﻿1
00:00:12,855 --> 00:00:14,855
:يقول الحرفيون الماهرون

2
00:00:15,575 --> 00:00:17,575
كلما كثر استعمال ابريق الشاي

3
00:00:18,215 --> 00:00:20,495
.كلما أصبح أجمل

4
00:00:22,735 --> 00:00:27,095
والإبريق يصبح مزخرفاً
.بانسكاب الشاي المتكرر عليه

5
00:00:29,095 --> 00:00:30,815
والطبقة التي تتشكل على الطين

6
00:00:31,495 --> 00:00:34,975
.تشكل غشاء العتق هذا مع الوقت

7
00:00:35,695 --> 00:00:38,775
بعض الأباريق تلمع بسبب شاي

8
00:00:38,855 --> 00:00:41,095
.صنع منذ حوالى 400 سنة

9
00:00:52,055 --> 00:00:55,175
...سيُقفل المتحف بعد 10 دقائق، يُرجى

10
00:00:55,255 --> 00:00:58,575
‫400 سنة ويدعونك تستعملينه
‫لتعدّي الشاي لنفسك؟

11
00:00:59,455 --> 00:01:01,975
بعض الأشياء لم تُعدّ لتُعرض
خلف الزجاج

12
00:01:02,655 --> 00:01:03,975
بل وُجدت لتُلمس

13
00:01:04,575 --> 00:01:06,095
.ولتُستعمل

14
00:01:09,535 --> 00:01:11,495
هذه الأباريق تحتاج إلى العناية

15
00:01:11,855 --> 00:01:13,175
.فالطين يتشقّق

16
00:01:13,695 --> 00:01:16,575
لا أرى كيف يمكن لبعض الشاي
.أن يعالج المشكلة

17
00:01:17,095 --> 00:01:19,255
أحياناً عليك النظر مليّاً إلى الشيء

18
00:01:20,015 --> 00:01:21,415
.لتدرك قيمته

19
00:01:23,895 --> 00:01:27,615
.أترى؟ هذا أكثر لمعاناً

20
00:01:29,455 --> 00:01:31,615
...لا أظنّ...أقصد

21
00:01:32,095 --> 00:01:34,495
لا أظنّ أنك ترغبين في تناول المشروب؟

22
00:01:34,975 --> 00:01:39,575
ليس الشاي، أقصد في حانة برفقتي الليلة؟

23
00:01:42,215 --> 00:01:44,255
.لن تعجب بي كثيراً

24
00:01:45,695 --> 00:01:47,895
ألا يمكنني أن أقرّر بنفسي؟

25
00:01:51,655 --> 00:01:54,855
.لا يمكنني، أنا آسفة

26
00:01:56,455 --> 00:01:57,375
.أرجوك كفّ عن دعوتي

27
00:02:24,015 --> 00:02:25,815
هل أنت رجل الأمن؟

28
00:02:43,415 --> 00:02:44,775
من هناك؟

29
00:03:19,015 --> 00:03:21,735
"شرلوك"

30
00:03:52,375 --> 00:03:54,655
"...ليتوجه مراقب الصندوق إلى"

31
00:03:55,735 --> 00:03:58,375
".غرض غير مذكور في منطقة التعبئة"

32
00:03:58,455 --> 00:04:00,095
".يرجى إعادة المحاولة"

33
00:04:07,695 --> 00:04:09,935
هناك غرض لم يتمّ مسحه"
".يرجى إعادة المحاولة

34
00:04:10,015 --> 00:04:11,455
أيمكنك أن تخفضي صوتك؟

35
00:04:22,615 --> 00:04:23,975
...البطاقة غير صالحة"

36
00:04:24,055 --> 00:04:26,855
".يرجى اعتماد وسيلة أخرى للدفع... -
.نعم، حسناً، فهمت -

37
00:04:27,175 --> 00:04:28,655
البطاقة غير صالحة"

38
00:04:28,735 --> 00:04:30,975
".يرجى اعتماد وسيلة أخرى للدفع

39
00:04:31,055 --> 00:04:32,135
.احتفظي بها

40
00:04:54,975 --> 00:04:56,615
!استغرقت وقتاً طويلاً -
.نعم، لم أشترِ الحاجيات -

41
00:04:56,695 --> 00:04:57,815
ماذا؟ ولمَ لا؟

42
00:04:57,895 --> 00:05:01,415
.لأنني تشاجرت مع جهاز الدفع الآلي

43
00:05:02,695 --> 00:05:03,735
تشاجرت مع جهاز؟

44
00:05:03,815 --> 00:05:05,815
.نوعاً ما، اشتكيت من تعرضي للإساءة

45
00:05:05,895 --> 00:05:07,175
هل تحمل مالاً؟

46
00:05:07,255 --> 00:05:08,295
.خذ بطاقتي

47
00:05:11,935 --> 00:05:13,135
يمكنك الذهاب بنفسك

48
00:05:13,215 --> 00:05:14,455
.فأنت تجلس هناك منذ الصباح

49
00:05:14,535 --> 00:05:16,175
.لم تتحرك منذ خروجي

50
00:05:18,535 --> 00:05:20,135
ماذا حدث في القضية التي عرضت عليك؟

51
00:05:20,215 --> 00:05:21,655
ماسة "جاريا"؟

52
00:05:22,095 --> 00:05:22,895
.لست مهتماً

53
00:05:26,135 --> 00:05:27,495
.أرسلت رسالة

54
00:05:41,135 --> 00:05:43,375
.لا تقلق بشأني، يمكنني تدبر الأمر

55
00:05:44,775 --> 00:05:46,775
شرلوك)، كيف الحال يا صديقي؟)"
...مضى وقت طويل منذ

56
00:05:46,855 --> 00:05:49,295
،حدث أمر ما في المصرف
"آمل أن تساعدني

57
00:05:52,455 --> 00:05:53,455
أهذا الكومبيوتر خاصتي؟

58
00:05:53,535 --> 00:05:54,855
.بالطبع

59
00:05:54,935 --> 00:05:56,415
ماذا؟ -
.جهازي في غرفة النوم -

60
00:05:56,975 --> 00:05:58,815
ماذا؟ ولم تزعج نفسك بالنهوض؟

61
00:05:59,815 --> 00:06:00,935
.إنه محميّ بكلمة سرّ

62
00:06:01,015 --> 00:06:03,335
إذا جاز التعبير، اكتشفت كلمة السرّ
.خلال أقل من دقيقة

63
00:06:03,415 --> 00:06:05,015
."ليس تماماً كحصن "فورت نوكس

64
00:06:05,095 --> 00:06:06,455
.حسناً، شكراً

65
00:06:20,895 --> 00:06:23,255
.عليّ أن أجد وظيفة -
!هذا مضجر -

66
00:06:26,935 --> 00:06:33,295
...اسمع، إذا كنت تستطيع أن تقرضني بعض

67
00:06:36,415 --> 00:06:38,215
شرلوك"، هل تصغي إليّ؟"

68
00:06:38,815 --> 00:06:39,975
.عليّ الذهاب إلى المصرف

69
00:07:04,415 --> 00:07:06,615
...عندما قلت إننا سنذهب إلى المصرف

70
00:07:26,335 --> 00:07:27,735
!"شرلوك هولمز"

71
00:07:30,615 --> 00:07:31,815
!"شرلوك هولمز"

72
00:07:31,895 --> 00:07:32,975
."سيباستين"

73
00:07:33,095 --> 00:07:35,455
كيف حالك يا صديقي؟
كم مضى على لقائنا الأخير؟ 8 سنوات؟

74
00:07:36,575 --> 00:07:38,455
."هذا صديقي "جون واتسن

75
00:07:38,695 --> 00:07:40,095
صديق؟ -
.زميل -

76
00:07:44,495 --> 00:07:46,615
اجلسا! هل تشربان شيئاً؟

77
00:07:46,695 --> 00:07:47,655
قهوة أو ماء؟

78
00:07:47,735 --> 00:07:48,535
لا -
لا؟ -

79
00:07:48,615 --> 00:07:50,335
.نحن بخير، شكراً

80
00:07:52,855 --> 00:07:54,975
.أمورك جيّدة إذاً، تسافر كثيراً

81
00:07:55,055 --> 00:07:56,615
.بضع مرّات

82
00:07:56,695 --> 00:07:59,175
!تسافر حول العالم مرّتين في الشهر

83
00:08:00,575 --> 00:08:02,895
!حسناً! أنت تفعل ذلك

84
00:08:03,495 --> 00:08:04,935
كنا معاً في الجامعة

85
00:08:05,135 --> 00:08:07,215
.هذا الرجل كان يقوم دائماً بخدعة

86
00:08:07,295 --> 00:08:08,615
.ليست خدعة

87
00:08:08,695 --> 00:08:10,735
.ينظر إليك ويخبرك قصة حياتك

88
00:08:10,815 --> 00:08:12,535
.نعم، رأيته يفعل ذلك

89
00:08:12,615 --> 00:08:14,175
.كان يشعرنا بالقلق، كنا نكرهه

90
00:08:14,735 --> 00:08:16,295
تأتي لتناول الفطور في القاعة الرسمية

91
00:08:16,375 --> 00:08:18,295
.فيعرف هذا الشاذ أنك مارست الجنس ليلاً

92
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
.كنت أراقب فحسب

93
00:08:19,775 --> 00:08:20,655
!هيا، نوّرني

94
00:08:21,295 --> 00:08:24,455
،"رحلتان شهريّاً حول العالم"
.أنت على حقّ

95
00:08:24,535 --> 00:08:25,775
كيف عرفت ذلك؟

96
00:08:25,975 --> 00:08:30,495
هل ستقول إن على ربطة عنقي بقعة كاتشاب
غير متوفر إلا في "مانهاتن"؟

97
00:08:30,575 --> 00:08:31,735
...لا، أنا

98
00:08:31,815 --> 00:08:33,015
أم أنه الوحل على حذائي؟

99
00:08:34,495 --> 00:08:36,935
.كنت أدردش مع سكرتيرتك في الخارج

100
00:08:37,535 --> 00:08:38,535
.هي أخبرتني

101
00:08:44,895 --> 00:08:47,455
.يسرني أنك تمكنت من المجيء

102
00:08:48,055 --> 00:08:50,495
.مكتب السير "وليم"، مدير المصرف السابق

103
00:08:50,575 --> 00:08:53,055
.تُركت غرفته هنا كنصب تذكاري

104
00:08:53,295 --> 00:08:55,455
.اقتحمها أحد البارحة في ساعة متأخرة

105
00:08:55,695 --> 00:08:57,095
ماذا سرقوا؟

106
00:08:57,175 --> 00:09:00,495
.لا شيء، لكن تركوا رسالة صغيرة

107
00:09:17,255 --> 00:09:18,895
.هناك 60 ثانية بين الصورتين

108
00:09:26,895 --> 00:09:28,615
صعد أحد إلى هنا في منتصف الليل

109
00:09:28,695 --> 00:09:31,375
.ولطخ اللوحة بالطلاء ورحل خلال دقيقة

110
00:09:31,455 --> 00:09:33,095
كم طريق تؤدي إلى ذلك المكتب؟

111
00:09:33,255 --> 00:09:35,335
.هنا تزداد الإثارة

112
00:09:36,415 --> 00:09:41,175
،كلّ باب يفتح في هذا المصرف يُسجّل هنا
.كلّ خزانة وكلّ حمّام

113
00:09:41,615 --> 00:09:43,335
.وذلك الباب لم يُفتح في الليلة الماضية

114
00:09:44,055 --> 00:09:47,215
،هناك ثغرة في نظام الأمن
جدها وسندفع لك

115
00:09:47,535 --> 00:09:49,175
.مبلغاً من 5 أرقام

116
00:09:49,255 --> 00:09:52,055
.هذه دفعة مسبقة، قل لي كيف دخل

117
00:09:52,655 --> 00:09:53,655
.ستحصل على دفعة أكبر

118
00:09:53,735 --> 00:09:56,775
."لا أحتاج إلى حافز يا "سيباستين

119
00:10:00,015 --> 00:10:02,455
.من الواضح أنه يمازحك

120
00:10:02,535 --> 00:10:05,335
.هل أهتمّ بهذا الأمر من أجله؟ شكراً

121
00:11:48,015 --> 00:11:49,095
"إدوارد فان كوون"

122
00:11:54,135 --> 00:11:56,375
".رحلتان حول العالم هذا الشهر"

123
00:11:57,335 --> 00:12:00,295
.لم تسأل السركرتيرة، قلت ذلك لتغيظه

124
00:12:01,535 --> 00:12:02,935
كيف عرفت ذلك؟ -
هل رأيت ساعته؟ -

125
00:12:03,655 --> 00:12:05,535
ساعته؟ -
.الوقت صحيح أما التاريخ فلا -

126
00:12:06,055 --> 00:12:07,535
.إنه تاريخ ما قبل يومين

127
00:12:07,615 --> 00:12:09,815
.لقد عبر خط التاريخ مرتين ولم يغيّره

128
00:12:09,895 --> 00:12:12,055
خلال شهر؟ كيف علمت ذلك الجزء؟ -
."نيو برايتلنغ" -

