﻿1
00:00:33,361 --> 00:00:34,681
.مرحباً

2
00:00:35,601 --> 00:00:37,041
هل أنت على ما يرام؟

3
00:00:37,121 --> 00:00:38,241
ما الأمر، عزيزي؟

4
00:00:38,721 --> 00:00:40,161
هل أنت تائه؟

5
00:01:50,121 --> 00:01:53,001
.حسناً، كان ذلك مملاً -
هل استقليت قطار الأنفاق بهذه الهيئة؟ -

6
00:01:53,561 --> 00:01:55,041
.لم يرغب أحد من سائقي الأجرة في إيصالي

7
00:02:04,481 --> 00:02:05,361
لا شيء

8
00:02:06,600 --> 00:02:08,241
"إنقلاب عسكري في "أوغندا

9
00:02:10,441 --> 00:02:12,481
...صورة أخرى لك مع

10
00:02:16,881 --> 00:02:19,481
تعديل وزاري لمجلس الوزراء؟ -
.لا شيء ذا أهمية -

11
00:02:19,561 --> 00:02:21,321
!يا إلهي

12
00:02:22,761 --> 00:02:26,041
،جون" أحتاج إلى القليل"
.أحضر لي بعضاً

13
00:02:26,721 --> 00:02:27,841
.كلا -
.أحضر لي البعض -

14
00:02:27,921 --> 00:02:30,841
،لا، عليك أن تتحمل، إتفقنا على ذلك
.مهما حدث

15
00:02:30,961 --> 00:02:32,801
بأي حال لقد دفعت للجميع، أتذكر؟

16
00:02:33,441 --> 00:02:36,441
لا أحد في نطاق ثلاثة كيلومترات
.سيبيعك أي شيء

17
00:02:36,521 --> 00:02:38,121
فكرة غبية، فكرة من كانت تلك؟

18
00:02:39,961 --> 00:02:41,361
."سيدة "هدسون

19
00:02:47,601 --> 00:02:51,761
.شيرلوك"، أنت تبلي حسناً، لا تستسلم الآن"

20
00:02:52,321 --> 00:02:53,441
أخبرني أين هي؟

21
00:02:53,521 --> 00:02:54,841
.رجاءً أخبرني

22
00:02:57,881 --> 00:02:58,841
!رجاءً

23
00:02:58,921 --> 00:03:02,761
.لا أستطيع، آسف -
.سأعلمك بأرقام يانصيب الأسبوع المقبل -

24
00:03:02,841 --> 00:03:04,681
.كانت جديرة بالمحاولة

25
00:03:10,841 --> 00:03:13,201
معداتي السرية، ماذا فعلتم بمعداتي السرية؟

26
00:03:13,281 --> 00:03:15,481
ماذا؟ -
سجائري، ماذا فعلتم بها؟ أين هي؟ -

27
00:03:15,561 --> 00:03:20,001
،لم تسمح لي بلمس أغراضك يوماً
.المحاولة ستكون أمراً منصفاً

28
00:03:20,121 --> 00:03:22,241
.ظننت أنكِ مدبرة منزلي -
!لست كذلك -

29
00:03:24,921 --> 00:03:27,841
ما رأيك بكوب شاي لذيذ؟
.ربما تستطيع إبعاد هذه الحربة

30
00:03:27,921 --> 00:03:29,281
.أحتاج إلى شيء أقوى من الشاي

31
00:03:30,201 --> 00:03:31,521
.أقوى بنسبة سبعة في المئة

32
00:03:34,041 --> 00:03:35,961
.ذهبتِ لرؤية السيد "تشاترجي" مجدداً -
المعذرة؟ -

33
00:03:36,041 --> 00:03:38,761
متجر الشطائر، هذا ثوب جديد
.لكن يوجد طحين على الأكمام

34
00:03:38,841 --> 00:03:40,201
.لن تقومي بارتداء ثوب كهذا لتحضير الخبز

35
00:03:40,281 --> 00:03:43,081
."شيرلوك" -
.آثار رقائق معدنية صغيرة على إبهامك -

36
00:03:44,401 --> 00:03:47,001
،قمت بخدش البطاقات مجدداً
جميعنا نعلم إلى أين يقودنا ذلك، صحيح؟

37
00:03:47,761 --> 00:03:50,561
،عطر "كازبا"، غير مناسب لصباح الإثنين
هل توافقينني على ذلك؟

38
00:03:50,641 --> 00:03:53,241
لقد كتبت مدوّنة صغيرة عن العطور
.والشخصيات، إنها على الموقع الإلكتروني

39
00:03:53,321 --> 00:03:55,081
.عليكِ أن تلقي نظرة عليها -
!أرجوك -

40
00:03:55,161 --> 00:03:58,841
"لا تبني آمالك على تلك الرحلة مع "تشاترجي
.فهو متزوج ولا أحد يعلم بذلك

41
00:03:58,921 --> 00:04:00,241
!"شيرلوك" -
.حسناً، لا أحد سواي -

42
00:04:00,321 --> 00:04:03,481
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، حقاً

43
00:04:05,921 --> 00:04:09,441
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
.أنت لا تفهم -

44
00:04:09,521 --> 00:04:11,761
.إلحق بها، واعتذر منها

45
00:04:13,281 --> 00:04:14,601
أعتذر؟

46
00:04:15,521 --> 00:04:17,161
.جون"، أنا أحسدك كثيراً"

47
00:04:19,201 --> 00:04:20,001
أنت تحسدني؟

48
00:04:20,081 --> 00:04:23,081
.عقلك، هادئ جداً، منظم، بالكاد يُستخدم

49
00:04:23,161 --> 00:04:25,641
.عقلي كالمحرك، يخرج عن السيطرة

50
00:04:25,841 --> 00:04:29,161
صاروخ، يمزق نفسه إلى أجزاء، عالق
!في المنصة، أحتاج إلى قضية

51
00:04:29,241 --> 00:04:33,361
.لقد حللت واحدة للتو بصيدك خنزيراً ميتاً

52
00:04:33,441 --> 00:04:34,801
.كان ذلك في الصباح

53
00:04:35,601 --> 00:04:38,921
متى ستكون القضية التالية؟ -
.لا يوجد شيء على الموقع الإكتروني -

54
00:04:42,881 --> 00:04:45,961
عزيزي السيد (شيرلوك)، لا أستطيع"
".إيجاد (بلوبيل) في أي مكان

55
00:04:46,041 --> 00:04:47,601
"من فضلك، هل تستطيع المساعدة؟"

56
00:04:47,681 --> 00:04:50,201
بلوبيل"؟" -
."إنه أرنب يا "جون -

57
00:04:50,401 --> 00:04:51,201
.لكن هنالك المزيد

58
00:04:51,281 --> 00:04:53,561
".قبل أن يختفي (بلوبيل) ظهر وهج ضوئي"

59
00:04:53,641 --> 00:04:57,761
"كالساحرة استناداً إلى الصغيرة "كريستي
."وفي الصباح التالي اختفى "بلوبيل

60
00:04:57,961 --> 00:05:00,321
،القفص ما زال مغلقاً
.ولا يوجد أثر لأي اقتحام

61
00:05:01,281 --> 00:05:03,641
!ما الذي أقوله، هذا رائع
"إتصل بـ"ليستراد

62
00:05:03,721 --> 00:05:06,001
.وأخبره بأن هنالك أرنباً هارباً -
هل أنت جاد؟ -

63
00:05:06,641 --> 00:05:08,081
هذه أم "كلودو"؟

64
00:05:08,161 --> 00:05:11,441
.كلا، لن نقوم بذلك مجدداً

65
00:05:11,521 --> 00:05:12,321
لمَ لا؟

66
00:05:12,401 --> 00:05:14,801
لأنه ليس من المستحيل أن يكون الضحية
.قد قام بذلك

67
00:05:14,881 --> 00:05:16,961
.إنه الحل الوحيد الممكن -
.ليس موجوداً في القوانين -

68
00:05:17,041 --> 00:05:18,801
!إذاً إن القوانين خاطئة

69
00:05:20,841 --> 00:05:21,641
.رنة واحدة

70
00:05:21,721 --> 00:05:23,281
.بأقسى ضغط، أقل من نصف ثانية تماماً

71
00:05:24,681 --> 00:05:25,881
!إنه عميل

72
00:05:27,521 --> 00:05:30,881
دارثمور) لطالما كانت مكاناً)"
للخرافات والأساطير

73
00:05:31,321 --> 00:05:33,601
"لكن هل هنالك شيء آخر يختبئ هنا؟

74
00:05:34,121 --> 00:05:36,721
".شيء حقيقيّ جداً"

75
00:05:36,801 --> 00:05:40,601
إن (دارثمور) موطن لأحد أكثر"
".العمليات الحكومية السرية أيضاً

76
00:05:41,521 --> 00:05:43,321
مركز بحوث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية"

77
00:05:43,401 --> 00:05:44,201
"(باسكرفيل)"

78
00:05:44,281 --> 00:05:46,761
والتي يقال إنها أكثر حساسية
".(من (بورتنداون

79
00:05:47,761 --> 00:05:49,201
منذ نهاية الحرب العالمية الثانية"

80
00:05:49,361 --> 00:05:52,401
كان هناك قصصً متوالية عن تجارب
".(باسكرفيل)

81
00:05:52,841 --> 00:05:56,641
طفرات جينية، حيوانات نضجت"
".من أجل القتال

82
00:05:57,081 --> 00:05:59,401
هنالك الكثير من الذين يؤمنون"
بأنه في هذا المجمع

83
00:05:59,481 --> 00:06:04,641
،في قلب هذه المنطقة القديمة البرية
".توجد مخاوف لا يمكن تصورها

84
00:06:05,801 --> 00:06:09,241
:لكن السؤال الحقيقي هو"
"هل ما زالوا جميعاً في الداخل؟

85
00:06:10,441 --> 00:06:12,521
.كنت مجرد طفل

86
00:06:12,601 --> 00:06:13,761
"(هاري نايت)، أحد سكان (غريمبن)"

87
00:06:13,841 --> 00:06:15,641
.كنت في المستنقع

88
00:06:16,281 --> 00:06:17,481
".رسمة (هنري) بعمر التاسعة"

89
00:06:17,561 --> 00:06:19,321
.كان المكان مظلماً، لكنني واثق مما رأيت

90
00:06:20,401 --> 00:06:22,681
.أعرف ما الذي قتل والدي

91
00:06:24,401 --> 00:06:25,561
ماذا رأيت؟

92
00:06:25,641 --> 00:06:28,121
.كنت على وشك أن أقول

93
00:06:28,201 --> 00:06:30,921
،أجل، في مقابلة تلفزيونية
.أفضل أن أقوم بإعدادي الخاص

94
00:06:31,641 --> 00:06:34,641
.أجل، آسف بالتأكيد

95
00:06:36,401 --> 00:06:37,721
.المعذرة

96
00:06:39,361 --> 00:06:40,161
.خذ وقتك

97
00:06:40,241 --> 00:06:41,801
.لكن بسرعة

98
00:06:46,561 --> 00:06:48,801
هل تعرف "دارثمور"، سيد "هولمز"؟ -
.كلا -

99
00:06:49,201 --> 00:06:51,081
.إنه مكان رائع، ليس كأي مكان آخر

100
00:06:51,161 --> 00:06:55,121
.إنه منعزل نوعاً ما، لكنه جميل

101
00:06:55,201 --> 00:06:56,561
.لست مهتماً، تابع

102
00:06:58,841 --> 00:07:01,961
إعتدنا على الذهاب للمشي
.أنا ووالدي بعد وفاة والدتي

103
00:07:02,801 --> 00:07:05,081
.كل مساء كنا نذهب إلى المستنقع

104
00:07:05,161 --> 00:07:09,881
جيد، إنتقل إلى الليلة التي قتل فيها
والدك بعنف، أين حدث ذلك؟

105
00:07:12,001 --> 00:07:13,241
...هناك مكان ما

106
00:07:13,841 --> 00:07:17,801
إنها أرض محلية نوعاً ما
."تُسمى "ديورز هولو

107
00:07:20,161 --> 00:07:22,201
.إنه اسم قديم للشيطان

108
00:07:23,761 --> 00:07:24,561
إذاً؟

109
00:07:26,441 --> 00:07:28,041
هل رأيت الشيطان في تلك الليلة؟

110
00:07:31,241 --> 00:07:32,041
.أجل

111
00:07:34,521 --> 00:07:35,761
.كان ضخماً

112
00:07:36,601 --> 00:07:41,361
.كان ذا فرو أسود وعينين حمراوين

113
00:07:48,401 --> 00:07:49,441
أمسك به

114
00:07:50,281 --> 00:07:52,641
.تهجم عليه وتمزقه إلى أجزاء

115
00:07:55,121 --> 00:07:56,521
.لا أستطيع تذكر أي شي آخر

116
00:07:56,601 --> 00:07:59,161
وجدوني في الصباح التالي
.متجولاً في المستنقع

117
00:08:00,841 --> 00:08:03,001
.لم يجدوا جثمان والدي أبداً

118
00:08:05,961 --> 00:08:09,641
.عيون حمراء، فراء أسود، ضخم

119
00:08:10,281 --> 00:08:11,641
كلب، ذئب؟

120
00:08:11,761 --> 00:08:13,001
أو تجربة جينية؟

121
00:08:15,961 --> 00:08:17,801
هل تسخر مني سيد "هولمز"؟

122
00:08:17,881 --> 00:08:19,001
لماذا، هل أنت تمزح؟

123
00:08:20,721 --> 00:08:24,241
والدي كان يبحث في الأمور التي يقومون بها
في "باسكرفيل" دائماً

124
00:08:24,921 --> 00:08:27,041
بشأن أنواع الوحوش
.التي يقومون بتوليدها هناك

125
00:08:27,601 --> 00:08:29,361
.كان الناس يسخرون منه

126
00:08:30,881 --> 00:08:32,841
على الأقل، موظفو التلفاز عاملوني
.على محمل الجد

127
00:08:32,921 --> 00:08:35,161
."وأفترض أنها أثارت إعجاب سائحي "ديفون

128
00:08:37,601 --> 00:08:42,321
،هنري"، أيا كان الذي حدث لوالدك"
فقد حدث قبل عشرين سنة

129
00:08:42,561 --> 00:08:44,041
لماذا أتيت إلينا الآن؟

130
00:08:44,161 --> 00:08:46,601
لست متأكداً أنه بإمكانك مساعدتي
"سيد "هولمز

131
00:08:46,681 --> 00:08:49,201
.طالما أنك تجد الأمر مضحكاً

132
00:08:49,281 --> 00:08:52,001
.بسبب ما حدث في الأمس -
لماذا، ما الذي حدث بالأمس؟ -

133
00:08:56,201 --> 00:08:57,441
كيف، كيف عرفت؟

134
00:08:57,521 --> 00:08:58,961
.لم أعرف، لقد لاحظت

135
00:08:59,881 --> 00:09:02,081
.أتيت من "ديفون" في أول قطار هذا الصباح

136
00:09:02,161 --> 00:09:05,881
تناولت فطوراً سيئاً، وقهوة سادة
.والفتاة في الجهة المقابلة أعجبت بك

137
00:09:06,001 --> 00:09:08,201
على الرغم من أنك كنت حريصاً
في البداية، لكنك غيرت رأيك الآن

138
00:09:08,281 --> 00:09:10,841
كما أنك متلهف لتدخين سيجارتك الأولى
لهذا اليوم

139
00:09:10,921 --> 00:09:14,321
إجلس سيد "نايت"، وقم بالتدخين
.سأكون سعيداً بذلك

140
00:09:26,681 --> 00:09:30,041
كيف لاحظت ذلك بحقك؟ -
.ليس مهماً -

141
00:09:30,121 --> 00:09:31,401
قصاصات أداة الخرم
حيث تم تفقد تذكرتك

142
00:09:31,481 --> 00:09:32,681
."ليس الآن "شيرلوك

143
00:09:32,761 --> 00:09:34,921
.من فضلك، إنني مقيد منذ زمن طويل -
.أنت تتباهى -

