1
00:00:00,160 --> 00:00:01,779
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,904 --> 00:00:03,648
أقلّيته إلى المدرسة
حصل خطب ما

3
00:00:03,772 --> 00:00:05,474
- ابني في خطر
- أوافقك الرأي

4
00:00:05,641 --> 00:00:07,592
صوّبت والدته بندقية هجومية
تجاه زعيم تجارة الممنوعات

5
00:00:07,717 --> 00:00:10,042
لم يكن من المفترض
أن تنظر إلى الحقيبة هنا، صحيح؟

6
00:00:10,209 --> 00:00:11,703
لم يكن ذلك هنا من قبل

7
00:00:11,870 --> 00:00:14,901
- تريد منه البقاء في الداخل
- الطلقة الرصاصية تؤكد على ذلك

8
00:00:16,895 --> 00:00:19,345
إن اقتربت قرب ابنتي مجدداً
لن يجدك أحد على الإطلاق

9
00:00:19,469 --> 00:00:22,085
نريد منك ارتداء أفضل بذلة لك غداً
من أجل جلستك التأديبية

10
00:00:22,252 --> 00:00:25,781
- ستكون معركة شرسة
- يقال إنّ هناك بندقية بانتظارنا

11
00:00:25,906 --> 00:00:28,148
كنت أبحث عن صديقك

12
00:00:28,730 --> 00:00:30,806
- أين (بيانكي)؟
- إنه في (إيطاليا)

13
00:00:30,972 --> 00:00:33,422
قتلته، هددني
هدد (كريستينا)

14
00:00:34,045 --> 00:00:36,785
وطعنت عنقه
(ستول) يعرف

15
00:00:36,911 --> 00:00:39,236
كان باستطاعة (كادي)
أن يقود بـ(ستول) إلى جثته مباشرةً

16
00:00:39,402 --> 00:00:42,807
سيدة (سابرستين)، هل تعني الأرقام
"4-57-إف" أي شيء لك؟

17
00:00:42,932 --> 00:00:44,510
إنها قطعة الأرض حيث دفن

18
00:00:44,635 --> 00:00:48,289
هل أنت غريب الأطوار؟ لأنك
كلما تنظر إليّ ترى شيئاً تكرهه بنفسك

19
00:00:48,414 --> 00:00:53,480
إن تحدثت عن الموضوع مجدداً
سيكون آخر حديث نجريه إطلاقاً

20
00:00:53,604 --> 00:00:55,389
هل ذلك عقاب أم مكافأة؟

21
00:01:00,000 --> 00:01:03,031
- (ووز)، انخفض
- عليّ نقله إلى المستشفى!

22
00:01:06,282 --> 00:01:10,628
Starz ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

23
00:01:13,720 --> 00:01:15,468
هل كان هناك شيء غير طبيعي
لدى دخولك إلى المنزل؟

24
00:01:16,467 --> 00:01:17,840
كلا

25
00:01:18,007 --> 00:01:19,380
أيمكنك أن تخمني لي
عدد مطلقي النار؟

26
00:01:19,505 --> 00:01:21,169
- كلا
- هل تمكنت من رؤية

27
00:01:21,295 --> 00:01:22,959
أو الاستماع
إلى المسلحين حين هربت؟

28
00:01:23,334 --> 00:01:24,707
ليس هنا!

29
00:01:24,999 --> 00:01:26,663
ثمة مجال للصحافة حول الزاوية

30
00:01:26,831 --> 00:01:29,744
سيحضر النقيب (مكمانوس)
بعد بضع دقائق مع معلومات حديثة

31
00:01:32,491 --> 00:01:34,905
هل كان هناك أي علامات معيّنة
على المركبة؟

32
00:01:35,363 --> 00:01:38,776
اسمع، لم أرَهم، لم أرَ المركبة
كانت الطلقات النارية منتشرة

33
00:01:38,901 --> 00:01:40,982
- حوصرنا
- هل تعرفين أحداً يود أن يؤذيك؟

34
00:01:41,107 --> 00:01:43,396
أو يود أن يؤذي الملازم (وازنياك)؟

35
00:01:44,354 --> 00:01:46,518
- أيتها المحققة (سانتوس)؟
- ماذا؟

36
00:01:46,643 --> 00:01:49,514
هل يود أحد أن يؤذيك
أو الملازم (وازنياك)؟

37
00:01:49,640 --> 00:01:51,138
إنها مدينة كبيرة

38
00:01:51,555 --> 00:01:54,468
هل كنت تخططين لنقل جثة اليوم؟

39
00:01:55,426 --> 00:02:00,836
كان من المفترض أن أنقل حمولة من
الأسمدة لـ(بروكلين كوميونتي غاردن) غداً

40
00:02:01,211 --> 00:02:03,333
خيراً تعمل شراً تلقى، صحيح؟

41
00:02:19,941 --> 00:02:21,980
- أيتها المحققة (سانتوس)
- أيها النقيب

42
00:02:22,106 --> 00:02:24,811
- أهناك أي أخبار؟
- لا، (واز) في الداخل يتلقاها الآن

43
00:02:25,144 --> 00:02:27,641
الطحال جزء من جهاز مناعة ابنكما

44
00:02:27,766 --> 00:02:31,720
بما أنه كان علينا نقله لإيقاف النزيف
قدرته على مكافحة العدوى

45
00:02:31,845 --> 00:02:34,966
وخاصة حين يكبر في السن قليلاً
قد تعرّضه للخطر

46
00:02:35,092 --> 00:02:38,380
لكن يمكن التخفيف من ذلك
عبر المضادات الحيوية الوقائية

47
00:02:38,505 --> 00:02:40,627
إذاً، هل يمكنه عيش
حياة طبيعية من دونها؟

48
00:02:40,753 --> 00:02:42,834
طبيعية، كاملة، مثمرة

49
00:02:42,959 --> 00:02:45,955
جلبتموه بسرعة
ممّا سمح لنا بإيقاف النزيف

50
00:02:46,289 --> 00:02:49,036
- ذلك ما شكّل الفرق
- شكراً أيها الطبيب

51
00:02:49,161 --> 00:02:50,617
- على الرحب والسعة
- أقدر ذلك

52
00:02:50,742 --> 00:02:52,656
- شكراً لك أيها الطبيب
- شكراً لك

53
00:03:00,315 --> 00:03:01,688
لا بأس

54
00:03:06,517 --> 00:03:10,179
ستقبض على مطلقي النار
عدني

55
00:03:10,305 --> 00:03:12,094
- أجل، أعدك
- ستقبض عليهم

56
00:03:12,220 --> 00:03:14,467
- سأقبض عليهم
- حصل ذلك في منزلي

57
00:03:15,882 --> 00:03:17,755
كان ذلك ابني!

58
00:03:46,350 --> 00:03:47,723
هيا

59
00:03:48,057 --> 00:03:50,554
وجدنا سيارةً داكنةً
مع ثقوب رصاصة ودم حديث

60
00:03:50,679 --> 00:03:52,177
وهي مركونة على بعد 15 مبنى
من منزلك

61
00:03:52,386 --> 00:03:53,759
هل وحدة خدمات الطوارئ
في طريقها إلى هنا؟

62
00:03:53,967 --> 00:03:55,507
الكلاب البوليسية
الخطط التكتيكية، كل شيء

63
00:03:55,632 --> 00:03:58,503
- اعتن بعائلتك، سنتخلص منهم
- شكراً لك أيها النقيب

64
00:03:58,879 --> 00:04:00,793
وأنت أيضاً أيتها المحققة
اذهبي إلى المنزل

65
00:04:00,960 --> 00:04:03,374
طلبنا من القسم كله
البحث عن مطلقي النار

66
00:04:05,955 --> 00:04:09,992
2 سنتم!
2 سنتم بين عيش ابني ووفاته

67
00:04:10,117 --> 00:04:13,238
تقبّل الأمر
اسمع، انتظر هنا مع (ليندا)

68
00:04:13,363 --> 00:04:17,400
- سيجدون هؤلاء الرجال
- كلا، سنجد أولئك الجبناء، وحدتنا

69
00:04:18,067 --> 00:04:20,064
حسناً، سأطلب من طاقم العمل
مراقبة الماسح التشخيصي

70
00:04:20,190 --> 00:04:22,354
- كلا، اذهبي معهم
- اسمع، أوافقك الرأي، (واز)