129
00:12:12,135 --> 00:12:13,495
.تم إطلاقها في شهر شباط

130
00:12:14,895 --> 00:12:16,055
حسناً

131
00:12:16,255 --> 00:12:18,095
أتظنّ أن علينا التفتيش أكثر هنا؟

132
00:12:18,175 --> 00:12:20,015
.لديّ كلّ ما أريد معرفته، شكراً

133
00:12:20,295 --> 00:12:21,455
ذلك الرسم على الجدار هو رسالة

134
00:12:22,775 --> 00:12:25,255
.لأحد العاملين في المصرف في طابق التجارة

135
00:12:25,335 --> 00:12:27,415
...إذا وجدنا المرسَل إليه

136
00:12:27,655 --> 00:12:29,095
.يقودنا إلى المرسِل

137
00:12:29,175 --> 00:12:30,335
.هذا واضح

138
00:12:30,415 --> 00:12:32,535
هناك 300 شخص، فلمن الرسالة؟

139
00:12:32,615 --> 00:12:33,615
.الأعمدة

140
00:12:33,695 --> 00:12:34,495
ماذا؟

141
00:12:34,575 --> 00:12:37,775
،الأعمدة والشاشات
.نرى الرسم من أماكن قليلة

142
00:12:37,855 --> 00:12:39,415
.هذا يحدّد نطاق البحث أكثر

143
00:12:39,615 --> 00:12:42,175
والرسالة تركت الساعة 11:34 من ليل أمس

144
00:12:42,255 --> 00:12:43,535
.هذا يحمل الكثير من المعلومات

145
00:12:43,615 --> 00:12:45,455
حقاً؟ -
.موظفو التجارة يعملون على مدار الساعة -

146
00:12:45,535 --> 00:12:47,175
العاملون مع "هونغ كونغ" يأتون
.في منتصف الليل

147
00:12:47,735 --> 00:12:50,175
الرسالة موجهة لشخص
.يأتي في منتصف الليل

148
00:12:51,655 --> 00:12:54,255
ليس في دليل الهاتف كثر يحملون
."اسم "فان كون

149
00:12:54,335 --> 00:12:55,615
!تاكسي

150
00:13:04,935 --> 00:13:06,375
"فان كون"

151
00:13:15,775 --> 00:13:19,215
ماذا نفعل الآن؟ نجلس وننتظر عودته؟

152
00:13:19,975 --> 00:13:21,335
.لقد انتقل للتو -
ماذا؟ -

153
00:13:21,415 --> 00:13:22,975
.الطابق الذي يعلوه، ملصق جديد

154
00:13:23,255 --> 00:13:24,535
.ربما تمّ تغييره حديثاً

155
00:13:26,495 --> 00:13:28,335
.لا أحد يفعل ذلك

156
00:13:28,775 --> 00:13:29,735
"!مرحباً"

157
00:13:29,855 --> 00:13:32,775
مرحباً، أنا أقيم في الطابق السفلي

158
00:13:32,855 --> 00:13:34,255
.لا أظن أننا تعارفنا

159
00:13:34,775 --> 00:13:37,015
".لا، لقد انتقلت للتو"

160
00:13:38,255 --> 00:13:41,855
.نسيت مفتاحي في الشقة

161
00:13:41,935 --> 00:13:43,375
"أتريد أن أفتح لك باب المبنى؟"

162
00:13:43,455 --> 00:13:45,535
نعم، أيمكنني أن أستعمل شرفتك؟

163
00:13:45,775 --> 00:13:46,695
"ماذا؟"

164
00:14:26,375 --> 00:14:27,775
"شرلوك"

165
00:14:29,735 --> 00:14:31,375
شرلوك"، هل أنت بخير؟"

166
00:14:36,655 --> 00:14:38,935
.أدخلني حين تشاء

167
00:14:54,575 --> 00:14:56,255
أتظنّ أنه خسر الكثير من المال؟

168
00:14:56,415 --> 00:14:58,135
.الانتحار شائع بين سكان المدن

169
00:14:58,215 --> 00:14:59,535
.لا نعرف إذا كان انتحاراً

170
00:14:59,615 --> 00:15:01,695
.هيا! الباب كان مقفلاً من الداخل

171
00:15:01,775 --> 00:15:03,335
.اضطررت للدخول من الشرفة

172
00:15:03,975 --> 00:15:07,495
.كان مسافراً لـ3 أيام نظراً إلى الغسيل

173
00:15:09,935 --> 00:15:11,735
.انظر إلى الحقيبة، كانت تحوي شيئاً كبير

174
00:15:12,295 --> 00:15:13,695
.شكراً، سأثق بكلامك

175
00:15:13,775 --> 00:15:14,615
هل من مشكلة؟

176
00:15:15,935 --> 00:15:18,215
لست يائساً إلى درجة البحث
.في الملابس الداخلية المتسخة لأحد

177
00:15:19,255 --> 00:15:21,975
،تلك الرموز في المصرف
الرسم على الجدار، ما هدفها؟

178
00:15:22,055 --> 00:15:22,855
هل كانت رمزاً ما؟

179
00:15:22,935 --> 00:15:24,015
.هذا واضح

180
00:15:24,095 --> 00:15:26,295
لمَ طُليت؟ إذا أردت التواصل
.استعمل البريد الالكتروني

181
00:15:26,375 --> 00:15:27,855
.ربما لم يكن يجيب

182
00:15:27,935 --> 00:15:29,335
.جيّد، أنت تفهم ما أقصده

183
00:15:29,415 --> 00:15:30,855
!لا

184
00:15:31,735 --> 00:15:33,895
ما نوع الرسالة التي يحاول الجميع تجنبها؟

185
00:15:35,535 --> 00:15:38,855
ماذا عن الرسائل التي كنت تطالعها صباحاً؟

186
00:15:39,335 --> 00:15:40,415
الفواتير؟

187
00:15:42,935 --> 00:15:45,455
.نعم، كان يتعرّض للتهديد

188
00:15:46,575 --> 00:15:48,375
.ليس من قبل مجلس الغاز

189
00:15:51,055 --> 00:15:52,855
.حضرة الرقيب، لم نتعارف

190
00:15:52,935 --> 00:15:54,135
نعم، أعرف من تكون

191
00:15:54,215 --> 00:15:56,615
.وكنت أفضل ألا تعبث بالأدلة

192
00:16:01,615 --> 00:16:03,295
اتصلت بـ"ليستراد"، أهو في طريقه إلى هنا؟

193
00:16:03,375 --> 00:16:06,215
،إنه مشغول، أنا المسؤول عن القضية
ولست رقيباً

194
00:16:06,295 --> 00:16:08,895
."بل أنا مفتش المباحث "ديموك

195
00:16:12,895 --> 00:16:14,775
.من الواضح أنها عملية انتحار

196
00:16:15,095 --> 00:16:17,375
.هذا التفسير الوحيد لكلّ الوقائع

197
00:16:17,455 --> 00:16:20,415
غير صحيح! إنه أحد
!تفسيرات بعض الوقائع

198
00:16:20,495 --> 00:16:24,335
وجدت حلّاً يعجبك وتتجاهل
.ما لا يتلاءم معه

199
00:16:24,415 --> 00:16:25,935
مثلاً؟ -
.الإصابة في الجهة اليمنى من رأسه -

200
00:16:26,015 --> 00:16:27,575
وبعد؟ -
.فان كون" كان عسراوياً" -

201
00:16:28,455 --> 00:16:29,935
.هذا يتطلب التواءً

202
00:16:30,015 --> 00:16:31,175
عسراوي؟

203
00:16:31,255 --> 00:16:33,655
.يدهشني أنك لم تلاحظ ذلك
.ليس عليك إلا أن تنظر حولك في الشقة

204
00:16:33,735 --> 00:16:35,375
منضدة القهوة إلى جهة اليد اليسرى

205
00:16:35,455 --> 00:16:36,855
.مقبض قدح القهوة إلى الجهة اليسرى

206
00:16:36,935 --> 00:16:38,935
.يستعمل قوابس الكهرباء إلى الجهة اليسرى

207
00:16:39,055 --> 00:16:42,975
القلم والورقة إلى يسار الهاتف لأنه يجيب
.باليد اليمنى ويدون الرسائل باليسرى

208
00:16:43,055 --> 00:16:43,855
أتريدني أن أكمل؟

209
00:16:43,935 --> 00:16:44,735
.لا، أظنك قلت كلّ شيء

210
00:16:44,815 --> 00:16:46,135
.يمكنني أن أكمل، أوشكت على الانتهاء

211
00:16:46,215 --> 00:16:48,775
على اللوح سكين عليه زبدة
على الطرف الأيمن

212
00:16:48,855 --> 00:16:49,855
.لأنه استعمله باليد اليسرى

213
00:16:49,935 --> 00:16:53,175
من المستبعد أن يطلق رجل عسراوي النار
.على الجهة اليمنى من رأسه

214
00:16:53,255 --> 00:16:55,335
الخلاصة هي أن أحداً اقتحم المكان وقتله

215
00:16:55,415 --> 00:16:57,255
.وهذا هو التفسير الوحيد لكلّ الوقائع

216
00:16:57,335 --> 00:16:59,375
ولكن المسدس؟ -
.كان ينتظر القاتل -

217
00:17:00,175 --> 00:17:01,615
.كان يتعرّض للتهديد

218
00:17:01,855 --> 00:17:02,655
ماذا؟

219
00:17:02,735 --> 00:17:04,735
.اليوم في المصرف، إنه نوع من التحذير

220
00:17:05,495 --> 00:17:07,135
.أطلق رصاصة حين دخل القاتل

221
00:17:07,215 --> 00:17:08,455
والرصاصة؟

222
00:17:08,535 --> 00:17:09,975
.خرجت من النافذة المفتوحة

223
00:17:10,055 --> 00:17:11,575
!من فضلك

224
00:17:11,935 --> 00:17:13,295
ما الاحتمالات لحصول ذلك؟

225
00:17:13,855 --> 00:17:15,535
.انتظر تقرير المقذوفات

226
00:17:15,775 --> 00:17:18,335
،الرصاصة في رأسه لم تخرج من مسدسه
.أؤكّد ذلك

227
00:17:19,055 --> 00:17:21,095
ولكن إذا كان الباب مقفلاً من الداخل

228
00:17:21,295 --> 00:17:22,615
فكيف دخل القاتل؟

229
00:17:22,695 --> 00:17:26,375
.جيّد، أخيراً تطرح الأسئلة الصحيحة

230
00:17:32,175 --> 00:17:34,855
وقد حاول قصّ شعره بواسطة شوكة

231
00:17:34,935 --> 00:17:36,575
.وهذا غير ممكن بالطبع

232
00:17:36,655 --> 00:17:39,495
.كان تهديداً، هذا معنى الرسم على الجدار

233
00:17:40,455 --> 00:17:43,375
أنا في اجتماع، أيمكنك تحديد
موعد مع سكرتيرتي؟

234
00:17:43,695 --> 00:17:46,215
،لا أظنّ أن الأمر يحتمل التأجيل
."أنا آسف يا "سيباستين

235
00:17:46,655 --> 00:17:50,215
أحد العاملين في التجارة في مكتبك
.قد قُتل

236
00:17:50,295 --> 00:17:51,375
ماذا؟

237
00:17:51,455 --> 00:17:53,095
.فان كون"! الشرطة في شقّته"

238
00:17:53,175 --> 00:17:54,335
قُتل؟

239
00:17:54,455 --> 00:17:56,215
.عفواً على إزعاج عملية الهضم لدى الجميع

240
00:17:56,295 --> 00:17:57,575
أما زال عليّ تحديد موعد؟

241
00:17:57,655 --> 00:18:00,335
أيناسبك الساعة الـ 9 في "سكتلاند يارد"؟

242
00:18:04,855 --> 00:18:08,375
،"خريج "هارو" و"أوكسفورد
.كان رجلاً لامعاً

243
00:18:10,415 --> 00:18:12,175
...عمل في "آسيا" لبعض الوقت لذا

244
00:18:12,255 --> 00:18:14,175
أوكلته بحساب "هونغ كونغ"؟

245
00:18:16,535 --> 00:18:19,575
خسر 5 ملايين في صباح واحد
.واستعادها خلال أسبوع

246
00:18:20,655 --> 00:18:22,055
.كان "إيدي" يتحلى بأعصاب فولاذيّة

247
00:18:22,135 --> 00:18:22,935
من قد يريد قتله؟

248
00:18:23,415 --> 00:18:24,295
.كلنا لدينا أعداء

249
00:18:24,375 --> 00:18:26,455
.ولكن لا تموتون برصاصة في الرأس

250
00:18:26,895 --> 00:18:28,055
.ليس أمراً اعتيادياً

251
00:18:28,135 --> 00:18:29,455
!أرجو المعذرة

252
00:18:32,175 --> 00:18:33,535
.إنه مديري

253
00:18:34,255 --> 00:18:35,575
.اتصلت به الشرطة

254
00:18:36,575 --> 00:18:38,095
.يقولون إنها عملية انتحار

255
00:18:38,175 --> 00:18:40,615
.إنهم مخطئون يا "سيباستين"، لقد قُتل

256
00:18:41,735 --> 00:18:44,095
...أخشى أنهم لا يرون الأمر كذلك

257
00:18:44,175 --> 00:18:45,735
."سيب" -
.ولا حتى مديري... -

258
00:18:46,775 --> 00:18:47,935
استخدمتك لتؤدي مهمّة

259
00:18:48,055 --> 00:18:49,575
.لا تنحرف عن الموضوع

260
00:18:52,015 --> 00:18:54,935
.ظننت أنّ المصرفيّين سفلة متحجّري القلب

261
00:19:43,415 --> 00:19:45,695
."أريدك أن تذهب إلى "كريسبين

262
00:19:46,175 --> 00:19:48,295
مزهريتا "مينغ" وضعتا في المزاد العلني

263
00:19:48,375 --> 00:19:50,735
تشينغوا"، أيمكنك تخمينهما؟"

264
00:19:51,615 --> 00:19:53,935
.لتذهب "سو لينغ"، فهي الخبيرة

265
00:19:54,215 --> 00:19:56,815
.سو لينغ" استقالت من عملها، أحتاج إليك"

266
00:20:06,575 --> 00:20:08,095
"سو لينغ ياو"