144
00:09:35,001 --> 00:09:37,041
.بالتأكيد، أنا متباهٍ، هذا ما نفعله

145
00:09:37,441 --> 00:09:39,441
محارم القطار، إستخدمتها لمسح
.القهوة المسكوبة

146
00:09:39,521 --> 00:09:41,241
.سماكة البقع تظهر أنك لم تأخذ الحليب

147
00:09:41,321 --> 00:09:43,881
يوجد أثر للكاتشاب عليها
.وعلى شفتيك وعلى الأكمام

148
00:09:43,961 --> 00:09:47,081
فطور مُعد، أو أقرب شيء يمكن أن تعده
.تلك القطارات، من المحتمل أنها شطيرة

149
00:09:48,281 --> 00:09:51,361
كيف علمت أنها كانت سيئة؟

150
00:09:51,441 --> 00:09:54,681
هل هناك أي نوع آخر من الفطور على القطار؟
...والفتاة

151
00:09:54,761 --> 00:09:57,961
خط يد مميز لامرأة دوّنت
.رقمها على المنديل

152
00:09:58,041 --> 00:10:01,401
أستطيع أن أقول من الموقع الذي كتبت منه
.بأنها كانت تجلس أمامك في الصف المحاذي

153
00:10:01,841 --> 00:10:05,241
بعد أن رحلت أتصور أنك استخدمت
المحارم لمسح القهوة التي سكبت

154
00:10:05,321 --> 00:10:06,601
.وقمت بتلطيخ الأرقام بالخطأ

155
00:10:06,681 --> 00:10:09,721
قمت بإعادة كتابة الأربعة أرقام الأخيرة
.بقلم آخر، إذاً أردت الاحتفاظ برقمها

156
00:10:09,801 --> 00:10:12,801
،والآن بما أنك استخدمت المحارم لمسح أنفك
.ربما لست معجباً بها كثيراً

157
00:10:13,561 --> 00:10:16,361
،أيضاً، هنالك آثار "نيكوتين" على أصابعك
أصابعك المرتعشة

158
00:10:16,441 --> 00:10:19,441
،أعرف العلامات
ما من فرصة للتدخين على القطار

159
00:10:19,561 --> 00:10:21,601
ولا وقت لهذا قبل أن تستقل
.سيارة أجرة إلى هنا

160
00:10:21,681 --> 00:10:24,241
.إنها التاسعة والربع، أنت يائس

161
00:10:24,481 --> 00:10:27,001
"القطار الأول من "إكستر" إلى "لندن
.يغادر في السادسة إلا ربعاً صباحاً

162
00:10:27,081 --> 00:10:31,281
لكنك استقليت أول قطار، لا بد أن شيئاً
مهماً حدث ليلة البارحة، صحيح؟

163
00:10:34,001 --> 00:10:34,801
.كلا

164
00:10:35,881 --> 00:10:36,681
.أنت محق

165
00:10:36,761 --> 00:10:40,561
.أنت...أنت محق تماماً

166
00:10:40,641 --> 00:10:43,401
.يا إلهي، لقد سمعت أنك سريع البديهة -
.إنه عملي -

167
00:10:44,081 --> 00:10:45,441
.والآن أصمت وقم بالتدخين

168
00:10:50,441 --> 00:10:54,561
هنري"، كلا والديك توفيا"

169
00:10:54,641 --> 00:10:57,641
وأنت كنت في السابعة؟

170
00:10:57,761 --> 00:10:59,721
...أعلم أن ذلك

171
00:11:04,041 --> 00:11:06,401
.لا بد أنها كانت صدمة

172
00:11:06,481 --> 00:11:10,641
والآن هل فكرت يوماً أنك ربما
.اختلقت هذه القصة

173
00:11:14,841 --> 00:11:16,601
لتقوم بنشرها؟

174
00:11:17,321 --> 00:11:19,521
."ذلك ما يقوله الطبيب "مورتيمور -
من؟ -

175
00:11:19,601 --> 00:11:21,241
.معالجه النفسي -
.معالجي النفسي -

176
00:11:21,321 --> 00:11:22,601
.كما يبدو

177
00:11:22,681 --> 00:11:23,961
."لويس مورتيمر"

178
00:11:24,801 --> 00:11:29,761
،"هي سبب عودتي إلى "دارثمور
.هي تظن أن عليّ مواجهة مخاوفي

179
00:11:29,841 --> 00:11:33,121
،"ما الذي حدث عندما عدت إلى "ديورز هولو
الليلة الماضية يا "هنري"؟

180
00:11:34,121 --> 00:11:36,801
عدت إلى هناك بناء على نصيحة معالجتك
.والآن تستشير محققاً

181
00:11:36,881 --> 00:11:41,241
ما هو الشيء الذي رأيته وغيّر كل شيء؟ -
.إن "هولو" مكان غريب -

182
00:11:42,401 --> 00:11:45,681
.يجعلك تشعر بالبرد والخوف من الداخل

183
00:11:46,361 --> 00:11:49,561
نعم، إذا أردت شعراً سأقوم بقراءة
.رسائل "جون" إلى صديقته، أكثر ظرافة

184
00:11:49,641 --> 00:11:50,841
ما الذي رأيته؟

185
00:11:54,321 --> 00:11:55,481
آثار أقدام

186
00:11:57,041 --> 00:12:00,121
في نفس الموقع الذي رأيت فيه
.والدي يمزق إلى أشلاء

187
00:12:00,521 --> 00:12:03,961
لرجل أو لإمرأة؟ -
...لا أحد منهما، لقد كانت -

188
00:12:04,041 --> 00:12:06,521
،هل هذا كل شيء؟ لا شيء آخر
آثار اقدام، هل ذلك كل شي؟

189
00:12:06,601 --> 00:12:07,841
...أجل، لكنها كانت

190
00:12:07,921 --> 00:12:11,441
إذاً، د."مورتمر" تفوز، إنها صدمة طفولية
.تم نسجها من ذاكرتك

191
00:12:11,961 --> 00:12:13,801
،"قصة مملة، وداعاً سيد "نايت
.شكراً لك على التدخين

192
00:12:13,881 --> 00:12:15,361
ماذا بشأن آثار الأقدام؟

193
00:12:15,441 --> 00:12:18,761
،من المحتمل أنها آثار مخالب
.قد تكون أي شيء، لا شيء مهما

194
00:12:19,121 --> 00:12:21,081
غادر إلى "ديفون" وتناول شاياً بالكريما
.على حسابي

195
00:12:21,161 --> 00:12:25,601
سيد "هولمز"، كانت آثار أقدام لكلب
.صيد ضخم

196
00:12:31,201 --> 00:12:32,521
!قل ذلك مجدداً

197
00:12:32,601 --> 00:12:35,961
...وجدت آثار أقدام، كانت -
.كلا، الكلمات التي استخدمتها -

198
00:12:36,521 --> 00:12:40,241
،كرر الكلمات ذاتها التي استخدمتها
.كما قلتها قبل ثانية

199
00:12:41,961 --> 00:12:43,121
..."سيد "هولمز

200
00:12:44,721 --> 00:12:50,681
.كانت آثار أقدام لكلبّ صيد ضخم

201
00:12:54,121 --> 00:12:56,321
.سأتولى القضية -
آسف، ماذا؟ -

202
00:12:56,401 --> 00:12:59,041
،شكراً للفت انتباهي إلى هذا
.إنه واعد جداً

203
00:12:59,601 --> 00:13:01,281
كلا، آسف ماذا؟

204
00:13:01,361 --> 00:13:04,121
،قبل دقيقة كانت آثار الأقدام مملة
والآن أصبحت واعدة؟

205
00:13:04,201 --> 00:13:05,281
لا علاقة لآثار الأقدام بالأمر

206
00:13:05,361 --> 00:13:07,561
،كالعادة "جون" لا تصغي جيداً
هل سمعت بـ"باسكرفيل" يوماً؟

207
00:13:07,641 --> 00:13:09,601
.غامضة، وشديدة السرية

208
00:13:09,681 --> 00:13:12,201
.تبدو مكاناً جيداً للبدء -
ستذهب إلى هناك إذاً؟ -

209
00:13:12,761 --> 00:13:14,801
،لا أستطيع مغادرة "لندن" الآن
.إنني منشغل جداً

210
00:13:15,121 --> 00:13:17,561
.لكن لا تقلق، سأوكل المهمة لأفضل رجالي

211
00:13:18,001 --> 00:13:19,721
أستطيع الاعتماد على "جون" دائماً
في إرسال جميع البيانات ذات صلة

212
00:13:19,801 --> 00:13:21,241
.بما أنه لا يفهم منها شيئاً

213
00:13:21,321 --> 00:13:24,721
لماذا تقول إنك مشغول؟
.ليس لديك قضية، كنت تتذمر قبل دقيقة

214
00:13:24,801 --> 00:13:25,961
"كان لديّ "بلوبيل" يا "جون

215
00:13:26,041 --> 00:13:29,041
بلوبيل" قضية الأرنب الذي اختفى في الظلام"
.تم استنفار حلف الشمال الأطلسي

216
00:13:29,121 --> 00:13:32,441
آسف، لن تأتي إذاً؟

217
00:13:35,881 --> 00:13:37,041
.حسناً

218
00:13:50,201 --> 00:13:52,161
،لا أحتاج إلى هذه بعد الآن
."سأذهب إلى "دارثمور

219
00:13:52,241 --> 00:13:54,241
.ستسبقنا إلى هناك "هنري" وسنتبعك لاحقاً

220
00:13:54,321 --> 00:13:56,281
عذراً، أنت قادم إذاً؟

221
00:13:56,841 --> 00:13:59,281
.إختفاء منذ عشرين عاماً، وكلاب صيد متوحشة

222
00:13:59,561 --> 00:14:01,681
.لن أفوت هذا مهما كان الثمن

223
00:14:05,081 --> 00:14:09,561
تبحران سوياً، لم تكن لديك نية لأخذي
...على متن قارب

224
00:14:11,001 --> 00:14:14,521
يبدو أن السيدة "هدسون" أخيراً وصلت
."لزوجته في "دونكاستر

225
00:14:14,641 --> 00:14:17,321
إنتظر حتى تعلم بشأن زوجته
."في "إسلام آباد

226
00:14:20,161 --> 00:14:21,961
.محطة "بادينجتون" من فضلك

227
00:15:29,521 --> 00:15:31,481
."ها هي "باسكرفيل

228
00:15:34,001 --> 00:15:36,001
."تلك قرية "غريمبن

229
00:15:36,561 --> 00:15:38,601
...إذاً، تلك لا بد من أنها

230
00:15:40,001 --> 00:15:41,441
."أجل، "ديورز هولو

231
00:15:43,521 --> 00:15:44,681
ما تلك؟

232
00:15:46,681 --> 00:15:48,081
حقل ألغام؟

233
00:15:48,801 --> 00:15:50,401
.تقنياً، "باسكرفيل" قاعدة عسكرية

234
00:15:50,481 --> 00:15:52,601
لذا أعتقد أنهم حرصوا دائماً
.على إبقاء الناس بعيداً

235
00:15:53,361 --> 00:15:54,681
.هذا واضح

236
00:16:19,201 --> 00:16:22,281
،ثلاث رحلات في اليوم
.أخبروا أصدقاءكم، أخبروا أياً كان

237
00:16:22,681 --> 00:16:26,081
لا تشعروا بأنكم غرباء وتذكروا أن تبقوا
بعيداً عن المستنقع في الليل

238
00:16:26,161 --> 00:16:28,121
.إن كنتم تقدرون حياتكم

239
00:16:31,201 --> 00:16:32,201
.الطقس بارد

240
00:16:37,401 --> 00:16:40,001
"كروس كيز)، أجنحة ومطعم للنباتيين)"

241
00:16:51,641 --> 00:16:53,241
.ذلك الجزء لا يتغير

242
00:16:54,521 --> 00:16:55,441
ما الذي يتغير؟

243
00:16:57,161 --> 00:17:00,401
...هنالك شيء آخر، إنها كلمة

244
00:17:05,921 --> 00:17:07,361
"الحرية"

245
00:17:09,361 --> 00:17:10,281
الحرية"؟"

246
00:17:10,361 --> 00:17:12,321
...وهناك كلمة أخرى

247
00:17:14,921 --> 00:17:15,720
"في"

248
00:17:18,561 --> 00:17:22,201
الحرية في"...ماذا تظنين أنها تعني؟"

249
00:17:34,881 --> 00:17:37,281
آسف، لم نتمكن من إيجاد
.غرفة مشتركة لكما

250
00:17:37,361 --> 00:17:39,361
...لا بأس، نحن لسنا

251
00:17:41,081 --> 00:17:41,881
.تفضل

252
00:17:41,961 --> 00:17:44,001
.حسناً، سأحضر لك الباقي

253
00:17:47,921 --> 00:17:49,041
".واردات اللحوم"

254
00:17:54,201 --> 00:17:55,441
.تفضل

255
00:17:55,521 --> 00:17:58,961
لاحظت أنه يوجد شعار الجمجمة والعظام
.على خريطة المستنقع

256
00:17:59,041 --> 00:18:00,401
.أجل ذلك

257
00:18:03,441 --> 00:18:07,601
قراصنة؟ -
."لا، يطلقون عليها حقل ألغام "غريمبن -

258
00:18:07,681 --> 00:18:08,481
.حسناً

259
00:18:08,561 --> 00:18:11,161
."ليس كما تظن، إنه موقع تجارب "باسكرفيل

260
00:18:11,721 --> 00:18:12,961
.إنه هناك منذ ثمانين عاماً

261
00:18:13,041 --> 00:18:15,681
لست متأكداً من أن أي أحد يعلم حقاً
.ماذا يوجد هناك

262
00:18:17,201 --> 00:18:19,481
متفجرات؟ -
.ليست متفجرات فقط -

263
00:18:20,201 --> 00:18:24,361
إذا اقتحمت ذلك المكان وكنت محظوظاً
سيتم تفجيرك كما يقولون

264
00:18:24,441 --> 00:18:27,041
.في حال كنت تخطط للذهاب في نزهة -
.سأتذكر هذا -

265
00:18:27,121 --> 00:18:31,401
،لا، إنها تصرفات السياح الحمقى
.يعود الفضل إلى كلاب الصيد المفترسة

266
00:18:31,841 --> 00:18:34,801
هل رأيت ذلك البرنامج الوثائقي؟ -
.مؤخراً، أجل -

267
00:18:35,241 --> 00:18:37,521
.شكراً لـ"هنري نايت" وذلك الوحش من جهنم

268
00:18:37,601 --> 00:18:39,681
هل رأيتها يوماً، كلاب الصيد؟ -
.أنا؟ كلا -

269
00:18:41,121 --> 00:18:42,201
.فليتشر" رآها"

270
00:18:42,761 --> 00:18:45,841
،هو يقوم بإرشاد السياح في الممر
.ممر الوحش للسياح، لقد رآه

271
00:18:45,921 --> 00:18:47,681
.ذلك مفيد من أجل التجارة

272
00:18:48,601 --> 00:18:52,881
."أقول فقط بأننا شعرنا بالهلع، "بيلي -
.أجل الكثير من صيادي الوحوش -

273
00:18:52,961 --> 00:18:56,401
،لا يتطلب الأمر الكثير هذه الأيام
...يمكن أن يتم ذكرها على "تويتر" و

