﻿1
00:00:04,881 --> 00:00:06,201
لمَ اليوم؟

2
00:00:10,881 --> 00:00:12,041
هل تريدين سماعي وأنا أقولها؟

3
00:00:12,121 --> 00:00:14,201
.مر عام ونصف على لقائنا الأخير

4
00:00:15,521 --> 00:00:16,401
هل تقرأين الصحف؟

5
00:00:18,281 --> 00:00:19,281
.أحياناً

6
00:00:19,481 --> 00:00:20,681
.وتشاهدين التلفاز

7
00:00:23,121 --> 00:00:24,721
.تعرفين لمَ أنا هنا

8
00:00:28,481 --> 00:00:29,681
...أنا هنا بسبب

9
00:00:34,561 --> 00:00:36,241
ما الذي حدث يا "جون"؟

10
00:00:48,761 --> 00:00:49,841
"...شيرلـ"

11
00:00:54,241 --> 00:00:56,041
.يجب أن تخرج هذا من صدرك

12
00:00:58,121 --> 00:00:59,481
...صديقي الحميم

13
00:01:00,281 --> 00:01:01,841
..."شيرلوك هولمز"

14
00:01:04,041 --> 00:01:05,281
.مات

15
00:01:38,841 --> 00:01:43,201
"شلالات الراينكباك"، تحفة "تيونر"

16
00:01:43,401 --> 00:01:48,521
حمداً للسماء لقد استعيدت بفضل موهبة
."السيد "شيرلوك هولمز

17
00:01:48,641 --> 00:01:50,361
"قبل ثلاثة أشهر"

18
00:01:52,241 --> 00:01:54,081
.تذكار صغير يعبّر عن امتناننا

19
00:01:55,321 --> 00:01:57,841
أزرار أكمام ماسية؟
جميع أكمامي فيها أزرار

20
00:01:58,121 --> 00:01:59,241
.قصده شكراً لك

21
00:01:59,881 --> 00:02:01,441
هذا ما أعنيه حقاً؟ -
.قل هذا فحسب -

22
00:02:01,841 --> 00:02:02,641
.شكراً لك

23
00:02:02,721 --> 00:02:03,841
!إنتظر

24
00:02:04,721 --> 00:02:06,801
"(بطل الـ(رايخينباخ"
"اختطاف مصرفي كبير"

25
00:02:08,641 --> 00:02:14,001
عدت إلى عائلتي من جديد، بعد محنة مروعة

26
00:02:15,361 --> 00:02:19,281
هناك شخص واحد لنشكره على تخليصي

27
00:02:19,721 --> 00:02:21,281
"شيرلوك هولمز"

28
00:02:25,081 --> 00:02:27,121
.دبوس ربطة العنق، لا أرتدي ربطات العنق -
أصمت -

29
00:02:27,921 --> 00:02:30,401
بطل الـ(راينكباك) يعثر على الضحية المختطف"
"ريكوليتي) يفر من السجن)

30
00:02:30,481 --> 00:02:35,161
بيتر ريكوليتي" أهم المطلوبين دولياً"
منذ العام 1982

31
00:02:35,361 --> 00:02:39,601
أصبح بقبضتنا وعلينا أن نشكر شخصاً واحداً
لتزويدنا بالأدلة الدامغة

32
00:02:40,241 --> 00:02:42,241
.المعروف بدبلوماسيته ولباقته

33
00:02:42,721 --> 00:02:44,201
.هذه سخرية -
.أجل -

34
00:02:46,121 --> 00:02:47,401
.من جميع زملائك

35
00:02:54,161 --> 00:02:56,361
.إرتدِ القبعة

36
00:02:56,441 --> 00:02:57,961
.أجل يا "شيرلوك"، إرتدِها

37
00:02:58,801 --> 00:03:00,361
.إنتهِ من الأمر فحسب

38
00:03:11,481 --> 00:03:12,721
"العالِم (شيرلوك) يحل لغزاً آخر"

39
00:03:12,801 --> 00:03:15,561
!(العالِم! العالِم (شيرلوك هولمز

40
00:03:16,881 --> 00:03:17,721
!الجميع يحظى بواحدة

41
00:03:17,801 --> 00:03:19,161
واحدة من ماذا؟ -
.تسمية صحافية -

42
00:03:19,801 --> 00:03:21,521
."الشره"، "نيك المثير"

43
00:03:21,601 --> 00:03:23,041
.لا تقلق، سأحظى بتسمية قريباً

44
00:03:23,121 --> 00:03:25,241
،الصفحة الخامسة، العمود السادس
.الجملة الأولى

45
00:03:25,361 --> 00:03:27,041
لمَ صورة القبعة دائماً؟

46
00:03:27,121 --> 00:03:28,521
".جون واتسون) الأعزب)"

47
00:03:28,601 --> 00:03:30,721
أي نوع من القبعات تلك؟ -
الأعزب!" ما الذي يقصدونه بحق الجحيم؟" -

48
00:03:30,801 --> 00:03:32,201
هل هي قبعة؟ لماذا لديها واجهتان؟

49
00:03:32,281 --> 00:03:33,681
.إنها قبعة صيد

50
00:03:33,881 --> 00:03:35,321
"...كثيراً ما يُشاهد برفقة الأعزب"

51
00:03:35,401 --> 00:03:38,361
تطارد غزالاً بقبعة؟
ما الذي ستقوم به، سوف ترميها؟

52
00:03:38,441 --> 00:03:39,841
"(الأعزب المؤكد، (جون واتسون"

53
00:03:39,921 --> 00:03:41,121
!صحن الموت، هذا كثير

54
00:03:41,201 --> 00:03:42,921
.هذا كثير، علينا أن نكون أكثر حذراً

55
00:03:43,001 --> 00:03:46,281
،لديها أجنحة، أجنحة للأذن
."إنها قبعة للأذنين يا "جون

56
00:03:46,881 --> 00:03:47,961
ماذا تقصد بأكثر حذراً؟

57
00:03:48,041 --> 00:03:51,801
أقصد أنها لم تعد قبعة صيد
."هي الآن قبعة "شيرلوك هولمز

58
00:03:51,881 --> 00:03:55,921
أعني أنك لم تعد محققاً خاصاً بعد الآن
أصبحت قاب قوسين من الشهرة

59
00:03:56,081 --> 00:03:57,161
.سوف ينقضي الأمر

60
00:03:57,241 --> 00:03:59,401
،من الأفضل أن يتم ذلك
"سوف تنقلب الصحافة ضدك يا "شيرلوك

61
00:03:59,481 --> 00:04:01,481
.دائماً ما يفعلون ذلك وسوف ينقلبون عليك

62
00:04:04,361 --> 00:04:05,281
.الأمر يزعجك فعلاً

63
00:04:05,361 --> 00:04:06,481
ماذا؟ -
.ما يقوله الآخرون -

64
00:04:06,561 --> 00:04:09,321
.أجل -
الأمر يخصني، لا أفهم لمَ يزعجك؟ -

65
00:04:11,481 --> 00:04:15,641
،حاول أن لا تنشط كثيراً
أعمل على قضية صغيرة هذا الأسبوع

66
00:04:16,841 --> 00:04:18,561
.إبق بعيداً عن متناول الأخبار

67
00:04:22,121 --> 00:04:23,881
"برج (لندن)، الساعة الـ 11 صباحاً"

68
00:04:50,721 --> 00:04:52,321
"المجوهرات الملكية"

69
00:04:59,641 --> 00:05:00,641
.ذلك هاتفك

70
00:05:01,201 --> 00:05:02,401
.يستمر في فعل ذلك

71
00:05:06,281 --> 00:05:10,481
إذاً، هل تحدثت إليه لفترة طويلة؟

72
00:05:11,601 --> 00:05:13,241
.هنري فيشغارد" لم ينتحر أبداً"

73
00:05:14,721 --> 00:05:17,121
.بائعو مخدرات "بو ستريت" فقدوا كل شيء

74
00:05:17,641 --> 00:05:19,041
قضية ملحة، أليست كذلك؟

75
00:05:19,201 --> 00:05:21,001
.كل القضايا ملحة حتى يتم حلها

76
00:05:22,601 --> 00:05:25,681
.ضعي مفاتيحك من فضلك، شكراً لكِ

77
00:05:28,361 --> 00:05:33,121
،المعذرة سيدي، هل من أدوات معدنية
مفاتيح أو هاتف نقال؟

78
00:05:35,241 --> 00:05:36,241
.تستطيع العبور

79
00:05:37,081 --> 00:05:37,921
.شكراً لك

80
00:06:08,961 --> 00:06:11,601
أتريد كوباً من الشاي يا صديقي؟ -
.أجل، لمَ لا -

81
00:06:14,201 --> 00:06:15,761
.جيلتز" في المرتبة السابعة"

82
00:06:16,001 --> 00:06:19,801
،هبوط حاد للاتصالات الهولندية
."شكراً لك يا "هارفي

83
00:06:19,881 --> 00:06:22,081
"بنك (إنكلترا) الساعة الـ 11 صباحاً"

84
00:06:23,281 --> 00:06:24,961
"سجن (بينتوفيل) الساعة الـ 11 صباحاً" -
ما رأيك؟ -

85
00:06:25,561 --> 00:06:28,481
أرفض إطلاق السراح غير المشروط
وأعده للحجز؟

86
00:06:29,081 --> 00:06:30,081
.لنبدأ

87
00:06:49,241 --> 00:06:51,681
".هذه حالة طارئة، يرجى المغادرة"

88
00:06:51,761 --> 00:06:53,921
.سيدي، أطلب منك المغادرة من فضلك

89
00:07:08,961 --> 00:07:09,921
.سيدي، هناك اقتحام

90
00:07:10,001 --> 00:07:11,081
.ليس من شأن قسمنا

91
00:07:11,641 --> 00:07:12,521
.سترغب في هذا

92
00:07:23,801 --> 00:07:24,801
!الخزنة

93
00:07:25,361 --> 00:07:28,081
"الخزنة تفتح"

94
00:07:31,721 --> 00:07:34,401
اقتُحم أمن برج "لندن"؟ كيف؟

95
00:07:35,601 --> 00:07:36,761
.أخبريهم بأننا في طريقنا

96
00:07:36,841 --> 00:07:38,721
.هنالك آخر، اقتحام آخر

97
00:07:40,201 --> 00:07:41,441
!(بنك (إنكلترا

98
00:08:01,681 --> 00:08:04,161
.سيدي! نظام الأمن لا يعمل، لقد تم تعطيله

99
00:08:05,561 --> 00:08:06,681
ما هذا الآن؟

100
00:08:06,761 --> 00:08:08,041
."سجن "بينتوفيل

101
00:08:09,521 --> 00:08:10,481
!كلا

102
00:09:21,241 --> 00:09:22,481
.لا داعي للعجلة

103
00:09:27,121 --> 00:09:28,761
سوف أتفقدها، أتسمح؟

104
00:09:37,521 --> 00:09:39,401
.تفضل -
.ليس الآن، أنا مشغول -

105
00:09:40,041 --> 00:09:41,081
..."شيرلوك" -
.ليس الآن -

106
00:09:41,161 --> 00:09:42,361
.لقد عاد

107
00:09:47,481 --> 00:09:50,001
"(تعال وامرح، برج (هيل)، (جيم مورياتي"

108
00:09:58,801 --> 00:10:00,601
.ذلك الزجاج أكثر صلابة من أي شيء آخر

109
00:10:00,681 --> 00:10:04,321
،ليس أصلب من بلورات الكربون
.لقد استخدم الماس

110
00:10:10,161 --> 00:10:13,201
"(استدعوا (شيرلوك"

111
00:10:15,561 --> 00:10:16,441
"جريمة القرن؟"

112
00:10:21,321 --> 00:10:22,761
"(سارق مجوهرات يحاكم في (بيلي"

113
00:10:22,921 --> 00:10:25,121
(المجرم (موريارتي) يسخر من (هولمز"
"(في مسرح الجريمة بكتابة استدعوا (شيرلوك

114
00:10:26,881 --> 00:10:28,201
"محقق هاوٍ يُستدعى كشاهد خبير"

115
00:10:28,281 --> 00:10:30,081
"الجريمة تسترعي اهتماماً دولياً كبيراً أيضاً"

116
00:10:41,761 --> 00:10:42,801
هل أنت مستعد؟

117
00:10:42,881 --> 00:10:44,201
.أجل

118
00:10:46,001 --> 00:10:48,041
.تراجعوا، إسمحوا لهم بالعبور

119
00:10:48,281 --> 00:10:50,321
.شكراً لك، تم الأمر

120
00:10:50,801 --> 00:10:52,441
!"سيد "هولمز

121
00:11:25,841 --> 00:11:27,001
...تذكّر -
.أجل -

122
00:11:28,281 --> 00:11:29,201
...تذكّر -
.أجل -

123
00:11:31,521 --> 00:11:33,761
،تذكّر ما أخبروك به
لا تحاول أن تكون ذكياً

124
00:11:34,041 --> 00:11:36,281
.واجعل الأمر بسيطاً ومختصراً لو سمحت

125
00:11:36,441 --> 00:11:38,841
أمر مكروه أن يكون الشاهد الملك ذكياً
.في المحكمة

126
00:11:38,921 --> 00:11:41,401
.الذكاء جيد، دعنا نمنح البساطة حيزاً أكبر

127
00:11:43,401 --> 00:11:45,481
.سأكون على طبيعتي فقط -
هل تستمع إلى ما أقول؟ -

128
00:11:53,841 --> 00:11:55,561
..."اليوم نقف خارج محكمة "أولد بيلي

129
00:11:55,641 --> 00:11:57,641
هذه محاكمة القرن، هل من تكهنات؟

130
00:11:57,761 --> 00:11:59,161
"محاكمة "جيمس موريارتي

131
00:11:59,441 --> 00:12:01,361
...اتُهم "جيمس موريارتي" اليوم بمحاولة

132
00:12:01,681 --> 00:12:03,361
بمحاولة سرقة المجوهرات الملكية

133
00:12:03,681 --> 00:12:06,561
في محكمة "أولد بيلي" لدينا بطل
..."الـ"راينكباك"، "شيرلوك هولمز

134
00:12:16,081 --> 00:12:18,841
هل تمانعين بإدخال يدكِ في جيبي؟

135
00:12:37,121 --> 00:12:38,041
.شكراً

136
00:12:44,601 --> 00:12:48,401
قضية "موريارتي"، توجهوا رجاء
.إلى القاعة العاشرة

137
00:12:50,961 --> 00:12:51,761
.أنت هو

138
00:12:52,761 --> 00:12:54,161
"(أحب (شيرلوك"

139
00:12:54,241 --> 00:12:55,401
.أنت في دورة المياه الخطأ

140
00:12:55,481 --> 00:12:57,561
.أنا من أشد معجبيك -
.هذا واضح -

141
00:12:57,681 --> 00:13:00,041
.أقرأ قضاياك، أتابعها كلها

142
00:13:01,361 --> 00:13:03,441
وقع على قميصي، أتسمح؟

143
00:13:05,201 --> 00:13:07,681
هناك نوعان من المعجبين -
.حسناً -

144
00:13:08,401 --> 00:13:10,241
"أمسك بي قبل أن أقتل مرة أخرى"
هو النوع الأول

145
00:13:10,321 --> 00:13:12,001
حسناً، وما هو النوع الثاني؟

146
00:13:12,081 --> 00:13:13,561
"غرفة نومك قريبة جداً من هنا"

147
00:13:15,881 --> 00:13:17,121
خمّن من أي نوع أنا؟

148
00:13:18,361 --> 00:13:20,521
"علامات كي"، "جيب"، "حبر"