267
00:20:45,855 --> 00:20:48,535
"سيرة ذاتية، "جون واتسون

268
00:20:50,815 --> 00:20:53,255
.إنه منصب طبيب بديل -
.لا بأس بذلك -

269
00:20:54,895 --> 00:20:57,455
.مؤهلاتك تفوق المطلوب

270
00:20:59,735 --> 00:21:01,495
.يمكنني الاستفادة من المال

271
00:21:02,335 --> 00:21:04,375
لدينا طبيبان في عطلة هذا الأسبوع

272
00:21:04,455 --> 00:21:06,655
.وطبيبة في عطلة الولادة

273
00:21:08,735 --> 00:21:10,295
هل يبدو الأمر عادياً لك؟

274
00:21:10,855 --> 00:21:15,655
.لا، العمل العاديّ جيّد أحياناً، لا بأس

275
00:21:16,655 --> 00:21:18,575
.ذُكر هنا أنك كنت جندياً

276
00:21:18,655 --> 00:21:19,895
.وطبيباً

277
00:21:22,495 --> 00:21:24,255
أتجيد عملاً آخر؟

278
00:21:24,935 --> 00:21:26,255
.تعلّمت عزف المزمار في المدرسة

279
00:21:27,375 --> 00:21:30,215
.أنا متشوقة لسماع عزفك

280
00:21:38,775 --> 00:21:41,015
.طلبت منك قلماً

281
00:21:42,535 --> 00:21:44,855
ماذا؟ متى؟ -
.منذ حوالى ساعة -

282
00:21:45,935 --> 00:21:48,055
ألم تلاحظ أنني كنت قد خرجت؟

283
00:21:49,975 --> 00:21:52,015
.ذهبت لمقابلة عمل في تلك العيادة

284
00:21:52,415 --> 00:21:54,975
كيف كان الأمر؟ -
.رائعاً، إنها رائعة -

285
00:21:55,055 --> 00:21:56,615
مَن؟

286
00:21:57,495 --> 00:21:59,615
.العمل -
هي؟ -

287
00:22:00,695 --> 00:22:01,495
.هو

288
00:22:03,735 --> 00:22:04,775
.تعال وانظر

289
00:22:10,695 --> 00:22:12,855
".الدخيل الذي يخترق الجدران"

290
00:22:12,935 --> 00:22:14,135
.حصل ذلك ليلة أمس

291
00:22:14,695 --> 00:22:16,615
.قُتِل صحافيّ في شقته

292
00:22:16,775 --> 00:22:18,335
الأبواب والنوافذ مقفلة من الداخل

293
00:22:18,415 --> 00:22:20,055
."كلّ شيء مطابق لقضيّة "فان كون

294
00:22:21,735 --> 00:22:24,295
...يا إلهي! أتظنّ -
.لقد قتل شخصاً آخر -

295
00:22:29,495 --> 00:22:32,415
."نيو سكتلاند يارد"

296
00:22:32,975 --> 00:22:36,135
براين لوكس"، صحافي مستقلّ"

297
00:22:36,215 --> 00:22:38,455
.قُتِل في شقّته

298
00:22:39,295 --> 00:22:40,495
.كانت الأبواب مقفلة من الداخل

299
00:22:41,215 --> 00:22:42,655
.عليك الاعتراف أنّ الوقائع مشابهة

300
00:22:42,735 --> 00:22:46,655
.قُتل الرجلان على يد شخص يخترق الجدران

301
00:22:46,815 --> 00:22:50,655
حضرة المفتش، أتصدق حقاً أن مقتل
إيدي فان كون" مجرد عملية انتحار؟"

302
00:22:53,375 --> 00:22:55,695
أفترض أنك اطلعت على تقرير المقذوفات؟

303
00:22:56,415 --> 00:22:58,735
،والطلقة التي قتلته
هل خرجت من مسدسه؟

304
00:22:58,815 --> 00:22:59,735
.لا

305
00:22:59,815 --> 00:23:02,055
هذا التحقيق سيتقدم بسرعة أكبر

306
00:23:02,135 --> 00:23:03,815
.إذا سلّمت بكلامي

307
00:23:06,375 --> 00:23:08,895
.لقد سلّمتك للتو بلاغاً عن جريمة قتل

308
00:23:09,535 --> 00:23:11,655
.امنحني 5 دقائق في شقته

309
00:23:39,775 --> 00:23:41,615
.4 طوابق

310
00:23:42,095 --> 00:23:43,975
.لهذا يعتقدون أنهم بأمان

311
00:23:44,935 --> 00:23:47,935
يحصّنون الباب بالسلاسل ويقفلونه
.فيظنون أنهم محصّنون

312
00:23:50,175 --> 00:23:53,095
لا يشكّون للحظة واحدة
.بوجود طريقة أخرى للدخول

313
00:23:54,295 --> 00:23:57,055
.لا أفهم -
.نحن نبحث عن مجرم يجيد التسلّق -

314
00:23:58,735 --> 00:24:00,135
ماذا تفعل؟

315
00:24:00,215 --> 00:24:01,735
.هو يتشبّث بالجدران كالحشرة

316
00:24:03,255 --> 00:24:04,895
.هكذا دخل -
ماذا؟ -

317
00:24:05,935 --> 00:24:09,855
تسلّق الجدران وركض على السطح
.ودخل من الكوّة

318
00:24:09,935 --> 00:24:12,015
،لا يمكن أن تكون جديّاً
كالرجل العنكبوت؟

319
00:24:12,735 --> 00:24:16,415
"تسلّق 6 طوابق في مبنى في "دوكلاند
."وقفز من الشرفة ليقتل "فان كون

320
00:24:16,495 --> 00:24:17,695
!مهلاً

321
00:24:17,775 --> 00:24:21,455
،وبالطبع هكذا دخل إلى المصرف
.مشى على حافة النافذة ووصل إلى الشرفة

322
00:24:23,775 --> 00:24:25,935
.علينا أن نجد الرابط بين هذين الرجلين

323
00:24:32,455 --> 00:24:34,655
"مكتبة "ويست كينغسينغتون

324
00:24:54,175 --> 00:24:57,055
.التاريخ المختوم على الكتاب هو يوم موته

325
00:25:06,575 --> 00:25:07,935
!"شرلوك"

326
00:25:19,055 --> 00:25:22,215
،إذاً، ذهب القاتل إلى المصرف
"وترك شفرة تهديد لـ"فان كون

327
00:25:22,295 --> 00:25:24,335
فهلع "فان كون" وعاد إلى شقته

328
00:25:24,415 --> 00:25:27,015
.وسجن نفسه فيها ومات بعد ساعات

329
00:25:27,575 --> 00:25:29,895
.وجد القاتل "لوكس" في المكتبة

330
00:25:29,975 --> 00:25:33,655
وكتب الشفرة على الرّفّ
.حيث علم أنه سيراها

331
00:25:33,735 --> 00:25:35,175
...ذهب "لوكس" إلى المنزل

332
00:25:35,255 --> 00:25:37,255
.ومات لاحقاً تلك الليلة أيضاً

333
00:25:39,735 --> 00:25:41,495
لمَ ماتا يا "شرلوك"؟

334
00:25:42,095 --> 00:25:43,855
.وحدها الشفرة ستكشف ذلك

335
00:25:49,815 --> 00:25:52,535
."العالم يعتمد على الرموز والشفر يا "جون

336
00:25:53,095 --> 00:25:54,735
من نظام الأمن البالغة قيمته مليون جنيه
في المصرف

337
00:25:54,815 --> 00:25:56,575
.إلى جهاز الدفع الآلي الذي اعترضت عليه

338
00:25:56,655 --> 00:25:58,495
.التشفير يسيطر على كلّ عالمنا

339
00:25:58,575 --> 00:26:00,015
...حسناً ولكن

340
00:26:00,215 --> 00:26:01,815
ولكنها رموز إلكترونية

341
00:26:01,895 --> 00:26:04,415
.وطرائق تشفير إلكترونية حديثة

342
00:26:05,095 --> 00:26:08,295
.هذا أمر مختلف، إنها وسيلة قديمة

343
00:26:08,375 --> 00:26:10,415
.والطرائق الحديثة لفك الرموز لن تحلّها

344
00:26:10,495 --> 00:26:12,655
إلى أين نذهب؟ -
.أحتاج إلى نصيحة -

345
00:26:12,735 --> 00:26:15,135
ماذا؟ عفواً؟

346
00:26:16,375 --> 00:26:18,255
.سمعتني جيداً، لن أكرر كلامي

347
00:26:18,335 --> 00:26:19,575
!تحتاج إلى نصيحة

348
00:26:19,695 --> 00:26:21,935
،في ما يتعلق بالرسم نعم
.أحتاج إلى استشارة خبير

349
00:26:31,135 --> 00:26:32,655
.هذا جزء من معرضي الجديد

350
00:26:33,735 --> 00:26:34,815
!هذا مثير للاهتمام

351
00:26:34,935 --> 00:26:39,095
"أطلق عليه اسم: "جنون شهوة الدم المدني

352
00:26:39,375 --> 00:26:40,575
!اسم ملفت

353
00:26:41,215 --> 00:26:44,935
لديّ دقيقتان قبل أن يظهر شرطي
.من تلك الزاوية

354
00:26:46,215 --> 00:26:48,015
أيمكننا التكلّم فيما أعمل؟

355
00:26:53,015 --> 00:26:54,295
أتعرف الرّسّام؟

356
00:26:55,135 --> 00:26:56,615
.أعرف نوع الطلاء

357
00:26:57,255 --> 00:26:59,495
يبدو كـ"ميتشيغن" وهو نوع دافع قويّ

358
00:27:00,175 --> 00:27:03,255
.أظن أنه الزنك -
ماذا عن الرموز؟ أتعرفها؟ -

359
00:27:04,375 --> 00:27:06,255
.لست واثقاً من أنها تعني شيئاً

360
00:27:06,735 --> 00:27:08,375
"قُتل شخصان يا "راز

361
00:27:08,455 --> 00:27:10,775
.وفكّ هذه الشفرة يوصلنا إلى القاتل

362
00:27:11,735 --> 00:27:13,535
وهذا كلّ ما لديك لحلّ الجريمة؟

363
00:27:14,135 --> 00:27:16,575
.ليس دليلاً مهماً -
هل ستساعدنا أم لا؟ -

364
00:27:18,215 --> 00:27:19,055
.سأسأل

365
00:27:19,135 --> 00:27:21,055
.لا بدّ أنّ أحداً يعرف شيئاً

366
00:27:24,895 --> 00:27:26,095
ما الذي تفعله؟

367
00:27:26,175 --> 00:27:27,695
.هذه الصالة مسجّلة كمبنى عام

368
00:27:27,775 --> 00:27:31,495
،لا، مهلاً، لستُ من رسم هذا
...كنت أمسك بهذا من أجل

369
00:27:37,455 --> 00:27:39,255
ألستَ مفعماً بالحماسة؟

370
00:27:42,935 --> 00:27:47,895
،كانت تقوم بترميم قطعة مهمّة
فلمَ تستقيل؟

371
00:27:48,135 --> 00:27:49,975
.بسبب مشاكل عائلية، قالت ذلك في رسالتها

372
00:27:50,055 --> 00:27:51,175
ولكن لا عائلة لها

373
00:27:51,255 --> 00:27:52,855
.أتت إلى هذا البلد بمفردها

374
00:27:52,935 --> 00:27:53,775
!"آندي"

375
00:27:53,855 --> 00:27:57,615
.أباريق الشاي والخزف أصبحت هوسها

376
00:27:57,735 --> 00:27:59,575
.هي تعمل على هذه القصة منذ أسابيع

377
00:27:59,695 --> 00:28:03,215
.لا أصدق أنها تخلت عنها ببساطة

378
00:28:03,775 --> 00:28:06,615
.ربما كانت تلقى اهتماماً لا ترغب به

379
00:28:18,935 --> 00:28:19,975
.تأخّرت

380
00:28:22,815 --> 00:28:24,375
.نعم، تعرف كيف تجري الأمور

381
00:28:24,775 --> 00:28:27,375
.المسؤولون عن الحجز لا يحبون العجلة

382
00:28:27,455 --> 00:28:30,735
إنها الاجراءات الشكلية: البصمات والاتهام

383
00:28:30,815 --> 00:28:32,535
.وعليّ أن أكون في المحكمة يوم الثلاثاء

384
00:28:32,615 --> 00:28:33,455
ماذا؟

385
00:28:33,775 --> 00:28:36,535
!"أنا يا "شرلوك
.في المحكمة يوم الثلاثاء

386
00:28:36,615 --> 00:28:37,975
.سأحاكم لتصرفٍ معاد للمجتمع

387
00:28:38,055 --> 00:28:39,255
.جيّد، حسناً

388
00:28:39,815 --> 00:28:42,135
قل لصديقك أنه يستطيع الذهاب
.والاعتراف بذنبه في أي وقت

389
00:28:42,215 --> 00:28:44,855
.هذا الرمز، مازلت لا أفهمه

390
00:28:44,935 --> 00:28:48,015
.اذهب إلى الشرطة واسأل عن الصحافي

391
00:28:48,095 --> 00:28:49,895
.لا بدّ أن أغراضه الشخصية قد جُمعت

392
00:28:50,015 --> 00:28:52,695
احصل على دفتر مذكراته
.أو أي شيء يطلعنا على تحركاته

393
00:28:53,735 --> 00:28:56,855
"سأذهب لمقابلة مساعدة "فان كون
إذا تمكنا من معرفة تحركاتهما

394
00:28:56,935 --> 00:28:58,775
.لا بد أنها تلتقي في مكان ما

395
00:29:07,015 --> 00:29:08,335
."سكتلاند يارد"