274
00:18:56,961 --> 00:18:58,161
.لقد نفدت المشروبات

275
00:18:58,241 --> 00:19:01,321
.حسناً -
بوجود تلك الوحوش والسجن القذر -

276
00:19:01,401 --> 00:19:02,921
.لا أعرف كيف بإمكاننا النوم ليلاً

277
00:19:03,001 --> 00:19:04,441
هل تستطيع النوم جيداً يا "غاري"؟

278
00:19:04,521 --> 00:19:05,601
.كالطفل

279
00:19:06,161 --> 00:19:09,721
.هذا غير صحيح، يشخر كثيراً -
.أصمت -

280
00:19:09,801 --> 00:19:12,081
هل صديقك يشخر أيضاً؟ -
هل لديكم رقائق البطاطس؟ -

281
00:19:12,161 --> 00:19:16,041
أجل، حسناً، إعتنِ بنفسك
.وداعاً، إعتنِ بنفسك

282
00:19:18,641 --> 00:19:20,201
هل تمانع إذا انضممت إليك؟

283
00:19:26,681 --> 00:19:30,801
ليس صحيحاً، أليس كذلك؟
أنت لم تر كلب الصيد، صحيح؟

284
00:19:32,401 --> 00:19:35,801
هل أنت صحافي؟ -
.لا، لست كذلك، أشعر بالفضول فقط -

285
00:19:36,681 --> 00:19:38,961
هل رأيته؟ -
.ربما -

286
00:19:39,521 --> 00:19:40,921
هل لديك دليل؟

287
00:19:41,481 --> 00:19:43,201
لماذا عليّ إخبارك إن رأيته؟

288
00:19:43,841 --> 00:19:44,641
.المعذرة

289
00:19:45,201 --> 00:19:47,041
."قمت بالإتصال بـ"هنري -
.غلبتك بالرهان يا "جون"، آسف -

290
00:19:47,121 --> 00:19:48,361
ماذا؟ -
رهان؟ -

291
00:19:48,441 --> 00:19:49,401
خطتي تحتاج إلى ظلام تام

292
00:19:49,481 --> 00:19:51,961
...لدينا نصف ساعة أخرى -
إنتظر، أي رهان؟ -

293
00:19:52,921 --> 00:19:56,561
قمت بالمراهنة بـ 50 على أنك لا تستطيع
.إثبات رؤيتك لكلب الصيد

294
00:19:56,961 --> 00:19:58,561
.أجل، قال الرجال في الحانة إنك رأيته

295
00:20:01,241 --> 00:20:03,161
.ستخسر نقودك -
حقاً؟ -

296
00:20:03,241 --> 00:20:05,681
.أجل، لقد رأيته

297
00:20:06,121 --> 00:20:10,201
،"قبل شهر مضى في "هولو
.كان الضباب حالكاً ولم أستطع رؤية شيء

298
00:20:10,281 --> 00:20:12,361
.أرى أنه لا شهود في اعتقادي -
...لا، لكن -

299
00:20:12,481 --> 00:20:16,161
.ولن يكون هناك شهود -
.لا انتظر، ها هي -

300
00:20:17,761 --> 00:20:21,761
أتلك هي؟ هذا ليس بدليل، صحيح؟ -
.آسف "جون"، لقد ربحت -

301
00:20:21,841 --> 00:20:23,761
.انتظر، ذلك ليس كل شيء

302
00:20:24,361 --> 00:20:25,961
الناس لا يحبذون الذهاب إلى هناك

303
00:20:26,921 --> 00:20:28,321
."إلى "هولو

304
00:20:29,041 --> 00:20:31,641
.إنها تشعرهم بالريبة

305
00:20:32,401 --> 00:20:34,881
أبسبب الكلاب البرية؟
أيفترض بذلك أن يقنعني؟

306
00:20:34,961 --> 00:20:37,601
.لا تكن غبياً، ليس ذلك هو السبب

307
00:20:37,681 --> 00:20:39,681
.لكنني أعتقد بأن هناك خطباً ما

308
00:20:40,521 --> 00:20:43,161
."لعل شيئاً فر من "باسكرفيل

309
00:20:43,241 --> 00:20:46,361
.شي مستنسخ، كلب خارق -
.ربما -

310
00:20:46,441 --> 00:20:49,361
لا أحد يعلم ما قاموا برشه علينا
.كل هذه السنوات أو وضعوه في الماء

311
00:20:49,441 --> 00:20:51,001
.لم أثق بهم يوماً

312
00:20:51,081 --> 00:20:52,521
هل هذا أفضل ما لديك؟

313
00:20:57,441 --> 00:20:59,281
.كان لديّ صديق يوماً يعمل في وزارة الدفاع

314
00:20:59,841 --> 00:21:03,441
ذات عطلة نهاية أسبوع كنا سنذهب إلى الصيد
.لكنه لم يأتِ أبداً حتى وقت لاحق

315
00:21:03,881 --> 00:21:07,561
.حين وصل، كان أبيضً كلون الورق

316
00:21:08,841 --> 00:21:10,401
.لا أنسى منظره أبداً

317
00:21:11,321 --> 00:21:13,601
".(قال: "رأيت أمراً مفزعاً اليوم يا (فليتشر

318
00:21:14,561 --> 00:21:16,481
".أمراً لا أريد رؤيته مجدداً"

319
00:21:17,441 --> 00:21:18,641
".أمراً مروعاً"

320
00:21:20,641 --> 00:21:22,641
.لقد أرسل إلى مكان عسكري سري

321
00:21:22,721 --> 00:21:26,641
"بورتون داون" ربما أو ربما "باسكرفيل"
.أو مكان آخر

322
00:21:27,761 --> 00:21:30,361
.في المختبرات هناك...مختبرات سرية جداً

323
00:21:31,401 --> 00:21:35,681
...قال إنه رأى أموراً مروعة

324
00:21:37,161 --> 00:21:39,441
.فئران بحجم الكلاب، بحسب ما قال

325
00:21:40,601 --> 00:21:41,881
...وكلاب

326
00:21:43,161 --> 00:21:45,121
.كلاب بحجم الأحصنة

327
00:21:50,441 --> 00:21:52,961
.لقد قلنا خمسين ورقة

328
00:22:08,641 --> 00:22:10,161
".إبقوا خارجاً"

329
00:22:22,921 --> 00:22:23,881
"للمصرّح لهم فقط"
"باسكيرفيل"

330
00:22:31,161 --> 00:22:31,961
".إبقوا خارجاً"

331
00:22:37,681 --> 00:22:38,561
.تصريح العبور من فضلك

332
00:22:40,961 --> 00:22:41,801
.شكراً لك

333
00:22:43,161 --> 00:22:45,001
."لديك هوية لدخول "باسكرفيل

334
00:22:45,361 --> 00:22:46,481
كيف؟

335
00:22:46,561 --> 00:22:49,761
.ليست مخصصة لهذا المكان، إنها لأخي

336
00:22:49,841 --> 00:22:54,401
تصريح لكل المناطق، قمت باستعارتها
.منذ مدة، على سبيل الاحتياط

337
00:22:57,521 --> 00:22:58,761
.عظيم -
ما الأمر؟ -

338
00:22:58,841 --> 00:23:00,121
.سيقبض علينا -
.لا -

339
00:23:00,201 --> 00:23:02,161
.لن يقبض علينا -
...خلال خمس دقائق -

340
00:23:02,241 --> 00:23:05,441
مرحباً، لقد فكرنا بالقيام بجولة"
".حول أكثر قاعدة أسلحة سرية

341
00:23:05,521 --> 00:23:09,241
أحقاً؟ عظيم تفضلا أيها الرفاق"
".هذا إن لم يطلق علينا النار

342
00:23:09,321 --> 00:23:11,481
.المكان خالٍ -
.شكراً جزيلاً لك -

343
00:23:13,881 --> 00:23:17,601
.إلى الأمام تماماً، سيدي -
.اسم "مايكروفت" يفتح الأبواب بحرفية -

344
00:23:17,681 --> 00:23:20,681
لقد أخبرتك، إنه عملياً بمثابة
.الحكومة البريطانية

345
00:23:21,561 --> 00:23:24,561
أعتقد أن لدينا عشرين دقيقة قبل
.أن يدركوا أن هناك خطباً ما

346
00:23:52,801 --> 00:23:55,441
ما الأمر، هل نحن في مشكلة؟ -
.هل نحن في مشكلة، سيدي -

347
00:23:55,521 --> 00:23:57,481
.أجل، آسف سيدي -
هل توقعتم حضورنا؟ -

348
00:23:57,561 --> 00:24:00,601
،"هويتك أظهرت في الحال سيد "هولمز
.أمن السلطات العليا

349
00:24:01,401 --> 00:24:03,521
هل هناك خطب ما سيدي؟ -
.لا أتمنى ذلك أيها الرقيب -

350
00:24:03,601 --> 00:24:06,721
،لأننا لم نحظ بتفتيش مسبقاً كما ترى
.لم يحدث ذلك

351
00:24:06,841 --> 00:24:08,521
هل سمعت يوماً بالتفقد المفاجئ؟

352
00:24:08,961 --> 00:24:12,241
الكابتن "جون واتسون" كتبية قوات
.نورثمبرلاند" الخامسة"

353
00:24:12,321 --> 00:24:13,321
.سيدي

354
00:24:13,401 --> 00:24:16,081
،الرئيس "باريمور" لن يكون مسروراً سيدي
.سيرغب برؤية كليكما

355
00:24:16,641 --> 00:24:18,641
،أخشى من أننا لن نحظى بالوقت لذلك
نحتاج إلى جولة كاملة

356
00:24:18,721 --> 00:24:21,361
.في الحال، إنه أمر أيها الرقيب -
.أمرك، سيدي -

357
00:24:21,441 --> 00:24:22,361
.حاضر سيدي

358
00:24:37,881 --> 00:24:40,921
،جاري التحقق من طلب التصريح الأمني"
"(لـ(هولمز، مايكروفت

359
00:24:48,681 --> 00:24:51,441
.لمسة رائعة -
.لم أنفذ أمراً عسكرياً منذ سنوات -

360
00:24:51,521 --> 00:24:53,601
هل استمتعت بذلك؟ -
.أجل -

361
00:25:00,201 --> 00:25:03,081
،جاري التحقق من طلب التصريح الأمني"
"(لـ(هولمز، مايكروفت

362
00:25:21,401 --> 00:25:24,401
كم عدد الحيوانات التي تحتفظون بها؟ -
.الكثير سيدي -

363
00:25:25,881 --> 00:25:29,321
هل حدث فرارّ يوماً؟ -
.عليهم تعلم استخدام ذلك المصعد -

364
00:25:29,401 --> 00:25:31,721
.نحن لا نُنشئهم على ذلك الذكاء سيدي -
.إلا إن حظيت بالمساعدة -

365
00:25:33,361 --> 00:25:35,161
وأنت من تكون؟ -
."لا بأس سيد "فرانكلاند -

366
00:25:35,241 --> 00:25:38,481
.أنا أصطحب السادة في جولة -
.وجوه جديدة، ذلك جميل -

367
00:25:38,801 --> 00:25:41,881
،إحذرا ألا تعلقا هنا
.لقد أتيت فقط لإصلاح الصنبور

368
00:25:44,321 --> 00:25:47,841
كم يبلغ ارتفاع مسار المصعد؟ -
.مسافة ارتفاع شاهق يا سيدي -

369
00:25:48,841 --> 00:25:49,881
وماذا يوجد في الأسفل؟

370
00:25:49,961 --> 00:25:51,521
.علينا أن نبقي الحاويات بمكان ما

371
00:25:51,641 --> 00:25:53,241
.من هذا الاتجاه أيها السادة

372
00:25:58,521 --> 00:26:00,561
إذاً، ما الذي تقومون به تحديداً هنا؟

373
00:26:01,161 --> 00:26:02,281
إعتقدت أنك تعرف سيدي

374
00:26:03,201 --> 00:26:05,001
.كون هذه عملية تفتيش

375
00:26:05,081 --> 00:26:06,521
لست بخبير، صحيح؟

376
00:26:08,401 --> 00:26:11,121
كل شيء من أبحاث الخلايا الجذعية
.لمحاولة إيجاد دواءٍ لنزلات البرد

377
00:26:11,961 --> 00:26:14,281
لكن معظمها تجارب أسلحة؟ -
.أجل، بنحو أو بآخر -

378
00:26:14,361 --> 00:26:17,801
بيولوجية، كيميائية؟ -
حرب تنتهي وأخرى تبدأ سيدي -

379
00:26:18,121 --> 00:26:20,761
،وأعداء جدد لنواجههم
.علينا أن نكون مستعدين

380
00:26:20,841 --> 00:26:24,001
"جاري التحقق من طلب التصريح الأمني"

381
00:26:29,681 --> 00:26:32,241
"حسناً "مايكل" لنجرب "هارلو 3
.المرة المقبلة

382
00:26:32,321 --> 00:26:34,161
."الدكتورة "ستابلتون -
ستابلتون"؟" -

383
00:26:34,241 --> 00:26:35,481
.أجل

384
00:26:36,761 --> 00:26:37,761
من هذا؟

385
00:26:38,001 --> 00:26:39,001
.سلطات عليا سيدتي

386
00:26:39,081 --> 00:26:42,081
.أوامر حكومية، تفتيش -
أحقاً؟ -

387
00:26:43,001 --> 00:26:46,521
،"يجب أن نعامل بكل احترام د. "ستابلتون
ما هو دورك في "باسكرفيل"؟

388
00:26:49,121 --> 00:26:51,561
،أن نعامل بكل احترام
أليس هذا جوهر الأمر؟

389
00:26:52,161 --> 00:26:54,681
.لا يسمح لي بالبوح، إنها أسرار رسمية

390
00:26:54,761 --> 00:26:58,041
أنت بالتأكيد تتمتعين بحرية تامة
.وأقترح أن تبقي كذلك

391
00:26:59,481 --> 00:27:02,041
.يداي منغمستان بالكثير من الأمور

392
00:27:02,121 --> 00:27:04,121
.أحب دمج الأشياء

393
00:27:04,321 --> 00:27:07,241
.جينية بمعظمها، مرة أخرى، يدان فعلية

394
00:27:07,321 --> 00:27:10,281
.ستابلتون" أعرف اسمك"

395
00:27:10,361 --> 00:27:11,321
.أشك في ذلك

396
00:27:11,401 --> 00:27:13,681
.يقول الناس إنه ما من شيء بالصدفة

397
00:27:14,081 --> 00:27:16,081
.إنها حياة مملة، لا بد من إرشادهم

398
00:27:16,161 --> 00:27:17,361
"بلوبيل"

399
00:27:20,601 --> 00:27:24,161
هل تحدثت إلى ابنتي؟ -
لماذا مات "بلوبيل" أيتها الطبيبة؟ -

400
00:27:25,081 --> 00:27:25,881
الأرنب؟

401
00:27:25,961 --> 00:27:28,001
،اختفى من قفص محكم الإغلاق
.هذا ما كان يوحى به

402
00:27:28,081 --> 00:27:28,881
الأرنب؟

403
00:27:28,961 --> 00:27:30,761
.عمل سري كما يبدو -
هل تظن ذلك؟ -

404
00:27:30,841 --> 00:27:33,081
لماذا؟ لأنه توهج في الظلام؟

405
00:27:33,881 --> 00:27:36,561
،ليس لديَ فكرة مطلقاً عما تتحدث
من أنت؟

406
00:27:36,641 --> 00:27:39,081
"انتباه! خرق أمني"

407
00:27:40,041 --> 00:27:42,761
.لقد رأينا ما يكفي، شكراً جزيلاً -
أهذا كل شي؟ -

408
00:27:43,321 --> 00:27:45,081
أجل، من هذا الاتجاه، صحيح؟

409
00:27:45,161 --> 00:27:46,361
لحظة؟

410
00:27:46,681 --> 00:27:49,881
هل قمنا للتو باقتحام قاعدة عسكرية
للتحقيق بشأن الأرنب؟

411
00:27:54,281 --> 00:27:56,361
"استعلام عن التصريح"

412
00:27:56,441 --> 00:27:58,601
"احتمال اختراق أمني من المستوى الخامس"

413
00:28:00,721 --> 00:28:04,841
"(هام جداً: مشار إلى (مايكروفت هولمز"

414
00:28:18,481 --> 00:28:19,561
"(ماذا تفعل؟ (م"

415
00:28:19,641 --> 00:28:21,801
.23 دقيقة، "مايكروفت" يصبح بطيئاً

416
00:28:30,761 --> 00:28:32,361
.مرحباً، مجدداً

417
00:28:38,001 --> 00:28:39,081
...أيها الرئيس

418
00:28:39,161 --> 00:28:41,961
هذا مهين جداً، لماذا لم يتم إبلاغي؟

419
00:28:42,521 --> 00:28:45,601
الرئيس "باريمور" صحيح؟
.أجل، حسناً جيد

420
00:28:46,161 --> 00:28:48,641
جيد جداً، نحن مسرورون
أليس كذلك سيد "هولمز"؟

421
00:28:48,721 --> 00:28:49,641
.مسرورون جداً

422
00:28:49,721 --> 00:28:50,961
"(ماذا يحدث (شيرلوك)؟ (م"

423
00:28:51,041 --> 00:28:52,801
الغاية من "باسكرفيل" القضاء
...على ترهات البيروقراطية

424
00:28:52,881 --> 00:28:53,721
.آسف أيها الرئيس

425
00:28:53,801 --> 00:28:54,601
.المتعلقة بالتفتيش...