71
00:04:22,479 --> 00:04:24,143
لكن ما زال لدينا
ذلك الواجب لهذه الليلة

72
00:04:24,269 --> 00:04:25,642
كلا، ليس لدينا ذلك

73
00:04:26,516 --> 00:04:29,263
زيارة (سابرستين)؟
لدى (ستانل) رقم قطعة الأرض

74
00:04:29,388 --> 00:04:30,761
تم تولي الأمر

75
00:04:31,095 --> 00:04:35,382
كم مرة عليّ أن أثبت ذلك لك؟
إنني أدعمك

76
00:05:19,810 --> 00:05:23,017
ثمة برج شاهق رخيص الإيجار
على بعد 46 متراً من السيارة المهجورة

77
00:05:23,142 --> 00:05:25,183
لن ينام أحد
في ذلك المبنى الليلة

78
00:05:25,311 --> 00:05:29,560
- مَن يملك الشجاعة لملاحقتنا هكذا؟
- أشعر بأنها منظمة إجرامية

79
00:05:29,686 --> 00:05:31,227
أو زعيم تجارة الممنوعات
الجديد والمفضل لدينا

80
00:05:31,354 --> 00:05:34,104
من الصعب تنظيم مذبحة
داخل زنزانة

81
00:05:34,312 --> 00:05:36,811
إن تلقى (كوينس) اتصالاً هاتفياً
سننصب فخاً له

82
00:05:37,230 --> 00:05:41,021
(توفو)، ابقَ هنا واحصل
على أي معلومات من النقيب (واز)

83
00:05:41,147 --> 00:05:42,646
(هارلي)، اذهبي من ذلك الاتجاه

84
00:05:42,774 --> 00:05:44,815
هيا، إن حاولت الخروج من هناك
سيهجم إليك الصحافيون

85
00:05:45,357 --> 00:05:47,731
- سألتقي بكما هناك
- حسناً، (لومان)، أنت معي

86
00:05:47,859 --> 00:05:49,233
حسناً

87
00:05:50,233 --> 00:05:52,899
- أهناك أي أدلة؟
- الدم والرصاصات

88
00:05:53,152 --> 00:05:54,526
أيمكنك أخذ (كريستينا) إلى المنزل؟

89
00:05:54,734 --> 00:05:57,108
(هارلي)، طلبت من المدينة
بأكملها البحث عن هؤلاء الرجال

90
00:05:57,235 --> 00:06:00,151
أعلم، إننا ننشر وحدة دورية
خارج منزلي

91
00:06:00,945 --> 00:06:02,486
أرجوك، لا ترحل
إلى أن أصل إلى هناك، اتفقنا؟

92
00:06:02,611 --> 00:06:06,068
- كنت أخطط لانتظارك
- هل ستغادرين؟

93
00:06:06,488 --> 00:06:10,695
- أجل، سينجو (نايت)
- إلى أين أنت ذاهبة؟

94
00:06:10,989 --> 00:06:12,654
حسناً، عليّ معرفة مَن ارتكب هذا

95
00:06:12,823 --> 00:06:15,656
ثمة رجال شرطة كثيرون
يمكنهم فعل ذلك

96
00:06:16,074 --> 00:06:19,115
اسمعي، أعرف أنك خائفة
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

97
00:06:19,242 --> 00:06:22,699
لا شيء على ما يرام، أمي
أطلق النار عليك مؤخراً

98
00:06:22,826 --> 00:06:24,909
كاد (نايت) يتوفى
كان من المحتمل تعرّضك لذلك

99
00:06:26,035 --> 00:06:27,742
- لم أتعرض لذلك
- مَن هؤلاء الأشخاص؟

100
00:06:27,910 --> 00:06:29,701
لمَ يطلقون النار
على منزل العم (واز)؟

101
00:06:29,829 --> 00:06:33,078
هذا سبب حاجتي إلى الذهاب، اتفقنا؟
أريد منك أن...

102
00:06:33,203 --> 00:06:34,868
لن أذهب إلى منزل العمة (جيما)

103
00:06:36,621 --> 00:06:38,286
دعي (جايمز) يأخذك إلى المنزل

104
00:06:39,080 --> 00:06:42,204
- ستحمي وحدة دورية المنزل
- لأنك تريدين أن أكون في أمان فحسب؟

105
00:06:42,332 --> 00:06:43,706
أجل!

106
00:06:43,832 --> 00:06:45,414
حسناً، توقفي عن قول ذلك
وأنجزيه فعلياً

107
00:07:03,629 --> 00:07:05,003
حمداً للقدير!

108
00:07:05,670 --> 00:07:09,877
لا بد من أنني صليت للمرة الأولى
بعد 20 سنة في طريقي إلى هنا

109
00:07:10,005 --> 00:07:11,629
هل تذكرت الكلمات؟

110
00:07:11,755 --> 00:07:13,671
أمضيت وقتاً طويلاً
عند الاعتراف بذنوبي

111
00:07:13,799 --> 00:07:17,715
شكراً لك لقدومك
لكن عليك البقاء مختبئة

112
00:07:18,425 --> 00:07:21,925
بمجرد أن نؤكد
أنه كان عمل (بيانكي) اليدوي

113
00:07:22,050 --> 00:07:24,675
سألاحقه إلى الأبد

114
00:07:24,969 --> 00:07:29,135
- لذا، عزّزي الأمن لديك واحترسي
- فهمت

115
00:07:30,304 --> 00:07:32,636
لكن بدايةً، عليك الذهاب
إلى مخفر الشرطة

116
00:07:33,095 --> 00:07:35,761
الآن، خزانة حفظ ملفاتك المقفولة

117
00:07:36,680 --> 00:07:40,971
الكتاب الأسود الصغير الذي استخدمته
لتحفظ سجل تهديدات المجرمين؟

118
00:07:41,098 --> 00:07:46,390
- كل التجار في سجلك...
- (جوليا)، ابني معلق بأجهزة

119
00:07:46,516 --> 00:07:49,515
أعرف يا (مات)، لكن عليك
تغيير موقع ذلك الكتاب

120
00:07:49,641 --> 00:07:53,224
وأي شيء آخر لا تريد
من الشؤون الداخلية الحصول عليها

121
00:07:53,601 --> 00:07:57,142
- إنها الساعة الـ3 صباحاً
- إنه وقت جيد للبحث

122
00:07:58,144 --> 00:08:00,310
هل لديك اتصال مباشر
مع الشؤون الداخلية؟

123
00:08:00,936 --> 00:08:04,602
من الرائع ما تسمعه حين يعتقد
الناس أنه لديك فرصة 40 في المئة

124
00:08:04,729 --> 00:08:09,270
لتصبح العمدة التالي، هذا إن لم يحترق
طاقم عملك القديم في المحرقة

125
00:08:09,397 --> 00:08:11,062
قبل أسبوع من الانتخاب

126
00:08:12,148 --> 00:08:14,439
سأخبر (ليندا) أنك واجهت حالة طارئة

127
00:08:16,899 --> 00:08:20,732
يا رفاق؟ هيا
علينا الذهاب في جولة

128
00:08:24,527 --> 00:08:28,068
يا للهول! لم يمزحوا في مسألة
البحث في كل أنحاء المدينة

129
00:08:28,195 --> 00:08:30,903
أجل، إن أطلق النار على الشرطيين
ننتقم جميعاً

130
00:08:32,111 --> 00:08:33,735
وحدة جرائم الشوارع
من الـ6-4

131
00:08:34,029 --> 00:08:35,403
كنا المستهدفين

132
00:08:36,529 --> 00:08:39,986
ستستغرق وحدة خدمات الطوارئ
ساعات لتفتيش هذا المبنى بدقة

133
00:08:57,410 --> 00:08:59,160
كم كمية الدم التي قالوا
إنهم وجدوها في السيارة؟

134
00:08:59,410 --> 00:09:01,117
أفاد الماسح التشخيصي
أنّ الكمية كانت كبيرة

135
00:09:01,245 --> 00:09:03,661
عليك الإبلاغ عن جرح بسبب إطلاق نار
في المستشفى لكن...

136
00:09:03,786 --> 00:09:07,827
- هل عليّ استدعاء الشرطة؟
- كما قلت، ننتقم بقوة

137
00:09:08,622 --> 00:09:09,996
تولَ الأمر في الخلف

138
00:09:34,046 --> 00:09:35,420
شرطة!

