406 --> 00:40:18,446
.أهلاً بعودتك

572
00:40:24,526 --> 00:40:27,446
."حان الوقت لاختيار طرف يا دكتور "واتسن

573
00:40:37,406 --> 00:40:39,246
.يفترض بي إيصالك إلى المنزل

574
00:40:41,206 --> 00:40:44,286
"(.قد يكون الأمر خطيراً، (ش"

575
00:40:49,086 --> 00:40:55,006
العنوان؟ -
."شارع "بايكر"، "221 ب شارع بايكر -

576
00:40:56,126 --> 00:40:57,966
.ولكن عليّ التوقف في مكان ما أولاً

577
00:41:25,886 --> 00:41:26,886
اسمعي، بالنسبة إلى مديرك

578
00:41:26,966 --> 00:41:29,606
أيمكن ألا تخبريه أنني نزلت هنا؟

579
00:41:30,086 --> 00:41:30,886
.بالطبع

580
00:41:30,966 --> 00:41:33,606
سبق أن أخبرته، أليس كذلك؟ -
.بلى -

581
00:41:37,846 --> 00:41:41,686
ألديك وقت فراغ؟

582
00:41:42,526 --> 00:41:44,086
.نعم، الكثير

583
00:41:49,686 --> 00:41:51,086
!وداعاً -
.حسناً -

584
00:42:19,646 --> 00:42:20,446
ماذا تفعل؟

585
00:42:21,566 --> 00:42:24,966
.لصقة نيكوتين...تساعدني على التفكير

586
00:42:25,766 --> 00:42:29,166
يستحيل المواظبة على عادة التدخين
.في "لندن" هذه الأيام

587
00:42:29,606 --> 00:42:32,086
.خبر سيء لوظيفة الدماغ -
.خبر سار للتنفس -

588
00:42:32,166 --> 00:42:34,046
!التنفّس! التنفّس مضجر

589
00:42:34,126 --> 00:42:37,686
أهذه 3 لاصقات؟ -
.إنها مشكلة ذات 3 لاصقات -

590
00:42:42,046 --> 00:42:43,006
...إذاً

591
00:42:46,006 --> 00:42:48,006
.طلبت مني المجيء، أفترض أنه أمر مهمّ

592
00:42:49,486 --> 00:42:51,126
نعم، صحيح، أيمكنني استعمال هاتفك؟

593
00:42:52,526 --> 00:42:54,086
هاتفي؟ -
.لا أريد استعمال هاتفي -

594
00:42:54,166 --> 00:42:56,526
،هناك احتمال أن يُعرف الرقم
.فهو على الموقع الالكتروني

595
00:42:56,606 --> 00:42:58,446
.لدى السيدة "هادسن" هاتف -
.نعم، إنها في الطابق السفلي -

596
00:42:58,526 --> 00:42:59,766
.حاولت مناداتها ولكنها لم تسمع

597
00:42:59,846 --> 00:43:02,246
."كنت في الطرف الآخر من "لندن -
.لا داعي للعجلة -

598
00:43:06,566 --> 00:43:07,366
.هاك

599
00:43:12,526 --> 00:43:15,406
ما الأمر؟ هل يتعلّق بالقضيّة؟ -
.بالحقيبة -

600
00:43:15,966 --> 00:43:17,966
الحقيبة؟ -
.حقيبتها نعم، طبعاً -

601
00:43:18,926 --> 00:43:22,086
.أخذ القاتل حقيبتها، وهذا أول خطأ كبير

602
00:43:22,166 --> 00:43:23,766
حسناً، أخذ حقيبتها. وبعد؟

603
00:43:24,326 --> 00:43:26,566
،لا جدوى، ما من حلّ أخر
.علينا المجازفة

604
00:43:27,686 --> 00:43:30,486
.على مكتبي رقم، أريدك أن ترسل رسالة

605
00:43:32,926 --> 00:43:35,206
أحضرتني إلى هنا لأرسل رسالة؟

606
00:43:35,526 --> 00:43:37,006
.رسالة، نعم، الرقم على مكتبي

607
00:43:49,366 --> 00:43:51,766
ما الأمر؟ -
.تعرّفت للتو إلى أحد أصدقائك -

608
00:43:51,846 --> 00:43:53,846
صديق؟ -
.عدوّ -

609
00:43:54,086 --> 00:43:55,246
أيّ واحد منهم؟

610
00:43:57,286 --> 00:44:00,486
.ألدّ أعدائك بحسب ما قاله
هل للناس أعداء ألدّة؟

611
00:44:02,606 --> 00:44:05,806
هل عرض عليك المال للتجسس عليّ؟ -
.نعم -

612
00:44:05,886 --> 00:44:08,006
هل قبلته؟ -
.لا -

613
00:44:08,086 --> 00:44:10,646
،هذا مؤسف، كنا تقاسمناه
.فكّر ملياً في المرة المقبلة

614
00:44:11,926 --> 00:44:13,686
من هو؟ -
أخطر رجل تعرفت إليه -

615
00:44:13,766 --> 00:44:17,006
،وهو ليس مشكلتي الآن
!الرقم على مكتبي

616
00:44:24,366 --> 00:44:27,086
.جنيفر ويلسن"، كانت هذه...مهلاً"

617
00:44:27,406 --> 00:44:31,286
أليست المرأة التي ماتت؟ -
.بلى، هذا ليس مهماً، أدخل الرقم -

618
00:44:31,366 --> 00:44:32,766
هل تفعل ذلك؟ -
.نعم -

619
00:44:33,326 --> 00:44:34,966
هل فعلت ذلك؟ -
!انتظر -

620
00:44:36,246 --> 00:44:38,446
:هذه الكلمات بالضبط

621
00:44:39,086 --> 00:44:43,966
ماذا حصل في (لوريستن غاردنز)؟"
".لا بدّ أنني فقدت الوعي

622
00:44:44,366 --> 00:44:48,126
".22 شارع (نورثمبرلاند)، أرجوك تعال"

623
00:44:48,206 --> 00:44:51,086
فقدت الوعي؟ -
.ماذا؟ لا -

624
00:44:52,246 --> 00:44:53,486
.اكتب الرسالة وأرسلها بسرعة

625
00:44:53,566 --> 00:44:54,886
ماذا حصل في (لوريستن غاردنز)؟"
".لا بدّ أنني فقدت الوعي

626
00:44:59,486 --> 00:45:00,886
هل أرسلتها؟ -
ما العنوان؟ -

627
00:45:00,966 --> 00:45:03,286
.22 شارع نورثمبرلاند"، أسرع"

628
00:45:03,606 --> 00:45:06,006
".22 شارع (نورثمبرلاند)، أرجوك تعال"

629
00:45:10,806 --> 00:45:15,806
،إنها حقيبة السيدة الوردية اللون
."إنها حقيبة "جنيفر ويلسن

630
00:45:15,886 --> 00:45:17,126
.نعم، هذا واضح

631
00:45:20,206 --> 00:45:23,766
.ربما عليّ أن أقول إنني لم أقتلها -
.لم أقل إنك فعلت -

632
00:45:23,846 --> 00:45:26,526
لمَ لا؟ نظراً إلى الرسالة التي جعلتك ترسلها
وبما أنّ حقيبتها بحوزتي

633
00:45:26,606 --> 00:45:27,966
.إنه افتراض منطقيّ

634
00:45:28,526 --> 00:45:32,926
هل يفترض الناس عادة أنك القاتل؟ -
.أحياناً، نعم -

635
00:45:34,486 --> 00:45:35,566
حسناً

636
00:45:37,726 --> 00:45:39,806
كيف حصلت عليها؟ -
.بالبحث -

637
00:45:39,886 --> 00:45:40,686
أين؟

638
00:45:40,766 --> 00:45:42,526
لا بدّ أن القاتل أوصلها
."إلى "لوريستن غاردنز

639
00:45:43,086 --> 00:45:45,406
كان ليحتفظ بحقيبتها عن طريق الخطأ
.إذا كانت في السيارة فقط

640
00:45:45,486 --> 00:45:48,366
لا يمكن لحامل هذه الحقيبة
إلا لفت الانتباه

641
00:45:48,446 --> 00:45:50,966
.لاسيما إذا كان رجلاً وهو الاحتمال الأكبر

642
00:45:51,366 --> 00:45:54,086
فلا بد أنه شعر بضرورة التخلص منها
.ما إن لاحظ أنها بحوزته

643
00:45:54,166 --> 00:45:56,846
.لا بد أنه أدرك خطأه خلال 5 دقائق

644
00:45:57,606 --> 00:45:59,366
بحثت في كلّ الشوارع الخلفية
التي تمر فيها سيارة

645
00:45:59,486 --> 00:46:00,966
"على مسافة 5 دقائق من "لوريستن غاردنز

646
00:46:01,126 --> 00:46:03,806
وحيث يمكن التخلص من غرض كبير
.بعيداً عن العيون

647
00:46:06,126 --> 00:46:08,446
.وجدت المكبّ خلال أقلّ من ساعة

648
00:46:10,686 --> 00:46:13,566
اللون الوردي! حللت ذلك لأنك أدركت
أنّ لون الحقيبة سيكون ورديّاً؟

649
00:46:13,646 --> 00:46:15,926
.كان عليها أن تكون وردية اللون -
لمَ لم أفكر بذلك؟ -

650
00:46:16,006 --> 00:46:16,966
.لأنك غبيّ

651
00:46:17,286 --> 00:46:19,206
.لا، لا تنظر إليّ هكذا فالجميع أغبياء

652
00:46:20,246 --> 00:46:24,126
والآن انظر، أترى ما المفقود؟ -
من الحقيبة؟ كيف لي أن أعرف؟ -