149
00:13:20,601 --> 00:13:21,601
.أيّ منها

150
00:13:21,881 --> 00:13:23,841
حقاً؟ -
.لا، أنت لست بمعجبة أبداً -

151
00:13:24,281 --> 00:13:26,441
تلك العلامات على ساعدك
.من حافة المكتب

152
00:13:26,521 --> 00:13:28,081
.كنت تقومين بالطباعة بسرعة على الأرجح

153
00:13:28,161 --> 00:13:30,321
.أنت تحت ضغط، ينتظرك موعد تسليم نهائي

154
00:13:31,041 --> 00:13:31,841
ذلك كل شيء؟

155
00:13:31,921 --> 00:13:35,081
هناك بقعة حبر على معصمك
.وشيء ما في جيب سترتك

156
00:13:35,641 --> 00:13:36,601
هبة نوعاً ما؟

157
00:13:36,721 --> 00:13:39,361
بقعة الحبر متعمّدة، كي تريْ
.إن كنت جيداً كما يقولون عني

158
00:13:40,801 --> 00:13:42,641
مشتقات النفط، تستخدم في طباعة الصحف

159
00:13:43,201 --> 00:13:45,961
،لكن تم وضعها بواسطة إصبع السبابة
!إصبعك

160
00:13:46,601 --> 00:13:50,401
صحافية، من الواضح أنك لطخت
.يديك خلال الطباعة

161
00:13:51,761 --> 00:13:53,001
.وضعتِ ذلك هناك كي تختبريني

162
00:13:53,081 --> 00:13:54,961
.أنا أعجب بك

163
00:13:55,041 --> 00:13:58,081
،قد أصنع سمة مميزة
."شيرلوك هولمز)، الرجل خلف القبعة)"

164
00:13:58,521 --> 00:14:02,841
.كيتي"..."رايلي"، سررت بلقائك"

165
00:14:02,961 --> 00:14:05,281
.لا، أنا فقط أوفر عليك عناء السؤال

166
00:14:05,361 --> 00:14:07,441
،لن أمنحك فرصة إجراء المقابلة
.لا أريد المال

167
00:14:07,521 --> 00:14:11,201
أنت و"جون واتسون" مجرد أصدقاء؟
هل أستطيع أن أضع كلا لهذا السؤال؟

168
00:14:12,921 --> 00:14:16,721
.هناك الكثير من الشائعات حولك في الصحافة

169
00:14:17,761 --> 00:14:20,401
عاجلاً أم آجلاً سوف تحتاج
.إلى من يقف إلى جانبك

170
00:14:21,561 --> 00:14:24,721
.شخص ما يعيد الأمور إلى نصابها

171
00:14:26,321 --> 00:14:28,201
تظنين أنك الشخص المناسب لذلك، صحيح؟

172
00:14:28,281 --> 00:14:33,121
.أنا ذكية، ويمكنك الوثوق بي، كلياً

173
00:14:33,841 --> 00:14:36,241
.ذكية؟ حسناً، صحافية استقصائية

174
00:14:37,601 --> 00:14:40,321
.جيد، حسناً، أنظري إليّ وأخبريني ماذا ترين

175
00:14:43,041 --> 00:14:44,761
إن كنت بتلك المهارة
فلن تحتاجي للقاء صحافي

176
00:14:44,841 --> 00:14:48,001
تستطيعين فقط قراءة ما تريدين

177
00:14:49,881 --> 00:14:52,361
.لا؟ حسناً، حان دوري

178
00:14:53,081 --> 00:14:56,121
أتمعن بك وأرى ذلك النوع من الأشخاص
الذين ينتظرون سبقهم الصحافي الأول

179
00:14:56,241 --> 00:15:00,361
،لكي يلاحظهم رؤساؤهم
ترتدين تنورة فاخرة مثنية مرتين

180
00:15:00,441 --> 00:15:01,721
.التنورة الفاخرة الوحيدة التي لديك

181
00:15:01,801 --> 00:15:03,921
.ولا تستطيعين العناية بأظافرك كثيراً

182
00:15:04,361 --> 00:15:07,041
ألاحظ فيك ذلك الشخص المتعطش
ولا أرى ذكاءً

183
00:15:07,121 --> 00:15:09,641
،ولا أرى حتى ذلك الشخص الجدير بالثقة
سأعطيك اقتباساً إن أحببت

184
00:15:09,721 --> 00:15:11,041
.ثلاث كلمات صغيرة

185
00:15:12,961 --> 00:15:16,761
.أنت تثيرين اشمئزازي

186
00:15:29,481 --> 00:15:32,601
.مستشار جنائي -
.أجل -

187
00:15:32,681 --> 00:15:36,001
هذه كلماتك، هل لك أن تتوسع في إجابتك؟

188
00:15:37,161 --> 00:15:39,121
."يتم استئجار "جيمس موريارتي

189
00:15:39,601 --> 00:15:41,201
تاجر؟ -
.أجل -

190
00:15:41,721 --> 00:15:43,481
ولكنه ليس من النوع الذي يقوم بإصلاح
جهاز التدفئة؟

191
00:15:43,561 --> 00:15:45,481
لا، هو من ذلك النوع الذي يزرع قنبلة
أو يخطط لعملية اغتيال

192
00:15:45,561 --> 00:15:47,721
لكنني متأكد من أنه سيقوم بعمل جيد
.لإصلاح غلايتك

193
00:15:49,601 --> 00:15:50,641
...هلا قمت بوصفه كـ -
القيادة؟ -

194
00:15:50,721 --> 00:15:51,521
ماذا؟

195
00:15:51,601 --> 00:15:54,361
.لا يحق لك ذلك، أنت تقومين بقيادة الشاهد
.سوف يعترض والقاضي سيقبل ذلك

196
00:15:54,441 --> 00:15:55,361
"سيد "هولمز

197
00:15:55,481 --> 00:15:57,401
اسألني كيف، كيف يمكن أن أصفه؟

198
00:15:57,481 --> 00:16:00,121
ما الرأي الذي أكونه عنه؟
ألم يقوموا بتعليمك هذا؟

199
00:16:00,201 --> 00:16:03,361
سيد "هولمز"، نحن على ما يرام
بدون مساعدتك

200
00:16:04,401 --> 00:16:07,321
،كيف تصف هذا الرجل
كيف ترى شخصيته؟

201
00:16:08,081 --> 00:16:11,641
"الخطأ الأول، "جيمس موريارتي
.ليس برجل بتاتاً

202
00:16:12,641 --> 00:16:14,681
.إنه عنكبوت

203
00:16:14,761 --> 00:16:16,801
.عنكبوت في منتصف الشبكة

204
00:16:17,201 --> 00:16:22,441
شبكة جنائية بآلاف الخيوط وهو يعرف بدقة
.أداء كل واحدة منها

205
00:16:26,081 --> 00:16:26,881
...ومنذ متى

206
00:16:26,961 --> 00:16:29,961
،كلا، لا تفعلي ذلك
ذلك ليس بالسؤال الجيد

207
00:16:30,121 --> 00:16:31,401
!"سيد "هولمز

208
00:16:31,521 --> 00:16:34,361
منذ متى وأنا أعرفه؟
ليس جزءك المفضل من التحقيق

209
00:16:34,521 --> 00:16:36,121
إلتقينا مرتين، مجموع اللقاءين خمس دقائق

210
00:16:36,201 --> 00:16:38,001
.وجهت مسدساً إليه وهو حاول تفجيري

211
00:16:38,081 --> 00:16:39,841
.شعرت بأننا نتشارك شيئاً خاصاً

212
00:16:40,521 --> 00:16:45,161
آنسة "سوريل" أحقاً تدّعين
بأن هذا الرجل خبير

213
00:16:45,441 --> 00:16:48,481
بمعرفته للمتهم لمدة خمس دقائق فقط؟

214
00:16:48,561 --> 00:16:50,721
،دقيقتان جعلتا مني خبيراً
.خمس دقائق فعلت أكثر من ذلك

215
00:16:50,801 --> 00:16:52,801
سيد "هولمز"، هذه مسألة تعود
.لهيئة المحلفين

216
00:16:53,361 --> 00:16:54,681
حقاً؟

217
00:16:57,641 --> 00:16:59,281
أحدهم أمين مكتبة واثنان آخران معلمان

218
00:16:59,841 --> 00:17:01,561
،يؤديان عملاً بضغط هائل
.على الأرجح في المدينة

219
00:17:02,681 --> 00:17:05,520
كبيرة المحلفين سكرتيرة طبية متدربة
.في الخارج، استناداً لكتابتها القصيرة

220
00:17:05,601 --> 00:17:06,401
!"سيد "هولمز

221
00:17:06,480 --> 00:17:10,401
سبعة متزوجين، واثنان على علاقة غير شرعية
.ولقد تناولا الشاي والبسكويت للتو

222
00:17:10,480 --> 00:17:11,720
هل ترغب في معرفة من تناول البسكويت؟

223
00:17:12,361 --> 00:17:13,801
!"سيد "هولمز

224
00:17:14,681 --> 00:17:17,561
تم استدعاؤك إلى هنا لكي تجيب
"على أسئلة الآنسة "سوريل

225
00:17:18,121 --> 00:17:21,801
.وليس لكي تثبت لنا براعتك الفكرية

226
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
.اختصر إجاباتك والتزم بحدودها

227
00:17:24,441 --> 00:17:27,081
أي شيء آخر سوف يؤخذ به
كعدم احترام للمحكمة

228
00:17:27,161 --> 00:17:31,881
هل يمكنك البقاء لبضع دقائق
من دون التباهي؟

229
00:17:51,601 --> 00:17:54,041
ما الذي قلته؟
.قلت لا تحاول أن تبدو ذكياً

230
00:17:54,521 --> 00:17:57,601
لا يمكنني أن أوقف ذلك وأفتحه
.كما لو أنه صنبور، إذاً

231
00:17:58,241 --> 00:17:59,761
إذاً ماذا؟ -
كنت هناك طوال الوقت -

232
00:17:59,881 --> 00:18:01,961
في منصة الحضور منذ البداية حتى النهاية

233
00:18:02,161 --> 00:18:05,721
حصل كما قلت، جالس في مكانه
ولم يتحرك أبداً

234
00:18:05,961 --> 00:18:07,561
.موريارتي" لم يستدعِ أي دفاع عنه"

235
00:18:07,881 --> 00:18:13,521
"بنك "إنكلترا"، برج "لندن"، "بينتوفيل
ثلاثة من أكثر الأماكن أمناً في البلاد

236
00:18:13,841 --> 00:18:17,681
اقتحمها "موريارتي" قبل ستة أسابيع
.لا أحد يعلم كيف أو لماذا

237
00:18:18,601 --> 00:18:19,521
...كل ما نعرفه أنه

238
00:18:19,601 --> 00:18:21,081
.انتهى به الأمر في الحجز

239
00:18:23,041 --> 00:18:24,201
.لا تتصرف هكذا

240
00:18:24,361 --> 00:18:25,161
كيف؟

241
00:18:25,241 --> 00:18:26,401
.نظرتك -
نظرتي؟ -

242
00:18:26,481 --> 00:18:27,441
.أنت تكررها مرة أخرى

243
00:18:27,521 --> 00:18:30,961
لا أستطيع ملاحظتها، هل يمكنني ذلك؟
إنه وجهي

244
00:18:31,041 --> 00:18:34,241
أجل، وأنت تنظر بطريقة تعني
."كلانا يعلم ما الذي يجري هنا حقاً"

245
00:18:34,321 --> 00:18:35,641
.ونحن كذلك بالفعل -
لا، أنا لا أعلم -

246
00:18:35,721 --> 00:18:37,321
.ولذلك أجد هذه النظرة مزعجة

247
00:18:37,881 --> 00:18:39,281
إن كان "موريارتي" يريد المجوهرات
كان سيحصل عليها

248
00:18:39,361 --> 00:18:41,321
إن أراد أن يحرر السجناء
كانوا سيصبحون في الشوارع الآن

249
00:18:41,401 --> 00:18:44,921
سبب تواجده في السجن حتى الآن
.هو لأنه اختار أن يكون هناك

250
00:18:46,321 --> 00:18:48,001
.بطريقة ما هذا جزء من مخططه

251
00:18:59,081 --> 00:19:02,601
سيد "كرافيل"، هل لنا أن نحظى
بشاهدك الأول؟

252
00:19:04,641 --> 00:19:07,921
.سيادتك، لن نستدعي أي شهود

253
00:19:08,481 --> 00:19:09,481
لم أفهم؟

254
00:19:10,001 --> 00:19:11,521
.لقد حضرت إلى المحكمة لرد التهم

255
00:19:11,601 --> 00:19:15,801
.مع ذلك، موكلي لن يقدم أي دليل

256
00:19:16,121 --> 00:19:18,521
.الدفاع ينتهي

257
00:19:27,881 --> 00:19:30,401
.سيدات وسادة هيئة المحلفين

258
00:19:31,161 --> 00:19:32,801
...جيمس موريارتي" متهم" -
...جيمس موريارتي" متهم" -

259
00:19:32,881 --> 00:19:35,001
.بعدة محاولات للسرقة

260
00:19:36,241 --> 00:19:41,561
،إن تمت إدانته بجرائمه
سوف يتم سجنه لمدة طويلة

261
00:19:41,641 --> 00:19:44,721
...ومع ذلك فإن فريق الدفاع عنه

262
00:19:44,881 --> 00:19:50,081
.اختار أن لا يقدم أي دليل لدعم موكلهم

263
00:19:50,161 --> 00:19:53,401
أجد نفسي في موقع غريب

264
00:19:53,601 --> 00:19:55,801
.بتوصيتكم بحكم عادل

265
00:19:56,841 --> 00:19:58,721
عليكم أن تقروا بأنه مذنب

266
00:20:02,281 --> 00:20:03,201
.مذنب

267
00:20:03,281 --> 00:20:05,121
.عليكم أن تقروا بأنه مذنب

268
00:20:16,161 --> 00:20:17,241
.إنهم عائدون

269
00:20:18,201 --> 00:20:19,561
.ست دقائق

270
00:20:20,361 --> 00:20:22,321
يفاجئني استغراقهم كل هذه المدة
.ليكونوا منصفين

271
00:20:22,841 --> 00:20:24,681
.هنالك ازدحام في دورة المياه

272
00:20:35,121 --> 00:20:37,961
هل توصلتم إلى حكم توافقون عليه جميعاً؟

273
00:20:47,081 --> 00:20:49,121
.غير مذنب، لقد حكموا بأنه بريء

274
00:20:49,201 --> 00:20:51,761
.بدون دفاع، و"موريارتي" حر طليق

275
00:20:55,161 --> 00:20:56,041
"شيرلوك"

276
00:20:56,521 --> 00:20:57,361
هل تسمع؟

277
00:20:57,441 --> 00:21:00,121
إنه طليق، تعلم أنه سوف يسعى خلفك
..."شيرلـ"

278
00:21:47,521 --> 00:21:49,001
.أغلب الناس يطرقون الباب

279
00:21:50,521 --> 00:21:55,801
،لكن أنت لست من أغلب الناس باعتقادي
.لقد غلى الماء للتو

280
00:21:57,481 --> 00:22:00,201
.سوف يكون "يوهان سيبستيان" فزعاً

281
00:22:03,801 --> 00:22:04,601
أتسمح لي؟

282
00:22:05,161 --> 00:22:05,961
.تفضل

283
00:22:12,081 --> 00:22:14,961
"تعلم أنه عندما كان "باخ
على فراش الموت وحيداً

284
00:22:15,241 --> 00:22:19,481
سمع ابنه يعزف على البيانو
.واحدة من مقطوعاته

285
00:22:20,441 --> 00:22:22,561
توقف الصبي قبل أن يصل إلى النهاية

286
00:22:22,641 --> 00:22:25,401
الرجل المتعب نهض من فراشه
إلى البيانو وأنهى االمقطوعة