139
00:09:35,796 --> 00:09:37,837
لا تطلقوا النار!
طلب مني المساعدة!

140
00:09:37,964 --> 00:09:39,797
- ما اسمك أيها الطبيب؟
- (هنري)

141
00:09:39,922 --> 00:09:41,629
(هنري)، أحتاج إلى أن تبقيه
حياً لبعض الوقت

142
00:09:41,756 --> 00:09:43,130
هذا الرجل بحاجة إلى الإسعاف

143
00:09:43,257 --> 00:09:44,839
كلا، ليس قبل
أن يعطينا بعض الأجوبة

144
00:09:44,966 --> 00:09:48,340
خسر الكثير من الدم
يمكنني أن أمنحكما 5 دقائق أخرى

145
00:09:48,466 --> 00:09:51,673
- لن أتحدث من دون محام
- لن تحتاج إلى محام إن توفيت

146
00:09:51,800 --> 00:09:53,841
باشر الكلام
أو انزف حتى الموت

147
00:10:02,011 --> 00:10:03,385
ماذا تفعلون؟

148
00:10:04,095 --> 00:10:05,886
- هذا سجيننا
- بل كان سجينكم

149
00:10:06,013 --> 00:10:08,846
إنه الآن شاهد
في تحقيق شؤون داخلية

150
00:10:10,514 --> 00:10:12,179
سمعت أنكم واجهتم ليلة سيئة

151
00:10:12,348 --> 00:10:16,597
- ستواجه ليلة سيئة غداً أيضاً
- حاذر تعرضك لاعتداء، (كوينس)

152
00:10:17,265 --> 00:10:20,722
مهما كان ذلك، ضعه جانباً
ليس لديك مذكرة قضائية لتفتيش المبنى

153
00:10:20,851 --> 00:10:23,017
أيها الشرطي (لومان)!
أيها...

154
00:10:23,184 --> 00:10:25,183
تعرضنا لكمين مساء أمس

155
00:10:25,310 --> 00:10:28,101
لم يخرج ابني من غرفة الجراحة
منذ ساعتين

156
00:10:28,227 --> 00:10:30,393
تعرفت إلى (نايت)
آسف، إنه ولد صالح

157
00:10:30,561 --> 00:10:33,893
لكن كونك هنا في ساعات الصباح الأولى
يجعلني أكثر فضولاً

158
00:10:34,021 --> 00:10:37,478
إننا نبحث عن أدلة
لمَن ربما حاول قتلنا

159
00:10:37,605 --> 00:10:41,937
أو أتيت لتهدد باعتقال غير قانوني
أكثر ممّا سبق وفعلت

160
00:10:42,064 --> 00:10:44,938
أتعلم؟ أخبرني زميلك (كوينس)
قصة دنيئة عنك

161
00:10:45,065 --> 00:10:47,981
وكيس مليء بالممنوعات
وتلفيق تهمة سيئ

162
00:10:48,108 --> 00:10:50,316
والقصة حقيقية

163
00:10:50,733 --> 00:10:53,107
(كوينس) عضو في عصابة شوارع
يحاول الخروج من السجن

164
00:10:53,235 --> 00:10:59,069
لكنه من المنطقي أن تدعم تاجراً
يستخدم ولداً لنقل منتجاته

165
00:10:59,194 --> 00:11:01,110
بدلاً من الشارة
التي ألقت القبض عليهم

166
00:11:01,236 --> 00:11:04,527
أيها الملازم، وضع الشارة
لا يجعلك رجلاً صالحاً!

167
00:11:04,654 --> 00:11:09,071
في الواقع، وضع الشارة وارتكاب أعمال
شنيعة يجعلك الرجل الأسوأ

168
00:11:09,197 --> 00:11:12,030
أتعلم؟ سمعت ذلك كثيراً
قبل...

169
00:11:12,156 --> 00:11:14,197
ربما لن أتمكن من النيل منك
لاختفاء (دوني بومب)

170
00:11:14,323 --> 00:11:17,655
لكن في هذه العقبة القديمة
سأنال منك

171
00:11:18,282 --> 00:11:21,365
وجهك الخالي من التعابير
سيئ بقدر وجهك العادي

172
00:11:21,492 --> 00:11:23,991
قد لا يعجبك وجهي
لا بأس في ذلك، فنحن لا نتواعد

173
00:11:24,409 --> 00:11:27,159
قد لا يعجبك وجهي أيها الملازم
لكنني سأنال منك

174
00:11:27,285 --> 00:11:31,368
لدي أدلة مهمة عنك وأنت تعطي
الممنوعات والأسلحة لقاصر

175
00:11:31,495 --> 00:11:34,661
أي شيء آخر لم أجده هنا
هو كسب آخر غير مشروع

176
00:11:39,413 --> 00:11:40,787
رائع

177
00:11:40,955 --> 00:11:42,996
لنبدأ  باسم، اتفقنا؟
أي ا سم، ماذا عن اسمك؟

178
00:11:43,123 --> 00:11:46,122
- إنني لا... لا يمكنني!
- سيفقد الوعي بسبب الألم

179
00:11:46,248 --> 00:11:49,497
كلا، قف عن إعطائه المهدئات
إلى أن يخبرنا مَن دفع له ليقتلنا

180
00:11:49,624 --> 00:11:51,165
حين نعرف الجواب
سيتوقف الألم

181
00:11:51,291 --> 00:11:52,665
لم أطلق النار على أحد...

182
00:11:53,585 --> 00:11:55,584
حسناً، نسيبي!

183
00:11:57,210 --> 00:12:00,542
اتصل بي وبعض الرجال الآخرين
قبل يومين

184
00:12:00,669 --> 00:12:02,043
عرض 5 آلاف دولار نقداً سلفاً

185
00:12:02,169 --> 00:12:04,751
وسيعطينا 5 آلاف دولار أخرى
بعد إنجاز المهمة

186
00:12:04,878 --> 00:12:06,252
إذاً، طلب منك إطلاق النار
على الشرطيين؟

187
00:12:06,462 --> 00:12:08,044
- إنه ينزف!
- لا يمكنني إيقافه

188
00:12:08,213 --> 00:12:10,212
ماذا كنت تقول؟
ماذا كنت تقول؟

189
00:12:11,464 --> 00:12:14,755
كانت الخطة بأن ننتقل إلى الداخل...
داخل المنزل لكن...

190
00:12:15,048 --> 00:12:19,673
رفيق (جوردن) الغبي أتى
وكان يتصرف بغرابة وكان متوتراً

191
00:12:20,425 --> 00:12:22,175
أطلق النار باكراً جداً
قبل أن نستعد

192
00:12:22,300 --> 00:12:24,050
(جوردن) نسيبك؟

193
00:12:24,259 --> 00:12:27,633
- أين خبّأ المال؟
- أقسم إنني لا أعلم!

194
00:12:27,760 --> 00:12:29,510
أين يمكننا أن نجد (جوردن)؟

195
00:12:29,635 --> 00:12:32,718
إن وقع خطب ما، كانت الخطة
بأن نلتقي هناك صباح غد

196
00:12:32,844 --> 00:12:34,468
أين؟

197
00:12:37,305 --> 00:12:38,679
الوقت يمر

198
00:12:40,863 --> 00:12:43,408
كان من المفترض أن يجتمع مطلقو النار
في فندق (كوينز ترافل سوتس)

199
00:12:43,534 --> 00:12:45,244
- بعد 20 دقيقة
- هل ستقصدين المكان؟

200
00:12:45,538 --> 00:12:48,584
إنه نقطة تجمّع، لا نعرف
عدد مطلقي النار بالإجمال

201
00:12:48,710 --> 00:12:50,086
نحتاج إلى الدعم

202
00:12:50,296 --> 00:12:53,133
لا تدعي القائد التكتيكي
يعيق تقدمكم

203
00:12:53,261 --> 00:12:56,390
لأن كل شرطي في المدينة
يريد تولي أمر هذه القضية