653
00:46:25,006 --> 00:46:28,726
هاتفها، أين هاتفها؟ لم نجد هاتفاً مع الجثة
.وما من هاتف في الحقيبة

654
00:46:28,806 --> 00:46:30,926
،نعرف أنها كانت تحمل هاتفاً
.هذا رقمها وقد أرسلت رسالة إليه

655
00:46:31,006 --> 00:46:32,206
.ربما تركته في المنزل

656
00:46:32,766 --> 00:46:34,686
.لديها أكثر من عشيق وهي حذرة

657
00:46:34,766 --> 00:46:36,606
.لا تترك هاتفها أبداً في البيت

658
00:46:40,566 --> 00:46:41,886
ولمَ أرسلت الرسالة؟

659
00:46:42,766 --> 00:46:45,246
السؤال هو: أين هاتفها الآن؟

660
00:46:45,806 --> 00:46:47,966
.ربما أضاعته -
...نعم، أو -

661
00:46:49,886 --> 00:46:51,806
القاتل، أتظنّ أن القاتل يحتفظ بالهاتف؟

662
00:46:52,966 --> 00:46:56,166
.ربما تركته حين تركت حقيبتها

663
00:46:56,246 --> 00:46:58,086
.ربما أخذه منها لسبب ما

664
00:46:58,966 --> 00:47:01,966
.في الحالتين، القاتل يحتفظ بالهاتف

665
00:47:02,046 --> 00:47:05,646
عفواً، ماذا نفعل؟
هل أرسلت رسالة إلى مجرم؟

666
00:47:05,726 --> 00:47:07,046
ما الذي نحققه بذلك؟

667
00:47:09,326 --> 00:47:10,406
"اتصال من رقم محجوب

668
00:47:10,486 --> 00:47:12,086
بعد ساعات قليلة على قتل ضحيته الأخيرة

669
00:47:12,166 --> 00:47:15,046
.تصله رسالة لا يمكن أن تكون إلا منها

670
00:47:17,406 --> 00:47:19,766
.إذا وجد أحد الهاتف سيتجاهل الرسالة

671
00:47:19,846 --> 00:47:21,526
...أمّا القاتل

672
00:47:22,646 --> 00:47:23,846
.سيهلع

673
00:47:26,446 --> 00:47:27,486
هل كلّمت الشرطة؟

674
00:47:27,606 --> 00:47:29,606
.مات 4 أشخاص، لا وقت للتكلم مع الشرطة

675
00:47:29,686 --> 00:47:31,126
إذاً لمَ تكلّمني؟

676
00:47:31,206 --> 00:47:32,926
.السيدة "هادسن" أخذت جمجمتي

677
00:47:34,646 --> 00:47:37,326
أنا أحلّ محلّ جمجمتك إذاً؟ -
.اهدأ، أنت تقوم بعمل جيد -

678
00:47:38,126 --> 00:47:39,846
...حسناً -
حسناً ماذا؟ -

679
00:47:39,926 --> 00:47:43,606
.يمكنك الجلوس هنا ومشاهدة التلفزيون -
أتريدني أن أرافقك؟ -

680
00:47:44,086 --> 00:47:47,246
أحب الرفقة حين أخرج وأفكر بشكل أفضل
.حين أتكلم بصوت عالٍ

681
00:47:47,326 --> 00:47:48,606
الجمجمة تلفت الانتباه

682
00:47:50,486 --> 00:47:53,046
هل من مشكلة؟ -
."نعم، الرقيب "دونوفن -

683
00:47:53,126 --> 00:47:57,326
ماذا عنها؟ -
.قالت إنك تحبّ هذه الأمور وتستمتع بها -

684
00:47:58,606 --> 00:48:02,006
.وأنا قلت لك "خطير" وها أنت هنا

685
00:48:05,966 --> 00:48:06,966
!تباً

686
00:48:16,326 --> 00:48:17,286
إلى أين نذهب؟

687
00:48:17,486 --> 00:48:19,366
شارع "نورثمبرلاند"، يبعد 5 دقائق
.سيراً على الأقدام

688
00:48:19,446 --> 00:48:22,806
أتظنه غبياً بما يكفي ليذهب إلى هناك؟ -
.لا بل أظنه ذكياً بما يكفي -

689
00:48:22,886 --> 00:48:25,766
.أحب المجرمين الأذكياء
.يتوقون ليُقبض عليهم

690
00:48:26,206 --> 00:48:30,446
لماذا؟ -
!التقدير والتصفيق! أخيراً تحت الأضواء -

691
00:48:31,366 --> 00:48:33,566
،"هذا ضعف العبقرية يا "جون
.إنها تحتاج إلى جمهور

692
00:48:34,086 --> 00:48:38,886
.نعم -
.هذا مكان مطاردة في قلب المدينة -

693
00:48:38,966 --> 00:48:41,886
،الآن وقد عرفنا أنّ الضحايا اختطفوا
.فهذا يغير كلّ شيء

694
00:48:42,526 --> 00:48:47,326
لأن ضحاياه اختفوا من شوارع
.وأماكن مزدحمة ولكن لم يرهم أحد يذهبون

695
00:48:48,486 --> 00:48:51,486
فكر، بمن نثق حتى لو لم نكن نعرفهم؟

696
00:48:51,566 --> 00:48:54,446
من يمرّ من دون لفت الانتباه حيثما ذهب؟

697
00:48:55,166 --> 00:48:56,766
من يصطاد وسط الحشود؟

698
00:48:57,566 --> 00:48:58,526
لا أعرف، من؟

699
00:48:59,486 --> 00:49:01,446
ليست لديّ أي فكرة. هل أنت جائع؟

700
00:49:05,526 --> 00:49:06,606
."شكراً يا "بيلي

701
00:49:10,886 --> 00:49:12,566
"22 شارع نورثمبرلاند"

702
00:49:12,806 --> 00:49:14,126
.راقبه جيداً

703
00:49:15,526 --> 00:49:18,006
لن يقرع جرس الباب، أليس كذلك؟
.عليه أن يكون مجنوناً

704
00:49:18,606 --> 00:49:20,526
.لقد قتل 4 أشخاص

705
00:49:21,646 --> 00:49:22,446
.حسناً

706
00:49:24,326 --> 00:49:28,166
،شرلوك"، أيّ صنف على قائمة الطعام"
كل ما تريده هو لك مجاناً

707
00:49:28,286 --> 00:49:30,046
.على حساب المطعم لك ولحبيبك

708
00:49:30,126 --> 00:49:31,926
أتريد أن تأكل؟ -
.لست حبيبه -

709
00:49:32,046 --> 00:49:34,006
.هذا الرجل أنقذني من تهمة قتل

710
00:49:34,086 --> 00:49:38,486
،هذا "آنجيلو"، منذ 3 سنوات
أثبتُ لـ"ليستراد" في قضية 3 جرائم بشعة

711
00:49:38,566 --> 00:49:41,846
أنّ "آنجيلو" كان في مكان آخر
.من المدينة يقتحم منزلاً

712
00:49:41,966 --> 00:49:42,886
.برّأ اسمي

713
00:49:42,966 --> 00:49:45,246
بعض الشيء، هل يحدث أي شيء؟

714
00:49:45,326 --> 00:49:48,286
.لا شيء، لولا هذا الرجل لسُجنت

715
00:49:48,366 --> 00:49:49,246
.لقد سُجنت فعلاً

716
00:49:49,326 --> 00:49:51,926
،سأحضر شمعة للطاولة
.سيكون الجو أكثر رومنسيّة

717
00:49:52,126 --> 00:49:53,246
.لست حبيبه

718
00:49:55,766 --> 00:49:57,886
.يمكنك أن تأكل، قد ننتظر طويلاً

719
00:49:59,726 --> 00:50:00,526
.شكراً

720
00:50:08,366 --> 00:50:09,806
.ليس للناس أعداء ألدّة

721
00:50:11,646 --> 00:50:13,206
عفواً؟ -
.في الحياة -

722
00:50:14,166 --> 00:50:16,486
.ما من أعداء ألدّة في الحياة

723
00:50:16,566 --> 00:50:18,846
.حقاً؟ يبدو الأمر مملاً

724
00:50:19,486 --> 00:50:20,846
إلى من تعرّفت إذاً؟

725
00:50:20,926 --> 00:50:24,686
ماذا يوجد في حياة الناس إذاً؟

726
00:50:25,726 --> 00:50:29,966
،الأصدقاء؟ أشخاص يعرفونهم
.يحبونهم أو لا يحبونهم

727
00:50:31,686 --> 00:50:32,646
.حبيبة أو حبيب

728
00:50:32,726 --> 00:50:35,286
.كما كنت أقول: هذا مملّ

729
00:50:35,846 --> 00:50:36,926
ليست لديك حبيبة إذاً؟

730
00:50:37,606 --> 00:50:39,926
.حبيبة؟ لا، ليس مجالي

731
00:50:42,686 --> 00:50:43,486
حسناً

732
00:50:45,286 --> 00:50:48,926
.ألديك حبيب؟ لا بأس بذلك بالمناسبة -
.أعرف أنه لا بأس بذلك -

733
00:50:51,366 --> 00:50:52,486
ألديك حبيب إذاً؟ -
.لا -

734
00:50:53,006 --> 00:50:58,446
.حسناً، أنت غير مرتبط مثلي

735
00:50:59,966 --> 00:51:01,606
.حسناً، جيّد

736
00:51:10,126 --> 00:51:14,046
جون"، عليك أن تعلم"
أنني أعتبر نفسي مرتبطاً بعملي