396
00:29:18,695 --> 00:29:20,855
.عاد من "دالين" يوم الجمعة

397
00:29:20,935 --> 00:29:23,495
.يبدو أنه عقد اجتماعات مع فريق المبيعات

398
00:29:23,575 --> 00:29:25,215
أيمكنك طبع نسخة لي؟

399
00:29:25,575 --> 00:29:26,375
.بالطبع

400
00:29:26,455 --> 00:29:28,375
ماذا عن يوم موته؟
أيمكنك إخباري أين كان؟

401
00:29:28,495 --> 00:29:30,335
.عفواً هناك فراغ بسيط

402
00:29:31,895 --> 00:29:33,095
.لديّ كلّ الإيصالات

403
00:29:33,655 --> 00:29:34,455
...صديقك

404
00:29:34,535 --> 00:29:37,735
.اسمع، مهما قلت فأنا أوافقك الرأي

405
00:29:37,815 --> 00:29:39,255
.إنه حقير متعجرف

406
00:29:40,615 --> 00:29:41,735
هذا وصف مقبول

407
00:29:41,815 --> 00:29:43,855
.فالآخرون يقولون أموراً أسوأ

408
00:29:45,255 --> 00:29:46,655
هذا ما أردته، أليس كذلك؟

409
00:29:46,735 --> 00:29:48,455
دفتر مذكرات الصحافي؟

410
00:29:54,495 --> 00:29:56,135
أيّ نوع من المدراء كان يا "أماندا"؟

411
00:29:56,375 --> 00:29:57,655
هل كان يقدّر الآخرين؟

412
00:29:57,735 --> 00:30:00,455
.لا، ما كنت لأقول ذلك

413
00:30:01,015 --> 00:30:04,415
.كان "إيدي" يقدر الأشياء الباهظة الثمن فقط

414
00:30:04,495 --> 00:30:05,455
ككريم اليدين هذا؟

415
00:30:05,535 --> 00:30:07,655
هو اشتراه لك، أليس كذلك؟

416
00:30:11,855 --> 00:30:13,015
"إيصال سيارة أجرة"

417
00:30:13,735 --> 00:30:18,175
انظري، طلب سيارة أجرة من المنزل
.يوم وفاته لقاء 18 جنيهاً ونصف

418
00:30:18,255 --> 00:30:19,495
.هذا يوصله إلى المكتب

419
00:30:19,575 --> 00:30:20,815
.ليس في وقت الذروة، انظري إلى الوقت

420
00:30:20,895 --> 00:30:22,815
،ساعة متأخرة من الصباح
...المبلغ يوصله إلى

421
00:30:22,895 --> 00:30:25,575
.إلى "ويست إيند"، أذكر أنه قال ذلك

422
00:30:25,735 --> 00:30:26,655
"تذكرة قطار"

423
00:30:26,735 --> 00:30:28,655
تذكرة قطار الأنفاق في الساعة الواحدة
."في "بيكاديلي

424
00:30:29,535 --> 00:30:31,455
.إذاً عاد في قطار الأنفاق إلى المكتب

425
00:30:32,015 --> 00:30:34,575
لمَ يأتي في سيارة أجرة
ويعود في قطار الأنفاق؟

426
00:30:34,655 --> 00:30:36,615
.لأنه كان يوصل غرضاً ثقيلاً

427
00:30:36,775 --> 00:30:38,175
من يريد جرّ رزمة على السلم الكهربائي؟

428
00:30:39,055 --> 00:30:40,095
يوصل غرضاً؟

429
00:30:40,175 --> 00:30:42,175
."إلى مكان قريب من محطة "بيكاديلي

430
00:30:42,375 --> 00:30:44,455
...أنزل الرزمة وأوصلها ثمّ

431
00:30:46,095 --> 00:30:46,895
"إيصال مطعم بيتزا"

432
00:30:46,975 --> 00:30:49,415
.شعر بالجوع

433
00:30:52,655 --> 00:30:56,255
إذاً اشتريت طعام الغداء من هنا
في طريقك إلى المحطة

434
00:30:56,335 --> 00:30:58,295
ولكن من أين كنت آتياً؟

435
00:30:58,375 --> 00:31:00,575
أين أنزلتك سيارة الأجرة؟

436
00:31:01,615 --> 00:31:05,495
إيدي فان كون" أوصل رزمة إلى هنا يوم موته"
مهما كان في تلك الحقيبة

437
00:31:05,575 --> 00:31:08,015
تمكنت من جمع صورة من قصاصات معلومات

438
00:31:08,095 --> 00:31:09,535
.وبطاقات اعتماد وإيصالات

439
00:31:09,615 --> 00:31:11,135
.عاد من الـ"صين" وأتى إلى هنا

440
00:31:11,215 --> 00:31:13,215
!"شرلوك -
مكان ما في هذا الشارع، مكان قريب -

441
00:31:13,295 --> 00:31:14,255
...لا أعرف أين ولكن

442
00:31:14,335 --> 00:31:16,575
.ذاك المتجر هناك

443
00:31:17,295 --> 00:31:19,855
كيف تعرف ذلك؟ -
.دفتر مذكرات "لوكس"، كان هنا أيضاً -

444
00:31:19,935 --> 00:31:21,175
.كتب العنوان

445
00:31:47,575 --> 00:31:48,855
!مرحباً

446
00:31:55,375 --> 00:31:57,495
أتريد الهرّ المحظوظ؟

447
00:31:58,535 --> 00:32:00,095
.لا، شكراً، لا

448
00:32:00,735 --> 00:32:03,095
.10 جنيهات

449
00:32:04,455 --> 00:32:07,135
.أظنّ أنه سيعجب زوجتك

450
00:32:17,855 --> 00:32:19,095
"شرلوك"

451
00:32:20,735 --> 00:32:21,535
.الملصق

452
00:32:23,015 --> 00:32:25,255
.نعم، رأيته -
.إنه مطابق للشفرة -

453
00:32:31,535 --> 00:32:34,495
."إنه نظام أرقام قديم، "هانغ زو

454
00:32:35,095 --> 00:32:37,135
.في أيامنا وحدهم بائعو الشوارع يستخدمونه

455
00:32:37,215 --> 00:32:40,095
كانت تلك الأرقام المكتوبة على الجدار
.في المصرف وفي المكتبة

456
00:32:40,655 --> 00:32:43,375
.أرقاماً مكتوبة بلهجة صينية قديمة

457
00:32:43,735 --> 00:32:47,175
،إنه رقم 15، ظننا أنه ملصق الرسّام
.إنه رقم 15

458
00:32:48,095 --> 00:32:50,575
وعصابة العينين أي الخط الأفقي
.كان رقماً أيضاً

459
00:32:51,535 --> 00:32:52,615
."إنه الرقم واحد بالصينيّة يا "جون

460
00:32:52,695 --> 00:32:54,015
.لقد حللنا اللغز

461
00:32:59,335 --> 00:33:01,735
."رجلان يعودان من الـ"صين

462
00:33:02,535 --> 00:33:06,815
"ويتجهان مباشرة إلى سوق "الهرّ المحظوظ
.التجارية

463
00:33:07,535 --> 00:33:08,895
ماذا شاهدا؟

464
00:33:09,655 --> 00:33:11,495
.لا يهمّ ما شاهداه

465
00:33:11,975 --> 00:33:14,535
.بل ما أحضراه في حقيبتيهما

466
00:33:15,135 --> 00:33:17,215
لا تظنّ أنه من المنطقة الحرّة؟

467
00:33:18,455 --> 00:33:19,575
.شكراً

468
00:33:24,455 --> 00:33:26,415
"فكر بما قاله لنا "سيباستين" عن "فان كون

469
00:33:26,495 --> 00:33:28,295
.وكيف أنه كان يجيد عمله

470
00:33:28,695 --> 00:33:31,135
.خسر 5 ملايين -
.واستعادها خلال أسبوع -

471
00:33:31,695 --> 00:33:33,135
.هكذا كان يجني المال بسهولة

472
00:33:33,895 --> 00:33:35,855
.كان مهرّباً

473
00:33:35,935 --> 00:33:37,735
.رجل مثله، إنه الرجل المناسب لذلك

474
00:33:39,375 --> 00:33:41,775
"رجل أعمال يسافر كثيراً إلى "آسيا

475
00:33:41,855 --> 00:33:44,895
."لوكس" أيضاً صحافي يكتب عن الـ"صين"

476
00:33:45,615 --> 00:33:47,695
كلاهما كانا يهرّبان البضائع

477
00:33:47,775 --> 00:33:49,935
."ويوصلانها إلى سوق "الهرّ المحظوظ

478
00:33:50,895 --> 00:33:53,415
.لمَ قُتلا؟ هذا ليس منطقياً

479
00:33:53,495 --> 00:33:55,575
إذا أتى كل منهما إلى المتجر
وسلّم البضائع

480
00:33:55,655 --> 00:33:59,175
لمَ قد يهددهما أحد ويقتلهما بعد ذلك

481
00:33:59,255 --> 00:34:01,015
أي بعد إتمام المهمة؟

482
00:34:05,415 --> 00:34:07,015
ماذا لو كان أحدهما خفيف اليد؟

483
00:34:07,095 --> 00:34:10,255
ماذا تقصد؟ -
أي أنه سرق شيئاً من المخزن؟ -

484
00:34:10,335 --> 00:34:13,775
والقاتل لم يعرف من منهما فعل
فهدّد الاثنين، أليس كذلك؟

485
00:34:16,935 --> 00:34:21,055
ذكّرني متى هطل المطر آخر مرّة؟

486
00:34:30,375 --> 00:34:32,295
.هذه الرزمة هنا منذ الاثنين

487
00:34:34,615 --> 00:34:35,455
"سو لين ياو"

488
00:34:43,695 --> 00:34:46,335
لم يدخل أحد إلى الشقة
.منذ 3 أيام على الأقلّ

489
00:34:46,975 --> 00:34:48,695
.ربما ذهبوا في عطلة

490
00:34:49,815 --> 00:34:52,295
هل تترك النوافذ مفتوحة
حين تذهب في عطلة؟

491
00:35:01,655 --> 00:35:02,455
!"شرلوك"

492
00:35:11,015 --> 00:35:12,455
.دخل أحد آخر إلى هنا

493
00:35:13,615 --> 00:35:16,255
اقتحم أحد آخر الشقة وأوقع المزهريّة

494
00:35:16,375 --> 00:35:18,135
.كما فعلت

495
00:35:28,175 --> 00:35:30,175
أيمكنك إدخالي هذه المرّة؟

496
00:35:35,615 --> 00:35:37,415
أيمكنك أن تكفّ عن ذلك من فضلك؟

497
00:35:44,175 --> 00:35:45,575
.لست الأوّل

498
00:35:47,495 --> 00:35:48,535
ماذا؟

499
00:35:48,615 --> 00:35:50,575
.دخل أحد إلى هنا قبلي

500
00:35:51,855 --> 00:35:53,175
ماذا تقول؟

501
00:35:55,855 --> 00:35:57,855
...قياس رجله 8

502
00:35:59,055 --> 00:36:03,455
.بنية صغيرة ولكن رياضيّة

503
00:36:04,175 --> 00:36:05,615
.أنا أتكلّم من دون جدوى

504
00:36:09,855 --> 00:36:12,295
...يدان صغيرتان وقويّتان

505
00:36:15,015 --> 00:36:16,575
.بهلواننا

506
00:36:17,775 --> 00:36:19,735
لمَ لم يغلق النافذة عند خروجه؟

507
00:36:20,935 --> 00:36:24,455
!يا لغبائي! هذا واضح

508
00:36:25,255 --> 00:36:26,575
.مازال هنا

509
00:36:50,055 --> 00:36:52,175
!أدخلني حين تريد مشاركتي

510
00:36:52,255 --> 00:36:55,295
!"جون"

511
00:36:57,775 --> 00:37:02,495
أنا (شرلوك هولمز) وأنا أعمل بمفردي"
".لأن أحداً لا يستطيع منافسة ذكائي الفائق

512
00:37:45,415 --> 00:37:47,495
انتهت صلاحية الحليب
.وفاحت رائحة الغسيل

513
00:37:47,575 --> 00:37:49,295
.غادر أحد المنزل على عجلة منذ 3 أيام

514
00:37:49,895 --> 00:37:50,895
أحد؟

515
00:37:51,495 --> 00:37:53,695
.سو لين ياو"، علينا إيجادها"

516
00:37:54,215 --> 00:37:55,855
كيف بالتحديد؟

517
00:37:55,935 --> 00:37:58,215
،سو لين)، أرجوك طمئنيني عنك)"
"(آندي)

518
00:38:00,535 --> 00:38:01,695
.يمكننا البدء بهذه

519
00:38:02,295 --> 00:38:04,815
تغيّر صوتك، هل أصبت بالزكام؟

520
00:38:04,895 --> 00:38:06,175
.أنا بخير

521
00:38:08,215 --> 00:38:10,135
متى رأيتها للمرة الأخيرة؟

522
00:38:10,495 --> 00:38:12,615
.منذ 3 أيام هنا في المتحف

523
00:38:14,055 --> 00:38:17,295
هذا الصباح قيل لي إنها استقالت ببساطة

524
00:38:17,375 --> 00:38:19,375
.تركت عملها من دون أن تنهيه

525
00:38:20,535 --> 00:38:22,135
ما كان آخر ما فعلته

526
00:38:22,215 --> 00:38:24,055
في آخر يوم لها؟

527
00:38:27,735 --> 00:38:33,055
.إنها تقدّم عرضاً للسياح، كحفلة شاي

528
00:38:33,655 --> 00:38:38,255
لذا أفترض أنها وضبت أغراضها
.ووضعتها هنا

529
00:38:56,975 --> 00:38:58,215
."علينا الوصول إلى "سو لين ياو

530
00:38:58,295 --> 00:38:59,575
.إذا كانت ماتزال حيّة

531
00:38:59,655 --> 00:39:00,695
!"شرلوك"