204
00:12:56,518 --> 00:12:57,894
فهمت

205
00:12:58,396 --> 00:13:00,189
اسمع، هل استيقظ (نايت)
من بنج التخدير؟

206
00:13:00,357 --> 00:13:05,364
- سأعود إلى المستشفى قريباً
- ستعود؟ أين أنت؟

207
00:13:05,491 --> 00:13:07,452
اتصلي بي
بعد القبض عليهم فحسب

208
00:13:08,706 --> 00:13:10,208
حسناً، هل تظن أنّ (فيركو) يمزح؟

209
00:13:10,335 --> 00:13:13,923
لن يعرضنا لخطر
وفقاً لتصريح تاجر لوحده

210
00:13:14,050 --> 00:13:15,969
قال إنه امتلك أدلةً قاطعةً

211
00:13:16,095 --> 00:13:20,894
أعني، ربما لديه صور لنا من كاميرا
المراقبة ونحن ننصب فخاً لـ(كوينس)

212
00:13:24,946 --> 00:13:27,158
هل عليّ الاتصال
بالمندوب النقابي لدي؟

213
00:13:27,283 --> 00:13:30,663
لا، اتصل بمخبرتك السرية

214
00:13:30,790 --> 00:13:34,462
- أي مخبرة؟
- مَن عرّفتك على (كوينس)

215
00:13:34,589 --> 00:13:38,177
- الامرأة مع الولد
- (كارين)؟ (كارين) لم تكن مخبرةً سريةً

216
00:13:38,304 --> 00:13:39,680
أصبحت كذلك الآن

217
00:13:39,849 --> 00:13:43,771
اجعلها تعترف رسمياً
بأنها كانت مخبرتنا السرية طوال الوقت

218
00:13:43,897 --> 00:13:48,236
المسدسات والممنوعات
كانت كلها لـ(كوينس) بدايةً

219
00:13:48,364 --> 00:13:51,159
إن لم يتم الموافقة على التهم
سيكتشف بأنها ساعدتنا

220
00:13:51,287 --> 00:13:54,165
سيلاحقها والولد
لن تود فعل ذلك

221
00:13:55,044 --> 00:13:56,963
المشتبه بهم في الطابق الـ6
الغرفة رقم 611

222
00:13:57,173 --> 00:13:59,468
- هل المعلومات مؤكدة؟
- إنها أفضل ما لدينا

223
00:13:59,761 --> 00:14:02,724
سنصعد إلى كلا السلالم
سنقبض عليهم بسرعة وبقوة

224
00:14:02,933 --> 00:14:04,435
- حاضر يا سيد
- سيدي

225
00:14:06,148 --> 00:14:08,609
لن أكذب، كنت آمل
بأن يهاجم أحدهم بمسدس

226
00:14:08,736 --> 00:14:12,950
طالما أنّ اسمه ليس (جوردن)
إنه الوحيد الذي يربط القضية بـ(بيانكي)

227
00:14:25,100 --> 00:14:28,563
- شرطة! ارفعوا أيديكم!
- شرطة! ارفعوا أيديكم!

228
00:14:28,691 --> 00:14:30,276
ارفعوا أيديكم الآن!

229
00:14:30,444 --> 00:14:32,029
ارفعوا أيديكم الآن!

230
00:14:37,081 --> 00:14:39,125
هذه طريقة لمحو الأدلة

231
00:14:39,294 --> 00:14:43,008
يعرف ضباط الشرطة أنهم يواجهون خطراً
حين يقومون بعمل متناوب

232
00:14:43,134 --> 00:14:47,098
لكن بالنسبة إلى مجموعة
من المجرمين، التخطيط لكمين...

233
00:14:47,476 --> 00:14:49,061
صباح الخير أيتها العميلة (غوبتا)

234
00:14:50,649 --> 00:14:54,195
- جرعتان من دون رغوة، صحيح؟
- سبق واحتسيت شراباً

235
00:14:54,323 --> 00:14:58,037
- حسناً، ألست مندفعة لبدء اليوم؟
- أيمكنني مساعدتك في شيء؟

236
00:14:58,204 --> 00:15:01,416
كنت آمل أنه يمكنك
سحب تقرير حمض نووي

237
00:15:01,586 --> 00:15:05,425
لأتمكن من مقارنته بنموذج جديد
اسمه (ميغيل سيبيدا)

238
00:15:05,553 --> 00:15:07,431
أطلق سراحه مؤخراً
من ولاية (نيويورك)

239
00:15:07,555 --> 00:15:10,852
ولا يمكنك تقديم طلب خطي
مع رقم القضية بسبب...

240
00:15:11,188 --> 00:15:15,778
- أفضّل أن أدين لك بمشروبات
- ربما لو نظفت أصابع اليدين تلك

241
00:15:18,200 --> 00:15:22,206
- أجل، كنت أعمل في الحديقة
- في أكتوبر؟

242
00:15:23,085 --> 00:15:24,587
من الجيد التخطيط مسبقاً

243
00:15:26,676 --> 00:15:30,264
حسناً، لا معلومات عن (سيبيدا)

244
00:15:31,684 --> 00:15:34,313
ذلك مستحيل، فهو مجرم مدان

245
00:15:34,649 --> 00:15:37,027
لا بد من أنه يملك ملفاً
في قاعدة بيانات الولاية

246
00:15:37,153 --> 00:15:40,950
أخليت إدانته، فالولاية مجبرة
على التخلص من كل نموذج تم جمعه

247
00:15:41,077 --> 00:15:42,704
بعد إلغاء الإدانة

248
00:15:47,005 --> 00:15:48,381
صحيح

249
00:15:55,313 --> 00:15:58,150
اسمع، فلتكن النكهة فانيليا
في المرة القادمة

250
00:16:05,373 --> 00:16:08,377
نحن المحققان (توفو) و(لومان)
نحتاج إلى التحدث إلى (كارين) لبرهة

251
00:16:08,504 --> 00:16:09,880
(كارين) ليست هنا

252
00:16:10,007 --> 00:16:12,093
رأت الفتاة في النشرة الإخبارية أنه
تعرّض مجموعة من الشرطيين لإطلاق نار

253
00:16:12,219 --> 00:16:14,806
هلعت ورحلت
قالت إنّ الفاعل قد يكون (كوينس)

254
00:16:14,933 --> 00:16:18,563
- هل أخبرتك إلى أين كانت ذاهبة؟
- أخذت أغراضها و(أدريان) ورحلت

255
00:16:18,690 --> 00:16:21,110
حسناً، حين تتحدثين إليها
أخبريها أنه من الضروري أن نتحدث معها

256
00:16:21,237 --> 00:16:24,241
إنها حالة طارئة جداً
فابنها في خطر

257
00:16:25,160 --> 00:16:26,536
ابني جائع

258
00:16:37,476 --> 00:16:38,852
هل هو مستيقظ؟

259
00:16:42,443 --> 00:16:44,070
كان... كان يتحدث

260
00:16:45,908 --> 00:16:50,081
لكنهم أعطوه دواءً للألم، لذا...

261
00:16:51,084 --> 00:16:54,296
أمّنت لك غرفة في فندق
في الشارع المقابل

262
00:16:55,301 --> 00:16:57,637
لمَ لا تذهبين إلى هناك
وترتاحين قليلاً؟

263
00:16:57,763 --> 00:17:00,892
(مات)، أعرف أنك
كنت مستيقظاً منذ 3 أيام

264
00:17:01,270 --> 00:17:03,690
لمَ لا تذهب لتستلقي
قبل أن تنهار؟

265
00:17:09,619 --> 00:17:17,758
كنت أرسل لهذا الشاب تذاكر تعويضية
وسندات دين طوال حياته

266
00:17:18,719 --> 00:17:25,814
لطالما كنتَ بطله منذ أن ارتدى
زي الشرطي في عيد مولده الـ6

267
00:17:27,194 --> 00:17:30,406
مهما كانت المصاعب التي واجهتاها
ربما كان يسبب لك بمشاكل لكن...