737
00:51:14,126 --> 00:51:16,846
،وفيما أشعر بالإطراء لاهتمامك
...فأنا لا أبحث عن

738
00:51:16,926 --> 00:51:23,726
،لا، أنا لا أسألك...لا
.بل أقول إنني لا أمانع

739
00:51:26,486 --> 00:51:30,326
.جيّد، شكراً

740
00:51:32,766 --> 00:51:35,686
،انظر إلى الطرف الآخر من الشارع
.توقفت سيارة أجرة

741
00:51:35,766 --> 00:51:39,646
أحدهم يخرج منها، لمَ سيارة أجرة؟

742
00:51:41,046 --> 00:51:43,126
هذا تصرف ذكيّ، أهو ذكيّ؟ لماذا؟

743
00:51:43,206 --> 00:51:45,446
.إنه هو -
.لا تحدّق -

744
00:51:45,526 --> 00:51:48,606
.أنت تحدّق -
.لا يمكننا التحديق معاً -

745
00:52:12,246 --> 00:52:13,206
.آسف

746
00:52:14,246 --> 00:52:16,366
.حفظت رقم سيارة الأجرة -
.أحسنت -

747
00:52:17,486 --> 00:52:19,246
،إلى اليمين، اتجاه واحد، أعمال صيانة
إشارات المرور

748
00:52:19,686 --> 00:52:22,566
،خط الحافلات، عبور المشاة
.اتجاه واحد إلى اليسار، إشارات المرور

749
00:52:28,166 --> 00:52:28,966
.آسف

750
00:52:39,726 --> 00:52:40,566
!"هيا يا "جون

751
00:52:59,686 --> 00:53:01,446
.هيا يا "جون"، سنفقد أثره

752
00:53:31,166 --> 00:53:32,046
!من هنا

753
00:53:33,046 --> 00:53:34,166
.لا، من هنا

754
00:53:34,446 --> 00:53:35,326
.آسف

755
00:54:01,486 --> 00:54:03,126
.الشرطة! افتح الباب

756
00:54:07,006 --> 00:54:10,366
لا! الأسنان ولون البشرة، من "كاليفورنيا"؟

757
00:54:11,646 --> 00:54:14,086
.لوس أنجلس"، "سانتا مونيكا"، وصل للتو"

758
00:54:14,166 --> 00:54:16,086
كيف تعرف ذلك؟ -
.الحقائب -

759
00:54:18,046 --> 00:54:20,046
هذه رحلتك الأولى إلى "لندن"، أليس كذلك؟

760
00:54:20,246 --> 00:54:22,926
.وصلت إلى وجهتك بسيارة الأجرة

761
00:54:23,006 --> 00:54:24,966
عفواً، هل أنتما من الشرطة؟

762
00:54:25,046 --> 00:54:29,246
نعم، هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

763
00:54:30,846 --> 00:54:31,926
."أهلاً بك في "لندن

764
00:54:34,446 --> 00:54:36,246
.أعلمنا إذا واجهت أي مشكلة

765
00:54:40,806 --> 00:54:43,446
مجرد سيارة أجرة خففت سرعتها؟ -
.مبدئياً -

766
00:54:43,766 --> 00:54:45,606
ليس القاتل؟ -
.ليس القاتل، لا -

767
00:54:45,726 --> 00:54:48,446
.البلد غير الصحيح، حجة غياب جيّدة -
.كما يقولون -

768
00:54:48,526 --> 00:54:49,886
من أين حصلت على هذه؟

769
00:54:51,246 --> 00:54:52,686
المفتش "ليستراد"؟

770
00:54:53,166 --> 00:54:54,966
.نعم، أسرق ما في جيبه حين يزعجني

771
00:54:55,646 --> 00:54:57,446
.احتفظ بهذه، لديّ الكثير في الشقة

772
00:55:00,566 --> 00:55:03,246
ما الأمر؟ -
!"لا شيء، أهلاً بك في "لندن -

773
00:55:07,126 --> 00:55:08,046
هل ارتحت قليلاً؟

774
00:55:08,126 --> 00:55:09,846
.جاهز حين تكون كذلك

775
00:55:19,406 --> 00:55:24,206
،كانت هذه حماقة
.كانت أكبر حماقة أقوم بها

776
00:55:24,486 --> 00:55:26,126
."وقد اجتحت "أفغانستان

777
00:55:29,246 --> 00:55:32,126
.لم أكن وحدي
لمَ لم نعد إلى المطعم؟

778
00:55:32,366 --> 00:55:33,726
.يمكنهم المراقبة

779
00:55:34,806 --> 00:55:37,926
.كانت مجرد محاولة في كل الأحوال -
ماذا كنا نفعل هناك؟ -

780
00:55:41,646 --> 00:55:43,046
نمضي بعض الوقت

781
00:55:44,206 --> 00:55:45,446
.ونثبت وجهة نظر

782
00:55:46,046 --> 00:55:47,246
أي وجهة نظر؟ -
.أنت -

783
00:55:47,326 --> 00:55:51,326
سيدة "هادسن"، الدكتور "واتسن" سيأخذ
.الغرفة في الطابق العلوي

784
00:55:51,406 --> 00:55:54,246
من قال ذلك؟ -
.الرجل الواقف عند الباب -

785
00:56:05,166 --> 00:56:06,326
شرلوك" أرسل لي رسالة"

786
00:56:07,646 --> 00:56:09,366
.قال إنك نسيت هذه

787
00:56:13,606 --> 00:56:15,646
.نعم، شكراً

788
00:56:16,966 --> 00:56:18,686
شرلوك"، ماذا فعلت؟"

789
00:56:18,766 --> 00:56:20,766
سيدة "هادسن"؟ -
.في الطابق العلوي -

790
00:56:27,246 --> 00:56:29,766
ماذا تفعل؟ -
.علمت أنك ستجد الحقيبة، لست غبياً -

791
00:56:29,846 --> 00:56:31,246
.لا يمكنك اقتحام شقتي

792
00:56:31,326 --> 00:56:34,006
.لا يمكنك إخفاء الأدلّة، ولم أقتحم شقّتك

793
00:56:34,086 --> 00:56:35,326
ماذا تسمي الأمر إذاً؟

794
00:56:36,446 --> 00:56:37,446
.تفتيش عن مخدرات

795
00:56:37,526 --> 00:56:41,206
هل أنت جادّ؟ هذا الرجل، مدمن؟
هل تعرفت إليه؟

796
00:56:41,286 --> 00:56:42,086
..."جون"

797
00:56:42,566 --> 00:56:46,006
أنا واثق أنك إذا فتشت الشقة طوال اليوم
.لن تجد شيئاً ترفيهياً

798
00:56:46,086 --> 00:56:48,366
.جون" ربما من الأفضل أن تسكت" -
!ولكن من فضلك -

799
00:56:50,646 --> 00:56:52,046
!لا -
ماذا؟ -

800
00:56:52,726 --> 00:56:55,286
أنت؟ -
.اسكت! أنا لست جاسوسك -

801
00:56:55,366 --> 00:56:57,246
.لا، "آندرسن" هو جاسوسي

802
00:56:57,326 --> 00:56:58,366
...ما

803
00:56:58,966 --> 00:57:01,286
آندرسن" ماذا تفعل في عملية"
بحث عن المخدرات؟

804
00:57:01,366 --> 00:57:02,326
.لقد تطوّعت

805
00:57:02,406 --> 00:57:06,126
كلهم تطوعوا، لا يهتمون فقط بالمخدرات
.ولكنهم متحمسون جداً

806
00:57:06,206 --> 00:57:08,086
أهذه عيون بشريّة؟ -
.أعيديها إلى مكانها -

807
00:57:08,166 --> 00:57:10,486
.كانت في الميكروويف -
.إنه اختبار -

808
00:57:10,566 --> 00:57:14,246
.استمروا بالبحث، يمكنك مساعدتنا وسأوقفهم

809
00:57:14,326 --> 00:57:16,446
.هذا تصرف صبيانيّ -
.أنا أتعامل مع صبيّ -

810
00:57:16,566 --> 00:57:21,326
شرلوك" هذه قضيّتنا، أدخلتك معنا"
ولكن لا تتصرف على هواك، أهذا واضح؟

811
00:57:21,406 --> 00:57:24,566
فلفقت عملية بحث عن المخدرات لإزعاجي؟

812
00:57:24,646 --> 00:57:27,806
.لن تكون لعبة إذا وجدنا شيئاً -
ليس لديّ شيء؟ -

813
00:57:28,086 --> 00:57:30,286
هل شقتك كذلك أيضاً؟ كلها؟

814
00:57:30,646 --> 00:57:33,446
.لا أدخّن حتى -
.ولا أنا -

815
00:57:36,486 --> 00:57:37,886
.لنعمل معاً إذاً

816
00:57:39,246 --> 00:57:40,566
."لقد وجدنا "رايتشل -
من هي؟ -

817
00:57:41,166 --> 00:57:43,446
.ابنة "جنيفر ويلسن" الوحيدة -
ابنتها؟ -

818
00:57:44,486 --> 00:57:46,686
لمَ تكتب اسم ابنتها؟ لماذا؟

819
00:57:46,766 --> 00:57:48,446
.هذا لا يهمّ، وجدنا الحقيبة

820
00:57:49,166 --> 00:57:53,966
قال أحدهم إن القاتل يحتفظ بالحقيبة
.ووجدناها بحوزة مريضنا النفسي المفضل