287
00:22:25,481 --> 00:22:27,321
.لم يستطع التعامل مع لحن غير تام

288
00:22:27,401 --> 00:22:28,761
ولا أنت أيضاً، لهذا جئت إلى هنا

289
00:22:28,841 --> 00:22:31,241
.ولكن كن صادقاً، أنت مسرور بعض الشيء

290
00:22:31,321 --> 00:22:32,561
ماذا، بشأن الحكم؟

291
00:22:32,641 --> 00:22:35,441
.بشأن عودتي إلى الطرقات

292
00:22:37,241 --> 00:22:40,361
.كل حكاية تحتاج إلى شرير من الطراز القديم

293
00:22:42,401 --> 00:22:44,961
تحتاج إليّ وإلا ستكون نكرة

294
00:22:46,801 --> 00:22:48,801
لأننا متشابهان، أنت وأنا

295
00:22:48,881 --> 00:22:50,761
.ما عدا أنك ممل

296
00:22:51,481 --> 00:22:53,681
.أنت في جانب الأخيار

297
00:22:54,241 --> 00:22:56,241
لقد وصلت إلى هيئة المحلفين
.من دون شك

298
00:22:57,121 --> 00:22:58,281
"اقتحمت برج "لندن

299
00:22:58,361 --> 00:23:01,441
فتظن أنه سيصعب عليّ برأيك الوصول
إلى اثنتي عشرة غرفة فندقية؟

300
00:23:02,521 --> 00:23:03,841
.تمديدات الشبكة

301
00:23:04,321 --> 00:23:07,521
.كل غرفة فندقية لديها شاشة تلفاز شخصية

302
00:23:08,681 --> 00:23:11,321
.وكل شخص لديه نقطة ضعف

303
00:23:12,081 --> 00:23:14,561
.شخص يريدون حمايته من الأذى

304
00:23:16,081 --> 00:23:17,401
.طريقة سهلة

305
00:23:18,081 --> 00:23:19,401
إذاً كيف ستقوم بذلك؟

306
00:23:21,241 --> 00:23:22,681
إحراقي؟

307
00:23:22,761 --> 00:23:26,201
.هناك تكمن المشكلة، المشكلة الأخيرة

308
00:23:27,841 --> 00:23:29,361
ألم تحلّها بعد؟

309
00:23:32,281 --> 00:23:34,281
ما هي المشكلة الأخيرة؟

310
00:23:34,361 --> 00:23:38,601
لقد أخبرتك...ولكن هل استمعت؟

311
00:23:51,361 --> 00:23:53,841
كم تجد الأمر صعباً لاضطرارك
إلى قول "لا أعرف"؟

312
00:23:55,241 --> 00:23:58,121
لا أعرف -
.ذلك تصرف ذكي، ذكي جداً -

313
00:23:59,161 --> 00:24:02,201
،بمناسبة الحديث عن الذكاء
هل أخبرت صديقك بعد؟

314
00:24:02,441 --> 00:24:03,241
أخبره بماذا؟

315
00:24:03,321 --> 00:24:05,801
لماذا دخلت إلى كل تلك الأماكن
من دون أن آخذ شيئاً؟

316
00:24:05,881 --> 00:24:06,681
.لا

317
00:24:06,801 --> 00:24:08,081
لكنك مدرك؟ -
.بالتأكيد -

318
00:24:08,161 --> 00:24:08,961
.تفضل إذاً

319
00:24:09,201 --> 00:24:10,521
تريدني أن أخبرك بما تعرفه أصلاً؟

320
00:24:10,601 --> 00:24:12,561
.لا، أريدك أن تبرهن بأنك تعرف

321
00:24:12,641 --> 00:24:15,361
.لم تأخذ شيئاً أبداً لأنك لست بحاجة إلى ذلك

322
00:24:15,481 --> 00:24:18,001
.جيد -
.لن تحتاج أبداً إلى أخذ أي شيء مجدداً -

323
00:24:18,081 --> 00:24:19,641
جيد جداً، بسبب؟

324
00:24:19,721 --> 00:24:24,561
"لأن لا شيء في بنك "إنكلترا
"وبرج "لندن" وسجن "بينتونفيل

325
00:24:24,641 --> 00:24:27,481
قد يساوي قيمة الطريقة التي جعلتك
.تقتحم تلك الأماكن الثلاثة معاً

326
00:24:27,561 --> 00:24:32,521
أستطيع فتح أي باب في أي مكان
.ببضعة أسطر من شيفرات الحاسوب

327
00:24:32,601 --> 00:24:35,761
،لا يوجد أي حساب بنك شخصي اليوم
.جميعها أصبحت ملكي

328
00:24:35,841 --> 00:24:39,361
.ليس من أي شيء سري، أنا أملك السريّة

329
00:24:40,281 --> 00:24:43,801
"الشيفرات النووية؟ أستطيع تدمير "الناتو
.بالترتيب الأبجدي

330
00:24:43,881 --> 00:24:48,321
،في عالم ذي حجرات مغلقة
.من يملك المفتاح هو الملك

331
00:24:48,401 --> 00:24:52,881
.عزيزي، عليك رؤيتي مرتدياً التاج

332
00:24:53,441 --> 00:24:57,401
،كنت تقوم بالتباهي من خلال المحاكمة
.أنت تظهر للعالم ما يمكنك فعله

333
00:24:57,481 --> 00:24:58,881
.وأنت كنت تساعد في ذلك

334
00:24:59,601 --> 00:25:03,241
،قائمة كبيرة من العملاء: حكومات فاسدة
مجتمعات استخباراتية

335
00:25:03,561 --> 00:25:09,481
،وخلايا إرهابية، جميعهم يريدونني
.فجأة أصبحت السيد المثير

336
00:25:10,401 --> 00:25:13,601
إن كنت تستطيع اقتحام أي بنك
لمَ تكترث بشأن المزايدات العليا؟

337
00:25:13,681 --> 00:25:15,961
لا أكترث، فقط أحب أن أشاهدهم
جميعاً يتنافسون

338
00:25:16,041 --> 00:25:19,921
"أنا المفضل عند والدي"
أليسوا رائعين أولئك البشر العاديون؟

339
00:25:20,481 --> 00:25:25,041
،"حسناً، أنت تعلم، فلديك "جون
.عليّ أن أحصل على شريك سكن أيضاً

340
00:25:25,481 --> 00:25:27,041
لماذا تقوم بكل هذا؟

341
00:25:27,201 --> 00:25:28,121
.لا بد أنه ممتع للغاية

342
00:25:28,201 --> 00:25:30,681
.أنت لا تريد القوة أو المال، ليس تماماً

343
00:25:31,161 --> 00:25:33,961
ماذا؟ -
لمَ كل هذا؟ -

344
00:25:34,041 --> 00:25:36,641
أريد أن أحل المشكلة

345
00:25:38,361 --> 00:25:41,441
.مشكلتنا، المشكلة الأخيرة

346
00:25:44,201 --> 00:25:46,441
..."سيبدأ قريباً يا "شيرلوك

347
00:25:47,241 --> 00:25:48,121
.السقوط

348
00:25:49,961 --> 00:25:55,281
لكن لا تخف، السقوط كالتحليق تماماً
.ما عدا أن هنالك وجهة نهائية

349
00:26:03,401 --> 00:26:04,681
.لم أحب الألغاز أبداً

350
00:26:08,361 --> 00:26:09,801
تعلّم أن تحبها

351
00:26:11,281 --> 00:26:13,601
."لأنني أدين لك بسقوط "شيرلوك

352
00:26:15,361 --> 00:26:19,481
.أدين لك

353
00:26:39,801 --> 00:26:43,001
".أدين لك"

354
00:26:46,041 --> 00:26:47,641
"موريارتي) يخرج حراً)"

355
00:26:47,921 --> 00:26:49,321
"قرار محكمة صادم"

356
00:26:49,841 --> 00:26:51,201
"كيف تمت تبرئته؟"

357
00:26:52,041 --> 00:26:52,921
"موريارتي) يختفي)"

358
00:26:54,441 --> 00:26:55,761
"ما الذي ينتظر بطل الـ(رايكينباك)؟"

359
00:26:56,561 --> 00:26:59,361
"بعد شهرين"

360
00:27:08,961 --> 00:27:11,121
"هنالك مشكلة في بطاقتك، يرجى الانتظار"

361
00:27:11,881 --> 00:27:13,121
"شكراً لصبرك"

362
00:27:13,201 --> 00:27:14,601
"(يا (جون"

363
00:27:51,201 --> 00:27:54,321
."المعذرة، أبحث عن "مايكروفت هولمز

364
00:27:57,241 --> 00:27:59,081
هل تعلمون إن كان موجوداً؟

365
00:27:59,881 --> 00:28:01,681
ألا تستطيع سماعي؟

366
00:28:01,841 --> 00:28:03,201
.حسناً، لا بأس

367
00:28:03,321 --> 00:28:04,761
هل يعلم أحد؟

368
00:28:05,201 --> 00:28:08,561
هل يعلم أحد أين "مايكروفت هولمز"؟

369
00:28:08,641 --> 00:28:09,881
.لقد طلب مني اللقاء به هنا

370
00:28:10,441 --> 00:28:13,721
،لا جدوى من هذا، حسناً
هل أنا غير مرئي، هل تستطيعون رؤيتي؟

371
00:28:14,961 --> 00:28:17,321
شكراً أيها السادة، لقد طُلب مني مقابلة
"مايكروفت هولمز"

372
00:28:17,401 --> 00:28:18,721
بحق الجحيم؟

373
00:28:20,881 --> 00:28:23,641
التقاليد يا "جون"، تقالدينا تعبر عنا

374
00:28:23,721 --> 00:28:27,641
إذاً الصمت التام هو تقليد، أليس كذلك؟
لا تستطيع أن تقول حتى ناولني السكر؟

375
00:28:28,041 --> 00:28:32,761
ثلاثة أرباع الخدمات الدبلوماسية ونصف
.أعضاء الحكومة يتشاركون عربة شاي واحدة

376
00:28:32,841 --> 00:28:38,881
هذا أفضل، صدقني، لا نريد تكرار عام 1972

377
00:28:39,441 --> 00:28:40,681
.لكن يمكننا التحدث هنا

378
00:28:40,761 --> 00:28:42,081
أنت تقرأ هذه الأشياء؟

379
00:28:42,281 --> 00:28:43,561
.جذبت انتباهي

380
00:28:44,081 --> 00:28:47,281
.يوم السبت، سوف يكررون فضيحة كبيرة

381
00:28:47,801 --> 00:28:49,921
أود أن أعرف من أين حصلت
.على هذه المعلومات

382
00:28:50,081 --> 00:28:52,961
شخص يُدعى "بروك"، هل الاسم مألوف؟

383
00:28:53,241 --> 00:28:54,761
صديقة من أيام المدرسة ربما؟

384
00:28:55,681 --> 00:28:56,681
صديقة لـ"شيرلوك"؟

385
00:28:58,561 --> 00:29:00,761
.لكن ذلك ليس سبب استدعائي لك

386
00:29:07,601 --> 00:29:08,881
من هذا؟ -
ألا تعرفه؟ -

387
00:29:09,401 --> 00:29:11,041
.لا -
ألم تر وجهه من قبل؟ -

388
00:29:11,881 --> 00:29:14,641
"استأجر شقة في شارع "بيكر
.على بعد شقتين منك

389
00:29:15,121 --> 00:29:17,161
.كنت أفكر بدعوة الجيران لتناول الشراب

390
00:29:17,721 --> 00:29:19,441
.لست واثقاً من أنك ترغب في ذلك

391
00:29:20,161 --> 00:29:22,761
سليماني"، رجل ألباني من فرقة اغتيالات"

392
00:29:22,841 --> 00:29:24,401
.قاتل خبير

393
00:29:24,481 --> 00:29:26,921
.يعيش على بعد أقل من عشرين قدماً من شقتك

394
00:29:27,281 --> 00:29:29,561
."إنه موقع ممتاز، قرب محطة "جوبيلي

395
00:29:29,641 --> 00:29:31,041
..."جون" -
ما علاقتي بهذا؟ -

396
00:29:31,121 --> 00:29:33,561
."ديتشينكو لودميلا"

397
00:29:36,921 --> 00:29:38,081
.في الواقع، أعتقد أنني رأيتها

398
00:29:38,161 --> 00:29:40,841
.قاتلة روسية، تقطن في الشقة المقابلة

399
00:29:41,761 --> 00:29:44,921
.حسناً، إنني أرى نطماً ما هنا

400
00:29:45,001 --> 00:29:47,961
في الواقع، أربعة من أخطر القتلة الدوليين

401
00:29:48,041 --> 00:29:51,281
"انتقلوا إلى مسافة قريبة من "221 ب

402
00:29:53,121 --> 00:29:54,801
هل من شيء ترغب في مشاركته معي؟

403
00:29:55,561 --> 00:29:56,401
سأنتقل؟

404
00:29:57,481 --> 00:29:59,641
،ليس من الصعب معرفة القاسم المشترك
صحيح؟

405
00:29:59,841 --> 00:30:00,881
تظن أنه "موريارتي"؟

406
00:30:02,081 --> 00:30:03,481
.لقد وعد "شيرلوك" بأنه سوف يعود

407
00:30:03,561 --> 00:30:05,401
.إن كان "موريارتي" لكنا أمواتاً الآن

408
00:30:05,481 --> 00:30:07,961
إن لم يكن "موريارتي"، من إذاً؟

409
00:30:09,881 --> 00:30:12,641
"لماذا لا تتحدث إلى "شيرلوك
إن كنت قلقاً جداً بشأنه؟

410
00:30:13,681 --> 00:30:15,801
.بحق السماء، لا تخبرني

411
00:30:16,881 --> 00:30:21,401
،"هنالك تاريخ حافل بيننا يا "جون
.مواقف قديمة، واستياء

412
00:30:21,481 --> 00:30:23,201
استوليت على كامل مجموعته من "السنافر"؟

413
00:30:23,281 --> 00:30:24,841
حطمت رجله الآلي؟

414
00:30:29,161 --> 00:30:30,121
.انتهيت من هذا

415
00:30:31,321 --> 00:30:33,081
."كلانا يعرف ما القادم يا "جون

416
00:30:33,161 --> 00:30:37,401
موريارتي" مهووس، لقد أقسم على تدمير"
.منافسه الوحيد

417
00:30:37,481 --> 00:30:40,961
إذاً تريد مني أن أعتني بأخيك
لأنه لن يقبل مساعدتك؟

418
00:30:42,001 --> 00:30:44,041
.إن كان لن يتسبب لك هذا الأمر بالمتاعب

419
00:31:27,001 --> 00:31:29,161
.المعذرة -
.متأسف -

420
00:31:36,681 --> 00:31:39,321
،شيرلوك"، هناك شيء غريب"
ما الذي يجري؟

421
00:31:39,401 --> 00:31:40,281
.عملية اختطاف

422
00:31:40,361 --> 00:31:42,281
.روفوس برول"، سفير الولايات المتحدة"

423
00:31:42,561 --> 00:31:44,441
هو في "واشنطن"، أليس كذلك؟ -
.أجل، ليس هو بل طفلاه -

424
00:31:44,521 --> 00:31:46,881
،"ماكس" و"كلوديت"
.في السابعة والتاسعة من عمرهما

425
00:31:46,961 --> 00:31:49,201
."هما في مدرسة "سان ألديتس -
."أكثر مكان مرموق في جنوب "سوري -

426
00:31:49,281 --> 00:31:51,561
تم إخلاء المدرسة والطلاب توجهوا
إلى المنازل

427
00:31:51,641 --> 00:31:53,481
.بقي القليل منهم، من بينهم هذان الطفلان

428
00:31:53,561 --> 00:31:54,641
.اختفى الطفلان

429
00:31:54,721 --> 00:31:56,441
.السفير طلبك شخصياً

430
00:31:57,161 --> 00:31:58,881
".(بطل الـ(راينكنباك"