426
00:28:54,681 --> 00:28:56,161
سياستكم لا يمكن أن تبقى دون رقابة
.لفترة طويلة

427
00:28:56,241 --> 00:28:57,881
،لا أحد يعلم ماذا قد تفعلون
.تابع السير

428
00:28:57,961 --> 00:28:58,761
.سيدي

429
00:29:00,681 --> 00:29:02,481
.الهوية غير مصرح بها سيدي -
ماذا؟ -

430
00:29:02,561 --> 00:29:05,481
.لقد تلقيت اتصالاً للتو -
هل ذلك صحيح؟ من تكونان؟ -

431
00:29:05,561 --> 00:29:08,041
.لا بد أن هناك خطأ ما كما هو واضح

432
00:29:10,761 --> 00:29:12,441
."لا يبدو أن هناك خطأ "مايكروفت هولمز

433
00:29:12,521 --> 00:29:14,761
،خطأ في الحاسوب
.كل ذلك سيسجل في التقرير

434
00:29:14,841 --> 00:29:15,881
ما الذيّ يحدث؟

435
00:29:15,961 --> 00:29:18,921
لا بأس سيدي، أعلم تماماً من هم
.هولاء السادة

436
00:29:19,041 --> 00:29:21,201
حقاً؟ -
.أجل، أكاد أتعرف إلى ملامحهم -

437
00:29:21,281 --> 00:29:25,441
لكن السيد "هولمز" ليس شخصاً
.نتوقع تواجده في مكان كهذا

438
00:29:25,521 --> 00:29:27,281
...حسناً -
"تسرني رؤيتك مجدداً "مايكروفت -

439
00:29:29,521 --> 00:29:33,601
"حظيت بشرف الإلتقاء بالسيد "هولمز
في مؤتمر منظمة الصحة العالمية

440
00:29:33,681 --> 00:29:36,481
في "بروكسل"، صحيح؟

441
00:29:37,641 --> 00:29:40,041
."الـ"نمسا -
.الـ"نمسا"، صحيح -

442
00:29:40,161 --> 00:29:44,921
،هذا هو السيد "مايكروفت هولمز" سيدي
.من الواضح أن هناك خطأ

443
00:29:48,561 --> 00:29:51,641
."هذه مسؤوليتك يا د."فرانكلاند

444
00:29:52,561 --> 00:29:54,721
.سأرشدهم إلى الخارج أيها الرقيب -
.حسناً سيدي -

445
00:30:04,121 --> 00:30:04,921
.شكراً لك

446
00:30:05,001 --> 00:30:07,001
هذا يتعلق بـ"هنري نايت" صحيح؟

447
00:30:07,761 --> 00:30:09,361
.توقعت ذلك

448
00:30:09,481 --> 00:30:14,201
علمت أنه أراد المساعدة لكن لم أدرك
."أنه سيتواصل مع "شيرلوك هولمز

449
00:30:15,081 --> 00:30:18,241
،لا تقلقا، أعلم من أنتما
.لا أترك صفحتكما الإلكترونية أبداً

450
00:30:18,561 --> 00:30:21,001
.أعتقدت أنك سترتدي تلك القبعة -
.تلك لم تكن قبعتي -

451
00:30:21,081 --> 00:30:23,841
.بالكاد عرفته دون تلك القبعة -
.لم تكن قبعتي -

452
00:30:23,921 --> 00:30:26,441
."أعجبتني المدونة أيضاً د."واتسون -
.رائع -

453
00:30:26,521 --> 00:30:29,401
،تلك المقالة على المرأة الوردية
.وتلك التي تتحدث عن دعامات الألمنيوم

454
00:30:29,481 --> 00:30:30,281
أجل

455
00:30:30,361 --> 00:30:33,201
هل تعرف "هنري نايت"؟ -
.أعرف والده بشكل أفضل -

456
00:30:33,401 --> 00:30:36,681
كانت لديه الكثير من النظريات المجنونة
.حيال هذا المكان

457
00:30:37,361 --> 00:30:38,801
.لكنه كان صديقاً جيداً

458
00:30:40,401 --> 00:30:42,881
.لا أستطيع التحدث الآن

459
00:30:43,921 --> 00:30:45,561
.هذا رقم هاتفي الخليوي

460
00:30:46,121 --> 00:30:48,881
"إن استطعت المساعدة بشأن "هنري
.اتصل بي

461
00:30:48,961 --> 00:30:52,081
،"لم أسأل من قبل د."فرانكلاند
ما الذي تقوم به هنا بالضبط؟

462
00:30:52,881 --> 00:30:55,081
سيد "هولمز" كنت أود اخبارك

463
00:30:55,401 --> 00:30:57,081
.لكن عندها بالتأكيد سيتوجب عليّ قتلك

464
00:30:57,601 --> 00:30:59,601
.ذلك طموح كثير

465
00:31:01,281 --> 00:31:02,881
."أخبرني عن الطبيبة د."ستابلتون

466
00:31:03,641 --> 00:31:05,001
.لم أتحدث يوماً بالسوء عن زملائي

467
00:31:05,641 --> 00:31:07,801
،لكنك تتحدث بشكل جيد عن أحدهم
.ما أهملت القيام به كما هو واضح

468
00:31:08,081 --> 00:31:09,961
أهذا ما فعلته حقاً؟

469
00:31:10,801 --> 00:31:12,801
.سأبقى على اتصال -
.في أي وقت تشاء -

470
00:31:15,361 --> 00:31:17,241
إذاً؟ -
إذاً؟ -

471
00:31:17,361 --> 00:31:19,201
ما هي قضية الأرنب؟

472
00:31:20,001 --> 00:31:23,081
أرجوك، أيمكننا عدم فعل هذا الآن؟

473
00:31:23,161 --> 00:31:28,041
فعل ماذا؟ -
أن تبدو غامضاً مع هذه الملامح -

474
00:31:28,121 --> 00:31:30,161
ورفعك ياقة المعطف إلى الأعلى
.حتى تبدو رائعاً

475
00:31:31,641 --> 00:31:33,321
.لا أفعل ذلك -
.بلى تفعل -

476
00:31:48,041 --> 00:31:52,881
،"إذاً، البريد الإلكتروني من "كرستي
.الأرنب المضيء المفقود

477
00:31:52,961 --> 00:31:56,921
"والدة "كرستي ستابلتون
.متخصصة في التعديل الجيني

478
00:31:57,001 --> 00:32:00,641
لقد جعلت أرنب ابنتها يتوهج في الظلام؟

479
00:32:00,721 --> 00:32:02,521
جينات فلورسنت على الأرجح

480
00:32:03,121 --> 00:32:06,441
،تمت إزالتها وتقسيمها إلى عينات
.هذا سهل هذه الأيام

481
00:32:07,281 --> 00:32:08,201
...إذاً

482
00:32:10,161 --> 00:32:14,321
إذاً نعلم أن د."ستابلتون" تجري تجارب
.جينية سرية على الحيوانات

483
00:32:14,641 --> 00:32:18,601
السؤال هو، هل عملت على شيء
أكثر خطورة من الأرنب؟

484
00:32:21,521 --> 00:32:23,961
.لكي أكون منصفاً، إنه واسع كبير جداً

485
00:32:41,281 --> 00:32:42,321
.مرحباً -
.مرحباً -

486
00:32:42,401 --> 00:32:44,281
.تفضلا

487
00:32:52,721 --> 00:32:53,521
...هذا

488
00:32:55,001 --> 00:32:57,881
هل أنت ثري؟

489
00:32:58,441 --> 00:32:59,761
.أجل -
.صحيح -

490
00:33:09,241 --> 00:33:13,081
.هناك كلمتان أراهما دائماً

491
00:33:14,161 --> 00:33:15,001
...الحرية

492
00:33:15,081 --> 00:33:16,881
الحرية"؟"

493
00:33:18,201 --> 00:33:20,601
...الحرية" و"

494
00:33:21,601 --> 00:33:22,441
"في"

495
00:33:24,041 --> 00:33:25,161
.هذه فقط

496
00:33:25,721 --> 00:33:26,521
هل انتهيت؟

497
00:33:30,601 --> 00:33:31,961
هل تعنيان شيئاً لك؟

498
00:33:32,041 --> 00:33:35,481
الحرية في الموت، أليس ذلك تعبيراً؟
.الحرية الوحيدة الحقيقية

499
00:33:42,601 --> 00:33:43,521
ماذا الآن إذاً؟

500
00:33:43,601 --> 00:33:46,361
.شيرلوك" لديه خطة" -
.أجل -

501
00:33:46,921 --> 00:33:49,241
.حسناً -
.سنعيدك إلى المستنقع -

502
00:33:49,521 --> 00:33:50,321
.حسناً

503
00:33:50,401 --> 00:33:52,321
.ونرى ما إن كان شيء سيهاجمك -
ماذا؟ -

504
00:33:52,401 --> 00:33:54,081
.ذلك سيوضح الأمور -
في الليل؟ -

505
00:33:55,601 --> 00:33:58,281
تريدني أن أذهب هناك ليلاً؟ -
تلك هي خطتك؟ -

506
00:33:59,761 --> 00:34:00,761
.رائع -
ألديك خطة أفضل؟ -

507
00:34:00,841 --> 00:34:01,761
.هذه ليست خطة

508
00:34:01,841 --> 00:34:05,841
إن كان هناك وحشّ، فليس هناك سوى
.طريقة وحيدة: العثور على مكان تواجده

509
00:35:13,561 --> 00:35:14,721
."شيرلوك"

510
00:35:29,641 --> 00:35:36,601
"أ م ك ر ا"

511
00:35:41,321 --> 00:35:42,441
"أمكرا؟"

512
00:35:48,281 --> 00:35:49,401
"شيرلوك"

513
00:35:51,761 --> 00:35:53,001
"خطر"

514
00:35:58,801 --> 00:36:00,201
."شيرلوك"

515
00:36:01,001 --> 00:36:02,081
."شيرلوك"

516
00:36:04,521 --> 00:36:06,361
.إلتقيت بصديق لك -
ماذا؟ -

517
00:36:06,441 --> 00:36:07,521
."د."فرانكلاند

518
00:36:08,641 --> 00:36:11,281
."أجل، صحيح، "بوب

519
00:36:12,281 --> 00:36:14,001
.بدا قلقاً جداً بشأنك

520
00:36:14,121 --> 00:36:15,801
.أجل إنه قلق دائماً

521
00:36:16,001 --> 00:36:18,281
.كان لطيفاً معي منذ عودتي

522
00:36:20,161 --> 00:36:22,041
كان يعرف والدك؟ -
.أجل -

523
00:36:23,481 --> 00:36:26,081
"لكنه يعمل في "باسكرفيل
ألم تكن تلك مشكلة لوالدك؟

524
00:36:27,161 --> 00:36:30,561
الأصدقاء أصدقاء صحيح؟
."أعني انظر إليك أنت و"جون

525
00:36:30,641 --> 00:36:36,601
ماذا بشأننا؟ -
...إنه شخص مباشر جداً وأنت -

526
00:36:37,921 --> 00:36:42,521
،اتفقا على عدم التحدث عن العمل
."والدي والعم "بوب

527
00:36:45,361 --> 00:36:46,641
."ديورز هولو"

528
00:36:53,601 --> 00:36:54,601
."شيرلوك"

529
00:38:27,881 --> 00:38:31,081
!يا إلهي

530
00:38:32,361 --> 00:38:33,961
هل رأيته؟

531
00:38:48,001 --> 00:38:49,841
هل سمعت ذلك؟ -
.لقد رأيناه -

532
00:38:49,921 --> 00:38:50,921
.لقد رأيناه

533
00:38:51,001 --> 00:38:53,041
.لا، لم أر شيئاً

534
00:38:55,041 --> 00:38:57,321
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

535
00:38:57,401 --> 00:39:00,321
.لم أر أي شيء

536
00:39:05,521 --> 00:39:07,161
.لا بد من أنه رآه

537
00:39:07,241 --> 00:39:10,281
.أنا رأيته، لا بد أنه رآه

538
00:39:11,721 --> 00:39:13,801
لماذا؟

539
00:39:14,001 --> 00:39:15,201
لماذا قد يقول ذلك؟

540
00:39:15,281 --> 00:39:18,081
.كان هناك

541
00:39:18,161 --> 00:39:21,961
هنري"، أريدك أن تجلس"
.وتحاول أن تهدأ من فضلك

542
00:39:22,041 --> 00:39:25,281
.أنا بخير، أشعر أنني بخير -
.سأعطيك ما يساعدك على النوم، حسناً -

543
00:39:25,361 --> 00:39:27,401
."هذه أخبار سارة "جون

544
00:39:27,721 --> 00:39:30,681
.إنها...إنها جيدة

545
00:39:31,641 --> 00:39:33,041
.لست بمجنون

546
00:39:34,281 --> 00:39:37,681
هنالك كلب بري

547
00:39:39,161 --> 00:39:44,081
،و"شيرلوك" رآه أيضاً
.لا يهم ما قاله، فقد رآه

548
00:39:55,001 --> 00:39:58,321
.إنه في حال سيئة، إنه يرتعد

549
00:39:59,001 --> 00:40:03,681
مقتنع تماماً بأن كلباً برياً ضخماً
معدلاً جينياً يجول في المستنقع

550
00:40:04,521 --> 00:40:05,481
وليس هناك شيء، صحيح؟

551
00:40:05,561 --> 00:40:08,401
،إن عرف الناس كيفية خلق كلب متحول ضخم
.سنعرف بالأمر

552
00:40:08,481 --> 00:40:10,721
.أعني أنها ستعرض للبيع، هكذا تسير الأمور

553
00:40:11,761 --> 00:40:15,001
إسمع، في المستنقع رأيت شخصاً
.يقوم بإشارة ضوئية

554
00:40:15,521 --> 00:40:19,881
"إنها إشارات "مورس"، أظن أنها إشارة "مورس
.لا تبدو منطقية أبداً

555
00:40:20,681 --> 00:40:25,041
أمكرا"، هل يعني ذلك أي شيء؟"