821
00:57:54,046 --> 00:57:55,326
."لست مريضاً نفسياً يا "آندرسن

822
00:57:55,406 --> 00:57:57,766
،أنا مريض نفسي ذو أداء عالٍ
.صحّح معلوماتك

823
00:57:57,846 --> 00:58:00,446
،عليك استدعاء "رايتشل" واستجوابها
.عليّ أن أستجوبها

824
00:58:00,806 --> 00:58:02,366
.إنها ميتة -
ممتاز! كيف ومتى ولماذا؟ -

825
00:58:02,446 --> 00:58:03,766
.هل من رابط؟ لا بدّ من وجوده

826
00:58:03,846 --> 00:58:06,166
.أشكّ في ذلك لأنها ماتت منذ 14 سنة

827
00:58:06,246 --> 00:58:07,966
.في الواقع، كأنها لم تعش

828
00:58:08,646 --> 00:58:13,046
"رايتشل" كانت طفلة "جنيفر ويلسن"
.التي ولدت ميتة منذ 14 سنة

829
00:58:13,246 --> 00:58:14,526
...هذا

830
00:58:15,406 --> 00:58:16,766
.هذا ليس منطقياً

831
00:58:17,646 --> 00:58:19,326
لمَ تفعل ذلك؟ لماذا؟

832
00:58:19,526 --> 00:58:23,846
لمَ تفكر بابنتها في لحظاتها الأخيرة؟
.نعم، مريض نفسي! هذا واضح

833
00:58:23,966 --> 00:58:28,646
لم تفكر بابنتها، بل حفرت اسمها
.على الأرض بأظافرها

834
00:58:28,846 --> 00:58:31,046
،كانت تموت وتطلّب ذلك مجهوداً
.ولا بدّ أنه كان مؤلماً

835
00:58:31,926 --> 00:58:36,646
،قلت إنّ الضحايا تناولوا السمّ بأنفسهم
.إنّه يجعلهم يأخذونه

836
00:58:36,726 --> 00:58:41,606
.ربما كان يكلّمهم، ربما استغلّ موت ابنتها

837
00:58:41,686 --> 00:58:44,566
،نعم، ولكنه حدث منذ سنوات طويلة
لمَ تكون حزينة حتى الآن؟

838
00:58:48,646 --> 00:58:51,206
ليس جيداً؟ -
.نوعاً ما -

839
00:58:51,286 --> 00:58:55,526
نعم، ولكن إذا كنت تحتضر، إذا كنت قد
قُتلت وفي لحظاتك الأخيرة، ماذا كنت لتقول؟

840
00:58:56,206 --> 00:58:58,446
!أرجوك يا إلهي دعني أعيش -
!استعمل مخيّلتك -

841
00:58:59,446 --> 00:59:00,646
.ليس عليّ أن أفعل

842
00:59:01,646 --> 00:59:03,286
...نعم، ولكن إذا كنت ذكياً جداً

843
00:59:03,366 --> 00:59:05,446
جنيفر ويلسن" كانت ذكيّة"
.لتخدع أكثر من عشيق

844
00:59:05,526 --> 00:59:07,326
.تحاول أن تقول شيئاً

845
00:59:07,446 --> 00:59:09,766
.ألا يعمل جرس الباب
."سيارة الأجرة هنا يا "شرلوك

846
00:59:09,846 --> 00:59:11,286
.لم أطلب سيارة أجرة، اذهبي

847
00:59:11,446 --> 00:59:14,286
يا إلهي! هم يحدثون فوضى، عمَ يبحثون؟

848
00:59:14,366 --> 00:59:16,246
."إنه تفتيش عن مخدرات يا سيدة "هادسن

849
00:59:16,366 --> 00:59:19,166
.ولكنها من أجل وركي، إنها أعشاب مهدّئة

850
00:59:19,246 --> 00:59:22,406
!ليسكت الجميع اسكتوا
!لا تتحركوا، لا تتكلموا، لا تتنفّسوا

851
00:59:22,486 --> 00:59:24,726
.أحاول أن أفكّر
!آندرسن" أدر وجهك، أنت لا تدعني أفكر"

852
00:59:24,806 --> 00:59:28,446
ماذا؟ وجهي ماذا؟ -
!ليهدأ الجميع! "آندرسن" أدر ظهرك -

853
00:59:29,006 --> 00:59:31,686
!بحقّ السماء -
!ظهرك الآن من فضلك -

854
00:59:31,766 --> 00:59:33,766
!هيا بسرعة -
ماذا عن سيارة الأجرة؟ -

855
00:59:33,846 --> 00:59:34,846
!"سيدة "هادسن

856
00:59:41,406 --> 00:59:46,446
.كانت ذكيّة، نعم

857
00:59:46,526 --> 00:59:48,006
.أذكى منكم جميعاً وقد ماتت

858
00:59:48,086 --> 00:59:49,206
أترون، هل فهمتم؟

859
00:59:49,406 --> 00:59:54,046
لم تضع هاتفها، لم تضعه أبداً
.بل وضعته بحوزته حين ترجلت من السيارة

860
00:59:54,166 --> 00:59:55,806
.كانت تعلم أنها ستموت

861
00:59:55,886 --> 01:00:00,006
.تركت الهاتف لترشدنا إلى قاتلها -
ولكن كيف؟ -

862
01:00:00,086 --> 01:00:01,166
...ما

863
01:00:01,326 --> 01:00:02,526
ماذا تعني بكيف؟

864
01:00:03,406 --> 01:00:04,526
!"رايتشل"

865
01:00:06,086 --> 01:00:07,886
!"ألا تفهم؟ "رايتشل

866
01:00:11,486 --> 01:00:13,166
!انظروا إلى أنفسكم، أنتم فارغون

867
01:00:13,246 --> 01:00:17,086
هل من الجميل ألا تكونوا أنا؟
.لا بدّ أنه مريح! "رايتشل" ليس اسماً

868
01:00:17,166 --> 01:00:19,726
ما هو إذاً؟ -
.جون"، على الحقيبة ملصق" -

869
01:00:19,846 --> 01:00:20,806
.عنوان بريد إلكتروني

870
01:00:23,566 --> 01:00:26,886
جيني دوت بينك آت ميفون دوت أورغ"
".دوت يو كاي

871
01:00:26,966 --> 01:00:28,846
،كنت بطيئاً جداً
ليس لديها كومبيوتر محمول

872
01:00:28,926 --> 01:00:31,166
مما يعني أنها أدارت عملها
من هاتفها الذكي

873
01:00:31,246 --> 01:00:33,966
،ويمكنه تلقي البريد الإلكتروني
.لذا كان لديها صفحة لحسابها

874
01:00:34,046 --> 01:00:37,006
اسم المستخدم هو عنوانها الإلكتروني
وكلمة السرّ هي؟

875
01:00:37,646 --> 01:00:40,286
."رايتشل"
يمكننا قراءة بريدها الالكتروني، وبعد؟

876
01:00:40,366 --> 01:00:43,166
.آندرسن" لا تتكلم بصوت عالٍ"
.فأنت تخفض نسبة الذكاء في الشارع

877
01:00:43,246 --> 01:00:44,966
يمكننا فعل أكثر من قراءة بريدها
.الالكتروني

878
01:00:45,046 --> 01:00:46,846
إنه هاتف ذكي وهو متصل
بجهاز تحديد المواقع

879
01:00:47,006 --> 01:00:50,926
،فإذا فقدته تستطيع تحديد مكانه
.إنها ترشدنا مباشرة إلى قاتلها

880
01:00:51,526 --> 01:00:53,766
.إلا إذا كان قد تخلص منه -
.نعرف أنه لم يفعل -

881
01:00:53,846 --> 01:00:54,966
!هيا هيا بسرعة

882
01:00:55,046 --> 01:00:57,606
...عزيزي "شرلوك"، سائق الأجرة هذا

883
01:00:57,686 --> 01:01:00,246
،"سيدة "هادسن
ألم يحن وقت مهدئ المساء؟

884
01:01:01,166 --> 01:01:03,406
،أحضروا سيارات وهليكوبتر
.علينا التحرك بسرعة

885
01:01:03,486 --> 01:01:04,726
.بطارية الهاتف لن تصمد كثيراً

886
01:01:04,846 --> 01:01:06,446
.سنجد مكاناً على الخريطة وليس اسماً

887
01:01:06,526 --> 01:01:08,446
.إنها بداية -
شرلوك"؟" -

888
01:01:08,566 --> 01:01:10,046
هذا يحدّد الاحتمالات بين جميع
."سكان "لندن

889
01:01:10,126 --> 01:01:11,646
.إنه أول دليل حسي لدينا

890
01:01:11,806 --> 01:01:13,806
شرلوك"؟" -
أين هو بسرعة، أين؟ -

891
01:01:15,046 --> 01:01:17,966
."هنا! "221 شارع بايكر

892
01:01:20,046 --> 01:01:23,006
كيف يعقل أن يكون هنا؟ كيف؟

893
01:01:23,246 --> 01:01:27,526
ربما كان في الحقيبة حين أحضرتها
وسقط منها؟

894
01:01:27,606 --> 01:01:30,046
ولم ألاحظ ذلك؟ أنا؟ لم ألاحظ؟

895
01:01:30,126 --> 01:01:32,126
في كلّ الأحوال، أرسلنا له رسالة
.وعاود الاتصال

896
01:01:32,326 --> 01:01:35,886
أيها الرفاق، نبحث أيضاً
.عن هاتف الضحيّة

897
01:01:36,006 --> 01:01:38,886
"بمن نثق حتى لو لم نكن نعرفهم؟"

898
01:01:48,406 --> 01:01:50,966
"من يمرّ من دون لفت الانتباه أينما ذهبوا؟"