532
00:39:00,775 --> 00:39:02,455
!انظر من أتى

533
00:39:03,495 --> 00:39:04,575
.وجدت شيئاً سيعجبك

534
00:39:11,815 --> 00:39:14,735
صباح الثلاثاء...عليك الحضور
.والقول أنّ الحقيبة لك

535
00:39:14,815 --> 00:39:16,655
أيمكننا نسيان موعد المحكمة؟

536
00:39:26,095 --> 00:39:29,415
،إذا أردت إخفاء شجرة
فالمكان المناسب هو الغابة

537
00:39:30,575 --> 00:39:34,815
سيمرّ الناس من دون أن يعلموا
.أو يتمكنوا من فهم الرسالة

538
00:39:37,095 --> 00:39:39,095
.هناك! رأيتها في وقت سابق

539
00:39:41,575 --> 00:39:42,895
وهذا هو الطلاء نفسه؟

540
00:39:42,975 --> 00:39:44,015
.نعم

541
00:39:44,135 --> 00:39:47,015
جون" إذا كنا سنحلّ هذا الرمز"
.علينا البحث عن المزيد من الأدلّة

542
00:40:49,735 --> 00:40:51,735
.أجب على هاتفك! كنت أتصل بك

543
00:40:53,455 --> 00:40:54,855
.وجدتها

544
00:41:09,135 --> 00:41:11,175
.تمّ الطلاء فوقها

545
00:41:13,695 --> 00:41:17,175
.لا أفهم! كانت...هنا

546
00:41:19,335 --> 00:41:22,175
!منذ 10 دقائق، رأيتها...رسومات كثيرة

547
00:41:22,775 --> 00:41:25,095
.أحدهم لا يريدني أن أراها

548
00:41:26,735 --> 00:41:28,575
...شرلوك" ماذا" -
!جون" ركّز" -

549
00:41:28,855 --> 00:41:30,415
.أريدك أن تركّز، أغمض عينيك

550
00:41:30,495 --> 00:41:32,375
ماذا؟ لماذا؟

551
00:41:32,455 --> 00:41:33,975
ماذا تفعل؟

552
00:41:34,055 --> 00:41:35,815
أريدك أن تستجمع ذاكرتك البصرية
قدر المستطاع

553
00:41:36,375 --> 00:41:37,815
.تخيّل ما رأيته

554
00:41:37,895 --> 00:41:39,855
أيمكنك أن تتخيّله؟ -
.نعم -

555
00:41:40,415 --> 00:41:41,895
أيمكنك أن تتذكره؟ -
.نعم، بالطبع -

556
00:41:41,975 --> 00:41:43,295
هل تتذكّر الرسم؟ -
.نعم -

557
00:41:43,375 --> 00:41:45,175
كم تتذكره؟ -
.اسمع، لا تقلق -

558
00:41:45,255 --> 00:41:49,015
لأنّ الذاكرة البصرية للإنسان العاديّ
.دقيقة بنسبة 62 بالمئة فقط

559
00:41:49,095 --> 00:41:50,615
.لا تقلق فأنا أتذكره كلّه

560
00:41:50,735 --> 00:41:54,015
حقاً؟ -
.على الأقل دعني أحضر ما في جيبي -

561
00:41:54,375 --> 00:41:55,815
.لقد صوّرته

562
00:42:16,655 --> 00:42:19,095
.هناك دائماً رقمان يا "جون"، أنظر

563
00:42:20,335 --> 00:42:21,495
...الأرقام

564
00:42:22,415 --> 00:42:23,375
.تأتي بأزواج

565
00:42:23,455 --> 00:42:24,935
.يا إلهي! أحتاج إلى النوم

566
00:42:25,055 --> 00:42:26,775
لمَ رسمها بالقرب من سكك الحديد؟

567
00:42:26,855 --> 00:42:27,895
.لا أعرف

568
00:42:27,975 --> 00:42:29,975
.آلاف الأشخاص يمرون من هناك يومياً

569
00:42:30,055 --> 00:42:32,015
‫!20 دقيقة فقط

570
00:42:33,215 --> 00:42:36,335
طبعاً! يريد معلومات

571
00:42:36,415 --> 00:42:38,815
.يحاول التواصل مع جماعته

572
00:42:39,015 --> 00:42:41,295
.مهما كان ما سُرق فهو يريد استعادته

573
00:42:42,015 --> 00:42:44,535
.هو مذكور برمز في مكان ما هنا

574
00:42:45,775 --> 00:42:48,455
."لا يمكننا حلّ اللغز من دون "سو لين ياو

575
00:42:48,775 --> 00:42:50,375
.جيد

576
00:42:50,735 --> 00:42:53,135
"قُتل رجلان عادا من الـ"صين

577
00:42:53,415 --> 00:42:56,175
وقاتلهما ترك لهما رسائل بأرقام
."هانغ زو"

578
00:42:56,375 --> 00:42:58,215
.سو لين ياو" في خطر"

579
00:42:58,615 --> 00:43:02,895
،تلك الشفرة مماثلة للرسائل الأخرى
.يريد قتلها أيضاً

580
00:43:02,975 --> 00:43:06,095
لقد سألت في كلّ مكان، الأصدقاء والزملاء

581
00:43:06,175 --> 00:43:09,935
،لا أعرف إلى أين ذهبت
.قد تكون ابتعدت آلاف الأميال

582
00:43:11,695 --> 00:43:12,495
إلامَ تنظر؟

583
00:43:12,575 --> 00:43:14,495
.أخبرني عن أباريق الشاي هذه

584
00:43:15,255 --> 00:43:17,935
.كانت أباريق الشاي هوسها

585
00:43:18,055 --> 00:43:21,775
،إنها تحتاج إلى عناية عاجلة
.فإذا جفّت يبدأ الطين بالتفتّت

586
00:43:22,455 --> 00:43:24,935
.يبدو أنه يجب إعداد الشاي فيها باستمرار

587
00:43:25,015 --> 00:43:28,295
البارحة كان ابريق واحد يلمع

588
00:43:29,135 --> 00:43:31,415
.اليوم هناك إبريقان يلمعان

589
00:44:21,135 --> 00:44:22,855
أتحبين بسكويتاً مع ذلك؟

590
00:44:25,535 --> 00:44:28,615
!عمره قرون...لا تكسريه

591
00:44:35,495 --> 00:44:36,775
!مرحباً

592
00:44:37,615 --> 00:44:42,055
.رأيت الشفرة...تعلم أنه سيأتي إليّ

593
00:44:42,895 --> 00:44:45,135
.كنتِ ذكيّة لتجنبه حتى الآن

594
00:44:46,415 --> 00:44:50,255
.كان عليّ إنهاء هذا العمل

595
00:44:52,375 --> 00:44:56,535
.إنها مسألة وقت، أعرف أنه سيجدني

596
00:44:57,335 --> 00:44:59,695
من هو؟ هل تعرّفت إليه من قبل؟

597
00:45:01,695 --> 00:45:05,415
..."حين كنت فتاة صغيرة في الـ"صين

598
00:45:06,935 --> 00:45:10,455
.أعرف توقيعه

599
00:45:10,535 --> 00:45:11,935
الشفرة؟

600
00:45:13,775 --> 00:45:15,615
.وحده يفعل ذلك

601
00:45:16,895 --> 00:45:17,855
."جي جو"

602
00:45:18,935 --> 00:45:21,455
جي جو"؟" -
.العنكبوت -

603
00:45:26,935 --> 00:45:28,015
أتعرف هذه العلامة؟

604
00:45:28,095 --> 00:45:31,095
.نعم، إنها علامة منظّمة

605
00:45:32,655 --> 00:45:35,495
."منظمة جرائم قديمة مركزها الـ"صين

606
00:45:38,135 --> 00:45:40,495
.كلّ فردٍ منها يحمل العلامة

607
00:45:42,375 --> 00:45:44,055
.كلّ من ينقل لحسابهم

608
00:45:45,335 --> 00:45:46,535
ينقل؟

609
00:45:49,095 --> 00:45:50,535
أتقصدين أنك كنت مهرّبة؟

610
00:45:54,735 --> 00:45:56,535
كنت في الـ 15 من العمر

611
00:45:58,535 --> 00:46:00,135
وكان والداي قد ماتا

612
00:46:01,335 --> 00:46:03,095
لم يكن لديّ مصدر رزق

613
00:46:04,615 --> 00:46:09,895
لم يكن لديّ سبيل للعيش
.إلا بالعمل لحساب الأسياد

614
00:46:10,535 --> 00:46:11,655
مَن هم؟

615
00:46:12,775 --> 00:46:15,735
."يُعرفون بـ"اللوتس الأسود

616
00:46:19,295 --> 00:46:21,335
عند بلوغي سن الـ 16

617
00:46:22,735 --> 00:46:26,095
كنت أحمل مخدرات بقيمة آلاف الجنيهات

618
00:46:26,455 --> 00:46:28,215
."عبر الحدود إلى "هونغ كونغ

619
00:46:32,455 --> 00:46:35,095
تمكنت من ترك كل ذلك خلفي

620
00:46:36,975 --> 00:46:38,495
"وأتيت إلى "إنكلترا

621
00:46:40,815 --> 00:46:43,215
.وحصلت على عملاً هنا

622
00:46:45,975 --> 00:46:49,575
.كان كلّ شيء جيداً...حياة جديدة

623
00:46:50,295 --> 00:46:52,175
.ثمّ أتى بحثاً عنك

624
00:46:53,055 --> 00:46:53,935
نعم

625
00:46:56,735 --> 00:47:02,215
كنت آمل أن يكونوا قد نسوني
بعد 5 سنوات

626
00:47:03,775 --> 00:47:06,175
.ولكنهم لا يدعونك ترحل أبداً

627
00:47:08,535 --> 00:47:11,575
ومع مجتمع صغير كمجتمعنا

628
00:47:12,575 --> 00:47:14,775
.لا يكونون بعيدين أبداً

629
00:47:20,415 --> 00:47:24,215
أتى إلى شقتي، وطلب مني مساعدته

630
00:47:24,655 --> 00:47:26,935
.في تعقّب غرض قد سُرق

631
00:47:27,015 --> 00:47:28,815
ولا تعرفين ما هو؟

632
00:47:29,615 --> 00:47:31,135
.رفضت المساعدة

633
00:47:32,295 --> 00:47:35,495
إذاً كنت تعرفينه جيداً
."حين كنت في الـ"صين

634
00:47:37,535 --> 00:47:38,775
.نعم

635
00:47:41,815 --> 00:47:42,895
.إنه أخي

636
00:47:57,255 --> 00:47:59,015
ولدان يتيمان

637
00:48:01,255 --> 00:48:03,135
.لم يكن لدينا خيار آخر

638
00:48:04,935 --> 00:48:07,215
"إما نعمل لصالح "اللوتس الأسود

639
00:48:07,295 --> 00:48:10,535
.أو نتضوّر جوعاً في الشوارع كالمتسوّلين

640
00:48:15,375 --> 00:48:18,215
أصبح أخي ألعوبة لهم

641
00:48:18,695 --> 00:48:22,495
"تحت إمرة من يسمّونه "شان

642
00:48:23,455 --> 00:48:24,855
."جنرال "اللوتس الأسود

643
00:48:28,815 --> 00:48:31,015
.رفضت مساعدة أخي

644
00:48:33,015 --> 00:48:35,335
.قال إنني خنته

645
00:48:37,815 --> 00:48:39,735
في اليوم التالي، أتيت إلى العمل

646
00:48:40,495 --> 00:48:42,575
.وكانت الشفرة بانتظاري

647
00:48:49,455 --> 00:48:51,135
أيمكنك حلّ هذه االشفرة؟

648
00:48:52,095 --> 00:48:53,455
.هذه أرقام

649
00:48:53,695 --> 00:48:54,855
.نعم، أعلم ذلك

650
00:48:55,655 --> 00:49:00,255
هنا الخط الذي يعبر عيني الرجل
.هو الرقم 1 بالصينية

651
00:49:00,335 --> 00:49:03,295
وهذا الرقم 15 ولكن ما هو الرمز؟

652
00:49:04,775 --> 00:49:08,415
،كلّ المهرّبين يعرفونه
.إنه يرتكز على كتاب

653
00:49:13,615 --> 00:49:15,215
.إنه هنا

654
00:49:15,975 --> 00:49:19,535
.جي جو"...لقد وجدني"

655
00:49:21,615 --> 00:49:22,895
!شرلوك" انتظر"

656
00:49:24,015 --> 00:49:26,815
.تعالي إلى هنا، ادخلي

657
00:49:42,495 --> 00:49:44,975
،عليّ أن أذهب لمساعدته
.أقفلي الباب بعد خروجي

658
00:50:17,055 --> 00:50:18,335
!انتبه

659
00:50:19,255 --> 00:50:23,575
عمر بعض هذه الجماجم
.أكثر من مئتي عام، احترم ذلك

660
00:50:26,095 --> 00:50:27,255
.شكراً

661
00:51:43,255 --> 00:51:44,775
!يا إلهي

662
00:52:17,055 --> 00:52:21,495
كم جريمة ستحدث قبل أن تصدّق
أنّ ذلك المجنون موجود؟

663
00:52:23,735 --> 00:52:28,095
قُتلت شابة هذه الليلة
.مما يعني 3 ضحايا خلال 3 أيام