556
00:40:27,281 --> 00:40:29,721
ما الذي حصلنا عليه؟

557
00:40:30,521 --> 00:40:32,961
،نعلم أن هناك آثار أقدام
لأن "هنري" وجدها

558
00:40:33,041 --> 00:40:34,921
.وكذلك الدليل السياحي

559
00:40:35,801 --> 00:40:37,081
.جميعنا سمعنا شيئاً

560
00:40:43,361 --> 00:40:45,281
ربما علينا فقط أن نبحث عمن يمتلك
.كلباً ضخماً

561
00:40:45,361 --> 00:40:47,201
."هنري" محق -
ماذا؟ -

562
00:40:49,081 --> 00:40:50,721
.لقد رأيته أيضاً

563
00:40:52,321 --> 00:40:54,241
ماذا؟ -
."لقد رأيته أيضاً يا "جون -

564
00:40:54,881 --> 00:41:00,481
مهلاً، ما الذي رأيته؟ -
."كلب بري، هناك في "هولو -

565
00:41:02,441 --> 00:41:04,801
.كلب بري معدل وراثياً عملاق

566
00:41:11,001 --> 00:41:14,841
شيرلوك" علينا أن نكون عقلانيّين"
.بهذا الشأن

567
00:41:15,761 --> 00:41:19,921
...أنت من بين الجميع لا تستطيع أن

568
00:41:20,521 --> 00:41:23,481
،لنستند إلى ما نعرفه فحسب
.لنستند إلى الحقائق

569
00:41:24,841 --> 00:41:28,481
عندما تستبعد المستحيل، أي ما يتبقى
.أياً كان لا بد من أنه صحيح

570
00:41:29,961 --> 00:41:31,441
ما الذي يعنيه ذلك؟

571
00:41:37,761 --> 00:41:40,041
."انظر إليّ إنني خائف يا "جون

572
00:41:40,881 --> 00:41:42,081
خائف؟

573
00:41:42,961 --> 00:41:44,121
."شيرلوك"

574
00:41:44,281 --> 00:41:47,281
لطالما استطعت أن أبقي نفسي بعيداً

575
00:41:49,641 --> 00:41:52,321
.أعزل نفسي عن المشاعر

576
00:41:52,601 --> 00:41:55,521
.لكن انظر، جسدي يخونني

577
00:41:56,201 --> 00:41:57,761
.المشاعر أمر مثير للإعجاب

578
00:41:58,321 --> 00:42:00,521
الحصبة في العدسة
.والذبابة في السائل الدهني

579
00:42:00,601 --> 00:42:03,761
..."حسناً، أجل، "سبوك

580
00:42:05,081 --> 00:42:05,921
.على رسلك

581
00:42:06,681 --> 00:42:09,641
.أنت متوتر مؤخراً، تعلم ذلك

582
00:42:09,881 --> 00:42:13,081
أعتقد أنك أرهقت نفسك
.عندما ذهبت إلى هناك

583
00:42:13,161 --> 00:42:15,881
أرهقت نفسي؟ -
.كان الظلام دامساً والمكان مخيفاً -

584
00:42:15,961 --> 00:42:19,201
.لا أعاني من أي خطب

585
00:42:29,721 --> 00:42:30,521
"شيرلوك"

586
00:42:34,561 --> 00:42:37,841
..."شرلـ" -
لا أعاني من أي شيء، أتفهم؟ -

587
00:42:41,881 --> 00:42:43,241
أتريد أن أثبت ذلك؟

588
00:42:45,841 --> 00:42:48,841
،نحن نبحث عن كلب، أجل، كلب ضخم
.تلك هي نظريتك الرائعة

589
00:42:48,921 --> 00:42:50,361
جيد، ممتاز، من أين نبدأ؟

590
00:42:51,321 --> 00:42:52,561
ماذا عنهم؟

591
00:42:52,761 --> 00:42:55,001
.أرملة عاطفية، وابنها صياد عاطل عن العمل

592
00:42:55,081 --> 00:42:56,561
.الجواب هو نعم -
نعم؟ -

593
00:42:56,641 --> 00:42:59,081
"لديه كلب مرتفعات اسمه "ويسكي
.لكنه ليس ضالتنا

594
00:42:59,161 --> 00:43:01,041
!شيرلوك" بحقك" -
.انظر إلى السترة -

595
00:43:01,121 --> 00:43:03,081
إنها بالكاد مستعملة ومن الواضح أنه ليس
مرتاحاً بها

596
00:43:03,161 --> 00:43:05,121
ربما الكرسي هو السبب
أو على الأغلب الرسم القبيح

597
00:43:05,201 --> 00:43:06,881
.ما يرجح أنها هدية عيد الميلاد ربما

598
00:43:06,961 --> 00:43:09,521
يريد إذاً كسب رضى أمه، لماذا؟
.لعل المال هو السبب

599
00:43:09,601 --> 00:43:11,841
لقد دعاها إلى العشاء
.لكن وجبته كانت ضئيلة

600
00:43:12,281 --> 00:43:14,881
يحاول أن يثير إعجابها
.لكنه حاول الاقتصاد بطعامه

601
00:43:14,961 --> 00:43:16,281
.أو ربما ليس جائعاً

602
00:43:16,361 --> 00:43:20,761
لا، صحن صغير، إنه طبق مقبلات
.قام بإنهائه وهي بالكاد أنهت تحليتها

603
00:43:20,841 --> 00:43:23,081
.إن كانت هي من دعاه فسيتناول بقدر ما يريده

604
00:43:23,161 --> 00:43:26,081
،إنه جائع، لكنه ليس ثرياً
.تستطيع معرفة ذلك من كميه وحذائه

605
00:43:26,161 --> 00:43:28,761
كيف عرفت أنها والدته؟
.الأم فقط تقدم هدية عيد ميلاد كهذه

606
00:43:28,841 --> 00:43:30,761
قد تكون خالته أو شقيقته الكبرى
.لكنها والدته على الأغلب

607
00:43:30,841 --> 00:43:34,481
،إنه صياد، الندوب على يديه مميزة
.إنها صنارة صيد

608
00:43:34,641 --> 00:43:37,201
.إنها قديمة، لعله عاطل منذ وقت طويل

609
00:43:37,521 --> 00:43:40,241
لا توجد وظائف كثيرة هنا
.فلجأ إلى والدته الأرملة للمساعدة

610
00:43:40,321 --> 00:43:44,481
أرملة؟ أجل، تضع خاتم زواج في قلادة
.حول عنقها، لعله خاتم زوجها الراحل

611
00:43:44,561 --> 00:43:47,201
،إنه لا يلائم إصبعها، إنها أنيقة
لكنها تضع مجوهرات رخيصة

612
00:43:47,281 --> 00:43:49,921
تستطيع أن تحصل على الأفضل
.لكنها احتفظت بها كقيمة عاطفية

613
00:43:50,001 --> 00:43:53,481
أما الكلب فترك شعيرات صغيرة
.على قدمها فهو أليف جداً

614
00:43:53,561 --> 00:43:56,121
،لكنه لم يترك مثلها عند ركبتيها
."لذا لعله كلب صغير، ربما من نوع "تيرير

615
00:43:56,201 --> 00:43:59,041
،"إنه كلب مرتفعات يدعى "ويسكي
كيف عرفت هذا يا "شيرلوك"؟

616
00:43:59,121 --> 00:44:02,601
كانت معنا في نفس القطار وسمعتها
تقول اسمه، هذا ليس غشاً بل إصغاء

617
00:44:02,681 --> 00:44:05,521
استخدم حواسي يا "جون" بعكس بعض الناس
.لذا كما ترى فأنا على ما يرام

618
00:44:05,601 --> 00:44:09,441
،في الواقع، لم أكن بحال أفضل من هذا
.لذا، دعني وشأني فقط

619
00:44:10,801 --> 00:44:12,401
.حسناً، نعم

620
00:44:13,761 --> 00:44:14,561
.حسناً

621
00:44:17,001 --> 00:44:20,921
.لمَ تستمع إليّ؟ أنا صديقك فحسب -
.ليس لديّ أصدقاء -

622
00:44:21,481 --> 00:44:22,641
.لا

623
00:44:24,521 --> 00:44:25,681
.أتساءل لماذا

624
00:45:40,001 --> 00:45:42,841
.سيد "سيلدن"، قمت بذلك مجدداً

625
00:45:44,521 --> 00:45:46,361
.لقد أمسكت بها بواسطة الحزام

626
00:45:47,001 --> 00:45:47,961
!يا إلهي

627
00:46:01,201 --> 00:46:03,921
معالجة (هنري) النفسية موجودة الآن"
"(.في حانة (كروس كيز)، (ش

628
00:46:05,121 --> 00:46:06,401
إذاً؟

629
00:46:07,481 --> 00:46:10,161
"هل تقابلها؟"

630
00:46:11,081 --> 00:46:12,481
"لمَ أقوم بذلك؟"

631
00:46:13,241 --> 00:46:15,041
"...جاري تحميل الصورة"

632
00:46:22,161 --> 00:46:23,961
.أنت رجل سيئ

633
00:47:58,561 --> 00:48:00,161
.هذا دنيء جداً

634
00:48:04,001 --> 00:48:06,881
أتريدين المزيد من النبيذ يا دكتورة؟ -
هل تحاول أن تجعلني ثملة يا دكتور؟ -

635
00:48:06,961 --> 00:48:08,201
.لم يراودني ذلك أبداً

636
00:48:09,241 --> 00:48:13,361
.فمنذ برهة اعتقدت أنك تحقق معي -
بأي شيء أخطأت؟ -

637
00:48:13,441 --> 00:48:17,681
.عندما بدأت بالسؤال عن مريضي -
.أنا أحد أصدقاء "هنري" القدامى -

638
00:48:17,761 --> 00:48:19,961
أجل، وهو أحد مرضاي
.لذا لا أستطيع التحدث عنه

639
00:48:20,041 --> 00:48:23,721
مع أنه أخبرني عن جميع أصدقائه القدامى

640
00:48:24,361 --> 00:48:26,921
أي واحد أنت؟ -
.واحد جديد -

641
00:48:27,721 --> 00:48:30,321
حسناً، ماذا عن والده؟
.لم يكن واحداً من مرضاك

642
00:48:30,881 --> 00:48:34,281
ألم يكن مهووساً بنظريات المؤامرة؟

643
00:48:34,361 --> 00:48:36,961
.تكون مهووساً فقط إن كنت مخطئاً -
وهل كان مخطئاً؟ -

644
00:48:37,041 --> 00:48:40,361
.عليّ أن أعتقد ذلك -
كان مهووساً بـ"باسكرفيل"، صحيح؟ -

645
00:48:41,001 --> 00:48:42,161
.حيال ما يفعلونه هناك

646
00:48:42,241 --> 00:48:46,081
،ربما "هنري" كذلك أيضاً
وبدأ بتخيل الكلاب البرية؟

647
00:48:46,801 --> 00:48:48,721
لمَ تعتقد أنني سأتحدث عن هذا؟

648
00:48:48,801 --> 00:48:51,921
لأنني أعتقد أنكِ قلقة بشأنه
ولكوني طبيباً أيضاً

649
00:48:52,001 --> 00:48:58,041
ولأن لديّ صديقاً آخر
.قد يعاني من المشكلة ذاتها

650
00:49:07,081 --> 00:49:08,841
."د."واتسون -
.مرحباً -

651
00:49:08,921 --> 00:49:10,041
.مرحباً

652
00:49:10,401 --> 00:49:13,001
كيف تسير التحقيقات؟ -
.مرحباً -

653
00:49:13,081 --> 00:49:14,321
أي تحقيقات؟

654
00:49:14,401 --> 00:49:17,081
ألم تعرفي؟ ألا تقرئين المدونة؟
"شيرلوك هولمز"

655
00:49:17,161 --> 00:49:18,641
...إنه -
شيرلوك" من؟" -

656
00:49:19,721 --> 00:49:21,841
.محقق خاص، وهذا مساعده الخاص

657
00:49:21,921 --> 00:49:24,441
مساعده الخاص؟ -
.حسناً، مساعد وشريك سكن -

658
00:49:24,521 --> 00:49:25,401
رائع -
شريك؟ -

659
00:49:25,481 --> 00:49:27,801
."هذه د."موتيمور"، معالجة "هنري

660
00:49:28,241 --> 00:49:30,881
."مرحباً، إنني "بوب فرانكلاند

661
00:49:31,961 --> 00:49:35,921
إسمع، قل لـ"شيرلوك" إنني أقوم بمراقبة
."ستابلتون"

662
00:49:36,001 --> 00:49:39,201
.أنا مستعد للتحدث إليه في أي وقت يريد

663
00:49:44,441 --> 00:49:48,601
لمَ لم تقم بدعوته للشراب؟
.أعتقد أنه معجب بك

664
00:50:09,841 --> 00:50:11,881
صباح الخير، كيف تشعر؟

665
00:50:13,921 --> 00:50:16,161
.لم أنم جيداً -
.ذلك مخزٍ -

666
00:50:16,241 --> 00:50:18,681
هل أعدّ لك بعض القهوة؟
.أنظر، لديك نش

667
00:50:40,321 --> 00:50:41,601
...إسمع

668
00:50:42,241 --> 00:50:43,561
.الليلة الماضية

669
00:50:46,321 --> 00:50:48,161
لمَ قلت بأنك لم تر شيئاً؟

670
00:50:48,241 --> 00:50:51,361
.لقد رأيت الكلب البري لبرهة -
كلب بري؟ -

671
00:50:51,801 --> 00:50:55,321
ماذا؟ -
لمَ تطلق عليه "كلب بري"؟ لمَ؟ -

672
00:50:55,881 --> 00:50:57,361
لماذا؟ ما الذي تعنيه؟ -
إنه غريب صحيح؟ -

673
00:50:57,441 --> 00:50:59,201
.إنه انتقاء غريب للكلمات، قديم

674
00:50:59,521 --> 00:51:03,601
"ذلك سبب توليّ للقضية، "سيد هولمز
.إنها آثار أقدام لكلب بري معدل وراثي

675
00:51:04,001 --> 00:51:05,881
لماذا تقول "كلب بري"؟

676
00:51:05,961 --> 00:51:08,521
.لا أعلم، ولم أعلم أبداً -
.في الواقع، سأتنازل عن القهوة -

677
00:51:38,961 --> 00:51:41,561
.هل توصلت لشيء مع الإشارات الضوئية

678
00:51:41,921 --> 00:51:42,841
.لا

679
00:51:42,961 --> 00:51:45,401
.أ م ك ر ا"، صحيح"

680
00:51:45,961 --> 00:51:47,121
أمكرا"؟"

681
00:51:47,321 --> 00:51:48,601
.لا شيء -
أمكـ..."؟" -

682
00:51:48,721 --> 00:51:51,721
إسمع، إنس الأمر، إعتقدت أنها
.شيء ما ولم تكن كذلك

683
00:51:51,801 --> 00:51:53,521
متأكد؟ -
.أجل -

684
00:51:53,921 --> 00:51:56,321
أتوصلت إلى شيء مع "لويس موتيمور"؟ -
.كلا -

685
00:51:56,441 --> 00:51:58,761
سيئ جداً، هل حصلت على أي معلومات؟

686
00:51:59,561 --> 00:52:00,961
تبدو مضحكاً الآن؟

687
00:52:01,241 --> 00:52:03,121
.إعتقدت أن هذا سيزيل الحاجز بيننا

688
00:52:04,201 --> 00:52:06,601
.الطرافة لا تلائمك، لنبقِ الحاجز

689
00:52:07,721 --> 00:52:09,481
."جون" -
.لا بأس -

690
00:52:09,921 --> 00:52:13,601
إنتظر، ماذا حدث معي بالأمس؟
.شيء ما حدث معي لم أعهده مسبقاً

691
00:52:13,681 --> 00:52:16,321
،أجل قلت بأنك خائف
.قلت "شيرلوك هولمز" خائف

692
00:52:16,401 --> 00:52:18,361
،"كلا كان أكثر من ذلك يا "جون
.كان الشك

693
00:52:18,441 --> 00:52:20,281
.شعرت بالشك

694
00:52:20,361 --> 00:52:24,561
لطالما كنت أثق بحواسي، الدليل الذي أشهده
.بعيني حتى ليلة الأمس