899
01:01:55,566 --> 01:01:58,246
"من يصطاد الضحية من بين الحشود؟"

900
01:02:30,846 --> 01:02:33,046
"تعال معي"

901
01:02:36,126 --> 01:02:38,206
شرلوك"، هل أنت بخير؟" -
ماذا؟ -

902
01:02:39,286 --> 01:02:43,246
.نعم، أنا بخير -
كيف يعقل أن يكون الهاتف هنا؟ -

903
01:02:43,406 --> 01:02:45,446
.لا أعلم -
.سأحاول مجدداً -

904
01:02:45,566 --> 01:02:47,686
.فكرة جيدة -
إلى أين تذهب؟ -

905
01:02:48,246 --> 01:02:50,686
،أحتاج إلى هواء نقيّ، سأخرج قليلاً
.لن أتأخر

906
01:02:51,926 --> 01:02:53,766
هل أنت واثق أنك بخير؟ -
.أنا بخير -

907
01:03:04,406 --> 01:03:05,726
."سيارة أجرة من أجل "شرلوك هولمز

908
01:03:09,646 --> 01:03:11,166
.لم أطلب سيارة أجرة

909
01:03:11,686 --> 01:03:13,326
.هذا لا يعني أنك لا تحتاج إليها

910
01:03:14,526 --> 01:03:16,206
...أنت سائق سيارة الأجرة

911
01:03:17,646 --> 01:03:20,206
."التي توقفت في شارع "نورثمبرلاند

912
01:03:24,566 --> 01:03:27,286
.كنت أنت وليس الراكب

913
01:03:27,846 --> 01:03:29,446
.أترى؟ لا أحد يفكر في سائق الأجرة

914
01:03:30,846 --> 01:03:34,126
.وكأنك خفيّ، مجرّد شكل رأس من الخلف

915
01:03:35,566 --> 01:03:37,726
.هذه ميزة جيدة للقاتل المتسلسل

916
01:03:40,686 --> 01:03:42,446
أهذا اعتراف؟ -
.نعم -

917
01:03:43,966 --> 01:03:48,006
.وأقول لك إذا ناديت الشرطة فلن أهرب

918
01:03:48,886 --> 01:03:51,566
.سأجلس بصمت ويمكنهم توقيفي، أعدك

919
01:03:52,566 --> 01:03:55,246
لماذا؟ -
.لأنك لن تفعل ذلك -

920
01:03:55,326 --> 01:03:56,726
أحقاً لن أفعل؟

921
01:03:58,606 --> 01:04:01,086
،لم أقتل أولئك الأشخاص الأربعة
."يا سيد "هولمز

922
01:04:01,846 --> 01:04:05,446
.تكلمت معهم وهم قتلوا أنفسهم

923
01:04:07,606 --> 01:04:10,766
...إذا ناديت الشرطة أعدك بأمر واحد

924
01:04:12,166 --> 01:04:14,246
.لن أخبرك أبداً ما قلته لهم

925
01:04:19,966 --> 01:04:23,046
لكن لن يموت أحد بعد ذلك
.وسيعتبرون ذلك نتيجة مرضية

926
01:04:23,846 --> 01:04:26,886
.لن تفهم أبداً كيف مات أولئك الأشخاص

927
01:04:28,446 --> 01:04:30,246
أيّ نتيجة تهمّك؟

928
01:04:46,406 --> 01:04:48,366
...وإذا أردت أن أفهم

929
01:04:49,966 --> 01:04:51,126
ماذا أفعل؟

930
01:04:51,206 --> 01:04:53,446
.دعني أصطحبك في جولة -
لتقتلني أيضاً؟ -

931
01:04:53,766 --> 01:04:55,926
."لا أريد قتلك يا سيد "هولمز

932
01:04:57,686 --> 01:04:59,166
سأتكلّم معك

933
01:05:00,966 --> 01:05:02,486
.وأنت ستنتحر

934
01:05:21,086 --> 01:05:21,926
.ركب سيارة الأجرة

935
01:05:22,006 --> 01:05:24,206
.شرلوك" غادر في سيارة أجرة"

936
01:05:24,366 --> 01:05:29,366
!قلت لك إنه يفعل ذلك
.لقد رحل مجدداً! نحن نضيع وقتنا

937
01:05:30,006 --> 01:05:31,926
.أنا أتصل بالهاتف وهو يرنّ

938
01:05:44,286 --> 01:05:47,086
.إذا كان يرنّ فهو ليس هنا -
.سأعاود البحث -

939
01:05:47,326 --> 01:05:49,246
هل للأمر أهميّة؟ هل لكلّ هذا أهميّة؟

940
01:05:49,566 --> 01:05:55,286
،إنه مجنون وسيخذلك دائماً
.وأنت تضيع وقتك، وقتنا جميعاً

941
01:06:02,006 --> 01:06:04,926
.حسناً، انتهى عملنا هنا

942
01:06:08,046 --> 01:06:09,366
كيف وجدتني؟

943
01:06:09,926 --> 01:06:11,326
لقد عرفتك

944
01:06:13,326 --> 01:06:14,806
ما إن رأيتك تلاحق سيارتي

945
01:06:16,046 --> 01:06:17,886
!"شرلوك هولمز"

946
01:06:19,406 --> 01:06:20,366
.حذروني منك

947
01:06:21,726 --> 01:06:25,246
،زرت موقعك الإلكتروني
.إنه رائع وقد أعجبني كثيراً

948
01:06:26,246 --> 01:06:28,926
من حذرك منّي؟ -
.أحد لاحظك -

949
01:06:31,246 --> 01:06:32,046
من؟

950
01:06:39,606 --> 01:06:40,926
من قد يلاحظني؟

951
01:06:41,726 --> 01:06:44,086
."أنت متواضع جداً يا سيد "هولمز -
.لست كذلك -

952
01:06:44,846 --> 01:06:46,406
.لديك معجب

953
01:06:47,686 --> 01:06:48,766
.أخبرني المزيد

954
01:06:49,566 --> 01:06:50,806
...هذا كلّ ما ستعرفه

955
01:06:52,566 --> 01:06:53,766
.في هذه الحياة

956
01:06:55,486 --> 01:06:57,406
لمَ فعل ذلك؟ لم رحل؟

957
01:06:58,526 --> 01:06:59,726
.تعرفه أفضل مني

958
01:07:00,406 --> 01:07:03,006
.أعرفه منذ 5 سنوات ولن أعرفه جيداً

959
01:07:04,966 --> 01:07:09,126
ولمَ تتحمّله؟ -
.لأنني يائس، لهذا السبب -

960
01:07:10,886 --> 01:07:13,446
.ولأنّ "شرلوك هولمز" رجل لامع

961
01:07:14,006 --> 01:07:19,766
وأظنّ أنه يوماً ما، إذا حالفنا الحظ
.سيكون رجلاً صالحاً

962
01:07:40,846 --> 01:07:41,926
أين نحن؟

963
01:07:43,446 --> 01:07:46,446
،"تعرف كلّ شوارع "لندن
.تعرف تماماً أين نحن

964
01:07:47,006 --> 01:07:49,326
.مدرسة "رولاند كور" للتعليم الثانوي

965
01:07:49,966 --> 01:07:53,446
لمَ هنا؟ -
.إنها مفتوحة وعمال التنظيف هنا -

966
01:07:54,606 --> 01:07:58,606
ميزة سائق الأجرة أنه يعرف دائماً
.مكاناً هادئاً مناسباً لجريمة قتل

967
01:07:58,846 --> 01:08:00,966
.يفاجئني ألا يكون عددنا أكبر

968
01:08:02,486 --> 01:08:04,606
وهل ترافق ضحاياك ببساطة؟ كيف؟

969
01:08:06,166 --> 01:08:10,166
!هذا مضجر -
.لا تقلق، سيصبح الأمر مثيراً -

970
01:08:11,046 --> 01:08:13,686
لا يمكنك إجبار أحد على الانتحار
.بقوة السلاح

971
01:08:13,766 --> 01:08:16,846
.لا أفعل، الأمر أكثر إثارةً

972
01:08:18,206 --> 01:08:21,046
.لا أحتاج إلى هذا معك لأنك ستتبعني

973
01:09:13,566 --> 01:09:14,766
ما رأيك؟

974
01:09:16,566 --> 01:09:18,166
الأمر عائد لك

975
01:09:18,566 --> 01:09:20,006
.فأنت الذي سيموت هنا

976
01:09:22,446 --> 01:09:23,686
.لا، لن أفعل

977
01:09:23,766 --> 01:09:24,966
.هذا ما يقولونه جميعاً

978
01:09:27,446 --> 01:09:28,486
هل نتحدّث؟

979
01:09:43,726 --> 01:09:45,086
جازفت قليلاً، أليس كذلك؟

980
01:09:46,326 --> 01:09:48,966
.اصطحبتني أمام 6 رجال شرطة

981
01:09:49,446 --> 01:09:50,886
.ليسوا أغبياء

982
01:09:51,686 --> 01:09:53,446
.والسيدة "هادسن" ستتذكرك

983
01:09:53,766 --> 01:09:55,926
.أتعتبر ذلك مجازفة؟ لا

984
01:09:56,766 --> 01:09:58,566
.هذه المجازفة

985
01:10:06,526 --> 01:10:08,166
أحبّ هذه المرحلة

986
01:10:09,046 --> 01:10:10,766
.لأنك لا تفهم الوضع بعد، أليس كذلك

987
01:10:13,006 --> 01:10:14,646
.لكنك ستفعل قريباً

988
01:10:15,846 --> 01:10:17,526
.عليّ أن أقوم بهذا فقط

989
01:10:23,726 --> 01:10:25,526
لم تتوقع هذا، أليس كذلك؟

990
01:10:26,326 --> 01:10:29,086
.سيعجبك الأمر -
أيّ أمر؟ -

991
01:10:29,166 --> 01:10:31,686
!"انظر إلى نفسك يا "شرلوك هولمز

992
01:10:33,206 --> 01:10:34,326
.أنت بلحمك ودمك

993
01:10:35,886 --> 01:10:39,846
.موقعك الإلكتروني، أخبرني عنه معجبك -
معجبي؟ -

994
01:10:40,526 --> 01:10:41,606
!أنت لامع

995
01:10:42,726 --> 01:10:44,926
!أنت عبقريّ

996
01:10:45,766 --> 01:10:50,246
.علم الاستنتاج"، هذا تفكير منطقي"