431
00:32:01,561 --> 00:32:03,601
أليس من الرائع أن تعمل مع شخص مشهور؟

432
00:32:13,721 --> 00:32:16,041
.لن نحتاج لإبقائك مدة طويلة، شكراً لك

433
00:32:17,321 --> 00:32:18,121
.لا بأس

434
00:32:18,201 --> 00:32:21,441
،تلك الآنسة "ماكينزي"، المسؤولة عن المهجع
.لا تقسُ عليها

435
00:32:21,761 --> 00:32:23,641
آنسة "ماكينزي"، أنت مسؤولة عن راحة
الطلاب

436
00:32:23,721 --> 00:32:25,681
ومع ذلك تركت هذا المكان مفتوحاً
.ليلة البارحة

437
00:32:25,761 --> 00:32:28,481
ما أنتِ، حمقاء، سكيرة، أو مجرمة؟
!أخبريني الآن وبسرعة

438
00:32:29,161 --> 00:32:31,561
.جميع النوافذ والأبواب أغلقت بإحكام

439
00:32:31,641 --> 00:32:35,201
لا أحد، حتى أنا، توجه إلى غرفتهم
.ليلة الأمس

440
00:32:35,281 --> 00:32:36,361
.عليك أن تصدقني

441
00:32:36,441 --> 00:32:38,201
.أصدقك، أردتك فقط أن تتكلمي بسرعة

442
00:32:38,321 --> 00:32:40,641
الآنسة "ماكينزي" سوف تحتاج إلى أن تتنفس
.بمساعدة كيس

443
00:32:48,361 --> 00:32:51,761
مقابل ستة آلاف في الفصل ستتوقع منهم
.إبقاء الأولاد بأمان

444
00:32:52,841 --> 00:32:54,801
قلت بأن جميع الأطفال الآخرين غادروا
لقضاء عطلتهم

445
00:32:54,921 --> 00:32:56,801
كانا الاثنين الوحيدين اللذين ينامان
.في هذا الطابق

446
00:32:56,881 --> 00:32:58,481
.ليس هنالك أي أثر للاقتحام إطلاقاً

447
00:32:58,561 --> 00:33:00,841
لا بد أن الدخيل اختبأ في الداخل
.في مكان ما

448
00:33:11,321 --> 00:33:12,801
"(حكايات (غريم"

449
00:33:15,521 --> 00:33:17,121
.أرني أين نام الشقيقان

450
00:33:31,121 --> 00:33:33,161
.الفتى ينام هناك كل ليلة

451
00:33:33,801 --> 00:33:36,441
.محدقاً في مصدر الضوء الوحيد في الرواق

452
00:33:36,521 --> 00:33:38,921
.يمكن له أن يتعرف على كل شكل وكل ظلية

453
00:33:39,041 --> 00:33:41,121
.ظلال جميع من يأتون إلى الباب

454
00:33:41,641 --> 00:33:42,561
حسناً، إذاً؟

455
00:33:42,641 --> 00:33:45,361
،إذا اقترب أحد لم يعرفه من الباب
أي دخيل

456
00:33:45,441 --> 00:33:48,121
.ربما يستطيع أيضاً أن يرى ظل السلاح

457
00:33:52,801 --> 00:33:53,961
ما الذي قد يفعله؟

458
00:33:54,601 --> 00:33:57,081
خلال بضع الثواني الثمينة قبل دخولهم
إلى الغرفة

459
00:33:57,521 --> 00:33:59,361
كيف سيستخدمها إن لم يصرخ؟

460
00:34:00,441 --> 00:34:03,041
هذا الفتى الصغير، هذا الفتى تحديداً

461
00:34:03,121 --> 00:34:06,361
،الذي يقرأ جميع كتب الجواسيس
ما الذي سيفعله؟

462
00:34:06,481 --> 00:34:08,361
سوف يقوم بترك علامة؟

463
00:34:20,161 --> 00:34:21,640
!"أحضروا "أندرسون

464
00:34:22,401 --> 00:34:23,521
"ساعدونا"

465
00:34:23,640 --> 00:34:24,921
.زيت بذور الكتان

466
00:34:26,040 --> 00:34:28,721
.ليس ذا فائدة، لا يقودنا إلى الخاطف

467
00:34:29,040 --> 00:34:30,161
.أندرسون" الرائع"

468
00:34:30,321 --> 00:34:32,640
حقاً؟ -
.أجل، انطباع ذكي لشخص أحمق -

469
00:34:34,161 --> 00:34:35,401
.الأرضية

470
00:34:36,481 --> 00:34:38,721
.لقد قام بإرشادنا

471
00:34:38,801 --> 00:34:40,040
.سار الفتى أمامه

472
00:34:40,241 --> 00:34:41,321
كيف؟ على رؤوس أصابعه؟

473
00:34:41,401 --> 00:34:44,361
،علامة تشير إلى القلق
.المسدس مصوب نحو رأسه

474
00:34:45,521 --> 00:34:51,241
،والفتاة كانت مسحوبة إلى جانبه
.تم جرها معه، كانت يده اليسرى حول عنقها

475
00:34:52,600 --> 00:34:57,561
،هذه نهايته، لا نعلم أين اتجهوا بعد ذلك
.لم يفِدنا بشيء أكثر من ذلك

476
00:34:58,281 --> 00:35:00,401
.أنت محق يا "أندرسون"، لا شيء

477
00:35:01,681 --> 00:35:04,761
.ما عدا قياس حذائه، طوله، مشيته وسرعته

478
00:35:14,761 --> 00:35:17,281
هل تستمتع؟ -
.بدأت بذلك -

479
00:35:18,281 --> 00:35:21,281
.ربما عليك ألا تبتسم، فهما طفلان مختطفان

480
00:35:30,241 --> 00:35:32,161
كيف تمكن من عدم الظهور
على شاشات المراقبة

481
00:35:32,361 --> 00:35:33,841
إن كانت جميع الأبواب موصدة؟

482
00:35:33,921 --> 00:35:35,241
دخل عندما لم تكن مغلقة

483
00:35:35,321 --> 00:35:37,081
لكن لا يمكن لشخص غريب
دخول مدرسة بهذه البساطة

484
00:35:37,161 --> 00:35:40,081
أي شخص يستطيع الدخول إلى أي مكان
.إذا اختار اللحظة المناسبة

485
00:35:40,161 --> 00:35:42,001
...في الأمس، كانت نهاية الفصل

486
00:35:42,081 --> 00:35:44,281
،الأهالي يتجمعون في المدرسة
سائقون، وموظفون

487
00:35:44,521 --> 00:35:46,441
هو مجرد غريب آخر بين كل تلك الحشود؟

488
00:35:49,601 --> 00:35:51,281
.كان ينتظرهما

489
00:35:52,441 --> 00:35:54,481
كل ما كان عليه فعله
.هو إيجاد مكان للاختباء

490
00:35:55,721 --> 00:35:57,921
"(مستشفى القديس (برثولماوس"

491
00:36:03,961 --> 00:36:05,841
!"مولي" -
.مرحباً، كنت على وشك الخروج -

492
00:36:05,921 --> 00:36:07,241
.لا، لن تفعلي -
.لديّ موعد على الغداء -

493
00:36:07,321 --> 00:36:09,321
.قومي بإلغائه، ستتناولين الغداء معي -
ماذا؟ -

494
00:36:09,401 --> 00:36:12,041
أحتاج إلى مساعدتك، نتعقب أحد
.أصدقائك القدامى

495
00:36:12,121 --> 00:36:13,281
.أساء التصرف

496
00:36:13,361 --> 00:36:15,481
هل هو "موريارتي"؟ -
."بالتأكيد هو "موريارتي -

497
00:36:15,561 --> 00:36:18,841
جيم" لم يكن صديقي، خرجنا سوية"
.ثلاث مرات وأنهيت العلاقة

498
00:36:18,921 --> 00:36:19,961
.أجل، وبعدها سرق المجوهرات الملكية

499
00:36:20,041 --> 00:36:22,241
"واقتحم بنك "إنكلترا
"وخطط لهروب من سجن "بينتوفيل

500
00:36:22,321 --> 00:36:26,201
أناشدك باسم القانون أن تتجنبي
."أي علاقة معه في المستقبل يا "مولي

501
00:36:31,601 --> 00:36:34,601
الزيت يا "جون"، الزيت في آثار
أقدام الخاطف

502
00:36:34,681 --> 00:36:36,961
."ستقودنا إلى "موريارتي

503
00:36:38,721 --> 00:36:40,681
.تم حفظ جميع الآثار الكيميائية في حذائه

504
00:36:41,281 --> 00:36:44,441
،أثر حذائه مثل جواز السفر، إن حالفنا الحظ
.سنكتب كل شيء كان يقوم به

505
00:36:49,241 --> 00:36:50,641
.أحتاج إلى ذلك التحليل

506
00:36:54,721 --> 00:36:56,041
.مادة قلوية -
."شكراً لك "جون -

507
00:36:56,121 --> 00:36:57,361
!"مولي"

508
00:36:57,441 --> 00:36:58,881
.نعم

509
00:36:59,601 --> 00:37:01,041
"1 - طبشور"

510
00:37:05,361 --> 00:37:07,081
"2 - إسفلت"

511
00:37:09,601 --> 00:37:11,521
"3 - غبار قرميد"

512
00:37:14,601 --> 00:37:16,481
"4 - نباتات"

513
00:37:20,841 --> 00:37:23,521
.أدين لك

514
00:37:26,161 --> 00:37:27,841
.جزيئات الغليسرين

515
00:37:30,001 --> 00:37:31,441
ماذا تكونين؟

516
00:37:35,801 --> 00:37:37,601
ما الذي تعنيه بأدين لك؟

517
00:37:39,201 --> 00:37:40,841
.قلت أدين لك

518
00:37:41,721 --> 00:37:44,561
.كنت تتمتم بها وأنت تعمل -
.لا شيء، عبارة من الذاكرة -

519
00:37:46,801 --> 00:37:50,121
،تشبه والدي بعض الشيء
...لقد توفي، لا، متأسفة

520
00:37:50,201 --> 00:37:53,841
مولي"، رجاء لا تشعري بأنه عليك إجراء"
محادثة، هذا حقاً ليس من صفاتك

521
00:37:54,561 --> 00:37:57,761
عندما كان يُحتضر كان متفائلاً وكان محباً

522
00:37:57,921 --> 00:38:00,121
باستثناء تلك اللحظة عندما
.ظن أنه لا أحد يراه

523
00:38:01,561 --> 00:38:04,441
.رأيته مرة، بدا حزيناً

524
00:38:04,521 --> 00:38:05,801
..."مولي"

525
00:38:06,161 --> 00:38:09,481
.أنت تبدو حزيناً عندما تظن أنه لا يراك

526
00:38:14,601 --> 00:38:16,761
هل أنت على ما يرام؟
ولا تقل إنك كذلك

527
00:38:16,841 --> 00:38:20,481
لأنني أعرف ما يعنيه أن تبدو حزيناً
.عندما تظن أن لا أحد يراك

528
00:38:22,201 --> 00:38:23,001
.أنت ترينني

529
00:38:23,081 --> 00:38:24,521
.أنا لا أحتسب

530
00:38:25,921 --> 00:38:29,161
ما أحاول قوله هو إن كان من شيء
أستطيع فعله

531
00:38:29,241 --> 00:38:32,681
،أي شيء تحتاجه، أي شيء تماماً
.تستطيع أن تحظى بي

532
00:38:32,921 --> 00:38:38,961
لا، أقصد فقط، إن كنت تريد أي شيء
.فلا بأس

533
00:38:41,121 --> 00:38:43,281
حسناً، لكن ما الذي قد أحتاجك منك؟

534
00:38:43,961 --> 00:38:46,281
.لا شيء، لا أدري

535
00:38:46,361 --> 00:38:49,441
.يمكنك أن تقول شكراً في الواقع

536
00:38:51,481 --> 00:38:52,881
.شكراً

537
00:38:53,801 --> 00:38:56,921
،سوف أذهب فقط لإحضار بعض الرقائق
هل تريد أي شيء؟

538
00:38:57,001 --> 00:38:58,761
لا بأس، أعرف أنك لا تريد

539
00:38:59,841 --> 00:39:01,841
...ربما قد آخذ -
.أعلم أنك لا تريد -

540
00:39:12,761 --> 00:39:13,801
شيرلوك"؟"

541
00:39:14,441 --> 00:39:18,881
هذا الظرف كان في صندوقها، هنالك واحد آخر

542
00:39:19,241 --> 00:39:20,041
ماذا؟

543
00:39:20,281 --> 00:39:25,001
،على عتبة بابنا، وجدته اليوم
.أجل، أنظر إلى ذلك

544
00:39:26,921 --> 00:39:29,361
.أنظر إلى ذلك، نفس الختم تماماً

545
00:39:35,361 --> 00:39:36,321
.فتات الخبز -
.أجل -

546
00:39:37,121 --> 00:39:38,441
.كان هناك عند عودتي

547
00:39:38,761 --> 00:39:42,041
.بعض أثر فتات الخبز، مطابق تماماً للحكاية

548
00:39:43,561 --> 00:39:47,801
طفلان اقتادهما أب شرير إلى الغابة
.وترك آثار فتات الخبز على الطريق

549
00:39:47,881 --> 00:39:49,441
."تلك حكاية "هنزل وجريتل

550
00:39:49,801 --> 00:39:51,801
أي خاطف ذلك الذي يترك آثاراً وراءه؟

551
00:39:51,881 --> 00:39:54,441
النوع الذي يحب التباهي
.والذي يعتقد بأن كل ما يجري هو لعبة

552
00:39:54,561 --> 00:39:57,281
لقد جلس في شقتنا وقال لي
.هذه الكلمات حرفياً

553
00:39:58,001 --> 00:40:01,521
كل الحكايات تحتاج"
"إلى شرير من الطراز القديم

554
00:40:02,361 --> 00:40:04,761
.العنصر الخامس، جزء من حكاية

555
00:40:04,841 --> 00:40:06,481
."منزل الساحرة"

556
00:40:08,721 --> 00:40:09,641
.جزيئات الغليسرين

557
00:40:13,961 --> 00:40:15,441
"بي جي بي آر" -
ما هذا؟ -

558
00:40:15,521 --> 00:40:17,081
.تستخدم في صناعة الشوكولاتة

559
00:40:25,041 --> 00:40:27,121
.وصل هذا الفاكس منذ ساعة

560
00:40:28,401 --> 00:40:30,281
"!أسرع إنهم يُحتضرون"

561
00:40:30,401 --> 00:40:31,641
ماذا لديك لنا؟

562
00:40:32,081 --> 00:40:34,761
علينا أن نعثر على مكان في المدينة
.حيث توجد فيه تلك المواد الخمس

563
00:40:35,161 --> 00:40:38,961
طبشور، إسفلت، غبار قرميد، نبات
ما هذا بحق الجحيم، وشوكولاتة؟

564
00:40:39,041 --> 00:40:40,921
.أعتقد بأننا نبحث عن مصنع شوكولاتة مهجور

565
00:40:41,001 --> 00:40:43,361
،علينا أن نضيق نطاق البحث
مصنع حلوى مع إسفلت؟

566
00:40:43,441 --> 00:40:46,361
،لا، هذا عام جداً
.نحتاج إلى شيء أكثر تحديداً

567
00:40:46,441 --> 00:40:49,081
،طبشور، مسحوق الطباشير
.ذلك أخف نوع في الجيولوجيا

568
00:40:52,681 --> 00:40:54,041
غبار القرميد؟

569
00:40:55,001 --> 00:40:56,881
.موقع بناء، قرميد من الخمسينيات

570
00:40:57,441 --> 00:40:59,361
."هناك الآلاف من مواقع البناء في "لندن

571
00:40:59,961 --> 00:41:01,841
.لديّ أشخاص يبحثون في الخارج -
.وأنا أيضاً -

572
00:41:01,921 --> 00:41:05,921
شبكة "هولمز" أسرع من الشرطة
.وأكثر قابلية لأخذ الرشاوى