664
00:52:28,255 --> 00:52:29,495
.عليك أن تبحث عنه

665
00:52:29,575 --> 00:52:33,175
"براين لوكس" و"إيدي فان كون"
كانا يعملان مع عصابة مهرّبين دوليين

666
00:52:33,255 --> 00:52:38,615
"عصابة معروفة بـ"اللوتس الأسود
.تعمل هنا في "لندن" تحت أنفك

667
00:52:39,615 --> 00:52:41,335
أيمكنك إثبات ذلك؟

668
00:52:47,975 --> 00:52:50,015
أتفكرين باللحم المقدد أو بالباستا؟

669
00:52:50,095 --> 00:52:51,055
!هذا أنت

670
00:52:52,335 --> 00:52:54,735
،"هذا المكان لن يزعج "إيغون روناي
أليس كذلك؟

671
00:52:55,455 --> 00:52:56,575
.كنت لأختار المعكرونة

672
00:52:57,295 --> 00:53:00,895
ما كنت لآكل اللحم المشوي
.إذا كنت سأشرّح الجثث

673
00:53:02,255 --> 00:53:03,215
ماذا ستأكل؟

674
00:53:03,295 --> 00:53:05,735
،لا آكل خلال العمل
.فعملية الهضم تبطئ عملي

675
00:53:06,415 --> 00:53:08,055
هل تعمل هنا الليلة؟

676
00:53:08,175 --> 00:53:09,935
.عليّ فحص بعض الجثث

677
00:53:10,175 --> 00:53:12,735
بعض؟ -
."إيدي فان كون" و"براين لوكس" -

678
00:53:13,615 --> 00:53:14,815
.هما على لائحتي

679
00:53:16,615 --> 00:53:18,175
أيمكنك أن تمرريهما لي؟

680
00:53:20,855 --> 00:53:22,935
.لقد طُبعت الأوراق

681
00:53:27,015 --> 00:53:28,095
.غيّرت شعرك

682
00:53:28,375 --> 00:53:29,655
ماذا؟

683
00:53:29,735 --> 00:53:32,255
.التسريحة، عادة تفرقين الشعر في الوسط

684
00:53:32,335 --> 00:53:33,935
...نعم

685
00:53:34,055 --> 00:53:37,535
.إنه جميل، يليق بك أكثر هكذا

686
00:53:48,295 --> 00:53:50,055
.تهمّنا الرِجلان فقط

687
00:53:50,615 --> 00:53:53,455
الرِجلان؟ -
نعم، أيمكننا إلقاء نظرة عليهما؟ -

688
00:54:01,935 --> 00:54:03,215
."والآن "فان كون

689
00:54:11,655 --> 00:54:12,455
...إذاً

690
00:54:12,535 --> 00:54:16,935
إما أنّ الرّجلين يزوران صالون الوشم
.الصيني نفسه أو أنا أقول الحقيقة

691
00:54:18,295 --> 00:54:20,735
ماذا تريد؟ -
"أريد كلّ كتاب من شقتي "لوكس -

692
00:54:20,815 --> 00:54:21,775
."و"فان كون

693
00:54:22,335 --> 00:54:24,055
كتبهما؟

694
00:54:27,455 --> 00:54:29,295
ليست مجرد منظمة إجرامية

695
00:54:29,895 --> 00:54:30,975
.بل هي طائفة

696
00:54:33,655 --> 00:54:35,415
.انحرف شقيقها بسبب أحد زعمائه

697
00:54:35,495 --> 00:54:36,935
.سو لين" قالت اسمه"

698
00:54:37,015 --> 00:54:40,175
."نعم "شان"، الجنرال "شان

699
00:54:40,255 --> 00:54:42,175
.لم نقترب من إيجاده -
.غير صحيح -

700
00:54:42,255 --> 00:54:46,535
،لدينا كلّ ما نحتاج لمعرفته تقريباً
.أعطتنا معظم القطع المفقودة

701
00:54:48,055 --> 00:54:51,015
لمَ زار أخته؟ لمَ احتاج إلى خبرتها؟

702
00:54:51,095 --> 00:54:52,295
.لأنها تعمل في المتحف -
بالضبط -

703
00:54:52,375 --> 00:54:54,295
.لأنها خبيرة آثار قديمة

704
00:54:55,735 --> 00:54:57,575
.بالطبع، فهمت -
."آثار قيّمة يا "جون -

705
00:54:57,655 --> 00:55:00,655
قطع أثريّة قديمة يتمّ شراؤها
.في السوق السوداء

706
00:55:00,735 --> 00:55:03,695
الـ"صين" موطن آلاف الكنوز المخبأة
."بعد ثورة "ماو

707
00:55:03,775 --> 00:55:05,175
.اللوتس الأسود" يبيعها"

708
00:55:10,935 --> 00:55:13,575
."ابحث عن التواريخ، هنا يا "جون

709
00:55:13,855 --> 00:55:15,335
وصلت من الـ"صين" قبل 4 أيام

710
00:55:16,575 --> 00:55:17,855
.مجهولة المصدر

711
00:55:18,495 --> 00:55:20,335
.البائع لا يعطي اسمه

712
00:55:20,695 --> 00:55:22,815
.كنزان غير مكتشَفين من الشرق

713
00:55:23,175 --> 00:55:26,495
"أحدهما في حقيبة "لوكس
."والآخر في حقيبة "فان كون

714
00:55:27,415 --> 00:55:32,655
.آثار قديمة بيعت في المزاد

715
00:55:32,735 --> 00:55:34,255
انظر، إليك قطعة أخرى

716
00:55:35,055 --> 00:55:39,215
،وصلت من الـ"صين" منذ شهر
.تمثال خزفي بيع بثمن 400 ألف

717
00:55:40,535 --> 00:55:43,375
انظر، قبل ذلك بشهر، لوحة صينية
.بنصف مليون

718
00:55:43,695 --> 00:55:45,855
.كلها من مصدر مجهول

719
00:55:46,415 --> 00:55:49,055
"يسرقونها من الـ"صين
."ويبيعونها في "بريطانيا

720
00:55:53,255 --> 00:55:57,215
"كلّ مزاد يتزامن مع سفر "لوكس
."أو "فان كون" إلى الـ"صين

721
00:55:57,775 --> 00:55:59,375
ماذا لو طمع أحدهما في الـ"صين"؟

722
00:55:59,455 --> 00:56:00,975
ماذا لو سرق أحدهما قطعة ما؟

723
00:56:01,055 --> 00:56:02,695
."ولهذا أتى "جي جو

724
00:56:03,695 --> 00:56:06,495
عفواً، هل نجمع التبرعات
للأعمال الخيرية يا "شرلوك"؟

725
00:56:06,575 --> 00:56:07,415
ماذا؟

726
00:56:07,495 --> 00:56:10,535
.في الخارج شاب معه صناديق من الكتب

727
00:56:16,415 --> 00:56:18,095
.الأرقام هي مراجع إذاً

728
00:56:18,175 --> 00:56:19,455
للكتب؟

729
00:56:19,855 --> 00:56:22,855
.لصفحات محددة وكلمات محددة فيها

730
00:56:23,655 --> 00:56:27,215
...حسناً، إذاً 15 و 1 تعني

731
00:56:27,335 --> 00:56:29,335
.افتح الصفحة 15 واقرأ الكلمة الأولى فيها

732
00:56:29,415 --> 00:56:30,415
حسناً، وما هي الرسالة؟

733
00:56:30,495 --> 00:56:32,135
.هذا يتوقف على الكتاب

734
00:56:32,295 --> 00:56:34,255
.هذا سرّ رموز الكتب

735
00:56:35,135 --> 00:56:36,735
.عليه أن يكون كتاباً يملكه كلاهما

736
00:56:37,975 --> 00:56:38,775
"فان كوون"

737
00:56:39,655 --> 00:56:40,455
"لوكس"

738
00:56:41,255 --> 00:56:44,575
.لا يجب أن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

739
00:56:57,535 --> 00:56:59,815
.وجدنا هذه في المتحف

740
00:57:00,215 --> 00:57:01,295
أهذا خطّك؟

741
00:57:02,495 --> 00:57:04,895
.كنا نأمل أن تحلّ "سو لين" الشفرة

742
00:57:07,655 --> 00:57:09,415
أيمكنني فعل أي شيء آخر؟

743
00:57:10,295 --> 00:57:11,575
لمساعدتكما؟

744
00:57:11,655 --> 00:57:13,975
.الصمت سيكون رائعاً

745
00:57:28,735 --> 00:57:31,015
."سيجارة"

746
00:57:58,895 --> 00:58:00,215
."تخيّل"

747
00:58:20,935 --> 00:58:22,375
آسفة لجعلك تنتظرين

748
00:58:23,055 --> 00:58:25,815
.ولكن لا مواعيد حتى الخميس القادم

749
00:58:26,735 --> 00:58:30,615
.إنه يستغرق وقتاً طويلاً، آسفة

750
00:58:34,015 --> 00:58:35,375
ماذا يجري؟

751
00:58:36,495 --> 00:58:38,655
...الطبيب الجديد الذي وظفته

752
00:58:38,735 --> 00:58:41,295
.لم يرنّ الجرس منذ ساعات

753
00:58:41,495 --> 00:58:43,255
.دعيني أدخل وأكلّمه

754
00:58:43,415 --> 00:58:44,655
.أرجو المعذرة

755
00:58:44,855 --> 00:58:46,135
.أنا آسفة

756
00:58:47,135 --> 00:58:48,455
!"جون"

757
00:58:51,495 --> 00:58:52,655
!"جون"

758
00:59:03,975 --> 00:59:07,255
،يبدو أنني أنهيت العمل
.ظننت أنّ علي معاينة مرضى آخرين

759
00:59:07,335 --> 00:59:09,415
.عاينت مريض أو اثنين من مرضاك

760
00:59:09,775 --> 00:59:11,015
مريض أو اثنين؟

761
00:59:11,095 --> 00:59:13,775
.ربما 5 أو 6 مرضى

762
00:59:14,655 --> 00:59:16,015
.أنا آسف، هذا ليس تصرفاً محترفاً

763
00:59:16,095 --> 00:59:17,975
.لا، ليس كذلك

764
00:59:19,095 --> 00:59:21,175
.سهرت لوقت متأخر

765
00:59:22,735 --> 00:59:24,335
.نعم

766
00:59:26,095 --> 00:59:27,255
.في كل الأحوال، إلى اللقاء

767
00:59:27,935 --> 00:59:31,895
ماذا كنت تفعل لتسهر طويلاً؟

768
00:59:32,215 --> 00:59:35,695
.كنت أحضر حدثاً خاصاً بالكتب

769
00:59:36,975 --> 00:59:40,055
هي تحب الكتب إذاً؟ صديقتك؟

770
00:59:40,175 --> 00:59:41,135
.لا لم يكن موعداً

771
00:59:41,215 --> 00:59:43,535
...جيّد، أقصد

772
00:59:43,615 --> 00:59:45,215
.وليس لديّ موعد هذه الليلة

773
00:59:48,415 --> 00:59:50,175
.كتاب يملكه الجميع

774
01:00:00,455 --> 01:00:02,615
15
.الكلمة الأولى

775
01:00:04,615 --> 01:00:05,735
"إضافة"

776
01:00:08,095 --> 01:00:09,135
"منخران"

777
01:00:16,815 --> 01:00:18,335
.أحتاج إلى بعض الهواء، سنخرج الليلة

778
01:00:18,415 --> 01:00:20,215
.في الواقع لديّ موعد

779
01:00:20,295 --> 01:00:21,255
ماذا؟

780
01:00:21,335 --> 01:00:23,535
.إنه خروج شخصين معجبان ببعضهما للاستمتاع

781
01:00:24,455 --> 01:00:28,935
.هذا ما اقترحته -
لا، ليس كذلك، وآمل ألا يكون؟ -

782
01:00:29,215 --> 01:00:31,295
إلى أين تصطحبها؟ -
.إلى السينما -

783
01:00:31,375 --> 01:00:33,575
.موعد مضجر ومملّ ومتوقّع

784
01:00:34,415 --> 01:00:35,655
لمَ لا تجرّب هذا؟

785
01:00:36,215 --> 01:00:37,895
في "لندن" لليلة واحدة؟

786
01:00:39,975 --> 01:00:42,135
شكراً، ولكنني لا ألجأ إليك
.من أجل نصيحة للمواعدة

787
01:00:42,215 --> 01:00:45,015
.لم يدعُني أحد إلى السيرك منذ سنوات

788
01:00:45,175 --> 01:00:51,455
.نعم، نصحني به صديق، اتصل لذلك

789
01:00:51,615 --> 01:00:53,815
وما هو العرض؟ أهي فرقة جوّالة؟

790
01:00:53,895 --> 01:00:55,535
.لا أعرف الكثير عنها

791
01:00:56,255 --> 01:00:57,975
."أظنّ أنها فرقة من الـ"صين

792
01:00:58,055 --> 01:01:01,735
.نعم، أظنّ ذلك، إنها صدفة

793
01:01:02,295 --> 01:01:04,775
.هذا رائع، شكراً جزيلاً

794
01:01:05,815 --> 01:01:07,695
.مرحباً، لديّ بطاقتان لعرض الليلة

795
01:01:07,815 --> 01:01:09,975
ما الاسم؟ -
."هولمز" -

796
01:01:13,295 --> 01:01:16,055
في الواقع هناك حجز لـ3 أشخاص
.بهذا الاسم

797
01:01:16,615 --> 01:01:18,815
.لا أظنّ ذلك، حجزنا لشخصين فقط

798
01:01:18,895 --> 01:01:21,455
.ولكنني اتصلت وحجزت مكاناً لي أيضاً

799
01:01:22,735 --> 01:01:24,135
."أنا "شرلوك

800
01:01:26,575 --> 01:01:27,935
.مرحباً

801
01:01:28,015 --> 01:01:29,215
.مرحباً

802
01:01:32,455 --> 01:01:34,815
.لم تستطع أن تمنحني ليلة عطلة

803
01:01:34,895 --> 01:01:37,175
.سيرك التنين الأصفر في "لندن" لليلة واحدة

804
01:01:37,255 --> 01:01:38,215
.هذا مناسب

805
01:01:38,295 --> 01:01:41,015
."المنظمة أرسلت قاتلاً إلى "انكلترا -
.متنكراً كسائرٍ على الحبل -