997
01:10:52,606 --> 01:10:55,166
بيني وبينك، لمَ لا يجيد الناس التفكير؟

998
01:10:56,606 --> 01:10:58,166
ألا يغضبك ذلك؟

999
01:11:00,086 --> 01:11:01,926
لمَ لا يفكر الناس؟

1000
01:11:06,926 --> 01:11:10,286
.فهمت! أنت عبقريّ أيضاً

1001
01:11:10,966 --> 01:11:12,446
لا أبدو كذلك، أليس كذلك؟

1002
01:11:13,726 --> 01:11:15,526
.رجل بسيط مضحك يقود سيارة أجرة

1003
01:11:16,526 --> 01:11:17,966
.لكنك ستعرف أكثر خلال دقيقة

1004
01:11:19,006 --> 01:11:21,286
.يحتمل أن يكون هذا آخر ما تعرفه

1005
01:11:24,326 --> 01:11:26,446
.حسناً، زجاجتان، فسّر الأمر

1006
01:11:27,206 --> 01:11:29,446
.هناك زجاجة جيدة وأخرى سيئة

1007
01:11:29,526 --> 01:11:32,046
.إذا تناولت الحبة الجيدة تعش

1008
01:11:32,966 --> 01:11:36,166
.وإذا أخذت الحبة السيئة تمت

1009
01:11:36,246 --> 01:11:38,806
.الزجاجتان متطابقتان بالطبع -
.في كلّ شيء -

1010
01:11:38,886 --> 01:11:40,926
وهل تميّز بينهما؟ -
.بالطبع -

1011
01:11:41,006 --> 01:11:43,326
.ولكنني لا أفعل -
.لن تكون اللعبة مسلية إذا كنت تعلم -

1012
01:11:43,406 --> 01:11:44,646
.فأنت من سيختار

1013
01:11:45,206 --> 01:11:47,126
لمَ أفعل؟ ما الدافع؟

1014
01:11:47,766 --> 01:11:48,686
ماذا أكسب من ذلك؟

1015
01:11:49,606 --> 01:11:51,446
.لم أطلعك على الجزء الأفضل بعد

1016
01:11:52,726 --> 01:11:56,326
،أيّاً تكن الحبّة التي تختارها
.أنا آخذ الحبّة الأخرى

1017
01:11:57,326 --> 01:12:01,326
.ثمّ نتناول الدواء معاً

1018
01:12:03,566 --> 01:12:06,046
.لن أغشّ، إنه خيارك

1019
01:12:07,726 --> 01:12:09,726
.سآخذ الحبة التي لا تأخذها

1020
01:12:12,646 --> 01:12:15,046
لم تتوقع ذلك يا سيد "هولمز"؟

1021
01:12:15,726 --> 01:12:18,686
هذا ما فعلته للباقين؟ أعطيتهم خياراً؟

1022
01:12:18,766 --> 01:12:20,046
.والآن أعطيك الخيار

1023
01:12:21,726 --> 01:12:25,206
.خُذ وقتك واستجمع أفكارك

1024
01:12:26,566 --> 01:12:29,406
أريد أفضل ما لديك؟ -
.ليست منافسة بل مسألة حظ -

1025
01:12:29,486 --> 01:12:32,126
.لعبت 4 مرات وأنا على قيد الحياة

1026
01:12:33,406 --> 01:12:36,166
،"ليس حظاً يا سيد "هولمز
.الأمر كالشطرنج

1027
01:12:37,686 --> 01:12:43,366
.لعبة شطرنج بخطوة واحدة وناجٍ واحد

1028
01:12:44,886 --> 01:12:48,726
.وهذه...هي الخطوة

1029
01:12:57,406 --> 01:12:59,806
هل أعطيتك الزجاجة الجيدة أو السيئة؟

1030
01:13:00,846 --> 01:13:02,806
.يمكنك الاختيار بينهما

1031
01:13:06,206 --> 01:13:08,766
.المفتش "ليستراد"، عليّ أن أكلّمه

1032
01:13:08,886 --> 01:13:11,046
.الأمر ضروري، بل طارئ

1033
01:13:11,766 --> 01:13:13,326
.انعطف يساراً هنا، انعطف يساراً هنا

1034
01:13:25,486 --> 01:13:28,406
هل أنت جاهز يا سيد "هولمز"؟
جاهز للعب؟

1035
01:13:28,966 --> 01:13:31,366
أيّ لعبة هذه، إنها مسألة حظ
.بنسبة 50 بالمئة لكل لاعب

1036
01:13:31,446 --> 01:13:33,486
.أنت لا تتحدى الأرقام بل تتحداني

1037
01:13:36,726 --> 01:13:38,926
هل أعطيتك الحبة الجيدة أم السيئة؟

1038
01:13:39,606 --> 01:13:44,286
أهي خدعة أم خدعة مضاعفة أو ثلاثية؟

1039
01:13:44,366 --> 01:13:47,246
.ما زالت مسألة حظ -
.4 أشخاص على التوالي؟ ليس حظاً -

1040
01:13:47,326 --> 01:13:48,966
.إنه الحظ -
.إنها العبقريّة -

1041
01:13:51,086 --> 01:13:52,646
.أعرف كيف يفكر الناس

1042
01:13:53,206 --> 01:13:55,126
.وأعرف كيف يظنون أنني أفكر

1043
01:13:56,286 --> 01:13:59,206
.أرى ذلك كخريطة في رأسي

1044
01:13:59,766 --> 01:14:02,126
.الجميع أغبياء حتى أنت

1045
01:14:02,926 --> 01:14:04,526
.أم أنّ الله يحبني

1046
01:14:08,206 --> 01:14:10,846
.في كلّ الأحوال، أنت سائق أجرة فاسد

1047
01:14:19,526 --> 01:14:20,606
...إذاً

1048
01:14:22,206 --> 01:14:26,006
جازفت بحياتك 4 مرات لقتل غرباء، لماذا؟

1049
01:14:26,886 --> 01:14:28,046
.حان وقت اللعب

1050
01:14:28,126 --> 01:14:31,406
.أنا ألعب، إنه دوري

1051
01:14:32,606 --> 01:14:34,846
.هناك رغوة حلاقة خلف أذنك اليسرى

1052
01:14:35,046 --> 01:14:36,446
.لم يقل لك أحد

1053
01:14:37,086 --> 01:14:41,126
،هناك آثار حيث بقيت الرغوة من قبل
.لذا من الواضح أنك تعيش وحدك

1054
01:14:41,206 --> 01:14:44,526
،ولكن هناك صورة لولدين
.وتمّ قص صورة والدتهما

1055
01:14:44,606 --> 01:14:46,206
.لو كانت ميتة لبقيت في الصورة

1056
01:14:46,606 --> 01:14:50,646
،الصورة قديمة ولكن الإطار جديد
.تفكر بولديك ولكن لا تراهما

1057
01:14:50,726 --> 01:14:52,926
.أب مبعد

1058
01:14:53,006 --> 01:14:54,926
.هي أخذت الولدين

1059
01:14:55,006 --> 01:14:58,046
.ولكنك مازلت تحبهما وهذا يؤلمك

1060
01:14:59,766 --> 01:15:00,646
!ولكن هناك المزيد

1061
01:15:02,526 --> 01:15:07,366
،ملابسك غُسلت مؤخراً
.ولكن عمرها 3 سنوات على الأقلّ

1062
01:15:08,206 --> 01:15:11,326
تحافظ على لياقة المظهر
.ولكن لا تخطط للمستقبل

1063
01:15:12,446 --> 01:15:16,246
،وها أنت في مغامرة انتحارية قاتلة
ما السبب؟

1064
01:15:22,686 --> 01:15:25,726
منذ 3 سنوات، هل أخبروك حينها؟ -
ماذا أخبروني؟ -

1065
01:15:25,886 --> 01:15:27,086
"تموت"

1066
01:15:27,206 --> 01:15:29,246
أنك ستموت؟ -
.وأنت أيضاً -

1067
01:15:29,326 --> 01:15:31,326
.لم يبقَ لك الكثير

1068
01:15:31,486 --> 01:15:32,686
هل أنا محقّ؟

1069
01:15:34,206 --> 01:15:36,846
!تمدّد الأوعية الدمويّة، هنا

1070
01:15:39,526 --> 01:15:41,486
.كلّ نفس قد يكون الأخير لي

1071
01:15:42,766 --> 01:15:45,686
ولأنك تحتضر قتلت 4 أشخاص؟

1072
01:15:45,766 --> 01:15:47,646
.بل عشت أكثر من 4 أشخاص

1073
01:15:49,686 --> 01:15:52,046
هذه أفضل تسلية حين تكون مصاباً
.بتمدد الأوعية الدمويّة