695
00:52:24,641 --> 00:52:26,841
أنت لا تصدق أنك رأيت وحشاً ما؟

696
00:52:26,921 --> 00:52:28,401
.لا، لا أستطيع تصديق ذلك

697
00:52:29,521 --> 00:52:33,241
لكنني رأيته والسؤال هو كيف؟
كيف؟

698
00:52:34,561 --> 00:52:35,441
.أجل

699
00:52:36,721 --> 00:52:37,761
.أجل صحيح، جيد

700
00:52:37,841 --> 00:52:41,161
إذاً لديك شيء لتقوم بمتابعته؟
.حظاً موفقاً بذلك

701
00:52:43,801 --> 00:52:46,401
."إسمع، عنيت ما قلته في السابق يا "جون

702
00:52:47,481 --> 00:52:49,161
.ليس لديّ اصدقاء

703
00:52:50,521 --> 00:52:51,721
.لديّ واحد فقط

704
00:52:56,441 --> 00:52:57,441
.حسناً

705
00:53:00,481 --> 00:53:01,281
."جون"

706
00:53:02,521 --> 00:53:03,601
..."جون

707
00:53:04,241 --> 00:53:06,001
.أنت مذهل، أنت رائع

708
00:53:06,081 --> 00:53:08,041
.حسناً، لا بأس، ليس عليك تكرار هذا

709
00:53:08,121 --> 00:53:09,441
قد لا تكون أكثر الناس دهاءً

710
00:53:09,521 --> 00:53:13,041
.لكن كمرشد، لا مثيل لك -
شكراً، ماذا؟ -

711
00:53:13,361 --> 00:53:16,001
بعض الأشخاص غير العباقرة لديهم المقدرة
.على تحفزيها لدى الآخرين

712
00:53:16,081 --> 00:53:18,841
كنت تعتذر إليّ قبل دقيقة لا تفسد الأمر

713
00:53:19,121 --> 00:53:21,481
إذاً، ما الذي قمت به وكان ملهماً جداً؟

714
00:53:22,281 --> 00:53:23,241
".كلاب برية"

715
00:53:23,321 --> 00:53:25,041
أجل؟ -
ماذا إن لم تكن كلمة؟ -

716
00:53:25,121 --> 00:53:27,361
ماذا إن كانت حروفاً منفردة؟

717
00:53:28,321 --> 00:53:29,521
أنت تعتقد بأنها اختصار؟

718
00:53:30,081 --> 00:53:31,441
...لا فكرة لديّ مطلقاً، لكن

719
00:53:33,921 --> 00:53:36,961
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -
.سررت برؤيتك أيضاً -

720
00:53:37,041 --> 00:53:39,881
إنني في إجازة، هل ستصدق؟ -
.كلا، لن أصدق -

721
00:53:39,961 --> 00:53:41,241
."مرحباً "جون -
غريغ"؟" -

722
00:53:41,321 --> 00:53:43,441
،سمعت أنكم بالمنطقة
ما الذي تخططان للقيام به؟

723
00:53:44,401 --> 00:53:46,601
هل أنتم خلف تلك الكلاب البرية
كما في التلفاز؟

724
00:53:47,401 --> 00:53:51,041
أنتظر تفسيراً يا محقق، لمَ أنت هنا؟ -
.لقد أخبرتك أنني في إجازة -

725
00:53:51,121 --> 00:53:54,201
أنت شديد السمرة، من الواضح أنك عدت
.مؤخراً من إجازتك

726
00:53:54,761 --> 00:53:55,761
...أردت الحصول على أخرى

727
00:53:55,841 --> 00:53:57,841
إنه "مايكروفت"، صحيح؟ -
...إسمع -

728
00:53:57,921 --> 00:53:58,721
.بالتأكيد هو

729
00:53:58,801 --> 00:54:03,961
إشارة واحدة عن "باسكرفيل" ويقوم بإرسال
.معاوني للتجسس عليّ متخفياً

730
00:54:04,041 --> 00:54:07,321
ألهذا تسمي نفسك "غريغ"؟ -
.ذلك اسمه -

731
00:54:07,401 --> 00:54:10,241
حقاً؟ -
.أجل، لم تزعج نفسك يوماً لمعرفته -

732
00:54:10,321 --> 00:54:11,801
...إسمع، أنا لست معاونك

733
00:54:12,561 --> 00:54:14,361
.كما أنني لا أقوم بما يقوله لي أخوك

734
00:54:14,441 --> 00:54:17,721
.في الواقع، قد تكون الرجل المناسب -
لماذا؟ -

735
00:54:17,801 --> 00:54:19,521
"لم أكن عديم الفائدة "شيرلوك

736
00:54:19,601 --> 00:54:22,361
.أعتقد أنني وجدت شيئاً، هاك

737
00:54:22,921 --> 00:54:24,561
.لا أعلم إن كان له صلة بالأمر

738
00:54:24,641 --> 00:54:28,841
يبدو أن له علاقة، ذلك حجم كبير
.من اللحم لمطعم نباتي

739
00:54:28,921 --> 00:54:29,721
.ممتاز

740
00:54:29,801 --> 00:54:34,241
"رقيب لطيف ومخيف من "سكوتلند يارد
.ويستطيع القيام ببعض المكالمات المفيدة

741
00:54:36,001 --> 00:54:37,001
.أيها البائع

742
00:54:53,081 --> 00:54:54,601
ما هذا؟ -
.قهوة، لقد صنعت قهوة -

743
00:54:54,681 --> 00:54:56,001
.أنت لا تعد القهوة أبداً

744
00:54:56,081 --> 00:54:58,121
ألا تريدها؟ -
.ليس عليك الاستمرار بالاعتذار -

745
00:55:01,201 --> 00:55:02,001
.شكراً لك

746
00:55:08,081 --> 00:55:09,401
.لا أتناولها مع السكر

747
00:55:13,841 --> 00:55:16,601
.هذه السجلات تعود لقرابة شهرين

748
00:55:17,521 --> 00:55:18,921
.إنها لذيذة، جيدة

749
00:55:19,001 --> 00:55:21,961
هل طرأت لكم الفكرة بعد إطلاق
البرنامج التلفزيوني؟

750
00:55:22,041 --> 00:55:24,881
.إنه أنا، كانت فكرتي

751
00:55:24,961 --> 00:55:27,481
.آسف "غاري"، لم أستطع السيطرة على نفسي

752
00:55:27,601 --> 00:55:31,161
"تناولت شطائر اللحم في زفاف "كال
.واستمر الأمر

753
00:55:31,241 --> 00:55:32,081
.محاولة جيدة

754
00:55:32,161 --> 00:55:36,361
.إسمع، كنا نحاول دفع الأمور قليلاً

755
00:55:37,161 --> 00:55:40,641
،السماح لكلب بري بالتجول في المستنقع
.إنه هدية من السماء

756
00:55:40,881 --> 00:55:43,641
."كأنه أصبحت لدينا بحيرة "لوكنس مونستر

757
00:55:43,721 --> 00:55:47,761
وأين تحتفظ به؟ -
.هناك منزل قديم، لا يبعد كثيراً -

758
00:55:47,841 --> 00:55:49,561
كان على ما يرام هناك؟ -
كان؟ -

759
00:55:51,001 --> 00:55:53,081
.لم نستطع السيطرة عليه

760
00:55:53,241 --> 00:55:54,521
.كان متوحشاً

761
00:55:56,241 --> 00:55:58,241
وبعدها...قبل شهر

762
00:55:59,121 --> 00:56:01,601
...أخذه "بيلي" إلى الطبيب البيطري، و

763
00:56:01,681 --> 00:56:02,761
...تعلم

764
00:56:02,841 --> 00:56:04,241
لقد مات؟

765
00:56:05,241 --> 00:56:06,161
.تم قتله

766
00:56:06,241 --> 00:56:09,041
.أجل، لم نملك خياراً

767
00:56:09,801 --> 00:56:10,921
.لذا انتهى الأمر

768
00:56:11,041 --> 00:56:12,681
.لذا، كانت مزحة فقط

769
00:56:12,761 --> 00:56:14,121
.أجل، ممتع

770
00:56:16,161 --> 00:56:17,961
.كاد رجل أن يفقد عقله بسببكم

771
00:56:35,841 --> 00:56:38,921
،تعلم أنه مسرور لأنك هنا
.مسرور من دون أن يعلن ذلك

772
00:56:39,001 --> 00:56:40,041
حقاً؟

773
00:56:40,961 --> 00:56:42,241
.هذا لطيف

774
00:56:42,561 --> 00:56:45,481
أعتقد أنه يحب أن يجتمع
.نفس الأشخاص دائماً

775
00:56:45,881 --> 00:56:47,121
...هذا يسر

776
00:56:47,641 --> 00:56:50,361
...يسر -
.نمط توحده -

777
00:56:51,081 --> 00:56:54,161
إذاً، هل تصدق رواية أن الكلب قد قتل؟ -
.ليس من سبب كي لا أصدق -

778
00:56:54,321 --> 00:56:55,841
.آمل أن ضرراً ما لم يحدث

779
00:56:55,921 --> 00:56:58,041
لست متأكداً أي تهمة قد أوجهها إليهم
.بأي حال

780
00:56:58,441 --> 00:57:00,441
.سأتحدث مع القوات المحلية

781
00:57:01,241 --> 00:57:02,881
.حسناً، حتى ذلك الوقت، أراكم لاحقاً

782
00:57:02,961 --> 00:57:06,841
أنا أستمتع بهذا، من الجيد استنشاق هواء آخر
."غير هواء "لندن

783
00:57:08,321 --> 00:57:11,281
.إذاً ذاك كلبهم الذي شوهد في المستنقع -
.يبدو كذلك -

784
00:57:11,561 --> 00:57:13,481
،لكن ذلك ليس ما رأيته أنت
.ذلك لم يكن كلباً عادياً فقط

785
00:57:13,561 --> 00:57:15,521
.كلا، لقد كان ضخماً

786
00:57:15,601 --> 00:57:18,041
كان لديه عينان حمراوان مشتعلتان
."وكانت مضيئة يا "جون

787
00:57:18,121 --> 00:57:21,241
.كل جسده كان متوهجاً

788
00:57:24,801 --> 00:57:27,641
لديّ نظرية، لكن عليّ العودة
.إلى "باسكرفيل" لاختبارها

789
00:57:28,001 --> 00:57:30,241
.كيف؟ لا يمكننا استخدام حيلة الهوية مجدداً

790
00:57:30,961 --> 00:57:32,561
.لربما ليس علينا ذلك

791
00:57:33,801 --> 00:57:37,361
مرحباً أخي العزيز، كيف حالك؟

792
00:58:02,841 --> 00:58:04,481
،مساء الخير سيدي
هلاّ قمت بإطفاء المحرك؟

793
00:58:04,881 --> 00:58:05,681
.شكراً لك

794
00:58:06,241 --> 00:58:08,281
.يجب أن أرى الرئيس "باريمور" حالما ندخل

795
00:58:08,361 --> 00:58:12,001
.حسناً -
.ما يعني أنه عليك البحث عن الكلب -

796
00:58:13,041 --> 00:58:14,961
.في المختبرات الخاصة بـ"ستابلتون" أولاً

797
00:58:15,881 --> 00:58:17,121
.قد يكون الأمر خطراً

798
00:58:31,081 --> 00:58:32,681
.تعلم أني أرغب في ذلك

799
00:58:33,521 --> 00:58:36,441
أرغب في منحك تصريحاً دون حدود
لهذا المكان، لمَ لا؟

800
00:58:36,521 --> 00:58:39,761
.إنه طلب بسيط أيها الرئيس -
.لم أسمع يوماً بشيء غريب كهذا -

801
00:58:39,841 --> 00:58:44,001
.ستمنحني يوماً كاملاً، هذا ما طلبته -
.ولا ثانية -

802
00:58:44,841 --> 00:58:47,481
قد يكون عليّ أن أستجيب لهذا الأمر
.لكن ليس عليّ أن أعجب به

803
00:58:47,561 --> 00:58:51,321
.لا أعلم ما الذي تتوقع إيجاده هنا -
.لربما الحقيقة -

804
00:58:51,521 --> 00:58:52,841
بشأن ماذا؟

805
00:58:53,321 --> 00:58:54,841
.أجل، فهمت

806
00:58:54,921 --> 00:58:56,721
.كان علي أن أفهم ذلك من المعطف الكبير

807
00:58:56,841 --> 00:58:59,281
أنت أحد المتآمرين، صحيح؟

808
00:58:59,361 --> 00:59:01,961
.حسناً إذاً، إذهب وابحث عنها

809
00:59:02,121 --> 00:59:04,801
.الوحوش والأشعة المميتة والكائنات الفضائية

810
00:59:05,361 --> 00:59:06,921
هل لديك أي من هذا؟

811
00:59:07,001 --> 00:59:08,321
.إنني أتساءل فقط

812
00:59:09,441 --> 00:59:12,881
ثنائي...سقطا هنا في الستينيات

813
00:59:13,121 --> 00:59:15,401
."أطلقنا عليهما اسم "أبوت" و"كوستولو

814
00:59:16,281 --> 00:59:17,921
."حظاً موفقاً سيد "هولمز

815
00:59:46,601 --> 00:59:48,321
!يا إلهي

816
01:00:34,441 --> 01:00:36,601
...إبقَ خارجاً"
"إلا إذا كنت تريد البرد القارس

817
01:01:50,441 --> 01:01:55,081
"الدخول محظور"

818
01:01:55,161 --> 01:01:56,121
!هيا

819
01:02:01,601 --> 01:02:03,401
.كلا، بحقكم

820
01:02:05,561 --> 01:02:06,681
مرحباً؟

821
01:03:32,201 --> 01:03:33,881
.هيا

822
01:03:44,921 --> 01:03:45,961
.لا

823
01:03:47,201 --> 01:03:49,001
!لا تكن سخيفاً، أجب

824
01:03:49,841 --> 01:03:50,841
!تباً

825
01:03:52,481 --> 01:03:53,441
.حسناً

826
01:04:56,681 --> 01:04:59,801
.إنها هنا، هنا برفقتي

827
01:05:01,881 --> 01:05:02,921
أين أنت؟

828
01:05:03,481 --> 01:05:06,041
،"أخرجني "شيرلوك
.عليك إخراجي من هنا

829
01:05:06,361 --> 01:05:09,161
.المختبر الكبير، المختبر الأول الذي رأيناه

830
01:05:13,441 --> 01:05:15,321
جون"؟"

831
01:05:15,401 --> 01:05:17,361
.الآن "شيرلوك" رجاء

832
01:05:18,761 --> 01:05:20,721
.حسناً، سأجدك، تابع الحديث

833
01:05:21,161 --> 01:05:22,801
.لا أستطيع التحدث، سيسمعني

834
01:05:22,921 --> 01:05:25,761
تابع الحديث، ما الذي تراه؟

835
01:05:29,681 --> 01:05:30,561
جون"؟"

836
01:05:30,641 --> 01:05:31,921
.أجل، ها أنا

837
01:05:32,041 --> 01:05:33,361
ماذا ترى؟

838
01:05:39,801 --> 01:05:43,201
.لا أعرف، لكنني أستطيع سماعه الآن

839
01:05:46,001 --> 01:05:49,521
هل سمعت ذلك؟ -
إبقَ هادئاً، هل تستطيع رؤيته؟ -

840
01:05:51,441 --> 01:05:53,561
هل تستطيع رؤيته؟ -
!كلا -

841
01:06:00,481 --> 01:06:01,641
.أستطيع رؤيته

842
01:06:04,401 --> 01:06:05,721
.أستطيع رؤيته

843
01:06:07,081 --> 01:06:08,161
.إنها هنا

844
01:06:10,601 --> 01:06:12,401
هل أنت على ما يرام؟
جون"؟"