806
01:01:41,135 --> 01:01:43,215
!هيا يا "شرلوك"! أحسن التصرف -
نبحث عن قاتل يجيد التسلّق -

807
01:01:43,295 --> 01:01:46,135
والسير على حبل، أين تجد هذه البراعة؟

808
01:01:47,255 --> 01:01:49,015
."تأشيرات الخروج نادرة في الـ"صين

809
01:01:49,095 --> 01:01:50,695
.يحتاجون إلى سبب وجيه للخروج من البلاد

810
01:01:50,775 --> 01:01:52,575
.أحتاج إلى إلقاء نظرة في المكان

811
01:01:52,655 --> 01:01:54,175
"حسناً، افعل ذلك، وأنا أصطحب "ساره
.لتناول مشروب

812
01:01:54,255 --> 01:01:55,655
.أحتاج إلى مساعدتك

813
01:01:56,015 --> 01:01:57,895
.أفكّر في أمور أخرى هذا المساء

814
01:01:57,975 --> 01:01:59,255
مثل ماذا؟

815
01:02:00,055 --> 01:02:01,015
!أنت تمزح

816
01:02:02,095 --> 01:02:04,415
ما الأمر البالغ الأهميّة؟ -
.شرلوك"، أنا في موعد" -

817
01:02:04,495 --> 01:02:06,615
...تريدني أن ألاحق قاتلاً فيما أحاول

818
01:02:07,135 --> 01:02:08,135
ماذا؟

819
01:02:08,695 --> 01:02:10,735
!"الاستمتاع مع "ساره

820
01:02:11,175 --> 01:02:13,375
هل أنت جاهزة؟

821
01:02:13,495 --> 01:02:14,455
.نعم

822
01:02:24,735 --> 01:02:26,935
.من قال إنه سيرك؟ ليس سيركاً

823
01:02:27,015 --> 01:02:28,575
.انظر إلى الحشود

824
01:02:28,815 --> 01:02:31,415
.شرلوك" هذا فنّ"

825
01:02:32,495 --> 01:02:33,695
.هذا ليس عملهم خلال النهار

826
01:02:33,775 --> 01:02:37,215
،لا، آسف، نسيت أنه ليس سيركاً
.فهم عصابة مهرّبين دوليين

827
01:04:11,375 --> 01:04:13,975
.فنّ التخلص من القيود الصيني التقليدي

828
01:04:14,935 --> 01:04:16,655
.قوس ونشاب وحبل رفيع

829
01:04:17,215 --> 01:04:20,095
على المحارب التخلص من القيود
.قبل انطلاق السهم

830
01:04:54,855 --> 01:04:58,095
ستمزق الكيس ليتسرّب الرمل

831
01:04:58,335 --> 01:05:00,815
.فيخفّ الوزن في الوعاء تدريجياً

832
01:05:40,415 --> 01:05:41,215
!الحمد لله

833
01:05:41,295 --> 01:05:42,615
!يا إلهي

834
01:06:14,095 --> 01:06:16,575
...سيداتي وسادتي

835
01:06:16,655 --> 01:06:21,255
من ضفاف نهر "يانتزي" البعيدة
المضاءة بنور القمر

836
01:06:21,375 --> 01:06:23,935
...نقدّم لكم ولمتعتكم

837
01:06:24,615 --> 01:06:28,535
.العنكبوت الطائر الصيني القاتل

838
01:06:37,815 --> 01:06:38,895
هل رأيت ذلك؟

839
01:07:01,815 --> 01:07:03,615
!حسناً

840
01:07:32,775 --> 01:07:34,735
!لقد وجدتك

841
01:08:40,535 --> 01:08:42,495
!هيا بنا

842
01:08:42,575 --> 01:08:46,215
.أرسلت سيارتين، والقاعة فارغة

843
01:08:46,535 --> 01:08:48,575
.اسمع، رأيت العلامة في السيرك

844
01:08:48,855 --> 01:08:51,615
،الوشم الذي رأيناه على الجثتين
.علامة المنظمة

845
01:08:52,175 --> 01:08:54,935
"لوكس" و"فان كون"
.كانا جزءاً من عمليّة تهريب

846
01:08:55,015 --> 01:08:57,495
،"سرق أحدهما شيئاً حين كانا في الـ"صين
.شيئاً قيّماً

847
01:08:57,575 --> 01:09:00,055
،عاملو السيرك أفراد من العصابة
.أرسلوا إلى هنا لاسترجاعه

848
01:09:00,135 --> 01:09:01,015
لاسترجاع ماذا؟

849
01:09:02,735 --> 01:09:03,855
.لا نعرف

850
01:09:04,535 --> 01:09:06,215
لا تعرفان؟

851
01:09:07,175 --> 01:09:10,535
.سيّد "هولمز"، فعلت كلّ ما طلبته

852
01:09:10,615 --> 01:09:13,375
.ليستراد" يرى أنّ نصيحتك قيّمة"

853
01:09:13,695 --> 01:09:15,335
.أعطيت الأمر بالمداهمة

854
01:09:15,415 --> 01:09:17,455
قل لي إنني سأجد شيئاً

855
01:09:17,535 --> 01:09:19,815
.غير فاتورة ضخمة للعمل الإضافي

856
01:09:25,255 --> 01:09:26,775
.سيعودون إلى الـ"صين" غداً

857
01:09:26,855 --> 01:09:29,975
.لا، لن يرحلوا من دون ما أتوا من أجله

858
01:09:30,055 --> 01:09:32,975
.علينا أن نجد ملجأ أو مكان لقائهم

859
01:09:34,415 --> 01:09:37,295
.لا بدّ أنه في هذه الرسالة

860
01:09:42,015 --> 01:09:44,095
.أظنّ أن عليّ ترككما للعمل

861
01:09:44,175 --> 01:09:46,615
.لا، لا، يمكنك البقاء -
.نعم، من الأسهل أن نعمل إذا ذهبت -

862
01:09:46,775 --> 01:09:49,295
.إنه يمزح، يمكنك البقاء إذا شئت

863
01:09:51,375 --> 01:09:54,895
هل أنا الوحيدة التي تتضور جوعاً؟ -
!يا إلهي -

864
01:10:07,855 --> 01:10:11,175
أهذا ما تفعلانه...أنت و"جون"؟

865
01:10:11,255 --> 01:10:13,535
تحلان الألغاز كعمل؟

866
01:10:13,615 --> 01:10:15,215
.نحن تحريان استشاريان

867
01:10:23,135 --> 01:10:24,935
ما هذه الخطوط المائلة؟

868
01:10:25,095 --> 01:10:28,975
.إنها أرقام، لهجة صينية قديمة

869
01:10:29,055 --> 01:10:32,495
.نعم، بالطبع، كان عليّ أن أعلم

870
01:10:37,735 --> 01:10:41,655
.أعددت شراب البنش وهناك ما تأكلونه

871
01:10:41,735 --> 01:10:43,375
.سيّدة "هادسن"، أنت قديسة

872
01:10:43,455 --> 01:10:45,895
،لو كان يوم الاثنين
.لكنت قد ذهبت إلى السوق

873
01:10:45,975 --> 01:10:46,775
.شكراً

874
01:10:54,295 --> 01:10:55,935
هذه الأرقام هي شفرة إذاً؟

875
01:10:56,575 --> 01:10:59,255
.بالضبط -
وكلّ رقمين عبارة عن كلمة؟ -

876
01:11:00,495 --> 01:11:01,575
كيف عرفت ذلك؟

877
01:11:01,655 --> 01:11:04,015
.لقد تمت ترجمة كلمتين هنا

878
01:11:07,095 --> 01:11:08,495
!"جون"

879
01:11:09,175 --> 01:11:10,135
.جون" انظر إلى هذه"

880
01:11:12,055 --> 01:11:16,255
سو لين" بدأت بترجمة الرمز لنا"
.في المتحف، لم نر ذلك

881
01:11:17,815 --> 01:11:19,335
‫9 مل.

882
01:11:21,655 --> 01:11:22,735
ملايين؟

883
01:11:23,175 --> 01:11:25,775
‫9 ملايين جنيه من أجل ماذا؟

884
01:11:27,455 --> 01:11:28,895
.علينا معرفة نهاية الجملة

885
01:11:28,975 --> 01:11:29,935
إلى أين تذهب؟

886
01:11:30,015 --> 01:11:31,975
إلى المتحف، إلى غرفة الترميم

887
01:11:32,215 --> 01:11:33,775
.لا بد أننا حدّقنا به

888
01:11:33,855 --> 01:11:34,695
بماذا؟

889
01:11:34,775 --> 01:11:37,135
!الكتاب يا "جون"، الكتاب
!مفتاح الشفرة

890
01:11:37,215 --> 01:11:38,575
.سو لين" استعملته لفعل ذلك"

891
01:11:38,655 --> 01:11:41,615
فيما كنا نركض في الصالة
.بدأت تترجم الرمز

892
01:11:42,095 --> 01:11:43,855
.لا بدّ أنه على مكتبها

893
01:11:45,615 --> 01:11:46,735
!تاكسي

894
01:12:15,575 --> 01:12:17,655
".كتاب يملكه الجميع"

895
01:12:21,855 --> 01:12:22,895
!أرجوك انتظر

896
01:12:35,175 --> 01:12:40,815
،نعم، لا بالطبع، ليلة هادئة
.هي ما أوصى به الطبيب

897
01:12:41,495 --> 01:12:48,335
أحب الخروج لمصارعة عصابة صينيّة
.ولكن أيّ فتاة قد تتعب

898
01:12:53,095 --> 01:12:54,855
هل نطلب العشاء؟

899
01:12:55,255 --> 01:12:56,415
.نعم

900
01:12:58,415 --> 01:13:02,015
.صفحة 15 الكلمة الأولى

901
01:13:02,095 --> 01:13:03,695
".رجل ميت"

902
01:13:05,295 --> 01:13:06,615
.رجل ميت

903
01:13:07,295 --> 01:13:10,655
.كنت تهدّد بقتلهما، هذه الشفرة الأولى

904
01:13:44,335 --> 01:13:46,855
.يا للسرعة! سأنزل

905
01:13:47,535 --> 01:13:49,415
هل أعدّ الطاولة؟

906
01:13:51,375 --> 01:13:53,175
هل نأكل من الصينيّة؟ -
.نعم -

907
01:13:55,095 --> 01:13:57,535
30، 35

908
01:14:00,855 --> 01:14:03,615
"امرأة"

909
01:14:06,535 --> 01:14:07,935
عفواً على التأخير، كم تريد؟

910
01:14:08,015 --> 01:14:10,295
أهو معك؟ -
ماذا؟ -

911
01:14:10,375 --> 01:14:11,975
هل الكنز معك؟

912
01:14:12,055 --> 01:14:13,415
.لا أفهم

913
01:14:27,495 --> 01:14:31,615
.9 مليون لدبّوس امرأة

914
01:14:31,895 --> 01:14:36,255
.الترام الأسود في عرين التنين

915
01:14:46,135 --> 01:14:48,535
!جون"، "جون"! حللت اللغز"

916
01:14:48,615 --> 01:14:49,975
!الشفرة والكتاب

917
01:14:50,055 --> 01:14:52,295
إنهم يستعملون كتاب
."لندن) من الألف إلى الياء)"

918
01:15:08,855 --> 01:15:14,655
.الكتاب كحديقة سحريةّ تحملها في جيبك

919
01:15:29,655 --> 01:15:32,335
."إنها حكمة صينيّة يا سيد "هولمز

920
01:15:34,095 --> 01:15:35,255
."لست "شرلوك هولمز

921
01:15:35,935 --> 01:15:38,815
.سامحني إذا لم أصدّق كلامك

922
01:15:45,015 --> 01:15:47,735
."بطاقة ائتمان باسم "ش هولمز

923
01:15:47,815 --> 01:15:48,735
".خذ بطاقتي"

924
01:15:48,815 --> 01:15:51,855
.ليست لي، فقد أعارني إياها

925
01:15:52,375 --> 01:15:57,895
شيك بقيمة 5 آلاف جنيه
."باسم السيد "شرلوك هولمز

926
01:15:57,975 --> 01:16:00,655
...أعطاني ذلك لأحفظه

927
01:16:01,615 --> 01:16:05,695
بطاقات مسرح تسلّمتها أنت
."باسم "هولمز

928
01:16:05,775 --> 01:16:07,015
.نعم -
"ما الاسم؟" -

929
01:16:07,095 --> 01:16:07,935
."هولمز"

930
01:16:08,015 --> 01:16:11,375
.أدرك كيف تبدو الأمور ولكنني لست هو

931
01:16:11,455 --> 01:16:13,735
.سمعناك تقول ذلك بنفسك

932
01:16:13,815 --> 01:16:15,055
ماذا؟

933
01:16:15,535 --> 01:16:19,095
(أنا (شرلوك هولمز"
".وأنا دائماً أعمل بمفردي

934
01:16:19,175 --> 01:16:21,975
".لأنّ أحداً لا ينافس ذكائي الفائق"