573
00:41:20,801 --> 00:41:21,761
"جون"

574
00:41:23,001 --> 00:41:25,361
.نبات الـ"رودوديندرون" يطابق المواصفات

575
00:41:27,841 --> 00:41:30,401
طبشور، غبار القرميد، شوكولاتة"
"(نبات، (أدلستون

576
00:41:30,481 --> 00:41:32,041
."أدلستون" -
ماذا؟ -

577
00:41:32,121 --> 00:41:34,841
هناك ميل من المصانع المهجورة بين النهر
.والمنتزه، تتوافق مع كل ما لدينا

578
00:41:34,921 --> 00:41:37,041
!صحيح، هيا بنا! هيا

579
00:41:47,401 --> 00:41:48,521
.حسناً

580
00:41:50,041 --> 00:41:52,361
.أنتم ابحثوا هناك، ابحثوا في كل مكان

581
00:41:52,521 --> 00:41:55,321
.انتشروا في كل بقعة من فضلكم

582
00:41:57,401 --> 00:41:59,081
.زيت

583
00:42:04,561 --> 00:42:09,281
،كانت هذه مشتعلة منذ لحظات
لا يزالون هنا! غلاف حلوى؟

584
00:42:09,361 --> 00:42:10,841
ما الذي يطعمكم إياه؟

585
00:42:12,281 --> 00:42:14,121
"(هنزل) و(جريتل)"

586
00:42:22,121 --> 00:42:22,961
.زئبق

587
00:42:23,041 --> 00:42:25,601
ماذا؟ -
.الغلاف، تم طلاؤه بالزئبق المميت -

588
00:42:25,681 --> 00:42:27,361
...كلما أكثروا من تناوله -
.إنه يقتلهما -

589
00:42:27,441 --> 00:42:29,281
.لكن تلك الكمية وحدها ليست كافية لقتلهما

590
00:42:31,481 --> 00:42:33,881
.لكن تناوله بكميات كبيرة سوف تودي بهما

591
00:42:33,961 --> 00:42:35,961
.لا يحتاج إلى تواجده هنا عند قتلهما

592
00:42:37,041 --> 00:42:40,041
.القتل عن بعد، قد يكون على بعد ألف ميل

593
00:42:44,041 --> 00:42:45,401
كلما جاعا أكثر، كلما تناولا المزيد

594
00:42:46,361 --> 00:42:48,201
،وبالتالي اقتربا من الموت بشكل أسرع
.إنه ذكي

595
00:42:48,761 --> 00:42:49,681
!"شيرلوك"

596
00:42:49,761 --> 00:42:51,241
!من هنا

597
00:42:53,921 --> 00:42:55,321
.وجدتكما، لا تقلقا

598
00:43:03,441 --> 00:43:05,401
حسناً، الخبراء انتهوا من عملهم

599
00:43:05,521 --> 00:43:08,081
إن كان الهواة يريدون الدخول
.والحصول على دورهم

600
00:43:08,161 --> 00:43:10,681
ضع في حسابك أنها تحت الصدمة
.وهي في السابعة من العمر

601
00:43:10,761 --> 00:43:13,041
...لذا، أي شيء تستطيع القيام به لكي

602
00:43:13,121 --> 00:43:14,121
لن أكون كعادتي

603
00:43:14,201 --> 00:43:15,721
.أجل، ربما هذا أفضل

604
00:43:25,441 --> 00:43:26,801
...كلوديت"، أنا"

605
00:43:27,201 --> 00:43:30,121
،لا، أعلم أن الأمر كان قاسياً عليك
كلوديت" إسمعيني"

606
00:43:30,281 --> 00:43:31,241
!أخرج

607
00:43:35,961 --> 00:43:36,801
.هذا لا يعقل

608
00:43:36,881 --> 00:43:40,921
"الطفلة مصدومة، شيء ما في "شيرلوك
.يذكرها بالخاطف

609
00:43:41,121 --> 00:43:42,281
ماذا قالت؟

610
00:43:42,521 --> 00:43:43,881
.لم تقل شيئاً

611
00:43:44,201 --> 00:43:46,001
والصبي؟ -
.لا شيء، هو في غيبوبة -

612
00:43:46,081 --> 00:43:47,721
.لا يزال في العناية المشددة

613
00:44:02,401 --> 00:44:05,881
حسناً، لا تدع الأمر يؤثر عليك، دائماً أشعر
.برغبة في الصراخ عندما أراك

614
00:44:06,281 --> 00:44:07,841
.في الواقع، أغلب الناس يفعلون ذلك

615
00:44:08,321 --> 00:44:09,441
.هيا بنا

616
00:44:15,081 --> 00:44:17,961
لقد قمت بعمل عبقري أن تعثر على هذين
.الطفلين من خلال آثار أقدام فقط

617
00:44:18,081 --> 00:44:19,401
.ذلك مذهل حقاً -
.شكراً لك -

618
00:44:20,001 --> 00:44:21,321
!لا يصدق

619
00:44:35,121 --> 00:44:36,121
هل أنت بخير؟

620
00:44:36,201 --> 00:44:37,481
...أعتقد أنني

621
00:44:39,081 --> 00:44:41,121
،سآخذ هذه السيارة
إصعد في السيارة التالية

622
00:44:41,201 --> 00:44:42,801
لماذا؟ -
.ربما نتحدث -

623
00:44:55,561 --> 00:44:56,681
"وهل هذه شوكولاتة؟"

624
00:44:56,761 --> 00:44:58,761
".إننا نبحث عن مصنع مهجور للحلوى"

625
00:44:58,881 --> 00:44:59,761
"!أخرج"

626
00:45:03,481 --> 00:45:04,401
هل من مشكلة؟

627
00:45:15,881 --> 00:45:19,801
هذه الحلي المسائية مقدمة من قبلنا هنا"
"في مركز (لندن) للتسوق في التاكسي

628
00:45:19,881 --> 00:45:21,161
هلا قمت بإطفائه من فضلك؟

629
00:45:21,321 --> 00:45:23,961
كما تشاهدون، المجموعة الجميلة"
"...تحتوي على

630
00:45:24,041 --> 00:45:25,241
أيمكنك إطفاؤه؟

631
00:45:26,001 --> 00:45:28,041
"أربع أساور من الماس..."

632
00:45:31,121 --> 00:45:34,001
مرحباً، هل أنت مستعد للقصة؟

633
00:45:34,561 --> 00:45:37,041
.هذه حكاية السيد المتباهي كثيراً

634
00:45:38,401 --> 00:45:39,881
.آثار أقدام

635
00:45:40,841 --> 00:45:44,241
!هي كل ما لديه، آثار أقدام

636
00:45:44,321 --> 00:45:47,601
أجل، تعلمين كيف هو
."محقق جرائم شارع "بيكر

637
00:45:47,681 --> 00:45:49,281
.رجالنا لن يتمكنوا من القيام بهذا

638
00:45:49,361 --> 00:45:51,561
.لهذا السبب نحن بحاجته، لأنه الأفضل

639
00:45:52,521 --> 00:45:53,641
.ذلك أحد التفسيرين

640
00:45:54,401 --> 00:45:55,281
وما هو الآخر؟

641
00:45:55,361 --> 00:45:59,521
السيد المتباهي كان الأشجع والأذكى"
والأبرع في دائرة النقاش

642
00:46:00,081 --> 00:46:03,401
ولكن سرعان ما أصاب التعب أولئك
الفرسان الآخرين من قصصه

643
00:46:03,481 --> 00:46:06,881
".عن مدى شجاعته وكم تنيناً قتل

644
00:46:08,081 --> 00:46:13,761
سرعان ما بدأوا يتسالون"
"هل قصص السيد المتباهي حقيقية؟

645
00:46:14,321 --> 00:46:15,841
.هو الوحيد الذي تمكن من إيجاد الدليل

646
00:46:16,441 --> 00:46:17,561
!لا

647
00:46:17,881 --> 00:46:20,121
ومن ثم بدأت الفتاة بالصراخ وأدارت وجهها
.عندما رأته

648
00:46:20,201 --> 00:46:23,801
،رجل لم تره من قبل
.إلا إذا كانت قد رأته من قبل

649
00:46:23,881 --> 00:46:27,041
ما الذي ترمين إليه؟ -
.تعلم ما أقصده، ولكنك لا تريد أن تفكر به -

650
00:46:27,201 --> 00:46:30,321
إذاً، توجه أحد الفرسان"
:إلى "الملك آرثر" وقال

651
00:46:31,081 --> 00:46:35,561
".أنا لا أصدق قصص السيد المتباهي

652
00:46:36,121 --> 00:46:41,481
هو مجرد كاذب كبير"
".يختلق الحكايا كي يبدو جيداً

653
00:46:44,641 --> 00:46:47,081
أنتم لستم جادين بالشك فيه، صحيح؟

654
00:46:47,161 --> 00:46:49,161
.علينا أن ننظر في هذا الاحتمال

655
00:46:50,121 --> 00:46:53,481
".ومن ثم بدأ الملك بالتساؤل أيضاً"

656
00:46:58,721 --> 00:47:01,481
لكن مشكلة السيد المتباهي"
".لم تنته عند هذا الحد

657
00:47:02,881 --> 00:47:03,921
".كلا"

658
00:47:06,841 --> 00:47:08,881
".لم تكن تلك المشكلة النهائية"

659
00:47:10,441 --> 00:47:11,601
".النهاية"

660
00:47:15,241 --> 00:47:18,721
أوقف السيارة! ما كان هذا؟

661
00:47:20,561 --> 00:47:21,881
ما كان هذا؟

662
00:47:22,881 --> 00:47:23,921
!لا رسوم

663
00:47:31,041 --> 00:47:31,841
!حاذر

664
00:47:38,281 --> 00:47:39,801
.شكراً لك

665
00:47:52,121 --> 00:47:53,121
!"شيرلوك"

666
00:48:00,201 --> 00:48:03,481
ذلك هو، إنه هو، "سليماني" أو شيء
من هذا القبيل

667
00:48:03,561 --> 00:48:05,001
مايكروفت" أراني ملفه"

668
00:48:05,081 --> 00:48:07,601
.هو قاتل ألباني كبير يعيش على مقربة منا

669
00:48:07,681 --> 00:48:09,161
.لقد قتل لأنني صافحته

670
00:48:09,241 --> 00:48:11,041
ماذا تقصد؟ -
.لقد أنقذ حياتي، لكنه لم يلمسني -

671
00:48:11,121 --> 00:48:12,121
لماذا؟

672
00:48:14,161 --> 00:48:17,241
،أربعة قتلة يعيشون على مقربة من منزلنا
.لم يأتوا هنا كي يقتلوني

673
00:48:18,081 --> 00:48:19,841
.يتوجب عليهم إبقائي على قيد الحياة

674
00:48:20,401 --> 00:48:22,321
.لديّ شيء يريدونه جميعاً

675
00:48:23,281 --> 00:48:24,481
...لكن إن تقرّب أحدهم مني

676
00:48:25,121 --> 00:48:26,761
.الآخرون يقتلونهم قبل أن يحصلوا عليه

677
00:48:29,601 --> 00:48:32,241
.جميعهم يركزون انتباههم عليّ

678
00:48:34,841 --> 00:48:37,201
.هنالك رقابة على الإنترنت موجهة علينا الآن

679
00:48:37,761 --> 00:48:39,521
إذاً، ما هو الشيء المهم الذي تمتلكه؟

680
00:48:41,641 --> 00:48:43,241
.عليّ أن أسأل بشأن تنفيض الغبار

681
00:48:44,041 --> 00:48:46,281
أريد أدق التفاصيل، ما الذي قمت بتنظيفه
في الأسبوع الماضي؟

682
00:48:46,361 --> 00:48:48,321
حسناً، الثلاثاء نظفت مشمع الأرضية

683
00:48:48,401 --> 00:48:50,001
،لا، أقصد هنا، في هذه الغرفة
.هنا حيث سنجد الدليل

684
00:48:50,081 --> 00:48:54,121
أي أثر على الغبار، يمكنك إعادة كل شيء
.إلى مكانه، لكن الأمر مختلف مع الغبار

685
00:48:54,201 --> 00:48:55,801
ما الذي يقوم به؟

686
00:48:57,361 --> 00:48:58,841
.آلات تصوير، نحن مراقبون

687
00:48:59,401 --> 00:49:02,121
ماذا؟ آلات تصوير؟ هنا؟

688
00:49:02,921 --> 00:49:04,401
!إنني بلباس نومي

689
00:49:21,761 --> 00:49:23,841
.كلا أيها المحقق -
ماذا؟ -

690
00:49:24,721 --> 00:49:25,641
.الجواب هو لا

691
00:49:25,721 --> 00:49:27,561
.ولكنك لم تسمع السؤال حتى -
تريد اصطحابي إلى مركز الشرطة -

692
00:49:27,641 --> 00:49:29,161
.أوفر عليك فقط عناء السؤال

693
00:49:30,641 --> 00:49:32,001
..."شيرلوك" -
صراخها؟ -

694
00:49:32,761 --> 00:49:34,161
أجل -
من كانت، "دونفين"؟ -

695
00:49:34,241 --> 00:49:35,361
."أراهن أنها كانت "دونفين

696
00:49:35,441 --> 00:49:37,401
"هل أنا المسؤول بطريقة ما عن الاختطاف؟"

697
00:49:37,521 --> 00:49:42,001
موريارتي" ذكي، لقد زرع ذلك الشك"
.في رأسها

698
00:49:42,281 --> 00:49:45,281
ذلك الإحساس المزعج، عليك أن تكون قوياً
.كي تقاومه

699
00:49:46,161 --> 00:49:47,921
لا تستطيع أن تقتل الفكرة، ألست كذلك؟

700
00:49:48,481 --> 00:49:51,161
.ليس عندما تستوطن رأسك

701
00:49:54,241 --> 00:49:57,241
هلاّ أتيت؟ -
.صورة واحدة، تلك هي خطوته التالية -

702
00:49:57,401 --> 00:50:00,521
،لعبة "موريارتي"، أولاً صراخها
.وبعدها صورتي وأنا مقتاد إلى التحقيق

703
00:50:01,521 --> 00:50:04,121
.هو يريد تدميري خطوة بخطوة

704
00:50:05,321 --> 00:50:08,361
،"إنها لعبة يا "ليستراد
.ولا أنوي أن أخوضها

705
00:50:09,801 --> 00:50:11,961
."بلّغ تحياتي للرقيب "دونفين

706
00:50:44,201 --> 00:50:46,081
.إنهما يتباحثان -
يتباحثان؟ -

707
00:50:46,921 --> 00:50:49,041
.إن كانوا سوف يعودون مع مذكرة لاعتقالي

708
00:50:49,401 --> 00:50:50,961
أتعتقد ذلك؟ -
.إجراءات معروفة -

709
00:50:51,041 --> 00:50:53,441
،كان عليك الذهاب معه
...سوف يظن الناس أن

710
00:50:53,601 --> 00:50:55,201
.لا أهتم بما يظنه الآخرون

711
00:50:55,441 --> 00:50:59,081
.سوف تهتم إن اعتقدوا بأنك غبي أو مخطئ

712
00:50:59,161 --> 00:51:00,641
.لا، ذلك سيجعلهم هم أغبياء ومخطئون

713
00:51:00,721 --> 00:51:03,001
...شيرلوك"، لا أريد أن يظن العالم أنك"

714
00:51:06,881 --> 00:51:08,121
أنني ماذا؟

715
00:51:11,161 --> 00:51:12,281
!زائف

716
00:51:14,481 --> 00:51:16,161
.أنت قلق من أن يكونا مُحقيْن -
ماذا؟ -

717
00:51:16,241 --> 00:51:17,841
.قلقك أن يكونا مُحقيْن بشأني -
.لا -

718
00:51:17,921 --> 00:51:20,721
،لذلك أنت منزعج جداً
.لا يمكنك تخيل إمكانية أن يكونا محقيْن