268
00:17:31,703 --> 00:17:37,796
يفهم سبب غيابك طوال تلك الليالي
إنه فخور بك

269
00:17:40,344 --> 00:17:41,720
وأنا أيضاً

270
00:17:48,943 --> 00:17:50,319
تحسّن

271
00:17:55,247 --> 00:17:56,623
ما الأخبار؟

272
00:17:56,750 --> 00:17:58,669
أخيراً قامت إدارة أمن المواصلات بالواجب
بخصوص ملفات سفر (بيانكي)

273
00:17:58,879 --> 00:18:01,257
- هل مرّ عبر الجمارك؟
- لم يغادر قط

274
00:18:01,384 --> 00:18:03,052
ثمة رجل في صور أمن مطار
(جون فيتزغيرالد كنيدي)

275
00:18:03,180 --> 00:18:05,099
وهو يسافر بصفته (بيانكي)
لكنه ليس هو

276
00:18:05,224 --> 00:18:07,477
ذلك لا يدعم دليل براءته

277
00:18:07,604 --> 00:18:09,731
(بيانكي) في البلدة
ويراقب ذلك عن كثب

278
00:18:09,858 --> 00:18:12,111
نحتاج إلى الذهاب إلى مستشفى
(غرينبوينت كوميونتي)

279
00:18:12,237 --> 00:18:16,285
أفادت الأخبار بأنّ المتهم لدينا هناك
إنه الوحيد الذي ما زال حياً

280
00:18:16,412 --> 00:18:19,166
هذا بالضبط سبب عدم رغبتي
بنشر كل معلومة رئيسية

281
00:18:19,293 --> 00:18:21,629
لا يستطيع الشرطيون الحفاظ
على المعلومات السرية

282
00:18:21,756 --> 00:18:24,092
- أنا مَن سرّب الخبر
- ماذا؟

283
00:18:24,218 --> 00:18:27,306
المتهم لدينا الذي أطلق النار هنا
وليس في (غرينبوينت كوميونتي)

284
00:18:27,432 --> 00:18:30,937
اسمع، كان ورفاقه مجموعة هواة
عرف (بيانكي) أنه يمكنه التخلص منهم

285
00:18:31,106 --> 00:18:34,569
وهذا سبب إرسال منظف العصابة
رصاصتين بدلاً من يوم دفع الرواتب

286
00:18:34,696 --> 00:18:38,201
حسناً، إن كان يشاهد الأخبار
يعرف مكان إرسال الرصاصتين الأخريين

287
00:18:38,328 --> 00:18:41,416
كما قلت، لنذهب في جولة

288
00:18:48,347 --> 00:18:50,099
يبدو أنّ (كارين) غيّرت موقفها

289
00:18:54,400 --> 00:18:57,112
- استدعيناك في المنزل
- سمعت بذلك

290
00:18:57,949 --> 00:19:00,076
ما الحالة الطارئة جداً؟

291
00:19:00,411 --> 00:19:05,795
"الوحدة مقفلة، ما من مخرج"

292
00:19:35,103 --> 00:19:37,898
من المذهل كم أنّ الصحافة
تنشر أخباراً خاطئةً في هذه الأيام

293
00:19:49,638 --> 00:19:56,060
إن فشل التحقيق سيطلق سراح (كوينس)
ممّا يعرّضك و(أدريان) لخطر

294
00:19:56,186 --> 00:19:59,688
كف عن الادعاء بأنّ الأمر
يتعلق بحمايتي وابني وليس حمايتكم

295
00:19:59,815 --> 00:20:04,527
إن كان كل ما يهمنا هو حماية أنفسنا
لما ساعدناك منذ البداية

296
00:20:04,653 --> 00:20:06,821
أجل، حمايتكم هي الأهم

297
00:20:07,281 --> 00:20:10,157
كل ما نطلب منك فعله
هو القول إنك كنت تعملين معنا

298
00:20:12,287 --> 00:20:16,248
- مثل واشية؟
- مجرد معرفتك بحصول التسليم

299
00:20:16,375 --> 00:20:17,750
واتصالك بنا لإخبارنا بذلك

300
00:20:19,295 --> 00:20:22,505
عليكما العمل بجهد
لقتلي يا صاح

301
00:20:22,924 --> 00:20:25,717
ستكون جلسة مغلقة
اتفقنا؟ لن يعرف أي أحد

302
00:20:25,843 --> 00:20:27,218
نعدك بذلك

303
00:20:28,889 --> 00:20:31,724
وعد الشرطي ذو قيمة
حين يشهد ضدك فحسب

304
00:20:33,727 --> 00:20:37,021
أيها الرفيقان، هل عليّ
إضافة الاحتيال إلى التهم؟

305
00:20:37,147 --> 00:20:39,315
إننا نتحدث إلى مخبرتنا السرية
وأنت تتجاوز الحدود كثيراً

306
00:20:39,859 --> 00:20:44,654
حقاً؟ أنتما تلقنان شاهدة محتملة
أكاذيب لترددها

307
00:20:44,823 --> 00:20:49,076
انتهى الأمر، سأتصل بنقيبكما
لأطالب بحق الشرطي المخطئ بمحام

308
00:20:49,203 --> 00:20:52,831
لذا، استجمعوا فريق عملكم
ومندوبكم النقابي

309
00:20:52,956 --> 00:20:56,250
ورجل الدين الخاص بكما
لأن المسألة ستنتهي الآن

310
00:21:05,721 --> 00:21:07,889
أفترض أنك لا تود مشاركتك
كلمة سرك

311
00:21:08,890 --> 00:21:10,516
يبدو أنّ الهاتف مغلق

312
00:21:10,685 --> 00:21:12,853
هل ما زالت مسألة الشرطي الصالح
والسيئ متداولة؟

313
00:21:12,978 --> 00:21:15,771
الخبر السيئ هو أننا نفتقر
الشرطيين الصالحين

314
00:21:16,024 --> 00:21:18,609
هل تعرف أول شيء
يعلمونك إياه في الدورية؟

315
00:21:18,777 --> 00:21:22,029
إن أردت أن تضرب سجيناً
من الأفضل ألا تترك أثراً

316
00:21:22,198 --> 00:21:25,826
وإلا سينال منك محام بارع
في المخفر

317
00:21:29,789 --> 00:21:32,416
إنها مسألة لنفكر فيها
بينما نقود

318
00:21:35,294 --> 00:21:36,669
مرحباً؟

319
00:22:00,114 --> 00:22:03,991
قد يكون الجو خانقاً هنا
فطرازها قديم

320
00:22:08,915 --> 00:22:12,709
- قبل أن نودّع
- لمَ لا أقطع إبهامه فحسب؟

321
00:22:14,797 --> 00:22:16,172
إنها ميزة جميلة تمت إضافتها

322
00:22:17,967 --> 00:22:19,634
هل أنت متأكد من أنّ هذه التحويلة
لا يمكنها الانتظار؟

323
00:22:19,760 --> 00:22:21,135
(فيركو) في الخارج للانتقام

324
00:22:21,304 --> 00:22:22,679
لم أكن لأسأل
إن لم يكن الوقت مناسباً

325
00:22:22,972 --> 00:22:24,347
شكراً، سيدي

326
00:22:25,099 --> 00:22:26,599
سيأتي النقيب (مكمانوس)

327
00:22:30,605 --> 00:22:32,731
يبدو أنّ أحداً ما يخاف الظهور
صحيح أيها الرفيقان؟

328
00:22:32,900 --> 00:22:37,862
أتعلمان؟ في القرن الـ16، حين كان
الإنكليز يقبضون على القراصنة

329
00:22:37,989 --> 00:22:42,701
أجبروهم على مشاهدتهم بينما كانوا
يبنون المشانق خلال أقل ارتفاع للجرز

330
00:22:42,828 --> 00:22:47,248
شعروا بأنّ توقع
الشنق سيزيد من حدة التجربة

331
00:22:47,375 --> 00:22:50,293
بعد ذروة المد، ستنجرف الجثث

332
00:22:50,419 --> 00:22:52,462
كان باستطاعتك الاستفادة
من المزيد من الحنان حين كنت ولداً

333
00:22:52,588 --> 00:22:54,922
إليكما الخبر أيها الرفيقان
إنه أقل ارتفاع للجزر

334
00:22:55,676 --> 00:22:59,678
انظرا، ما ذلك أيها الرفيقان؟
تجارة الممنوعات؟

335
00:23:00,097 --> 00:23:04,058
التجارة، التجارة، تجارة الممنوعات
تجارة الممنوعات، هنا

336
00:23:04,185 --> 00:23:08,187
ثمة قوة مفرطة، قوة مفرطة
إنه يوم جيد، صحيح يا رفاق؟