935
01:16:23,255 --> 01:16:24,735
أحقاً قلت ذلك؟

936
01:16:27,815 --> 01:16:32,015
.لا جدوى من إقناعك أنني كنت أقلّده

937
01:16:34,815 --> 01:16:36,015
."أنا "شان

938
01:16:38,295 --> 01:16:40,095
أنت "شان"؟

939
01:16:40,175 --> 01:16:44,095
حاولنا قتلك ورفيقك 3 مرات
."يا سيد "هولمز

940
01:16:44,655 --> 01:16:47,815
ماذا تفهم إذا كان القاتل لا يصيب؟

941
01:17:02,855 --> 01:17:05,935
.هذا يعني أنه لا يحاول بجديّة

942
01:17:08,415 --> 01:17:09,815
!الترام

943
01:17:30,935 --> 01:17:33,095
!ليست رصاصات فارغة الآن

944
01:17:34,255 --> 01:17:37,935
لو أردنا قتلك، لكنا فعلنا
."يا سيد "هولمز

945
01:17:38,015 --> 01:17:40,975
.أردنا إثارة فضولك فقط

946
01:17:43,855 --> 01:17:45,615
أهو لديك؟ -
ما هو؟ -

947
01:17:46,175 --> 01:17:48,375
الكنز؟ -
.لا أعرف عمّا تتكلمين -

948
01:17:49,655 --> 01:17:52,535
.أفضّل التأكّد

949
01:17:57,215 --> 01:17:59,815
.كلّ شيء في الغرب له ثمنه

950
01:18:00,175 --> 01:18:04,335
.وثمن حياتها هو المعلومات

951
01:18:29,055 --> 01:18:31,215
أين دبّوس الشعر؟ -
ماذا؟ -

952
01:18:31,815 --> 01:18:35,255
دبّوس الامبراطورة البالغ ثمنه
.9ملايين جنيه

953
01:18:35,335 --> 01:18:38,975
كان لدينا مشترٍ في الغرب
ولكنّ أحد رجالنا طمع

954
01:18:39,055 --> 01:18:43,255
"فأخذه وأعاده إلى "لندن
.وأنت يا سيد "هولمز" كنت تبحث

955
01:18:43,335 --> 01:18:45,455
!أرجوك، أصغي إليّ

956
01:18:46,655 --> 01:18:49,575
،"أنا لست "شرلوك هولمز
.وعليك أن تصدقيني

957
01:18:49,655 --> 01:18:51,455
.لم أجد ما تبحثين عنه

958
01:18:51,535 --> 01:18:55,615
.أحتاج إلى متطوّع من الجمهور -
!لا، أرجوك -

959
01:18:56,335 --> 01:18:58,135
!شكراً يا سيدتي

960
01:18:58,215 --> 01:19:02,815
!نعم، ستكونين رائعة

961
01:19:23,375 --> 01:19:26,015
...سيداتي وسادتي

962
01:19:26,175 --> 01:19:30,775
من وسط "لندن" المضاء بنور القمر

963
01:19:30,855 --> 01:19:33,815
نقدم لكم ولمتعتكم

964
01:19:33,895 --> 01:19:39,575
،رفيقة "شرلوك هولمز" الجميلة
.في عرض يتحدى الموت

965
01:19:39,655 --> 01:19:40,535
!أرجوك

966
01:19:44,255 --> 01:19:47,935
،سبق أن شاهدت العرض
!كم هذا مملّ

967
01:19:48,655 --> 01:19:49,895
.تعرفين كيف ينتهي

968
01:19:49,975 --> 01:19:53,135
."أنا لست "شرلوك هولمز -
.لا أصدّقك -

969
01:19:53,695 --> 01:19:55,215
.عليك تصديقه

970
01:19:55,975 --> 01:19:58,255
.شرلوك هولمز" لا يشبهه أبداً"

971
01:19:59,295 --> 01:20:00,855
كيف تصفني يا "جون"؟

972
01:20:01,255 --> 01:20:03,935
واسع الحيلة؟ مفعم بالحيويّة؟ غامض؟

973
01:20:04,015 --> 01:20:05,175
متأخّر؟

974
01:20:05,295 --> 01:20:06,575
.هذا السلاح شبه تلقائي

975
01:20:06,655 --> 01:20:09,975
اضغطي فتنطلق الرصاصة بسرعة أكبر
.من ألف متر في الثانية

976
01:20:10,815 --> 01:20:11,615
وبعد؟

977
01:20:11,695 --> 01:20:13,015
...حسناً

978
01:20:13,575 --> 01:20:15,615
إن نصف قطر انحناء الجدران
.4 أمتار تقريباً

979
01:20:15,695 --> 01:20:17,655
.إذا أخطأت الهدف سترتدّ الرصاصة

980
01:20:17,815 --> 01:20:19,215
.وقد تصيب أيّا منّا

981
01:20:19,295 --> 01:20:21,455
.وقد ترتدّ لتصيبك

982
01:21:46,575 --> 01:21:48,655
.ستكونين على ما يرام، انتهى الأمر

983
01:21:54,775 --> 01:21:56,015
.لا تقلقي

984
01:21:57,175 --> 01:21:58,855
.لن يكون الموعد التالي كهذا

985
01:22:13,135 --> 01:22:15,255
.سنذهب، لا داعي لذكرنا في تقريرك

986
01:22:15,335 --> 01:22:16,135
"سيّد "هولمز

987
01:22:16,215 --> 01:22:20,055
،أعلق آمالاً كبيرة عليك أيها المفتش
!ستكون لك مهنة لامعة

988
01:22:20,855 --> 01:22:22,455
.إذا ذهبت حيث توجهني

989
01:22:24,775 --> 01:22:26,055
!بالضبط

990
01:22:36,255 --> 01:22:37,335
‫- 9 مل... 
‫- ملايين.

991
01:22:37,415 --> 01:22:42,335
ملايين، نعم، 9 ملايين لدبوس امرأة
.الترام الأسود في عرين التنين

992
01:22:42,895 --> 01:22:44,975
."إنها تعليمات لعملائهم في "لندن

993
01:22:45,135 --> 01:22:47,455
.رسالة عما يحاولون استعادته

994
01:22:47,575 --> 01:22:48,575
ماذا، دبوس امرأة؟

995
01:22:48,655 --> 01:22:49,615
.بقيمة 9 ملايين جنيه

996
01:22:49,695 --> 01:22:51,935
،أحضروه إلى محطة الترام
."مخبأهم في "لندن

997
01:22:52,015 --> 01:22:54,815
ولكن دبوس شعر يساوي 9 ملايين جنيه؟

998
01:22:54,935 --> 01:22:56,735
.على ما يبدو -
لماذا؟ -

999
01:22:57,015 --> 01:22:58,975
.هذا يعتمد على من كان يمتلكه

1000
01:23:05,055 --> 01:23:06,775
."عميلان في "لندن

1001
01:23:07,175 --> 01:23:09,695
.يسافران إلى "دالين" لتهريب المزهريات

1002
01:23:09,775 --> 01:23:14,375
.أخذ أحدهما دبّوس شعر -
.قيمته 9 ملايين جنيه -

1003
01:23:14,455 --> 01:23:15,655
.إيدي فان كون" هو السارق"

1004
01:23:15,735 --> 01:23:17,575
."سرق الكنز حين كان في الـ"صين

1005
01:23:17,695 --> 01:23:19,215
كيف تعرف أنه "فان كون" وليس "لوكس"؟

1006
01:23:19,295 --> 01:23:20,775
.حتى القاتل لم يعرف ذلك

1007
01:23:20,855 --> 01:23:21,975
.بسبب الصابون

1008
01:23:34,775 --> 01:23:36,855
!"أماندا" -
".أحضر لك هديّة" -

1009
01:23:37,095 --> 01:23:38,575
!مرحباً

1010
01:23:38,695 --> 01:23:41,255
".(هدية صغيرة عندما عاد من الـ(صين"

1011
01:23:41,335 --> 01:23:42,215
كيف تعرف ذلك؟

1012
01:23:42,295 --> 01:23:44,695
لم تكوني مساعدته فقط، أليس كذلك؟

1013
01:23:45,815 --> 01:23:46,975
هل كان أحدهم يثرثر؟

1014
01:23:47,055 --> 01:23:47,855
.لا

1015
01:23:47,935 --> 01:23:50,735
...إذاً لا أفهم ماذا -
صابون اليدين المعطّر في شقته -

1016
01:23:50,815 --> 01:23:54,255
‫300 مللتر منه والزجاجة فارغة تقريباً.

1017
01:23:55,335 --> 01:23:56,135
عفواً؟

1018
01:23:56,215 --> 01:23:57,535
"لا أظن أن "إيدي فان كون

1019
01:23:57,615 --> 01:24:00,895
كان يشتري لنفسه صابون يدين معطّراً
.إلا إذا كانت امرأة تزوره

1020
01:24:01,175 --> 01:24:03,855
.وهو من صنف كريم اليدين على مكتبك

1021
01:24:06,455 --> 01:24:09,455
.لم تكن علاقتنا جديّة

1022
01:24:09,935 --> 01:24:12,175
.وقد انتهت بسرعة ولم تستمرّ

1023
01:24:13,135 --> 01:24:14,175
.كان مديري

1024
01:24:14,255 --> 01:24:16,855
ماذا حصل؟ لمَ أنهيت العلاقة؟

1025
01:24:19,535 --> 01:24:21,575
.شعرت أنه لم يكن يقدّرني

1026
01:24:22,255 --> 01:24:23,655
.استخفّ بي

1027
01:24:25,535 --> 01:24:30,575
وخيب أملي مراراً، كنا نخطط لقضاء
عطلة لأسبوع معاً ثمّ يسافر

1028
01:24:31,135 --> 01:24:33,495
.إلى الـ"صين" بشكل مفاجئ

1029
01:24:33,615 --> 01:24:35,695
.أحضر لك هدية من هناك للاعتذار

1030
01:24:37,335 --> 01:24:40,455
أيمكنني رؤيتها؟

1031
01:24:46,855 --> 01:24:48,855
أحقاً تسلّق الجدار وصولاً إلى الشرفة؟

1032
01:24:49,455 --> 01:24:52,575
ثبّت لوح خشب على النافذة
.فتحلّ كلّ مشاكلك

1033
01:24:55,295 --> 01:24:56,375
.شكراً

1034
01:24:57,575 --> 01:24:59,855
.قال إنه اشتراه من سوق شعبي

1035
01:24:59,935 --> 01:25:01,655
.لا أظن ذلك، أظنه سرقه

1036
01:25:03,455 --> 01:25:04,335
."نعم، هكذا هو "إيدي

1037
01:25:04,415 --> 01:25:06,735
،لم يكن يعرف قيمته
.بل رأى أنه يلائمك

1038
01:25:08,895 --> 01:25:09,695
ما هي قيمته؟

1039
01:25:11,735 --> 01:25:13,935
‫9 ملايين جنيه.

1040
01:25:17,335 --> 01:25:20,375
!يا إلهي

1041
01:25:22,215 --> 01:25:23,815
‫9 ملايين!

1042
01:25:36,975 --> 01:25:40,615
عمره أكثر من ألف سنة
.وكان قرب سريرها كلّ ليلة

1043
01:25:41,135 --> 01:25:44,695
،لم يكن يعرف قيمته
.ولم يعرف سبب ملاحقتهم له

1044
01:25:45,495 --> 01:25:47,255
.كان عليه أن يشتري لها الهرّ المحظوظ

1045
01:25:51,535 --> 01:25:54,055
يزعجك الأمر، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

1046
01:25:54,935 --> 01:25:57,215
!"أنها هربت، الجنرال "شان

1047
01:25:57,295 --> 01:25:59,335
.لا يكفي أننا قبضنا على رجليها المخلصين

1048
01:25:59,415 --> 01:26:01,095
."لا بدّ أنها شبكة كبيرة يا "جون

1049
01:26:01,175 --> 01:26:02,695
.آلاف العملاء

1050
01:26:03,175 --> 01:26:05,295
.أنا وأنت بالكاد اقتربنا

1051
01:26:05,375 --> 01:26:07,535
"ولكنك قمت بحلّ الرمز يا "شرلوك

1052
01:26:07,615 --> 01:26:10,295
ربما يستطيع "ديموك" ملاحقتهم
.الآن بفضل ذلك

1053
01:26:10,375 --> 01:26:11,495
لا

1054
01:26:12,095 --> 01:26:14,655
لا، إذا قمت بحلّ هذا الرمز

1055
01:26:15,215 --> 01:26:17,735
.ليس على المهرّبين إلا اختيار كتاب آخر

1056
01:26:44,255 --> 01:26:45,975
...من دونك

1057
01:26:47,415 --> 01:26:49,775
ومن دون مساعدتك

1058
01:26:50,295 --> 01:26:53,535
."ما كنا لنجد ممراً إلى "لندن

1059
01:26:56,455 --> 01:26:58,095
.أشكرك كثيراً

1060
01:26:59,735 --> 01:27:02,335
الامتنان لا يعني شيئاً"

1061
01:27:02,615 --> 01:27:06,095
".بل هو توقع المزيد من الخدمات

1062
01:27:09,935 --> 01:27:11,935
...لم نتوقع

1063
01:27:13,615 --> 01:27:16,335
ولم نعلم بأن ذلك الرجل كان سيأتي

1064
01:27:18,295 --> 01:27:20,935
.شرلوك هولمز" ذاك"

1065
01:27:24,415 --> 01:27:27,655
.والآن سلامتك بخطر

1066
01:27:29,255 --> 01:27:34,855
".لا يمكنهم اقتفاء أثري بسبب هذا"

1067
01:27:37,615 --> 01:27:40,255
.لن أكشف هويّتك

1068
01:27:44,055 --> 01:27:47,215
.أنا واثق من ذلك