1074
01:15:53,086 --> 01:15:56,766
.لا، هناك سبب آخر

1075
01:15:56,886 --> 01:16:00,886
،لم تقتل 4 أشخاص لأنك تشعر بالمرارة
.فالمرارة تشلّ الإنسان

1076
01:16:01,326 --> 01:16:04,686
.الحبّ دافع أكثر وحشيّة

1077
01:16:06,646 --> 01:16:09,286
.بطريقة ما الأمر يتعلق بأولادك

1078
01:16:12,806 --> 01:16:13,926
أنت بارع، ألست كذلك؟

1079
01:16:14,006 --> 01:16:15,246
ولكن كيف؟

1080
01:16:16,846 --> 01:16:19,446
.بعد موتي، لن يحصل ولداي على الكثير

1081
01:16:22,006 --> 01:16:24,846
.لا نجني الكثير في سيارات الأجرة -
.أو بالقتل المتسلسل -

1082
01:16:24,926 --> 01:16:27,806
.قد تتفاجأ -
.فاجئني -

1083
01:16:30,526 --> 01:16:31,926
.لديّ مموّل

1084
01:16:32,726 --> 01:16:33,526
ماذا لديك؟

1085
01:16:34,086 --> 01:16:36,806
،مقابل كلّ حياة أنهيها
.يحصل ولداي على المال

1086
01:16:37,366 --> 01:16:40,446
.كلما قتلت شخصاً كلما تحسنت حياتهما

1087
01:16:42,126 --> 01:16:44,406
.أترى، الأمر أفضل مما توقعت

1088
01:16:44,486 --> 01:16:46,326
.من يموّل قاتلاً متسلسلاً

1089
01:16:46,406 --> 01:16:48,886
من قد يُعجب بـ"شرلوك هولمز"؟

1090
01:16:53,086 --> 01:16:55,366
.لست الوحيد الذي يستمتع بجريمة قتل ذكية

1091
01:16:56,166 --> 01:16:59,446
هناك كثر أمثالك ولكنك مجرد رجل

1092
01:17:01,126 --> 01:17:03,006
.وهم أكثر من ذلك

1093
01:17:05,366 --> 01:17:08,806
ماذا تقصد بأكثر من ذلك؟

1094
01:17:10,326 --> 01:17:11,846
أهي منظمة؟

1095
01:17:12,446 --> 01:17:15,246
.هناك اسم لا أحد يقوله

1096
01:17:16,246 --> 01:17:17,886
.وأنا أيضاً لن أقوله

1097
01:17:19,726 --> 01:17:21,686
.يكفي دردشة الآن

1098
01:17:24,166 --> 01:17:25,446
.حان وقت الاختيار

1099
01:17:30,286 --> 01:17:31,246
!"شرلوك"

1100
01:17:36,366 --> 01:17:37,326
!"شرلوك"

1101
01:17:37,926 --> 01:17:41,326
ماذا لو لم أختر أيّ حبّة؟
.يمكنني الخروج من هنا

1102
01:17:45,206 --> 01:17:47,286
يمكنك المجازفة بـ 50 بالمئة

1103
01:17:48,206 --> 01:17:50,046
.أو أطلق النار على رأسك

1104
01:17:51,966 --> 01:17:55,286
.لم يختر أحد الخيار الثاني

1105
01:17:56,006 --> 01:17:57,366
.سأختار المسدّس من فضلك

1106
01:17:58,806 --> 01:18:00,006
هل أنت متأكّد؟

1107
01:18:01,246 --> 01:18:03,726
.بالتأكيد. المسدّس

1108
01:18:04,446 --> 01:18:05,846
ألا تريد الاتصال بصديق؟

1109
01:18:07,166 --> 01:18:08,286
.المسدّس

1110
01:18:14,326 --> 01:18:15,886
.أعرف المسدّس الحقيقي حين أراه

1111
01:18:17,886 --> 01:18:19,966
.الآخرون لم يفعلوا -
.هذا واضح -

1112
01:18:21,246 --> 01:18:24,486
.كان الأمر مثيراً للاهتمام

1113
01:18:25,206 --> 01:18:26,966
.أتطلع قدماً لجلسة المحكمة

1114
01:18:30,726 --> 01:18:32,846
قبل أن ترحل، هل حزرت؟

1115
01:18:35,166 --> 01:18:37,526
أيّ حبّة هي الجيّدة؟ -
.بالطبع -

1116
01:18:38,166 --> 01:18:39,446
.إنها لعبة أطفال

1117
01:18:39,766 --> 01:18:40,886
أيّ حبّة هي إذاً؟

1118
01:18:42,766 --> 01:18:46,326
أيّ حبة كنت لتختار؟
.لأعرف إذا كنت سأتفوق عليك

1119
01:18:48,166 --> 01:18:51,926
.هيا العب اللعبة

1120
01:19:07,966 --> 01:19:09,406
!هذا ممتع

1121
01:19:18,086 --> 01:19:19,486
ما رأيك؟

1122
01:19:21,326 --> 01:19:22,526
هل نلعب؟

1123
01:19:25,086 --> 01:19:27,446
حقاً، ماذا تظن؟

1124
01:19:29,686 --> 01:19:30,726
أيمكنك أن تهزمني؟

1125
01:19:33,486 --> 01:19:34,966
هل تتحلى بالذكاء الكافي

1126
01:19:36,526 --> 01:19:37,846
لتراهن بحياتك؟

1127
01:19:50,046 --> 01:19:51,166
!"شرلوك"

1128
01:19:53,766 --> 01:19:55,486
أراهن أنك تملّ، أليس كذلك؟

1129
01:19:56,726 --> 01:19:57,846
.أعرف أنك تملّ

1130
01:19:59,166 --> 01:20:02,406
.رجل فائق الذكاء مثلك

1131
01:20:03,686 --> 01:20:07,046
ولكن ما الجدوى إذا لم تثبت ذلك؟

1132
01:20:08,606 --> 01:20:10,366
.مازلت المدمن

1133
01:20:12,166 --> 01:20:15,726
.ولكن هذا ما أنت مدمن عليه

1134
01:20:18,326 --> 01:20:24,286
قد تفعل أيّ شيء، أيّ شيء على الإطلاق
.كي لا تملّ

1135
01:20:26,566 --> 01:20:28,766
لا تشعر بالملل الآن، أليس كذلك؟

1136
01:20:46,006 --> 01:20:48,886
هل أحسنت الاختيار؟
أحسنت الخيار، أليس كذلك؟

1137
01:20:49,326 --> 01:20:50,326
هل أحسنت الاختيار؟

1138
01:20:54,606 --> 01:20:56,926
...حسناً، أخبرني

1139
01:20:58,566 --> 01:21:00,846
من هو مموّلك؟

1140
01:21:01,406 --> 01:21:02,926
من أخبرك عنّي، معجبي؟

1141
01:21:03,646 --> 01:21:06,326
.أريد اسمه -
.لا -

1142
01:21:07,086 --> 01:21:09,566
أنت تحتضر ولكن مازلت أستطيع
.أن أسبب لك الألم

1143
01:21:09,886 --> 01:21:11,726
.قل لي الاسم

1144
01:21:15,326 --> 01:21:17,646
!اسمه، الآن

1145
01:21:19,606 --> 01:21:20,846
!اسمه

1146
01:21:21,806 --> 01:21:24,566
!"موريارتي"

1147
01:21:46,686 --> 01:21:47,646
لمَ أضع هذه البطانية؟

1148
01:21:47,726 --> 01:21:49,846
لمَ يضعون لي هذه البطانية؟ -
.إنها للصدمة -

1149
01:21:49,926 --> 01:21:50,846
.لست في حالة صدمة

1150
01:21:51,606 --> 01:21:53,606
.نعم، ولكن البعض يريدون التقاط الصور

1151
01:21:55,726 --> 01:21:56,926
لا أثر لمطلق النار؟

1152
01:21:57,486 --> 01:21:58,926
.اختفى قبل وصولنا

1153
01:21:59,206 --> 01:22:01,246
.ولكنّ رجلاً كهذا له أعداء كما أفترض

1154
01:22:01,326 --> 01:22:05,566
.ربما كان أحدهم يلاحقه ولكن لا دليل لدينا

1155
01:22:06,406 --> 01:22:07,966
.لا أظن ذلك

1156
01:22:09,926 --> 01:22:11,086
.حسناً، قل لي ما تعرفه

1157
01:22:11,886 --> 01:22:14,126
الرصاصة التي اخترقت الجدار
.أطلقت من مسدس

1158
01:22:14,406 --> 01:22:16,326
طلقة قاتلة من تلك المسافة من مسدّس

1159
01:22:16,406 --> 01:22:19,326
.ليست مجرّد طلقة من هدّاف بل من محارب

1160
01:22:19,406 --> 01:22:22,286
،يداه لم ترتجفا أبداً
.لذا فهو معتاد على العنف

1161
01:22:22,846 --> 01:22:26,006
،لم يطلق النار إلا حين تعرّضت لخطر مباشر
.لذا فهو صاحب أخلاق ومبادئ

1162
01:22:26,806 --> 01:22:31,606
لا بد أنه رجل خضع للخدمة العسكرية
.وصاحب أعصاب فولاذيّة