845
01:06:12,481 --> 01:06:14,921
.يا إلهي! إنه الكلب البري

846
01:06:15,041 --> 01:06:19,721
،شيرلوك" كان هنا"
...أقسم "شيرلوك" لا بد من أنها

847
01:06:21,201 --> 01:06:23,441
.هل رأيته؟ لا بد أنك فعلت

848
01:06:23,801 --> 01:06:26,161
.لا بأس، كل شي على ما يرام الآن

849
01:06:26,241 --> 01:06:29,401
!كلا، ليس كذلك، ليس على ما يرام

850
01:06:29,481 --> 01:06:31,361
.لقد رأيته، كنت مخطئاً

851
01:06:32,481 --> 01:06:34,281
.حسناً، دعنا لا نطلق الاستنتاجات -
ماذا؟ -

852
01:06:34,361 --> 01:06:36,721
ما الذي رأيته؟ -
.أخبرتك، رأيت الكلب البري -

853
01:06:36,801 --> 01:06:37,881
ضخم، عينان حمراوان؟ -
.أجل -

854
01:06:37,961 --> 01:06:38,761
متوهج؟ -
.أجل -

855
01:06:38,841 --> 01:06:39,881
.كلا -
ماذا؟ -

856
01:06:39,961 --> 01:06:41,601
.لقد اختلقت مسألة التوهج

857
01:06:42,441 --> 01:06:44,721
لقد رأيت ما توقعت أن تراه
.لأنني أخبرتك

858
01:06:44,801 --> 01:06:47,601
.تم تخديرك، تم تخديرنا جميعاً -
.تخدير -

859
01:06:47,681 --> 01:06:49,201
هل تستطيع السير؟ -
.بالتأكيد، أستطيع السير -

860
01:06:49,281 --> 01:06:51,481
.هيا إذاً، إنه وقت إيقاف هذا الشبح

861
01:06:59,441 --> 01:07:01,081
.عدت مجدداً

862
01:07:01,681 --> 01:07:03,081
ماذا يجول بذهنك هذه المرة؟

863
01:07:03,161 --> 01:07:04,521
."القتل أيها د."ستابلتون

864
01:07:05,081 --> 01:07:07,561
.جريمة قتل بدم بارد

865
01:07:12,481 --> 01:07:15,361
هلاّ أخبرت "كرستي" الصغيرة ما حدث
مع "بلوبيل" أم أفعل أنا؟

866
01:07:17,561 --> 01:07:19,721
حسناً، ماذا تريد؟

867
01:07:19,801 --> 01:07:21,561
هل أستطيع استعارة مجهرك؟

868
01:07:38,041 --> 01:07:39,841
هل أنت متأكد من أنك على ما يرام؟

869
01:07:40,601 --> 01:07:42,561
.تبدو شاحباً -
.لا، أنا بخير -

870
01:07:45,361 --> 01:07:47,841
كان أحد الجينات من قنديل البحر
.إن كنت مهتماً

871
01:07:47,921 --> 01:07:48,721
ماذا؟

872
01:07:48,801 --> 01:07:51,281
.في الأرنب -
.صحيح، أجل -

873
01:07:51,361 --> 01:07:54,001
.ايكوريا فكتوريا" إن أردت معرفة الاسم"

874
01:07:54,841 --> 01:07:57,161
لماذا؟ -
لمَ لا؟ -

875
01:07:57,721 --> 01:08:00,201
.نحن لا نطرح هكذا أسئلة هنا، لا نفعل

876
01:08:00,681 --> 01:08:04,761
حدث اختلاط بأي حال، وانتهى الأمر بحصول
ابنتي على إحدى عينات المختبر

877
01:08:05,441 --> 01:08:06,961
.لذا كان من المؤسف على "بلوبيل" الرحيل

878
01:08:07,881 --> 01:08:10,401
.تعاطفك لا يقاوم -
.أعلم -

879
01:08:10,961 --> 01:08:12,321
.أكره نفسي أحياناً

880
01:08:14,601 --> 01:08:16,880
حسناً، هيا إذاً، تستطيعين الوثوق بي
.إنني طبيب أيضاً

881
01:08:16,961 --> 01:08:18,961
ما الذي تخفينه هنا أيضاً؟

882
01:08:20,840 --> 01:08:22,321
إسمع، إن كنت تستطيع تخيل الأمر

883
01:08:22,401 --> 01:08:25,800
،شخص ما على الأرجح يفعل ذلك في مكان ما
.بالتأكيد هم كذلك

884
01:08:27,601 --> 01:08:30,880
تقصدين الاستنساخ؟ -
أجل بالتأكيد، أتذكر النعجة "دولي"؟ -

885
01:08:31,561 --> 01:08:33,281
استنساخ بشري؟ -
لمَ لا؟ -

886
01:08:35,961 --> 01:08:39,241
.ماذا عن الحيوانات، ليست المواشي

887
01:08:41,921 --> 01:08:42,800
.حيوانات ضخمة

888
01:08:42,880 --> 01:08:45,081
.الحجم ليس بمشكلة أبداً

889
01:08:45,161 --> 01:08:50,241
الحدود الوحيدة هي الأخلاق والقانون
.وهذه الأشياء يمكن أن تصبح مرنة

890
01:08:50,321 --> 01:08:53,401
"ليس هنا، ليس في "باسكرفيل -
.إنها ليست هنا -

891
01:08:53,481 --> 01:08:56,321
!إلهي -
.لا شيء هنا، هذا لا يعقل -

892
01:08:56,401 --> 01:08:57,921
ما الذي تبحث عنه؟

893
01:08:58,001 --> 01:09:00,041
.مخدر بالتأكيد، لا بد أنه مخدر

894
01:09:00,121 --> 01:09:02,401
.مسببات للهذيان أو نوع منها

895
01:09:02,840 --> 01:09:05,361
.ليس هناك أثر لشيء في السكر -
السكر؟ -

896
01:09:05,441 --> 01:09:07,481
السكر أجل، عملية بسيطة للفرز

897
01:09:07,561 --> 01:09:10,921
رأيت الكلب، رأيته كما توقعت مخيلتي
.أن تراه

898
01:09:11,321 --> 01:09:13,321
.وحش معدل وراثياً

899
01:09:14,401 --> 01:09:17,361
علمت أنني لا أستطيع تصديق ما رأيته
.لذلك كانت هناك سبعة أسباب محتملة

900
01:09:17,441 --> 01:09:19,720
.وأكثرها احتمالاً هو أن يكون مخدراً

901
01:09:19,961 --> 01:09:23,840
،هنري نايت" رآها أيضاً"
.لكن أنت لم ترها يا "جون"، لم ترها

902
01:09:24,760 --> 01:09:28,641
لقد تناولنا وشربنا نفس الأشياء منذ وصولنا
.إلى "غريمبن" ما عدا شيئاً واحداً

903
01:09:29,001 --> 01:09:31,680
.أنت لا تتناول السكر بقهوتك -
.فهمت -

904
01:09:31,760 --> 01:09:34,720
،"لقد أخذته من مطبخ "هنري
.السكر الخاص به

905
01:09:35,521 --> 01:09:36,840
.لا خطب بها أبداً

906
01:09:36,921 --> 01:09:39,680
.لكن لربما ليست المخدرات -
.كلا، يجب أن تكون كذلك -

907
01:09:41,441 --> 01:09:44,321
كيف دخل بنا؟ كيف؟

908
01:09:46,760 --> 01:09:48,281
.لا بد أن هناك شيئاً...شيئاً

909
01:09:49,921 --> 01:09:50,801
.شيء

910
01:09:53,281 --> 01:09:54,721
.شيء مدفون بعمق

911
01:09:56,081 --> 01:09:57,841
.أخرجي -
ماذا؟ -

912
01:09:57,921 --> 01:10:00,721
.أخرجي، أحتاج إلى أن أفكر -
إلى ماذا؟ -

913
01:10:02,521 --> 01:10:05,441
،هو لن يتحدث لبعض الوقت
.فمن الأفضل أن نخرج

914
01:10:06,761 --> 01:10:07,801
ماذا؟

915
01:10:08,801 --> 01:10:10,561
.مملكة تفكيره

916
01:10:10,641 --> 01:10:13,601
،إنها تقنية للذاكرة
.نوع من الخريطة الذهنية

917
01:10:13,681 --> 01:10:18,241
،تقومين برسم خريطة للمواقع
ليس بشرط أن تكون أماكن حقيقية

918
01:10:18,321 --> 01:10:19,641
تحتفظين بالذكريات هناك

919
01:10:19,721 --> 01:10:23,201
،نظرياً، أنتِ لم تنسي شيئاً أبداً
.كل ما عليك فعله هو إيجاد طريقك إليها

920
01:10:23,281 --> 01:10:26,121
،إذاً هذا المكان المتخيل قد يكون أي شيء
.منزلاً أو شارعاً

921
01:10:26,201 --> 01:10:27,001
.أجل

922
01:10:27,081 --> 01:10:30,401
.لكنه قال مملكة، قال بأنها مملكة -
.أجل قد يكون كذلك -

923
01:10:34,281 --> 01:10:35,241
"كلب بري"

924
01:10:43,001 --> 01:10:45,201
"حرية"، "نمط"

925
01:10:52,281 --> 01:10:54,241
"حرية"، "جرس"

926
01:11:03,601 --> 01:11:05,041
"في"

927
01:11:05,961 --> 01:11:07,041
"الـ"هند

928
01:11:07,601 --> 01:11:08,881
"إنغولشتات"

929
01:11:09,041 --> 01:11:10,041
"إنديوم"

930
01:11:21,001 --> 01:11:24,441
،"(حرية"، "(انديانا"
."هـ ا و ن د"

931
01:11:58,641 --> 01:11:59,881
!يا إلهي

932
01:12:00,801 --> 01:12:06,041
.يا إلهي! إنني آسف جداً، آسف جداً

933
01:12:25,281 --> 01:12:27,041
"جون" -
.أجل سأتولى ذلك -

934
01:12:27,121 --> 01:12:31,441
،برنامج "هاوند"، لا بد من أنني قرأت بشأنه
.احتفظت به بعيداً

935
01:12:32,241 --> 01:12:35,161
تجربة في منشأة الاستخبارات الأميركية
"في "ليبرتي" في "انديانا

936
01:12:41,481 --> 01:12:43,641
"هـ، ا، و، ن، د"

937
01:12:44,001 --> 01:12:45,961
".أدخل كلمة البحث"

938
01:12:46,121 --> 01:12:47,161
".جاري البحث"

939
01:12:47,241 --> 01:12:48,041
"...لا يسمح بالدخول"

940
01:12:48,121 --> 01:12:49,721
.هذا أقصى إمكانية نفوذي، آسفة

941
01:12:49,801 --> 01:12:51,721
لا بد أن هناك كلمة مرور أعلى من هذه؟

942
01:12:51,801 --> 01:12:54,001
."أظن ذلك، ولكن قد تعود للرئيس "باريمور

943
01:12:56,241 --> 01:12:59,521
.كلمة مرور

944
01:13:00,881 --> 01:13:02,841
.جلس هنا عندما فكر بها

945
01:13:04,841 --> 01:13:06,561
.قومي بوصفه لي -
.لقد رأيته -

946
01:13:06,641 --> 01:13:07,761
!قومي بوصفه

947
01:13:07,841 --> 01:13:12,121
إنه ضابط صارم، مستقيم، من النوع
."الذيّ تم إرساله إلى الـ"سويس

948
01:13:13,041 --> 01:13:17,761
ممتاز، ذو ظراز قديم، تقليدي، ليس من النوع
الذي يستخدم اسم أطفاله ككلمة مرور

949
01:13:17,841 --> 01:13:20,921
يحب عمله وفخور به وهذا أمر ذو صلة
بالعمل، إذاً ما الذي بمستوى نظره؟

950
01:13:22,001 --> 01:13:23,201
.كتب

951
01:13:23,281 --> 01:13:26,241
،صحيفة "جين" الاسبوعية
"المئات من النسخ، "هانيبال

952
01:13:26,321 --> 01:13:31,201
"و"لينجتون"، "رومل"، تاريخ "تشرتشل
عمن يتحدثون الانجليزية، أربع مجلدات كاملةً

953
01:13:31,761 --> 01:13:33,801
."تشرتشل"، إنه معجب بـ"تشرتشل"

954
01:13:34,361 --> 01:13:35,881
"(كتب "سنوات (داونينج ستريت
.من الجزء الأول حتى الخامس

955
01:13:35,961 --> 01:13:37,921
."سير ذاتية منفصلة عن "ثاتشر

956
01:13:38,641 --> 01:13:41,281
.منتصف الثمانينيات، باعتقادي والد وابنه

957
01:13:41,361 --> 01:13:43,561
.ميدالية "باريمور" للخدمة المثالية

958
01:13:44,121 --> 01:13:45,881
في ذلك الوقت كنت سأقول
"ضابطاً في "فالكلاند

959
01:13:45,961 --> 01:13:49,561
."أجل، "ثاتشر" أكثر ترجيحاً من "تشرتشل -
إذاً تلك هي كلمة المرور؟ -

960
01:13:49,641 --> 01:13:52,201
"لا، مع رجل كالرئيس "باريمور
.فقط الجزء الأول من الاسم سيفى بالغرض

961
01:13:54,961 --> 01:13:56,921
"...مارغاريـ"

962
01:14:00,201 --> 01:14:02,161
"ماغي"

963
01:14:02,681 --> 01:14:03,881
"دخول"

964
01:14:24,681 --> 01:14:27,001
"هاوند"

965
01:14:28,081 --> 01:14:29,681
"هاوند"

966
01:14:35,121 --> 01:14:38,281
بارونيا"، أضرار بالغة في الفص الجبهي"

967
01:14:38,361 --> 01:14:42,001
نزيف دماغي، تسارع خطير
.صدمة إجمالية في الجمجمة

968
01:14:42,121 --> 01:14:44,921
.عدة جرائم قتل

969
01:14:45,521 --> 01:14:46,561
.يا إلهي

970
01:14:48,401 --> 01:14:54,121
مشروع "هاوند"، مخدر جديد للهذيان
.يسبب لمستخدميه تخيّلات لا تصدق

971
01:14:54,681 --> 01:14:58,721
أرادوا استخدمه كسلاح للأفراد
من أجل تضليل العدو تماماً

972
01:14:58,801 --> 01:15:02,081
باستخدام الخوف ومحفزاته لكنهم قاموا
.بإيقافه وإبعاده في الثمانينيات

973
01:15:03,041 --> 01:15:05,201
.بسبب ما سببته العينات التي اختبرت عليها

974
01:15:05,321 --> 01:15:06,921
.وما فعلوه بالآخرين

975
01:15:07,081 --> 01:15:11,961
،التعرض المستمر لها قادهم إلى الجنون
.جعلت منهم عدائيين دون حدود

976
01:15:12,041 --> 01:15:14,161
إذاً، شخص ما يقوم بها مجدداً؟

977
01:15:14,321 --> 01:15:15,641
يتابع التجارب؟

978
01:15:15,721 --> 01:15:19,201
.محاولاً تحسينه، في الـ20 سنة الأخيرة -
من؟ -

979
01:15:19,961 --> 01:15:21,681
.هل تعني لكِ هذه الأسماء شيئاً

980
01:15:22,241 --> 01:15:23,641
.كلا، لا شيء

981
01:15:24,521 --> 01:15:26,761
.خمسة علماء كبار

982
01:15:27,801 --> 01:15:29,441
.عشرون سنة مضت

983
01:15:31,441 --> 01:15:34,321
.ربما من نبحث عنه في خلفية الصورة

984
01:15:35,121 --> 01:15:38,321
شخص كبير بما يكفي ليكون هناك
.بوقت التجربة في الثمانينيات

985
01:15:40,721 --> 01:15:44,841
ربما شخص يقول "هاتف خليوي" بسبب
الوقت الذي قضاه في "أميركا"، أتذكر "جون"؟