337
00:23:08,313 --> 00:23:10,856
إنها أعمال غير مقبولة إطلاقاً
انظروا إلى هذا

338
00:23:11,275 --> 00:23:13,776
انظروا إلى ذلك
ذلك ولد

339
00:23:13,945 --> 00:23:16,613
يضع سلاحاً ملقماً بالرصاص
في حقيبة ظهر ولد

340
00:23:17,282 --> 00:23:19,492
- شخص مهم جداً؟
- لم تكن تلك ممنوعات

341
00:23:19,619 --> 00:23:21,787
كانت تلك ممتلكات مطلق أوامر رفيع
المستوى في عصابة

342
00:23:21,912 --> 00:23:23,579
استخدم الأولاد كمهرّبي الممنوعات

343
00:23:23,706 --> 00:23:26,582
عملنا مع (كارين)
للقيام بغارة شرطة قانونية

344
00:23:26,710 --> 00:23:30,797
نعرف جميعاً بأنّ تلك القصة ستكون
ناجحة جداً حين ندخل إلى تلك الغرفة

345
00:23:30,923 --> 00:23:35,885
أعرف أنكما كنتما تمثلان
لتلبية أمر نقيبكما الشجاع

346
00:23:36,261 --> 00:23:40,180
أكدا على ذلك
وسأنال من (وازنياك)

347
00:23:44,812 --> 00:23:46,771
نسيت ذكر التالي
كنت أجلب رفيقاً

348
00:23:46,898 --> 00:23:48,273
مرحباً يا (كوينسي)

349
00:23:54,448 --> 00:23:55,906
إنها الفرصة الأخيرة
أيها الرفيقان

350
00:23:56,074 --> 00:24:00,076
إذ بدأت الحالة الصعبة
ولن يكون هناك أي ناجين

351
00:24:06,879 --> 00:24:09,839
اتصلي بـ(تومي)
وأطلبي منه إغلاق (مرفيز) لهذا اليوم

352
00:24:09,966 --> 00:24:12,509
- أمهليني 15 دقيقة
- حسناً، سأتفقد بقية معلومات اتصالاته

353
00:24:12,635 --> 00:24:14,010
سأرى إن كنت
سأجد أي شيء في هاتفه

354
00:24:14,137 --> 00:24:18,014
- لمعرفة مكان اختباء (بيانكي)
- أجل وسنقضي عليه بعد ذلك

355
00:24:18,684 --> 00:24:21,436
عليّ القول أيها المحققون
لا يبدو الوضع جيداً

356
00:24:21,936 --> 00:24:24,146
سيبدو أفضل بكثير
حين توضح المخبرة السرية

357
00:24:24,273 --> 00:24:27,025
بأنّ التاجر امتلك
الممنوعات والمسدس طوال الوقت

358
00:24:27,276 --> 00:24:29,735
- أجل، كان القبض عليه قاسياً
- إذاً، لمَ لا تملكان عقد المخبرة سرية؟

359
00:24:29,863 --> 00:24:31,238
أو أي بيانات عنها؟

360
00:24:31,364 --> 00:24:35,492
في حيّنا، التوقيع على عقد معنا
هو أشبه بالتوقيع على مذكرة موتها

361
00:24:35,619 --> 00:24:38,454
من دون امتلاك ذلك
يعرضك ذلك للملاحقة القضائية

362
00:24:38,580 --> 00:24:41,749
- ذلك المقصد كله
- لا تهمني المستندات

363
00:24:41,875 --> 00:24:44,418
لكنني أحتاج إلى معرفة
ما حصل لمخبرتكم

364
00:24:44,545 --> 00:24:45,920
إذاً، أين هي؟

365
00:24:46,047 --> 00:24:48,006
- سيدتي، هل أنت...
- لا تلمسيني!

366
00:24:49,050 --> 00:24:51,468
- أيها الملازم، عليك...
- أيمكنني التحدث إليها، رجاءً؟

367
00:24:56,684 --> 00:24:59,978
- مرحباً يا (كارين)
- لن أفعل هذا

368
00:25:01,647 --> 00:25:05,066
أخبرتموني جميعاً
أنني لن أضطر إلى مواجهته

369
00:25:05,192 --> 00:25:07,985
- خرج ذلك عن سيطرتنا
- بالضبط!

370
00:25:08,405 --> 00:25:10,531
لا يمكنك السيطرة على أي شيء!

371
00:25:12,367 --> 00:25:15,160
لا يمكنك أن تضمن لي
أنه يمكنك حماية ابني

372
00:25:16,580 --> 00:25:19,456
- هل يمكنك؟
- كلا، لا يمكنني

373
00:25:24,715 --> 00:25:27,675
أخبرني شيئاً
حين يطلق سراح (كوينس)

374
00:25:28,344 --> 00:25:32,388
ماذا تعتقد أنه سيفعل بي؟
ماذا تعتقد أنه سيفعل بابني؟

375
00:25:32,514 --> 00:25:37,351
إن كان خارجاً في الشارع
سيلاحقكما

376
00:25:40,106 --> 00:25:42,649
- على الأقل أنت صريح
- أعلم أنك خائفة

377
00:25:42,775 --> 00:25:44,818
- لا تعرف شيئاً
- وينبغي عليك أن تكوني كذلك

378
00:25:44,946 --> 00:25:46,321
أجل، أنت محق

379
00:25:50,577 --> 00:25:51,994
أحتاج إلى العودة إلى ابني

380
00:25:55,332 --> 00:25:59,126
لم أكن أريد أن أترك ابني اليوم أيضاً

381
00:25:59,460 --> 00:26:04,255
لكنني تركته
وهو ينزف في المستشفى

382
00:26:05,008 --> 00:26:06,551
هل تعرفين سبب ذلك؟

383
00:26:07,720 --> 00:26:13,475
لأنك إن لم تقتلي الوحش
سيستمر في العودة

384
00:26:14,894 --> 00:26:19,981
في الأمس، أخبرتني أنك تمنيت
لو أنك والدة أفضل

385
00:26:20,609 --> 00:26:25,321
أليس كذلك؟
حسناً، الآن حانت فرصتك

386
00:26:26,031 --> 00:26:32,578
فاتتني فرصتي، (كارين)
لا تفوّتي فرصتك

387
00:26:35,125 --> 00:26:38,252
- وضعتموني في موقف محرج أيها السادة
- آسف، سيدي

388
00:26:38,380 --> 00:26:42,967
- إذ توترت مخبرتنا السرية
- ذلك ولد يحمل سلاحاً نارياً

389
00:26:43,092 --> 00:26:45,593
- هذا تصرف غير ملائم
- تعرضنا لإطلاق نار مساء أمس

390
00:26:45,720 --> 00:26:47,137
يدعمنا سكان المدينة اليوم

391
00:26:47,263 --> 00:26:49,389
هل تريد إعادة ذكر القضية
في العناوين الرئيسية في الصحف غداً؟

392
00:26:49,517 --> 00:26:51,309
لسوء الحظ، عليّ اتخاذ القرار

393
00:26:51,810 --> 00:26:55,104
وحالياً، ثمة نسخة واحدة
متوفرة عن القصة

394
00:26:59,611 --> 00:27:00,986
هل أنت الآنسة (هورن)؟

395
00:27:05,993 --> 00:27:07,368
أجل

396
00:27:09,787 --> 00:27:13,164
لا ترهق نفسك
أمامك يوم حافل

397
00:27:15,377 --> 00:27:17,628
- "الساعة الـ7 صباح غد"
- يريد أحد مقابلتك

398
00:27:17,755 --> 00:27:23,260
- (هارلي)
- (جايمز)! أنت مفاجأة جميلة!