1163
01:22:38,486 --> 01:22:39,886
.أتعلم أمراً؟ تجاهل كلامي

1164
01:22:39,966 --> 01:22:44,286
عفواً؟ -
.تجاهل ما قلته، إنه تأثير الصدمة -

1165
01:22:44,486 --> 01:22:47,126
إلى أين تذهب؟ -
.عليّ التكلّم بشأن الإيجار -

1166
01:22:47,206 --> 01:22:48,726
.مازال لديّ أسئلة -
ماذا الآن؟ -

1167
01:22:48,806 --> 01:22:50,566
.أنا في حالة صدمة، انظر إلى البطانيّة

1168
01:22:50,646 --> 01:22:54,206
!"شرلوك" -
.ووجدت لك القاتل المتسلسل -

1169
01:22:55,006 --> 01:22:55,846
.نوعاً ما

1170
01:22:58,726 --> 01:23:01,766
.حسناً، سنستدعيك غداً، اذهب

1171
01:23:09,526 --> 01:23:14,646
،كانت الرقيب "دونوفن" تشرح كل شيء
.مسألة الحبتين

1172
01:23:16,206 --> 01:23:18,206
!أمر رهيب، أليس كذلك؟ رهيب

1173
01:23:19,566 --> 01:23:20,406
!إصابة موفقة

1174
01:23:21,646 --> 01:23:24,686
.نعم، لا بد أنها كذلك، عبر النافذة -
.أنت أدرى -

1175
01:23:27,526 --> 01:23:29,086
هل تخلصت من آثار البارود على أصابعك؟

1176
01:23:29,166 --> 01:23:31,446
،لا أظن أنك ستُسجن لذلك
.ولكن لنتجنب المحكمة

1177
01:23:34,046 --> 01:23:35,926
هل أنت بخير؟ -
.نعم، بالطبع أنا بخير -

1178
01:23:36,046 --> 01:23:37,726
.قتلت رجلاً للتو -
.أعرف ذلك -

1179
01:23:41,686 --> 01:23:42,766
.هذا صحيح

1180
01:23:44,526 --> 01:23:46,086
.من الواضح أنه لم يكن رجلاً لطيفاً

1181
01:23:47,886 --> 01:23:49,286
.لا، لم يكن كذلك

1182
01:23:49,366 --> 01:23:51,166
.كان سائق أجرة فاشلاً

1183
01:23:52,886 --> 01:23:54,766
.هذا صحيح، كان سائق أجرة فظيع

1184
01:23:54,966 --> 01:23:57,406
كان عليك أن ترى الطريق الذي سلكه
.لنصل إلى هنا

1185
01:23:57,486 --> 01:24:00,046
،توقف، لا يمكننا الضحك
!إنه مسرح جريمة! توقّف

1186
01:24:00,126 --> 01:24:01,606
.أنت أطلقت النار عليه

1187
01:24:01,726 --> 01:24:04,926
.أخفض صوتك! آسف، إنها الأعصاب -
.آسف -

1188
01:24:06,886 --> 01:24:09,926
كنت ستتناول الحبّة، أليس كذلك؟ -
!بالطبع لا -

1189
01:24:11,086 --> 01:24:13,246
!كنت أكسب الوقت، علمت أنك ستأتي

1190
01:24:14,086 --> 01:24:15,166
.لا لم تعلم

1191
01:24:15,886 --> 01:24:18,566
هكذا تستمتع، أليس كذلك؟
تخاطر بحياتك لتثبت أنك ذكيّ؟

1192
01:24:18,686 --> 01:24:20,926
لمَ أفعل ذلك؟ -
.لأنك غبيّ -

1193
01:24:23,686 --> 01:24:25,526
هل نتناول العشاء؟ -
.أتضور جوعاً -

1194
01:24:26,246 --> 01:24:28,526
،في آخر شارع "بايكر" مطعم صيني جيد
.يفتح حتى الثانية صباحاً

1195
01:24:28,606 --> 01:24:31,446
يمكنك معرفة المطعم الصيني الجيد
.من الجزء السفلي من مقبض الباب

1196
01:24:31,526 --> 01:24:34,686
،شرلوك"، هذا هو"
.هذا الرجل الذي كلّمتك عنه

1197
01:24:35,126 --> 01:24:37,126
.أعرف تماماً من يكون

1198
01:24:37,926 --> 01:24:40,206
.قمت بحلّ قضية أخرى

1199
01:24:40,766 --> 01:24:42,446
.كم تحبّ المساعدة العامة

1200
01:24:42,966 --> 01:24:45,126
لكن ليس هذا دافعك الحقيقي، أليس كذلك؟

1201
01:24:46,126 --> 01:24:47,286
ماذا تفعل هنا؟

1202
01:24:47,366 --> 01:24:51,446
.كالعادة، أقلق بشأنك -
.نعم، سمعت عن قلقك -

1203
01:24:51,966 --> 01:24:53,446
.أنت دائماً عدوانيّ

1204
01:24:53,526 --> 01:24:58,446
هل فكرت يوماً أننا في الطرف نفسه؟ -
.قد يبدو الأمر غريباً ولكن لا -

1205
01:24:59,006 --> 01:25:01,526
.بيننا قواسم مشتركة أكثر مما تعتقد

1206
01:25:02,086 --> 01:25:05,646
،هذا العداء بيننا صبيانيّ فعلاً
.الناس يعانون بسببه

1207
01:25:06,486 --> 01:25:08,446
.وتعرف أن هذا يحزن أمي

1208
01:25:10,126 --> 01:25:12,246
أنا أحزنها؟ أنا؟

1209
01:25:13,606 --> 01:25:15,886
."لست من يحزنها يا "مايكروفت

1210
01:25:15,966 --> 01:25:18,726
لا، مهلاً! أمي؟ أيّ أمّ؟

1211
01:25:18,806 --> 01:25:20,366
!أمي، أي أمّنا

1212
01:25:21,006 --> 01:25:22,806
."هذا أخي "مايكروفت

1213
01:25:23,726 --> 01:25:24,766
هل ازداد وزنك مجدداً؟

1214
01:25:25,806 --> 01:25:28,206
.بل خسرت وزناً -
هو أخوك؟ -

1215
01:25:28,286 --> 01:25:29,606
.بالطبع هو أخي

1216
01:25:31,326 --> 01:25:32,646
...إذاً ليس -
ليس ماذا؟ -

1217
01:25:34,126 --> 01:25:36,526
لا أدري، عقل مدبر إجراميّ؟

1218
01:25:38,126 --> 01:25:40,046
.تقريباً -
!بحقّ السماء -

1219
01:25:40,446 --> 01:25:42,926
أنا أشغل منصباً ثانوياً في الحكومة
.البريطانية

1220
01:25:43,006 --> 01:25:44,886
هو الحكومة البريطانية بذاتها
حين لا يكون منشغلاً

1221
01:25:44,966 --> 01:25:48,366
بلعب دور الاستخبارات البريطانية
أو الـ"سي آي أي" كعمل حر

1222
01:25:48,886 --> 01:25:50,326
."طابت ليلتك يا "مايكروفت

1223
01:25:50,806 --> 01:25:53,966
،حاول ألا تبدأ حرباً قبل وصولي إلى المنزل
.تعرف تأثير ذلك على حركة المرور

1224
01:25:57,126 --> 01:25:59,006
إذاً حين تقول إنك تقلق بشأنه

1225
01:25:59,206 --> 01:26:01,686
فأنت حقاً تقلق؟ -
.نعم، بالطبع -

1226
01:26:03,286 --> 01:26:04,886
وهو عداء صبيانيّ حقاً؟

1227
01:26:05,726 --> 01:26:07,606
.لطالما كان ممتعضاً

1228
01:26:08,086 --> 01:26:09,766
.أتتخيل عشاء أعياد الميلاد

1229
01:26:10,486 --> 01:26:12,846
!نعم، يا إلهي! لا

1230
01:26:14,606 --> 01:26:17,446
!من الأفضل أن...مرحباً مجدداً

1231
01:26:19,086 --> 01:26:21,846
!مرحباً -
.التقينا هذا المساء -

1232
01:26:23,766 --> 01:26:24,886
.حسناً، طابت ليلتكما

1233
01:26:25,446 --> 01:26:27,086
."طابت ليلتك يا دكتور "واتسن

1234
01:26:28,806 --> 01:26:30,326
.طعام صيني إذاً

1235
01:26:30,406 --> 01:26:32,606
.أتوقع دائماً ما في كعك الحظ -
.لا يمكنك ذلك -

1236
01:26:32,686 --> 01:26:34,726
تقريباً، ولكنك تعرّضت لإصابة؟

1237
01:26:34,926 --> 01:26:36,926
عفواً؟ -
في "أفغانستان"، كانت هناك إصابة؟ -

1238
01:26:37,006 --> 01:26:39,606
.نعم، في الكتف -
.الكتف، ظننت ذلك -

1239
01:26:39,686 --> 01:26:40,926
.لا، لم تفعل -
.الكتف اليسرى -

1240
01:26:41,006 --> 01:26:42,766
.حالفك الحظ -
.لا أعتمد على الحظ -

1241
01:26:42,886 --> 01:26:43,926
.بلى تفعل

1242
01:26:44,566 --> 01:26:46,846
لمَ أنت سعيد؟ -
."موريارتي" -

1243
01:26:47,086 --> 01:26:50,046
ما هو "موريارتي"؟ -
.لا أعرف -

1244
01:26:51,966 --> 01:26:53,486
سيدي، هل نذهب؟

1245
01:26:54,606 --> 01:26:56,806
.ذلك الجندي مثير للاهتمام

1246
01:26:57,326 --> 01:27:01,686
،قد يساعد أخي على أن يصبح أفضل
.أو يجعله أسوأ

1247
01:27:02,846 --> 01:27:08,046
في كلّ الأحوال، علينا رفع درجة مراقبتهما
.إلى الدرجة الثالثة

1248
01:27:08,126 --> 01:27:10,086
عفواً يا سيدي، درجة من؟

1249
01:27:12,246 --> 01:27:15,446
."شرلوك هولمز" والدكتور "واتسن"