986
01:15:45,361 --> 01:15:47,161
".هذا رقم هاتفي الخليوي"

987
01:15:47,241 --> 01:15:49,521
.أعطانا رقم هاتفه في حال احتجنا إليه

988
01:15:49,601 --> 01:15:51,521
."يا إلهي "بوب فرانكلاند

989
01:15:51,601 --> 01:15:55,641
،لكن "بوب" لا يعمل على ذلك
.إنه عالم فيروسات وهذه حرب كيميائية

990
01:15:55,721 --> 01:15:57,401
.لكنه بدأ من هناك

991
01:15:58,161 --> 01:16:03,201
.وهو لم يشك يوماً بفعالية هذا المخدر

992
01:16:03,961 --> 01:16:08,241
جميل منه أن يزودنا برقمه
.لنرتب اجتماعاً صغيراً

993
01:16:19,161 --> 01:16:20,241
.مرحباً

994
01:16:23,601 --> 01:16:25,841
من أنتِ؟ -
."عليك إيجاد "هنري -

995
01:16:26,401 --> 01:16:27,961
."إنها "لويس مورتيمور

996
01:16:28,081 --> 01:16:29,201
لويس"، ما الأمر؟"

997
01:16:29,281 --> 01:16:32,481
...هنري" كان يتذكر، وبعدها"

998
01:16:33,961 --> 01:16:35,201
...حاول

999
01:16:36,041 --> 01:16:38,921
...لديه مسدس، أخذ مسدسه وحاول -
ماذا؟ -

1000
01:16:40,801 --> 01:16:44,361
،لقد رحل، عليك ايقافه
.لا أعلم ما الذي قد يُقدم عليه

1001
01:16:45,441 --> 01:16:46,401
أين...أين أنتِ؟

1002
01:16:46,481 --> 01:16:48,401
.في منزله، أنا بخير

1003
01:16:49,041 --> 01:16:51,321
حسناً، إبقي هناك، سنرسل شخصاً إليكِ؟

1004
01:16:51,401 --> 01:16:52,521
أين "هنري"؟

1005
01:16:52,601 --> 01:16:54,241
.قام بمهاجمتها -
رحل؟ -

1006
01:16:54,321 --> 01:16:56,921
،هناك مكان واحد سيذهب إليه
.سيعود إلى حيث بدأ كل شيء

1007
01:16:57,641 --> 01:17:01,321
،"ليستراد"، إذهب إلى "هولو"
.ديورز هولو" الآن، وأحضر مسدساً"

1008
01:17:43,281 --> 01:17:44,801
!أنا آسف

1009
01:17:49,401 --> 01:17:51,121
!آسف جداً يا أبي

1010
01:17:55,721 --> 01:17:59,001
.كلا "هنري"، كلا -
!تراجع -

1011
01:17:59,081 --> 01:18:01,961
.ابتعد عني -
.على رسلك "هنري"، على رسلك، إهدأ -

1012
01:18:02,041 --> 01:18:04,401
.أعرف ما أنا، أعرف ما حاولت فعله

1013
01:18:04,481 --> 01:18:08,001
.فقط أبعد المسدس، لا بأس -
.كلا، أعرف من أنا -

1014
01:18:08,081 --> 01:18:09,601
."أجل، متأكد من ذلك يا "هنري

1015
01:18:10,281 --> 01:18:12,241
تم شرح كل شيء لك، صحيح؟

1016
01:18:12,921 --> 01:18:14,201
.شُرح بدقة

1017
01:18:14,881 --> 01:18:15,761
ماذا؟

1018
01:18:16,321 --> 01:18:18,441
.شخص أراد أن يبقيك صامتاً

1019
01:18:19,201 --> 01:18:22,401
أراد أن يبقيك كطفل ليفرض الحلم
الذي تشبثتما به كلاكما

1020
01:18:22,481 --> 01:18:24,681
.لأنك بدأت تتذكر

1021
01:18:25,241 --> 01:18:29,681
تذكر الآن يا "هنري" ما الذي حدث هنا
عندما كنت صغيراً؟

1022
01:18:30,161 --> 01:18:33,961
ظننت أنها نالت من والديّ

1023
01:18:34,521 --> 01:18:37,161
.الكلاب البرية، ظننت...يا إلهي

1024
01:18:37,241 --> 01:18:41,281
،لا أعرف، لا أعرف شيئاً بعد الآن
!لا أعرف

1025
01:18:41,361 --> 01:18:45,601
!كلا، "هنري"، "هنري" بحقك -
"هنري" تذكر الحرية في "كلمتين" -

1026
01:18:45,681 --> 01:18:49,841
،كلمتان وطفل صغير مرتعد قبل عشرين عاماً
.ستبدأ بتذكر الأمور معاً

1027
01:18:49,921 --> 01:18:51,841
تذكر ما الذي حدث هنا في تلك الليلة؟

1028
01:18:52,601 --> 01:18:54,281
لم يكن حيواناً، صحيح يا "هنري"؟

1029
01:18:55,441 --> 01:18:56,761
.ليس وحشاً

1030
01:18:57,881 --> 01:18:59,241
!بل رجل

1031
01:19:42,481 --> 01:19:45,481
،لم تستطع التغلب على الأمر
كنت مجرد طفل

1032
01:19:45,961 --> 01:19:48,481
.لذا قمت بتحويره لشيء مختلف تماماً

1033
01:19:49,241 --> 01:19:51,681
وبعدها بدأت بالتذكر، لذا توجب ايقافك

1034
01:19:52,321 --> 01:19:56,001
.بجعلك مجنوناً، حتى لا يصدق أحد ما تقوله

1035
01:19:56,081 --> 01:19:57,321
"شيرلوك"

1036
01:19:57,401 --> 01:19:58,281
.لا بأس

1037
01:19:59,281 --> 01:20:00,761
.لا بأس يا صديقي

1038
01:20:01,521 --> 01:20:05,881
،لكننا رأيناه، الكلب البري
.الليلة الماضية، رأيناه

1039
01:20:05,961 --> 01:20:08,241
..."لا، لقد كان هناك كلب يا "هنري

1040
01:20:09,081 --> 01:20:12,601
،مخلفاً آثار أقدام، ويخيف الشهود
.لكن لا شيء أكثر من كلب عادي

1041
01:20:12,681 --> 01:20:16,121
كلانا رآه، كلانا رأى ما أراد عقلنا المخدَر
.أن نرى

1042
01:20:16,561 --> 01:20:19,481
.الخوف ومحفزاته، تلك هي طريقة عمله

1043
01:20:21,401 --> 01:20:23,201
.لكن لم يكن هناك أي وحش

1044
01:20:27,441 --> 01:20:28,761
"شيرلوك"

1045
01:20:29,561 --> 01:20:31,961
.كلا -
..."هنري" -

1046
01:20:32,041 --> 01:20:32,841
"شيرلوك"

1047
01:20:32,921 --> 01:20:35,801
.لا

1048
01:20:35,881 --> 01:20:36,761
"هنري"

1049
01:20:40,961 --> 01:20:42,561
هل ترى هذا؟

1050
01:20:43,121 --> 01:20:45,041
هو ليس مُخدَراً يا "شيرلوك"، إذاً ما هذا؟

1051
01:20:45,881 --> 01:20:46,681
ما هذا؟

1052
01:20:46,761 --> 01:20:48,321
.حسناً، إنه ما زال هنا

1053
01:20:49,321 --> 01:20:53,961
،لكنه ليس إلا كلباً عادياً
.هنري" إنه مجرد كلب عادي"

1054
01:20:54,041 --> 01:20:55,441
!يا إلهي

1055
01:20:57,961 --> 01:20:58,961
!كلا

1056
01:21:14,281 --> 01:21:15,121
!كلا

1057
01:21:22,601 --> 01:21:24,601
...هذا ليس أنت، ليس أنت

1058
01:21:32,881 --> 01:21:34,361
.الضباب -
ماذا؟ -

1059
01:21:34,441 --> 01:21:36,401
.المخدر في الضباب

1060
01:21:36,481 --> 01:21:40,521
الجزئيات المشتتة، ذلك ما ذُكر في السجلات
.مشروع "هاوند"، إنه الضباب

1061
01:21:40,601 --> 01:21:42,081
.حقل ألغام كيميائي

1062
01:21:43,561 --> 01:21:46,081
!بحق السماء أقتله، أقتله

1063
01:21:59,801 --> 01:22:01,001
."أنظر إليه يا "هنري

1064
01:22:01,481 --> 01:22:03,721
.كلا -
.هيا أنظر إليه -

1065
01:22:09,721 --> 01:22:11,201
!أيها الوغد

1066
01:22:12,921 --> 01:22:14,441
!أيها الوغد

1067
01:22:15,041 --> 01:22:17,481
عشرون سنة، عشرون سنة
.من حياتي من دون أن أدرك

1068
01:22:17,561 --> 01:22:18,921
.لقد انتهى الأمر الآن، هيا

1069
01:22:19,001 --> 01:22:20,881
لمَ لم تقتلني فقط؟

1070
01:22:20,961 --> 01:22:24,241
،لأن الرجل الميت يلفت النظر
.أراد أن يقوم بأكثر من مجرد قتلك

1071
01:22:24,881 --> 01:22:27,681
أراد أن يشوه كل كلمة قلتها عن والدك

1072
01:22:27,761 --> 01:22:30,241
.وتوفرت له كل السبل لذلك

1073
01:22:31,401 --> 01:22:34,081
،حقل ألغام كيميائي
وسادات ضغط مزروعة في الأرض

1074
01:22:34,161 --> 01:22:36,601
تزودك بجرعات في كل مرة
.تأتي بها إلى هنا

1075
01:22:37,161 --> 01:22:39,801
.أداة القتل وساحة الجريمة معاً

1076
01:22:40,601 --> 01:22:43,121
.هذه هي القضية يا "هنري"، شكراً لك

1077
01:22:43,681 --> 01:22:45,521
.هذا عظيم -
."شيرلوك" -

1078
01:22:45,601 --> 01:22:46,801
ماذا؟

1079
01:22:47,841 --> 01:22:48,881
.التوقيت

1080
01:22:50,521 --> 01:22:53,441
غير ملائم؟ -
.لا، لا بأس -

1081
01:22:53,521 --> 01:22:56,601
...لا بأس، لأن ذلك يعني

1082
01:22:57,401 --> 01:23:01,041
.ذلك يعني أن والدي كان محقاً

1083
01:23:01,921 --> 01:23:03,521
لقد اكتشف شيئاً، صحيح؟

1084
01:23:04,801 --> 01:23:07,801
.ولذلك قتلته، لأنه كان محقاً

1085
01:23:07,881 --> 01:23:10,001
...ولقد وجدك

1086
01:23:11,361 --> 01:23:13,961
.في وسط تجربتك

1087
01:23:21,921 --> 01:23:22,961
"فرانكلاند"

1088
01:23:26,281 --> 01:23:28,321
"فرانكلاند" -
.تابع الركض -

1089
01:23:31,761 --> 01:23:32,841
!هيا استمر

1090
01:23:34,001 --> 01:23:35,601
"لا فائدة من هذا "فرانكلاند

1091
01:24:40,121 --> 01:24:41,321
."شكراً "بيل

1092
01:24:42,961 --> 01:24:45,961
.إذاً، هم لم يقوموا بقتله، الكلب -
.يبدو كذلك -

1093
01:24:46,041 --> 01:24:48,921
.أفترض أنهم لم يستطيعوا القيام بذلك

1094
01:24:49,521 --> 01:24:50,321
.أرى ذلك

1095
01:24:52,121 --> 01:24:53,561
.كلا، لست كذلك

1096
01:24:54,321 --> 01:24:56,801
كلا، لا أفعل، أهي مشاعر؟ -
.مشاعر -

1097
01:24:59,641 --> 01:25:01,801
إسمع، ما الذي حدث لي في المختبر؟

1098
01:25:03,481 --> 01:25:04,481
هل تريد بعض الصلصة؟

1099
01:25:04,561 --> 01:25:07,961
لم أذهب إلى "هولو"، كيف لي
أن أسمع تلك الأشياء هناك؟

1100
01:25:08,041 --> 01:25:09,561
الخوف ومحفزه كما قلت؟

1101
01:25:09,641 --> 01:25:11,881
،لا بد أنك تعرضت لها في مكان آخر
في المختبر ربما؟

1102
01:25:11,961 --> 01:25:14,601
،رأيت تلك الأنابيب، إنها قديمة
.تتسرّب منها كالنخل

1103
01:25:15,121 --> 01:25:18,481
...كانت تحمل الغاز، إذاً
هل تريد الصلصة أم الفلفل؟

1104
01:25:18,601 --> 01:25:19,481
.مهلاً

1105
01:25:19,561 --> 01:25:22,441
،ظننت أنها في السكر
.كنت مقتنعاً بأنها في السكر

1106
01:25:23,201 --> 01:25:26,681
من الأفضل أن أذهب، هناك قطار سيرحل
...في خلال نصف ساعة، لذا إن أردت

1107
01:25:26,961 --> 01:25:29,801
يا إلهي، كنت أنت

1108
01:25:30,001 --> 01:25:32,161
.أنت قمت بحبسي في ذلك المختبر اللعين

1109
01:25:32,801 --> 01:25:34,921
.كان عليّ ذلك، كان اختباراً -
اختباراً؟ -

1110
01:25:35,281 --> 01:25:38,161
.ارتعدت يا "شيرلوك"، خفت حتى الموت

1111
01:25:38,241 --> 01:25:40,641
ظننت أن المخدر في السكر
لذا وضعت بعضاً منه في قهوتك

1112
01:25:40,801 --> 01:25:42,881
وبعدها قمت بترتيب كل شي
."مع الرئيس "باريمور

1113
01:25:43,161 --> 01:25:46,001
.كان علمي تماماً، مطابقاً مع ظروف المختبر

1114
01:25:50,521 --> 01:25:54,081
".إنها هنا برفقتي" -
.حسناً، تابع الكلام سأجدك -

1115
01:25:56,281 --> 01:25:57,081
.تابع الكلام

1116
01:25:57,201 --> 01:25:59,921
".لا أستطيع التكلم، سيسمعني" -
أخبرني ما الذي تراه؟ -

1117
01:26:03,121 --> 01:26:05,601
".لا أعلم، لكنني أستطيع سماعها الآن"

1118
01:26:06,121 --> 01:26:09,841
اختبرت تأثيره على العقل المثالي
.فاحتجت إلى أن أجربه على العقل المتوسط

1119
01:26:10,681 --> 01:26:12,321
تعلم ما أعني؟

1120
01:26:14,721 --> 01:26:17,161
.لكنها لم تكن في السكر -
كلا -

1121
01:26:17,281 --> 01:26:20,281
.لم أكن أعرف أنك تعرضت للغاز -
.لذا، أخطأت بالأمر -

1122
01:26:21,401 --> 01:26:25,041
،كنت مخطئاً، لم يكن في السكر
.أخطأت بهذا

1123
01:26:25,121 --> 01:26:26,121
.قليلاً

1124
01:26:27,281 --> 01:26:28,441
.لن يحدث مجدداً

1125
01:26:32,761 --> 01:26:33,921
هل من آثار جانبية مستقبلية؟

1126
01:26:34,721 --> 01:26:38,361
،كلا، مطلقاً، ستكون بخير حالما تفرزها
.جميعنا سنكون بخير

1127
01:26:39,801 --> 01:26:41,721
.أعتقد أنني توليت أمر ذلك مسبقاً

1128
01:26:48,041 --> 01:26:50,681
إلى أين ستذهب؟ -
.سأعود في الحال -

1129
01:26:51,881 --> 01:26:53,881
.عليّ أن أرى رجلاً بشأن كلب

1130
01:27:11,441 --> 01:27:14,001
.حسناً، دعه يذهب

1131
01:27:27,081 --> 01:27:34,081
"شيرلوك"