719
00:51:20,801 --> 00:51:23,281
.أنت خائف من أن تتورط في الأمر أيضاً -
.لا، لست كذلك -

720
00:51:23,361 --> 00:51:26,961
،موريارتي" يلعب بعقلك أيضاً"
ألا يمكنك رؤية ما يجري؟

721
00:51:30,761 --> 00:51:32,001
.لا، إنني أعرفك حقاً

722
00:51:32,081 --> 00:51:33,241
بنسبة مئة في المئة؟

723
00:51:33,321 --> 00:51:35,921
لا أحد يستطيع تزييف شخصيته
.طيلة الوقت

724
00:51:42,601 --> 00:51:44,441
شيرلوك هولمز"؟"

725
00:51:44,641 --> 00:51:45,601
.أجل سيدي

726
00:51:45,681 --> 00:51:47,761
ذلك الذي ظهر في الصحافة؟

727
00:51:49,761 --> 00:51:51,641
.إعتقدت أنه محقق خاص من نوع ما

728
00:51:52,201 --> 00:51:55,441
.إنه كذلك -
كنا نستشيره، هذا ما تقوله لي؟ -

729
00:51:55,721 --> 00:51:58,241
ولم نستخدمه في أي قضية اعتيادية، صحيح؟

730
00:51:58,321 --> 00:51:59,681
.مرة أو مرتين

731
00:52:00,161 --> 00:52:01,121
.عشرون أو ثلاثون

732
00:52:01,641 --> 00:52:02,561
ماذا؟

733
00:52:02,641 --> 00:52:04,601
،أنظر، لست الضابط الوحيد الذي قام بذلك
..."جريجسون"

734
00:52:04,681 --> 00:52:11,281
أصمت! محقق هاوٍ يتم منحه إمكانية
الوصول لجميع المعلومات السرية

735
00:52:11,401 --> 00:52:13,801
.والآن هو مشتبه به في قضية

736
00:52:13,881 --> 00:52:16,401
...مع فائق احترامي -
!"أنت معتوه بحق يا "ليستراد -

737
00:52:16,521 --> 00:52:19,961
!الآن، إذهب واقبض عليه حالاً، هيا

738
00:52:26,281 --> 00:52:27,521
فخوران بنفسيكما؟

739
00:52:27,801 --> 00:52:29,361
ماذا إن لم تكن هذه القضية الوحيدة؟

740
00:52:29,521 --> 00:52:31,721
ماذا لو أنه كان يفعل هذا بنا
في جميع القضايا؟

741
00:52:43,801 --> 00:52:45,881
لا يزال لدينا بعض الأصدقاء في الشرطة

742
00:52:46,161 --> 00:52:46,961
."إنه "ليستراد

743
00:52:47,041 --> 00:52:49,001
.يقول إنهم آتون إلى هنا الآن

744
00:52:49,361 --> 00:52:53,201
،يجتمعون من أجل تقييدك
كل شرطي قللت من شأنه يوماً

745
00:52:53,281 --> 00:52:54,681
.والذين هم كثر على ما أظن

746
00:52:57,041 --> 00:52:59,201
متأسفة، هل قاطعتكما؟

747
00:52:59,481 --> 00:53:01,841
.أوصل شاب هذا المغلف، لقد نسيته

748
00:53:01,921 --> 00:53:04,641
،إنه قابل للتلف
.كان عليّ التوقيع من أجله

749
00:53:05,201 --> 00:53:08,441
.اسم طريف، "جيرمن"، مثل الحكايات

750
00:53:17,801 --> 00:53:19,281
.محترق تماماً

751
00:53:21,081 --> 00:53:22,361
ما الذي يعنيه هذا؟

752
00:53:24,081 --> 00:53:25,041
.أنا سأفتح

753
00:53:25,721 --> 00:53:26,521
!"شيرلوك"

754
00:53:26,601 --> 00:53:28,481
."المعذرة سيدة "هدسون -
.نريد أن نتحدث معك -

755
00:53:28,561 --> 00:53:30,841
!لا يمكنكم الدخول بهذا الشكل

756
00:53:32,441 --> 00:53:34,481
هل لديك مذكرة؟ هل لديك؟

757
00:53:34,601 --> 00:53:35,841
."دعك من هذا يا "جون

758
00:53:39,281 --> 00:53:41,401
شيرلوك هولمز" إنني أعتقلك للاشتباه بك"

759
00:53:41,481 --> 00:53:43,241
.بتهمة الاختطاف -
.إنه لا يقاوم -

760
00:53:43,321 --> 00:53:46,081
.(لا بأس يا (جون -
.لا، بل تلك مشكلة، هذا مثير للسخرية -

761
00:53:46,161 --> 00:53:47,681
.خذوه إلى الأسفل الآن

762
00:53:48,881 --> 00:53:52,161
.أنت تعلم أنه ليس عليك القيام بذلك -
.لا تحاول اعتراضنا وإلا سأعتقلك أيضاً -

763
00:53:56,361 --> 00:53:57,161
هل انتهيت؟

764
00:53:57,241 --> 00:53:58,561
لقد قلت لك

765
00:53:59,001 --> 00:54:00,281
.في أول مرة التقينا بها -
.لا تزعجي نفسك -

766
00:54:00,361 --> 00:54:04,401
،حل الجرائم لن يكون كافياً
يوماً ما سوف يتخطى حدوده

767
00:54:05,441 --> 00:54:07,281
والآن اسأل نفسك، أي نوع من البشر

768
00:54:07,441 --> 00:54:10,761
قد يختطف هذين الطفلين
كي ينال استحساننا لإيجادهم؟

769
00:54:11,041 --> 00:54:12,161
دونيفن"؟" -
أجل سيدي؟ -

770
00:54:12,241 --> 00:54:13,561
هل قبضت على الرجل؟

771
00:54:13,681 --> 00:54:15,001
.أجل سيدي

772
00:54:15,561 --> 00:54:17,841
.بدا أمراً غريباً بعض الشيء إن سألتني

773
00:54:17,961 --> 00:54:20,761
غالباً هم كذلك، هذا النوع المتحذلق
.من البشر

774
00:54:23,241 --> 00:54:24,601
ما الذي تنظر إليه؟

775
00:54:27,121 --> 00:54:28,521
هل أنت على ما يرام سيدي؟

776
00:54:30,321 --> 00:54:32,281
ستنضم إليّ؟ -
.أجل -

777
00:54:32,841 --> 00:54:36,201
.يبدو أن لكم الرقيب الأول مخالفة للقانون

778
00:54:37,681 --> 00:54:39,001
.هذا محرج بعض الشيء

779
00:54:39,641 --> 00:54:40,881
.ليس هنالك أحد ليقوم بكفالتنا

780
00:54:41,081 --> 00:54:43,641
.كنت أفكر بشأن هروبنا الوشيك والجريء

781
00:54:44,521 --> 00:54:48,601
"لتتوجه جميع الوحدات إلى القطاع 27"

782
00:54:49,361 --> 00:54:50,481
!ماذا؟ لا

783
00:54:52,961 --> 00:54:55,201
سيداتي وسادتي، هلا جثوتم جميعكم
من فضلكم؟

784
00:54:57,481 --> 00:54:59,761
.الآن ربما سيكون الأمر جيداً -
!نفذوا ما يقوله -

785
00:55:01,721 --> 00:55:05,801
،فقط ليكون بعلمكم، فكرة المسدس تعود إليه
...إنني فقط، كما ترون

786
00:55:06,001 --> 00:55:06,961
رهينتي

787
00:55:07,041 --> 00:55:11,201
،رهينة، أجل هذا يفي بالغرض
ماذا بعد ذلك؟

788
00:55:11,561 --> 00:55:15,201
،"نفعل ما يريده "موريارتي
!أن نصبح هاربين من العدالة، أركض

789
00:55:19,121 --> 00:55:20,681
."إلحقوا به، يا "ليستراد

790
00:55:23,561 --> 00:55:24,601
.أمسك بيدي

791
00:55:26,881 --> 00:55:28,401
.والآن سيتحدث الناس بهذا الأمر بلا شك

792
00:55:28,801 --> 00:55:30,041
!المسدس -
!أتركه -

793
00:55:32,881 --> 00:55:33,921
!لا

794
00:55:37,081 --> 00:55:38,001
!شيرلوك" انتظر"

795
00:55:40,161 --> 00:55:42,761
.علينا أن ننسق معاً

796
00:55:43,961 --> 00:55:45,081
.إذهب نحو اليمين -
ماذا؟ -

797
00:55:45,161 --> 00:55:46,041
.إلى يمينك

798
00:55:50,561 --> 00:55:52,921
،يرغب الجميع بتصديق ذلك
هذا ما يجعل الأمر بديهياً

799
00:55:53,361 --> 00:55:55,121
.كذبة قابلة لأن تكون حقيقة

800
00:55:55,321 --> 00:55:56,761
كل استنتاجاتي الرائعة كانت خداعاً

801
00:55:56,841 --> 00:55:59,361
لا أحد يحس بما يكفي
.بأن "شيرلوك" رجل طبيعي

802
00:55:59,441 --> 00:56:01,201
.وماذا عن "مايكروفت"؟ يمكنه مساعدتنا

803
00:56:02,361 --> 00:56:05,281
،هناك مصالحة عائلية كبيرة الآن
.الوقت ليس مناسباً لهذا

804
00:56:06,761 --> 00:56:11,121
شيرلوك"، إننا ملاحقون، كنت أعلم أننا"
لن نستطيع الإفلات من الشرطة

805
00:56:11,201 --> 00:56:13,721
تلك ليست الشرطة، إنه أحد الجيران الجدد
."في شارع "بيكر

806
00:56:14,681 --> 00:56:16,041
.لنر إن كان سيقدم لنا بعض الإجابات

807
00:56:22,281 --> 00:56:23,361
أين تذهب؟

808
00:56:24,801 --> 00:56:26,441
.سنقوم بالقفز إلى مقدمة تلك الحافلة

809
00:56:38,321 --> 00:56:39,881
.أخبرني ما الذي تريده مني

810
00:56:40,881 --> 00:56:41,881
!قل لي

811
00:56:42,481 --> 00:56:43,641
.لقد تركها في شقتك

812
00:56:44,081 --> 00:56:44,881
من؟

813
00:56:45,201 --> 00:56:46,401
."موريارتي"

814
00:56:47,001 --> 00:56:47,921
ماذا؟

815
00:56:48,161 --> 00:56:49,601
.شيفرة الدخول إلى الحاسوب

816
00:56:49,681 --> 00:56:53,521
بالطبع، إنه يبيع البرنامج الذي استخدمه
.للدخول إلى البرج

817
00:56:55,521 --> 00:56:57,401
.لقد زرعه عندما أتى إليّ

818
00:57:13,961 --> 00:57:15,361
.هذا ما سوف يغير اللعبة

819
00:57:16,241 --> 00:57:20,161
إنه مفتاح، يستطيع اقتحام أي نظام
.وهو في شقتنا الآن

820
00:57:20,241 --> 00:57:24,161
لذلك ترك تلك الرسالة، يخبر فيها الجميع
!"(أن يذهبوا، "أحضروا (شيرلوك

821
00:57:24,601 --> 00:57:26,241
.علينا أن نعود إلى الشقة ونبحث

822
00:57:26,801 --> 00:57:29,641
،قسم التحقيقات الجنائية هناك
لماذا زرعها بك؟

823
00:57:30,521 --> 00:57:34,281
،إنها طريقة أخرى لتشويه سمعتي
.الآن أنا أفضل رفيق لجميع أولئك المجرمين

824
00:57:36,561 --> 00:57:37,561
هل رأيت هذه؟

825
00:57:39,601 --> 00:57:41,081
.إنها عن حياتك الجنسية -
"شيرلوك): الحقيقة الصادمة)" -

826
00:57:41,161 --> 00:57:42,881
."شخص يُدعى "ريتش بروك

827
00:57:44,401 --> 00:57:45,761
من يكون؟

828
00:58:11,881 --> 00:58:13,521
تأخرتِ في نشر الخبر؟

829
00:58:15,161 --> 00:58:17,801
"(تهانينا على مقالة "حقيقة (شيرلوك هولمز

830
00:58:18,601 --> 00:58:20,761
،السبق الصحافي الذي أراده الجميع
!ولقد حصلت عليه، أحسنت

831
00:58:20,841 --> 00:58:24,881
،لقد منحتك فرصة، أردت أن أكون في صفك
أتذكر؟

832
00:58:25,921 --> 00:58:27,201
...لقد خذلتني، لذلك

833
00:58:27,281 --> 00:58:29,201
ثم فجأة وبدون مقدمات
.شخص ما صرح بكل شيء

834
00:58:29,281 --> 00:58:31,001
كم هذا مناسب لك، من هو "بروك"؟

835
00:58:32,881 --> 00:58:36,161
هيا يا "كيتي"، لا أحد يثق بالصوت
.القادم من الطرف الآخر من الهاتف

836
00:58:36,281 --> 00:58:39,441
كانت هناك لقاءات سرّية في مقاهٍ
ولقاءات في فنادق

837
00:58:39,521 --> 00:58:41,281
.حيث ثرثر في جهاز الديكتافون الخاص بك

838
00:58:42,081 --> 00:58:43,521
كيف تعرفين أنه يمكنك الوثوق به؟

839
00:58:43,601 --> 00:58:48,281
،يظهر رجل وفي حوزته المعجزات
ما هي ضماناته؟

840
00:58:50,921 --> 00:58:53,601
،عزيزتي، لم يكن لديهم قهوة مطحونة
.لذلك طلبت النوع العادي

841
00:59:03,321 --> 00:59:05,961
،قلتِ بأنهم لن يعثروا عليّ هنا
.قلتِ بأنني سأكون بأمان هنا

842
00:59:06,041 --> 00:59:09,401
أنت بأمان يا "ريتشارد"، أنا شاهدة
.لن يقوموا بإيذائك أمام أحد الشهود

843
00:59:09,481 --> 00:59:13,241
إذاً ذلك هو مصدرك؟
موريارتي" هو "ريتشارد بروك"؟"

844
00:59:13,321 --> 00:59:16,001
،"بالطبع هو "ريتشارد بروك
"ليس هنالك من يُدعى "موريارتي

845
00:59:16,761 --> 00:59:18,481
.لم يكن هنالك أحد بهذا الاسم أبداً -
ما الذي تقولينه؟ -

846
00:59:18,561 --> 00:59:24,601
أنظر إليه، "ريتشارد بروك" هو ممثل استأجره
."شيرلوك هولمز" ليلعب دور "موريارتي"

847
00:59:30,161 --> 00:59:35,641
أيها الطبيب "واتسون"، أعلم أنك رجل طيب
.لا تقم بإيذائي

848
00:59:36,201 --> 00:59:39,361
!"لا، أنت "موريارتي
إنه "موريارتي"! لقد التقينا، أتذكر؟

849
00:59:39,441 --> 00:59:40,601
!كنت ستقوم بتفجيري

850
00:59:41,881 --> 00:59:46,761
،أنا آسف، لقد دفع لي
.كنت بحاجة إلى العمل

851
00:59:46,961 --> 00:59:48,361
.أنا ممثل، وكنت بلا عمل

852
00:59:48,441 --> 00:59:50,921
شيرلوك" من الأفضل أن تفسر الأمر"
.لأنني لا أفهم شيئاً

853
00:59:51,001 --> 00:59:56,961
،أنا سأقوم بتفسير كل شيء، على ورق
.كل شيء هنا، أدلة دامغة

854
00:59:57,801 --> 00:59:59,081
"شيروك) زائف)"