399
00:27:23,386 --> 00:27:25,012
انتظرت في منزلك بقدر استطاعتي

400
00:27:25,139 --> 00:27:27,932
لكن (كريستينا) أصرت على قصد
المدرسة لإجراء اختبار

401
00:27:28,351 --> 00:27:30,769
حسناً، شكراً لك
من أجل كل شيء

402
00:27:31,312 --> 00:27:33,104
كان عليّ تقديم استشارة
عن مذكرة تجارة الأسلحة

403
00:27:33,231 --> 00:27:35,482
- ما هو عذرك؟
- أقوم على خدمة (واز)

404
00:27:35,608 --> 00:27:37,734
يريد إجراء تحقيق مع شاهد محتمل
في مدينة (جيرسي)

405
00:27:37,945 --> 00:27:40,071
ألم تكتسبي حق الاستراحة
لهذا اليوم؟

406
00:27:40,989 --> 00:27:44,449
- ليس حين تتعرض لإطلاق نار
- ابنتك تصرفت بشجاعة

407
00:27:44,618 --> 00:27:47,870
لكنها كانت قلقة جداً
أعلم أنه أمر لا يخصني

408
00:27:47,998 --> 00:27:51,167
لكنني لا أعتقد أنها ستنزعج
إن أعددت لكما العشاء الليلة

409
00:27:51,292 --> 00:27:52,667
كلا، لكنني قد أنزعج

410
00:27:52,794 --> 00:27:55,170
التصرف كفارس فاتن
قد يكون مبهراً جداً، حسناً؟

411
00:27:55,339 --> 00:27:58,299
- سأتبع وصفة وكل شيء
- حسناً، أتريد أن تكون بطلاً؟

412
00:27:58,425 --> 00:27:59,800
ما رأيك بالبدء بجلب الطعام الجاهز؟

413
00:28:00,052 --> 00:28:02,845
لا شيء يدل على الحب
كالبرغر ومغلفات الكاتشب

414
00:28:04,516 --> 00:28:05,891
لأنني أحبك

415
00:28:13,525 --> 00:28:16,860
رفعت ساقي إلى الخلف
حقاً، مثل الرسوم المتحركة

416
00:28:17,905 --> 00:28:20,991
- لن أفضحك
- ارحل من هنا، أراك الليلة

417
00:28:36,230 --> 00:28:38,647
هل حصل المنظف
على المزيد من الرسائل النصية؟

418
00:28:38,772 --> 00:28:42,606
كلا، مجرد موعد الساعة الـ7 صباحاً
في تقاطع شارعيّ الـ95 و5

419
00:28:42,943 --> 00:28:45,276
هل جعلته يعترف
بأنّ لقائه كان مع (بيانكي)؟

420
00:28:45,401 --> 00:28:48,777
كلا، إنه رجل عنيد جداً

421
00:28:49,112 --> 00:28:54,155
المتصل إما (بيانكي)
أو أحد آخر رفيع المستوى

422
00:28:54,282 --> 00:29:00,617
(هارلي)، حين أجد (بيانكي)...
تعرفين مصير الأمور

423
00:29:02,538 --> 00:29:07,622
إن لم تكوني مستعدة
من الأفضل الانسحاب الآن

424
00:29:07,749 --> 00:29:11,833
- ثمة طرق أخرى للوصول إلى هناك
- أطلق النار على ابني

425
00:29:12,085 --> 00:29:15,168
- بعد سنتم آخر...
- لن يذهب المنظف إلى أي مكان

426
00:29:16,713 --> 00:29:18,588
اذهب إلى المستشفى
قم بزيارة ابنك

427
00:29:18,715 --> 00:29:22,382
سأقلّك عند الساعة الـ6
سنعرف مَن يريد مقابلته

428
00:29:35,267 --> 00:29:38,934
تورطتَ في عقد غير مصرح به
مع ابنة موظف قيّم سابق

429
00:29:39,144 --> 00:29:41,019
قاصرة أيها العميل (ستول)

430
00:29:41,271 --> 00:29:45,479
تدل الأدلة أمامي إلى أمر فظيع
واستخدام القوة بشكل سيئ ومزعج

431
00:29:45,857 --> 00:29:49,566
وانتهاك تام لكل القيم
التي وعدتَ أن تحتفظ بها

432
00:29:50,277 --> 00:29:55,361
(غايل)، أنت المشرفة عليه
ألديك ما تقولينه بالنيابة عنه؟

433
00:29:56,740 --> 00:30:02,368
- كلا، ليس لدي ما أقوله
- سيدي...

434
00:30:04,535 --> 00:30:11,247
ضحيت بكل شيء
زواجي وصحتي

435
00:30:12,374 --> 00:30:14,039
لأخدم هذا المكتب

436
00:30:18,044 --> 00:30:22,128
إنها كل ما أملكه
أرجوك، لا تسلبها مني

437
00:30:22,923 --> 00:30:27,673
أوصي بالتوقف عن العمل
إلى أجل غير مسمى بشكل فعال وفوري

438
00:30:42,394 --> 00:30:47,353
(روبرت)، شارتك

439
00:31:19,458 --> 00:31:24,709
لا، لا، لا!

440
00:31:24,837 --> 00:31:26,294
لا!

441
00:31:39,097 --> 00:31:43,181
- أمي، أنت تعيقين مجال تحركي الآن
- آسفة

442
00:31:43,350 --> 00:31:47,267
- هذا جميل، أليس كذلك؟
- أجل، أعني تجعلينه يبدو غريباً

443
00:31:47,560 --> 00:31:50,018
- هل أجعل الحدث يبدو غريباً؟
- قليلاً

444
00:31:51,897 --> 00:31:53,271
حسناً

445
00:31:53,565 --> 00:31:56,190
(كريستينا)، أخبرتني أمك
أنك تعزفين على الكمنجة الكبيرة

446
00:31:56,608 --> 00:31:58,732
بالطبع، أخبرتك
أظن أنها تبدأ الحوار بذلك الموضوع

447
00:31:58,859 --> 00:32:00,233
ماذا؟ أنا فخورة

448
00:32:01,361 --> 00:32:03,944
إن لم أكن هنا لمرافقتكما
أيمكنكما التصرف بشكل حسن؟

449
00:32:04,071 --> 00:32:06,904
- هل ستخلدين إلى النوم باكراً؟
- أجل، لم أحظَ بنوم كثير مساء أمس

450
00:32:07,032 --> 00:32:09,657
شكراً لك لأنك سمحت لي
بالمشاركة في عشاء عائلتك

451
00:32:10,701 --> 00:32:13,242
أجل، أنت سبب قيامنا
بعشاء عائلي

452
00:32:13,370 --> 00:32:15,369
- عادةً، نتناوله بينما نشاهد التلفاز
- أحبك

453
00:32:15,496 --> 00:32:17,996
- أحبك أيضاً، إلى اللقاء
- إلى اللقاء

454
00:32:50,393 --> 00:32:52,058
ظننت أنني فقدتك، (نايت)

455
00:32:56,396 --> 00:33:01,480
لم أدفع بك بعيداً
لأنك كنت غريب الأطوار

456
00:33:03,443 --> 00:33:04,817
لم أفعل ذلك

457
00:33:07,862 --> 00:33:12,821
وإن سألتني إن اختبرت

458
00:33:15,910 --> 00:33:20,118
وأجل، اختبرته

459
00:33:21,955 --> 00:33:27,206
لكنني أحب والدتك
وأحبك

460
00:33:29,168 --> 00:33:35,796
وسأدفع أي ثمن لتحسين الأوضاع مجدداً

461
00:33:37,716 --> 00:33:45,969
في الحقيقة، أنا فخور بك
أكثر من أي شيء فعلته

462
00:34:27,664 --> 00:34:33,082
- هل سمعت ذلك؟
- كلا، كنت مشتت الذهن قليلاً

463
00:34:36,838 --> 00:34:40,380
- (كريستينا)؟
- هل عليّ الذهاب؟

464
00:34:42,049 --> 00:34:45,215
إن تركتَ سرير امرأة
في اليوم الذي قلتَ فيه كلمة "أحبك"

465
00:34:45,342 --> 00:34:46,716
قد تظن أنك لا تعنيها

466
00:34:48,803 --> 00:34:50,969
إذاً، أظن أنني لن أذهب
إلى أي مكان

467
00:36:02,000 --> 00:36:05,251
تقاطع شارعيّ 95 و5
الساعة 7:03، لا أراه

468
00:36:05,378 --> 00:36:07,712
لننتظر لـ5 دقائق أخرى
لقدوم (بيانكي)

469
00:36:10,509 --> 00:36:12,927
انتظري، أعرف الامرأة
في الجهة اليمنى

470
00:36:13,054 --> 00:36:15,472
- تلك صديقة (بيانكي)
- سأتولى أمرها

471
00:36:23,691 --> 00:36:26,651
هل تريدين مقابلة أحد؟
تابعي السير، سأقود بك

472
00:36:26,778 --> 00:36:29,320
- لننتقل إلى منزلك
- يمكنني الصراخ

473
00:36:29,448 --> 00:36:30,906
ليس إن سحب المسدس بدايةً

474
00:36:31,033 --> 00:36:32,992
هل أنتما واثقان لهذه الدرجة
بأنني أتيت لوحدي؟

475
00:36:33,495 --> 00:36:35,829
نظرت إلى الأمام فحسب
حين وضع المسدس على ظهرك

476
00:36:35,955 --> 00:36:37,747
لا أظن أنّ أحداً ما
قادم لإنقاذك

477
00:36:37,874 --> 00:36:40,750
(هارلي)، هذه (إيلينا)
مساعدة (بيانكي) المقربة

478
00:36:40,878 --> 00:36:44,004
يبدو أنها كذبت عليّ
في المرة السابقة التي تحدثنا فيها

479
00:36:44,549 --> 00:36:47,050
أشعر بأنها لن تكرر ذلك الخطأ

480
00:36:47,677 --> 00:36:53,014
"شجاع وليس ذكياً"
ألم تقولي ذلك عني؟

481
00:36:53,142 --> 00:36:55,684
الآن، يمكنني إعادة المديح

482
00:36:55,812 --> 00:36:58,188
لا يملك أشخاص كثيرون
الشجاعة المطلوبة

483
00:36:59,149 --> 00:37:02,860
للكذب بينما يهددون
بمسدس ملقم بالرصاص

484
00:37:02,986 --> 00:37:06,363
إنني أسرد الحقيقة
لم يكن (بيانكي) في (إيطاليا)

485
00:37:06,491 --> 00:37:11,745
مفتاح النجاة: قولي لمعتقليك شيئاً
لكن ليس كل شيء

486
00:37:12,915 --> 00:37:16,083
- لا أفهم
- بينما كان (بيانكي) مختبئاً

487
00:37:16,210 --> 00:37:21,130
كنت الوسيطة لديه
أصدرَ الأوامر واتخذت القرارات

488
00:37:21,259 --> 00:37:23,301
لا يقول لي شيئاً
انظري إليّ، أنا مجرد...

489
00:37:23,428 --> 00:37:26,930
- أمثّل شئياً واحداً له
- أتدعينه يظن أنك مجرد فتاة جميلة؟

490
00:37:27,307 --> 00:37:28,681
أعرف تلك الحيلة أيضاً

491
00:37:29,309 --> 00:37:32,560
إذاً، ستعرفين أنني سأفعل
أي شيء للنجاة

492
00:37:32,688 --> 00:37:34,522
كإطلاق النار
على منزل مليء بالشرطيين؟

493
00:37:34,649 --> 00:37:36,441
تلك الحفلة التي أقمتها
في الليلة السابقة

494
00:37:36,567 --> 00:37:39,568
- أرسلت ابنه إلى الجراحة
- نجا

495
00:37:40,780 --> 00:37:44,533
- لذا، كفوا عن المخاطرة
- نعلم أنّ (بيانكي) في البلد

496
00:37:44,660 --> 00:37:49,663
لذا، ما سنفعله هو إجراء لعبة مرحة

497
00:37:51,001 --> 00:37:54,670
بعنوان "الحقيقة ستطلق سراحك"

498
00:37:54,838 --> 00:37:59,841
(هارلي)، لمَ لا تأخذي الكلب في جولة؟
فالعنف يزعجه

499
00:38:09,898 --> 00:38:17,280
ضمانك الوحيد هو فوزي
رصاصة واحدة...

500
00:38:19,075 --> 00:38:20,951
5 أماكن فارغة لوضع الرصاصة

501
00:38:24,289 --> 00:38:28,125
- أين (بيانكي)؟
- قلتَ لنا للتو، في (الولايات المتحدة)

502
00:38:28,252 --> 00:38:31,003
- حدّد المكان
- (الولايات المتحدة الأميركية)

503
00:38:31,131 --> 00:38:37,053
أتعلمين؟ لديك جار
ولا نريده في لعبتنا

504
00:38:38,557 --> 00:38:39,931
أليس كذلك؟

505
00:38:42,603 --> 00:38:44,354
- أجل
- ينبغي أن تبقي الأمر سراً

506
00:38:45,523 --> 00:38:48,190
- إنه سرنا الصغير
- شكراً لك، (هارلي)

507
00:38:49,193 --> 00:38:50,567
أين هو؟

508
00:38:56,035 --> 00:38:58,661
أنت جندي صالح
أعترف لك بذلك

509
00:38:58,789 --> 00:39:00,206
كيف حال قدرة تحمّلك الألم؟

510
00:39:06,171 --> 00:39:10,173
- أنت التالية، عزيزتي
- أخبريه عن موقع (بيانكي) وسأحميك

511
00:39:10,302 --> 00:39:13,930
- ها نحن ذا، إنه يدور
- لم أكن أعلم أنه في البلد!

512
00:39:14,097 --> 00:39:16,348
- كلا، أقسم بذلك!
- أقنعيني!

513
00:39:16,475 --> 00:39:20,853
- كلا، أرجوك! أرجوك!
- هذا الأداء يبدو مألوفاً جداً

514
00:39:20,980 --> 00:39:25,691
أرجوك، أرجوك!
أرجوك، أرجوك!

515
00:39:26,486 --> 00:39:31,114
لن أدوّر الأسطوانة
كي تقل احتمالاتك بشدة

516
00:39:31,242 --> 00:39:33,034
1 من أصل 5
إلى احتمال 1 من أصل 4؟

517
00:39:33,161 --> 00:39:35,703
- ما زلت أثق بحظي
- سألعب معك

518
00:39:39,793 --> 00:39:44,839
لدى الجميع رصاصة بانتظارهم
أشعر بأنّ رصاصتك قريبة جداً

519
00:39:45,091 --> 00:39:46,465
- كلا! كلا!
- أين هو؟

520
00:39:46,844 --> 00:39:48,386
لسوء الحظ، ليس لدي ابن
يخاطر بحياته من أجلي

521
00:39:49,471 --> 00:39:50,845
(واز)!

522
00:39:56,645 --> 00:39:59,938
- حسناً، حان دورك
- لا!

523
00:40:00,067 --> 00:40:04,653
- بندقية واحدة و5 أسطوانات فارغة
- لا، لا!

524
00:40:04,781 --> 00:40:06,740
- (واز)
- أين (بيانكي)؟

525
00:40:06,867 --> 00:40:10,160
حسناً، حسناً، سأخبركما!
سأخبركما لكن الأمر لن يهم

526
00:40:10,288 --> 00:40:13,539
لأنه سيطلق سراحه من السجن يوماً ما
ولن يتوقف إلى أن نموت جميعاً

527
00:40:13,709 --> 00:40:16,293
سنحرص على عدم إطلاق سراحه
سنحرص على ذلك

528
00:40:16,419 --> 00:40:20,630
لا يمكنك الاحتفاظ بذلك الوعد
يملك معلومات عن الجميع في (نيويورك)

529
00:40:20,758 --> 00:40:23,509
يمكنه القضاء على كل سكان المدينة
إن شاء، إنه لا يقهر

530
00:40:23,636 --> 00:40:27,347
- ما نوع المعلومات؟
- لديه سجلات مصارف وصور

531
00:40:27,474 --> 00:40:31,518
لديه تسجيلات عن أعضاء
مجلس شيوخ وقضاة وعنكما

532
00:40:31,728 --> 00:40:34,479
أين يحتفظ بمعلوماته؟
هل يبقيها معه؟

533
00:40:35,149 --> 00:40:37,941
في مكتب المحامين
في (وول ستريت)، اتفقنا؟

534
00:40:38,111 --> 00:40:44,283
ثمة صندوق مغلق هناك مع تعليمات
لفتحه وتسريبه إن حدث له أي سوء

535
00:40:45,118 --> 00:40:46,492
صندوق يفتح أوتوماتيكياً
من دون المشغل

536
00:40:46,746 --> 00:40:48,120
تلك الطريقة الوحيدة لتفسيره

537
00:40:48,248 --> 00:40:50,666
- أين النسخ؟
- ما من نسخ

538
00:40:50,792 --> 00:40:53,002
فذلك يفسد غاية
الاحتفاظ بها بعيداً

539
00:40:53,337 --> 00:40:56,546
سنجلب الصندوق
ثم سنقبض عليه

540
00:40:56,675 --> 00:40:59,551
إنه في منزل آمن
في الجزء الأعلى من المدينة

541
00:40:59,678 --> 00:41:01,303
ستجدانه هناك

542
00:41:06,980 --> 00:41:08,354
دوّني العنوان