855
00:59:59,161 --> 01:00:02,321
!لقد اختلقت "جيمس موريارتي"، عدوك -
اختلقه؟ -

856
01:00:02,401 --> 01:00:04,801
.أجل، اختلق كل الجرائم في الواقع

857
01:00:04,881 --> 01:00:06,801
.وليتوج الأمر، ابتكر شخصية شريرة

858
01:00:06,881 --> 01:00:08,401
!لا تكوني سخيفة

859
01:00:08,481 --> 01:00:11,561
،إسأله، إنه أمامك، إسأله فقط
!"أخبره يا "ريتشارد

860
01:00:11,641 --> 01:00:13,521
!بحق السماء، هذا الرجل كان يحاكم

861
01:00:13,601 --> 01:00:16,521
!أجل، أنت دفعت له
.دفعت له كي يقبل الإدانة

862
01:00:16,601 --> 01:00:18,401
.وعدته بأنك سوف تخدع هيئة المحلفين

863
01:00:18,921 --> 01:00:21,481
،ليس مقابل ثروة طائلة
.لكن لا بأس ببعض المال

864
01:00:22,121 --> 01:00:24,161
.ليس جيداً بما يكفي ليمنعه من بيع ما يعرفه

865
01:00:24,241 --> 01:00:27,121
.متأسف، أنا متأسف جداً

866
01:00:27,481 --> 01:00:29,561
إذاً، هذه هي القصة التي ستقومين بنشرها؟

867
01:00:29,641 --> 01:00:32,641
الاستنتاج الضخم من كل هذا
هو أن "موريارتي" ممثل؟

868
01:00:32,801 --> 01:00:36,561
،يعلم أنني كذلك، لديّ أدلة
.كيتي" أريه شيئاً"

869
01:00:36,641 --> 01:00:37,681
أجل أريني شيئاً

870
01:00:43,481 --> 01:00:47,121
،أنا على التلفاز، أقدّم برامج أطفال
.أقص الحكايات

871
01:00:50,801 --> 01:00:53,481
أقص الحكايات، هي موجودة
.على أقراص مدمجة

872
01:01:01,041 --> 01:01:03,921
،أخبره فقط، كل شيء بدأ يتوضح
.لقد انتهى الأمر

873
01:01:04,681 --> 01:01:07,401
!أخبرهم فقط! أخبرهم
!انتهى كل شيء الآن

874
01:01:07,481 --> 01:01:10,441
!لا! لا تلمسني
!لا تضع إصبعك عليّ

875
01:01:10,521 --> 01:01:12,481
!توقف! توقف عن هذا الآن

876
01:01:13,041 --> 01:01:14,521
!لا تؤذني -
!لا تدعه يهرب -

877
01:01:15,081 --> 01:01:16,001
!دعه وشأنه

878
01:01:21,281 --> 01:01:22,361
.لا، سوف يحظى بدعم

879
01:01:22,921 --> 01:01:26,761
،"أتعلم أمراً يا "شيرلوك هولمز
أنظر إليك وأستطيع قراءتك الآن

880
01:01:27,201 --> 01:01:29,801
.وأنت تثير اشمئزازي

881
01:01:35,361 --> 01:01:39,481
هل يمكنه فعل ذلك؟
أن يغير هويته كلياً، ويجعل منك المجرم؟

882
01:01:39,561 --> 01:01:43,321
،لديه قصة حياتي بأكملها
هذا ما تفعله عندما تبيع كذبة كبيرة

883
01:01:43,921 --> 01:01:45,681
.تحولها إلى حقيقة لجعلها أكثر مصداقية

884
01:01:45,761 --> 01:01:47,041
.سوف تكون كلمتك مقابل كلمته

885
01:01:47,241 --> 01:01:50,441
لقد زرع الشك في عقول الناس
.على مدى يوم كامل

886
01:01:51,401 --> 01:01:54,081
شيء واحد يحتاجه لإتمام لعبته تلك
...وذلك أن

887
01:01:56,521 --> 01:01:57,441
شيرلوك"؟"

888
01:01:58,841 --> 01:01:59,921
.هناك شيء عليّ القيام به

889
01:02:00,201 --> 01:02:01,921
ماذا؟ هل يمكن أن أساعدك؟ -
.لا، بمفردي -

890
01:02:19,801 --> 01:02:21,201
كنت مخطئة، أتعلمين؟

891
01:02:23,001 --> 01:02:28,361
،أنت تحتسبين، كنت كذلك دائماً
.ووثقت بك على الدوام

892
01:02:30,561 --> 01:02:32,241
.لكنك كنت محقة

893
01:02:34,361 --> 01:02:35,961
.إنني لست على ما يرام

894
01:02:36,841 --> 01:02:37,921
.أخبرني ما الأمر

895
01:02:40,561 --> 01:02:43,001
.مولي"، أعتقد أنني سوف أموت"

896
01:02:45,761 --> 01:02:46,561
ماذا تريد؟

897
01:02:46,641 --> 01:02:50,481
،إن لم أكن كل ما ظننته بشأني
كل شيء أعتقدت أنه أنا

898
01:02:53,001 --> 01:02:54,481
هل ما زلت سترغبين بمساعدتي؟

899
01:02:56,481 --> 01:02:57,521
ماذا تريد؟

900
01:03:05,561 --> 01:03:06,521
.أنتِ

901
01:03:20,801 --> 01:03:25,241
.الآنسة "رايلي" أتمّت فرضها على أكمل وجه

902
01:03:25,481 --> 01:03:28,201
تلك أمور لا يعرفها إلا شخص مقرّب
."من "شيرلوك

903
01:03:31,001 --> 01:03:33,041
هل رأيت دفتر عناوين أخيك مؤخراً؟

904
01:03:34,041 --> 01:03:39,481
"اسمان، اسمك واسمي، و"موريارتي
.لم يحصل على هذه الأمور مني

905
01:03:40,601 --> 01:03:43,401
...(جون) -
إذاً، ما هي علاقتك؟ -

906
01:03:43,481 --> 01:03:47,081
هل تذهبان لتناول القهوة بين الحين
والآخر أنت و(جيم)؟

907
01:03:47,641 --> 01:03:53,241
شقيقك الوحيد، وقمت بثرثرة كل تفصيل
عن حياته

908
01:03:53,321 --> 01:03:55,161
!لهذا المجنون

909
01:03:58,001 --> 01:03:59,761
...لم أنوِ أبداً، ولم أحلم يوماً

910
01:03:59,841 --> 01:04:05,881
هذا ما كنت تحاول قوله لي، أليس كذلك؟
."اعتني به لأنني ارتكبت خطأ"

911
01:04:11,081 --> 01:04:12,441
كيف التقيت به؟

912
01:04:15,001 --> 01:04:20,241
.أشخاص مثله، نعرف تفاصيل عنهم، نراقبهم

913
01:04:21,921 --> 01:04:24,041
..."ولكن "جيمس موريارتي

914
01:04:26,281 --> 01:04:30,241
أكثر العقول الإجرامية التي شهدها
العالم يوماً

915
01:04:30,761 --> 01:04:33,361
.وبحوزته سلاح المطلق

916
01:04:33,681 --> 01:04:39,361
شيفرة المفتاح، بعض شيفرات الحاسوب
.التي يمكنها فتح أي باب

917
01:04:40,641 --> 01:04:44,721
وأنت قمت باختطافه محاولاً العثور
على الشيفرة؟

918
01:04:46,441 --> 01:04:48,161
استجوبته لأسابيع

919
01:04:48,801 --> 01:04:49,761
وبعد ذلك؟

920
01:04:49,961 --> 01:04:51,241
.لم يتجاوب

921
01:04:52,521 --> 01:04:53,961
...جلس هناك

922
01:04:55,521 --> 01:04:57,401
.محدقاً في الظلام

923
01:05:01,721 --> 01:05:03,881
...الشيء الوحيد الذي جعله متعاوناً

924
01:05:08,081 --> 01:05:11,721
...استطعت أن أجعله يتحدث قليلاً

925
01:05:14,001 --> 01:05:15,241
...لكن

926
01:05:15,921 --> 01:05:18,401
."في المقابل تطلعه على كل حياة "شيرلوك

927
01:05:20,001 --> 01:05:22,161
...إذاً كذبة كبيرة

928
01:05:23,521 --> 01:05:25,201
تلك بأن "شيرلوك" زائف

929
01:05:25,441 --> 01:05:27,961
الناس سوف يصدقونها
.لأن باقي الأمور صحيحة

930
01:05:30,441 --> 01:05:33,401
موريارتي" أراد تدمير "شيرلوك"، صحيح"

931
01:05:33,481 --> 01:05:38,521
.وأنت زودته بأفضل سلاح

932
01:05:45,361 --> 01:05:46,881
..."جون"

933
01:05:50,401 --> 01:05:51,601
أنا آسف

934
01:05:52,161 --> 01:05:53,521
!أرجوك

935
01:05:55,561 --> 01:05:56,721
أخبره، هلا فعلت؟

936
01:06:09,281 --> 01:06:10,321
.لقد وصلتني رسالتك

937
01:06:10,721 --> 01:06:12,721
،شيفرة الحاسوب هي المفتاح لهذا
إن وجدناها سوف نستطيع استخدامها

938
01:06:12,801 --> 01:06:14,481
.ونهزم "موريارتي" بأسلوبه

939
01:06:14,601 --> 01:06:17,121
ماذا تعني باستخدمها؟ -
.لقد استخدمها لابتكار هوية مزيّفة -

940
01:06:17,681 --> 01:06:19,961
فيمكننا استخدامها للوصول إلى السجلات
."وتدمير "ريتشارد بروك

941
01:06:20,041 --> 01:06:21,641
.ونعيد "جيم موريارتي" من جديد

942
01:06:21,721 --> 01:06:25,521
،"في مكان ما في "221 ب
في مكان ما يوم صدور الحكم أخفاها هناك

943
01:06:28,761 --> 01:06:30,761
ماذا لمس؟ -
.تفاحة، ولا شيء غيرها -

944
01:06:31,841 --> 01:06:33,321
هل قام بكتابة شيء؟ -
.لا -

945
01:06:52,601 --> 01:06:55,321
"(تعال والعب، سطح مستشفى (بارت)، (شي"

946
01:06:55,401 --> 01:06:58,801
"ملاحظة: لديّ شيء لك، ربما تريد استعادته"

947
01:07:25,881 --> 01:07:27,081
.أجل، يتحدث

948
01:07:27,601 --> 01:07:29,801
ماذا؟ ما الذي جرى؟

949
01:07:29,881 --> 01:07:31,601
هل هي على ما يرام؟

950
01:07:32,041 --> 01:07:34,801
.يا إلهي! حسناً، إنني آت

951
01:07:35,001 --> 01:07:35,961
ما الأمر؟ -
إنهم المسعفون -

952
01:07:36,041 --> 01:07:37,921
.تعرضت السيدة "هدسون" لطلق ناري -
كيف -

953
01:07:38,001 --> 01:07:41,441
،ربما أحد القتلة الذين استقطبتهم
!يا إلهي

954
01:07:41,521 --> 01:07:43,601
.إنها تحتضر يا "شيرلوك"، لنذهب -
.اذهب أنت، أنا لديّ عمل -

955
01:07:44,921 --> 01:07:46,881
لديك عمل؟ -
.أفكر، أحتاج لأن أفكر -

956
01:07:47,161 --> 01:07:48,801
تحتاج إلى أن...ألا تعني شيئاً بالنسبة لك؟

957
01:07:48,881 --> 01:07:51,281
.لقد قتلت مرة رجلاً لأنه تعرض لها

958
01:07:51,401 --> 01:07:55,561
.هي مؤجرة بالنسبة لي -
!إنها تحتضر يا عديم المشاعر -

959
01:07:55,761 --> 01:07:57,841
.تجاهل هذا، تجاهله

960
01:07:57,921 --> 01:08:01,401
.إبق هنا لو أردت، لوحدك -
.الوحدة هي كل ما أملك، الوحدة تحميني -

961
01:08:01,481 --> 01:08:03,481
.لا، الأصدقاء هم من يحمون الناس

962
01:08:11,041 --> 01:08:13,201
"(إنني أنتظر، (جيم"

963
01:08:39,680 --> 01:08:41,041
حسناً

964
01:08:42,201 --> 01:08:44,161
.ها نحن هنا أخيراً

965
01:08:45,001 --> 01:08:47,121
"أنت وأنا يا "شيرلوك

966
01:08:47,880 --> 01:08:50,720
ومشكلتنا، مشكلتنا الأخيرة

967
01:08:51,641 --> 01:08:53,880
!البقاء على قيد الحياة

968
01:08:55,241 --> 01:08:57,241
ممل جداً، أليس كذلك؟

969
01:08:59,241 --> 01:09:03,241
.إنه البقاء فقط

970
01:09:04,041 --> 01:09:06,720
طوال حياتي كنت أبحث عما يلهيني

971
01:09:06,840 --> 01:09:09,680
،وأنت كنت أفضل إلهاء
.والآن لا أملكك حتى

972
01:09:09,880 --> 01:09:12,800
لأنني تغلبت عليك، وتعلم أمراً؟

973
01:09:12,880 --> 01:09:15,321
في النهاية كان الأمر سهلاً

974
01:09:16,680 --> 01:09:17,720
.كان سهلاً

975
01:09:18,001 --> 01:09:20,201
الآن يجب أن أعود كي ألهو
مع الناس العاديين

976
01:09:20,840 --> 01:09:23,521
.ولقد تبين لي أنك عادي مثلهم تماماً

977
01:09:26,401 --> 01:09:27,760
...حسناً

978
01:09:30,680 --> 01:09:33,161
هل بدأت بالتساؤل إن كنت حقيقياً؟

979
01:09:34,401 --> 01:09:35,680
هل نلت منك تقريباً؟

980
01:09:36,401 --> 01:09:37,800
."ريتشارد بروك"

981
01:09:39,081 --> 01:09:42,641
لم يفهم أحد الدعابة على ما يبدو
.لكن أنت فعلت

982
01:09:42,720 --> 01:09:43,680
.بالتأكيد

983
01:09:43,760 --> 01:09:44,720
!يا لك من فتى

984
01:09:44,800 --> 01:09:47,161
ريتشارد بروك" باللغة الألمانية"
"هو الـ"راينكينباك

985
01:09:47,561 --> 01:09:48,880
.القضية التي صنعت اسمي

986
01:09:48,961 --> 01:09:50,921
.حاولت فقط أن أحظى ببعض المرح

987
01:09:56,561 --> 01:09:59,001
.جيد، لديك تلك أيضاً

988
01:10:00,921 --> 01:10:02,081
الإيقاعات كالجزيئات

989
01:10:03,441 --> 01:10:06,681
كل إيقاع هو واحد، وكل توقف هو صفر

990
01:10:07,361 --> 01:10:11,401
الرمز الثنائي، لهذا السبب حاول
.كل أولئك القتلة الحفاظ على حياتي

991
01:10:12,321 --> 01:10:13,961
لقد كانت مخبأة بداخلي، في رأسي

992
01:10:14,041 --> 01:10:17,521
سطور بسيطة من رموز الحاسوب
.التي تستطيع فتح أي نظام

993
01:10:18,081 --> 01:10:22,521
أخبرت جميع عملائي بأن آخر من يصل
.إلى "شيرلوك" جبان

994
01:10:22,601 --> 01:10:26,281
أجل، لكن كونها هنا الآن، يمكنني استخدامها
.لأعدّل جميع السجلات

995
01:10:28,241 --> 01:10:31,401
"أستطيع قتل "ريتش بروك
"واستعادة "جيم موريارتي

996
01:10:34,041 --> 01:10:39,081
.لا هذا بسيط جداً، في غاية البساطة

997
01:10:39,161 --> 01:10:41,881
!ليس هناك مفتاح أيها الغبي

998
01:10:45,241 --> 01:10:48,481
،تلك الأرقام من دون معنى
.ليس لها معنى أبداً

999
01:10:49,401 --> 01:10:54,241
أتعتقد حقاً بأن بضعة أسطر من رموز الحاسوب
يمكنهما تدمير العالم من حولنا؟

1000
01:10:54,321 --> 01:10:57,961
لقد خاب ظني، خاب ظني بك
."أيها الرجل العادي "شيرلوك

1001
01:10:58,041 --> 01:10:59,241
...ولكن الإيقاع

1002
01:10:59,561 --> 01:11:02,961
!المقطوعة الأولى
"شكراً لك "يوهان سيباستيان باخ

1003
01:11:04,321 --> 01:11:05,641
ولكن، كيف قمت بذلك إذاً؟ -
حسناً، كيف دخلت إذاً -

1004
01:11:05,721 --> 01:11:08,881
إلى البنك والبرج والسجن؟
سرقة في وضح النهار

1005
01:11:09,321 --> 01:11:11,881
.كل ما تتطلبه الأمر هو بضعة مشاركين قادرين

1006
01:11:12,601 --> 01:11:14,001
"حان وقت العرض"

1007
01:11:17,801 --> 01:11:20,721
،علمت أنك ستُخدع بها
.تلك هي نقطة ضعفك

1008
01:11:21,121 --> 01:11:22,641
.تريد أن يكون كل شيء ذكياً

1009
01:11:22,721 --> 01:11:25,801
هل لنا أن ننهي اللعبة؟
أداء واحد أخير

1010
01:11:25,921 --> 01:11:29,041
،سررت باختيارك هذا المبنى المرتفع
.طريقة جيدة للقيام به

1011
01:11:29,681 --> 01:11:31,361
القيام بماذا؟

1012
01:11:34,641 --> 01:11:36,121
...أجل، بالتأكيد

1013
01:11:38,201 --> 01:11:39,481
.انتحاري

1014
01:11:39,641 --> 01:11:42,001
.تم إثبات أن المحقق العبقري هو زائف

1015
01:11:42,081 --> 01:11:44,681
،قرأت ذلك في الصحف
.لذا، لا بد أن يكون صحيحاً

1016
01:11:44,801 --> 01:11:46,561
أحب الصحف

1017
01:11:47,281 --> 01:11:48,201
والحكايات

1018
01:11:51,881 --> 01:11:53,801
.وقصص الجرائم أيضاً

1019
01:12:03,081 --> 01:12:05,521
."بحق السماء، لقد أفزعتني يا "جون

1020
01:12:05,961 --> 01:12:07,521
هل كل شيء على ما يرام مع الشرطة؟

1021
01:12:07,601 --> 01:12:09,681
هل تدبر "شيرلوك" الأمر برمته؟

1022
01:12:12,241 --> 01:12:13,881
!بحق السماء

1023
01:12:17,441 --> 01:12:20,481
!تاكسي

1024
01:12:20,961 --> 01:12:23,401
!لا، أنا شرطي! نوعاً ما

1025
01:12:23,481 --> 01:12:24,601
!شكراً جزيلاً

1026
01:12:25,241 --> 01:12:28,001
أستطيع إثبات أنك اختلقت شخصية زائفة

1027
01:12:28,081 --> 01:12:30,721
.فقط قم بقتل نفسك، هذا يتطلب جهداً أقل

1028
01:12:32,721 --> 01:12:34,161
.هيا

1029
01:12:35,121 --> 01:12:36,161
من أجلي

1030
01:12:36,601 --> 01:12:37,401
!أرجوك

1031
01:12:43,721 --> 01:12:44,561
.أنت مجنون

1032
01:12:45,641 --> 01:12:46,761
علمت بذلك للتو؟

1033
01:12:48,761 --> 01:12:49,961
حسناً

1034
01:12:51,601 --> 01:12:53,681
.دعني أقدم لك حافزاً صغيراً إضافياً

1035
01:12:54,721 --> 01:12:57,041
.أصدقاؤك سوف يموتون إن لم تقم بذلك أنت

1036
01:12:58,561 --> 01:13:01,361
جون"؟" -
.ليس "جون" فقط، بل الجميع -

1037
01:13:02,881 --> 01:13:04,601
السيدة "هدسون"؟ -
.الجميع -

1038
01:13:05,361 --> 01:13:06,481
ليستراد"؟"

1039
01:13:07,121 --> 01:13:11,161
ثلاث طلقات، ثلاثة رجال مسلحين
ثلاث ضحايا

1040
01:13:11,721 --> 01:13:13,761
.ليس هناك من يوقفهم الآن

1041
01:13:16,161 --> 01:13:18,241
.إلا إن رآك رجالي تقفز من هنا

1042
01:13:26,401 --> 01:13:31,521
،تستطيع اعتقالي، وتعذيبي
تستطيع أن تفعل بي أي شيء تريده

1043
01:13:31,841 --> 01:13:34,481
لكن ليس هنالك من شيء يردعهم
.عن عدم سحب الزناد

1044
01:13:34,681 --> 01:13:38,761
...أصدقاؤك الوحيدون الثلاثة سوف يقتلون إلا

1045
01:13:38,841 --> 01:13:41,721
.إلا إذا قتلت نفسي، لكي تكتمل قصتك

1046
01:13:43,121 --> 01:13:44,921
.عليك أن تعترف بأن هذا مثير

1047
01:13:45,681 --> 01:13:47,481
.وأموت مكللاً بالخزي

1048
01:13:48,001 --> 01:13:49,761
.بالتأكيد، ذلك هو المغزى من الأمر

1049
01:13:51,481 --> 01:13:53,201
.لديك جمهور الآن

1050
01:13:55,121 --> 01:13:56,321
.هيا قم بذلك

1051
01:13:58,521 --> 01:13:59,321
تابع

1052
01:14:01,721 --> 01:14:03,361
.أخبرتك كيف ينتهي الأمر

1053
01:14:07,001 --> 01:14:10,201
.مقتلك هو الشيء الوحيد الذي سيوقف القتلة

1054
01:14:10,601 --> 01:14:12,481
.بالتأكيد لست أنا من سيقوم بذلك

1055
01:14:14,521 --> 01:14:17,961
.هلا منحتني لحظة واحدة من فضلك

1056
01:14:19,041 --> 01:14:20,761
.لحظة لأكون فيها بمفردي

1057
01:14:21,921 --> 01:14:22,921
.رجاءً

1058
01:14:25,961 --> 01:14:26,961
.بالتأكيد

1059
01:14:51,161 --> 01:14:52,121
ماذا؟

1060
01:14:53,281 --> 01:14:54,361
ما الأمر؟

1061
01:14:56,521 --> 01:14:58,041
ماذا فاتني؟

1062
01:15:02,441 --> 01:15:04,281
أنت لن تقوم بذلك

1063
01:15:04,841 --> 01:15:06,281
.فبالتالي يمكن إيقاف القتلة

1064
01:15:06,361 --> 01:15:09,281
.إذاً هناك شيفرة إيقاف أو كلمة أو رقم

1065
01:15:12,201 --> 01:15:16,201
.لا ينبغي أن أموت إن حصلت عليك

1066
01:15:19,361 --> 01:15:22,801
تعتقد بأنك تستطيع أن تجعلني أوقف الأمر؟
تظن أن بإمكانك جعلي فعل ذلك؟

1067
01:15:22,881 --> 01:15:23,881
أجل

1068
01:15:25,641 --> 01:15:26,561
ستفعل ذلك

1069
01:15:26,641 --> 01:15:29,081
شيرلوك"، شقيقك الأكبر"
وجميع أولئك المسؤولين

1070
01:15:29,161 --> 01:15:31,001
.لم يستطيعوا إرغامي على القيام بما لا أريد

1071
01:15:31,081 --> 01:15:32,961
.أجل، ولكنني لست أخي، تذكّر

1072
01:15:35,441 --> 01:15:38,641
أنا مثلك، مستعد للقيام بأي شيء

1073
01:15:39,521 --> 01:15:44,161
مستعد لأحترق ومستعد للقيام بما لا يجرؤ
.الأشخاص العاديون القيام به

1074
01:15:45,161 --> 01:15:48,961
تريدني أن أصافحك في الجحيم؟
.لن أخيبك

1075
01:15:51,641 --> 01:15:57,881
.لا، تتحدث بكبرياء، لا

1076
01:15:58,241 --> 01:16:01,281
أنت شخص عادي

1077
01:16:01,361 --> 01:16:03,241
.أنت في جانب الأخيار

1078
01:16:03,441 --> 01:16:09,481
،قد أكون كذلك
ولكن لا تفكر لمجرد ثانية واحدة

1079
01:16:09,561 --> 01:16:11,401
أنني واحد منهم

1080
01:16:20,601 --> 01:16:22,001
...لا

1081
01:16:23,881 --> 01:16:25,201
.أنت لست كذلك

1082
01:16:31,441 --> 01:16:32,721
يمكنني رؤية ذلك

1083
01:16:34,721 --> 01:16:36,521
أنت لست شخصاً عادياً

1084
01:16:37,081 --> 01:16:38,161
لا

1085
01:16:39,921 --> 01:16:41,641
أنت أنا

1086
01:16:43,681 --> 01:16:44,841
.أنت أنا

1087
01:16:47,321 --> 01:16:48,881
...شكراً لك

1088
01:16:50,121 --> 01:16:51,921
."يا "شيرلوك هولمز

1089
01:17:01,041 --> 01:17:02,241
شكراً لك

1090
01:17:04,201 --> 01:17:05,721
.باركك الله

1091
01:17:09,161 --> 01:17:12,041
،طالما أنا على قيد الحياة
يمكنك إنقاذ أصدقائك

1092
01:17:12,241 --> 01:17:13,921
لقد وجدت مخرجاً لك

1093
01:17:15,841 --> 01:17:17,001
.حظاً موفقاً في ذلك

1094
01:17:18,961 --> 01:17:19,961
!لا

1095
01:17:53,921 --> 01:17:55,721
.أجل سيدي، شكراً لك، إلى اللقاء

1096
01:18:40,641 --> 01:18:41,441
مرحباً؟

1097
01:18:41,801 --> 01:18:43,601
"جون" -
مرحباً "شيرلوك"، هل أنت على ما يرام؟ -

1098
01:18:44,241 --> 01:18:45,881
.استدر وعد من حيث أتيت

1099
01:18:45,961 --> 01:18:48,561
.لا، إنني قادم -
.فقط قم بما أطلبه منك -

1100
01:18:49,641 --> 01:18:50,481
.رجاءً

1101
01:18:50,561 --> 01:18:51,481
إلى أين؟

1102
01:18:53,961 --> 01:18:54,961
.توقف هناك

1103
01:18:55,681 --> 01:18:56,561
شيرلوك"؟"

1104
01:18:56,681 --> 01:18:58,641
.حسناً، انظر إلى أعلى، أنا على السطح

1105
01:19:00,441 --> 01:19:01,481
!بحق السماء

1106
01:19:02,241 --> 01:19:06,161
لا أستطيع النزول، لذا علينا القيام بذلك
.بتلك الطريقة

1107
01:19:07,801 --> 01:19:08,761
ما الذي يجري؟

1108
01:19:09,121 --> 01:19:10,441
.أعتذر

1109
01:19:13,841 --> 01:19:14,881
كل ما رُوي صحيح

1110
01:19:14,961 --> 01:19:16,321
ماذا؟

1111
01:19:17,321 --> 01:19:18,601
...كل شيء قالوه عني

1112
01:19:19,961 --> 01:19:22,881
"أنا اختلقت شخصية "موريارتي

1113
01:19:28,721 --> 01:19:30,201
لماذا تقول هذا؟

1114
01:19:33,281 --> 01:19:34,121
.أنا مزيّف

1115
01:19:35,281 --> 01:19:36,121
..."شيرلوك"

1116
01:19:36,521 --> 01:19:38,361
.الصحف كانت على حق في كل ما كتبته

1117
01:19:39,641 --> 01:19:44,721
"أريدك أن تخبر "ليستراد
."والسيدة "هدسون" و"مولي

1118
01:19:46,161 --> 01:19:48,721
.في الواقع، أخبر جميع من سوف يستمع إليك

1119
01:19:50,601 --> 01:19:54,361
"بأنني اختلقت شخصية "موريارتي
.لأهدافي الخاصة

1120
01:19:55,521 --> 01:19:58,241
،حسناً أصمت يا "شيرلوك"، أصمت
أول مرة التقينا بها

1121
01:19:58,321 --> 01:20:01,561
أول مرة التقينا بها، عرفت كل شيء
عن شقيقتي، صحيح؟

1122
01:20:01,641 --> 01:20:03,361
.لا أحد يمكن أن يكون بذلك الذكاء

1123
01:20:03,921 --> 01:20:05,081
.أنت يمكنك أن تكون

1124
01:20:13,801 --> 01:20:15,281
.أجريت بحثاً عنك

1125
01:20:16,121 --> 01:20:20,681
قبل أن نلتقي اكتشفت كل شيء
.يمكنني فعله لأثير إعجابك

1126
01:20:23,241 --> 01:20:25,041
.إنها خدعة، خدعة سحرية فقط

1127
01:20:25,561 --> 01:20:27,801
.لا، حسناً، توقف الآن

1128
01:20:28,641 --> 01:20:30,841
.لا، إبق تماماً حيث أنت

1129
01:20:31,441 --> 01:20:33,281
.لا تتحرك -
.حسناً -

1130
01:20:35,601 --> 01:20:36,881
.أبق عينيك تماماً باتجاهي

1131
01:20:38,201 --> 01:20:39,681
رجاءً، هلا قمت بهذا من أجلي؟

1132
01:20:39,761 --> 01:20:40,801
أقوم بماذا؟

1133
01:20:41,641 --> 01:20:43,521
...هذه المكالمة هي

1134
01:20:44,761 --> 01:20:45,961
.وصيتي

1135
01:20:48,561 --> 01:20:50,241
هذا ما يفعله الناس، أليس كذلك؟

1136
01:20:52,801 --> 01:20:54,001
.يتركون وصية

1137
01:20:56,441 --> 01:20:57,921
متى يتركون وصية؟

1138
01:20:58,681 --> 01:21:01,601
"وداعاً يا "جون -
...لا، لا تفعل -

1139
01:21:12,401 --> 01:21:13,801
!"لا يا "شيرلوك

1140
01:21:17,481 --> 01:21:18,681
!"شيرلوك"

1141
01:22:05,321 --> 01:22:07,641
"شيرلوك"

1142
01:22:09,601 --> 01:22:12,481
أنا طبيب، إسمحوا لي بالعبور، من فضلكم

1143
01:22:12,881 --> 01:22:15,441
.إنه صديقي، صديقي، رجاءً

1144
01:22:31,561 --> 01:22:33,241
...رجاءً، دعوني فقط

1145
01:22:40,041 --> 01:22:43,361
!بحق السماء، كلا

1146
01:23:47,521 --> 01:23:51,601
"انتحار العبقري المزيّف"

1147
01:24:25,001 --> 01:24:27,281
هناك أشياء كنت تريد البوح بها

1148
01:24:29,481 --> 01:24:30,721
.ولكنك لم تفعل

1149
01:24:30,801 --> 01:24:31,801
.أجل

1150
01:24:36,681 --> 01:24:37,521
.تكلم الآن

1151
01:24:39,241 --> 01:24:40,321
.لا

1152
01:24:44,401 --> 01:24:45,881
.متأسف، لا يمكنني ذلك

1153
01:24:54,881 --> 01:24:59,201
هنالك جميع الأغراض، جميع الأدوات العلمية

1154
01:24:59,321 --> 01:25:02,321
،وضعتها جميعها في صناديق
.لا أعرف ما الذي سنفعله بها

1155
01:25:02,521 --> 01:25:04,681
فكرت بأن آخذها إلى مدرسة

1156
01:25:06,201 --> 01:25:07,041
هلا فعلت ذلك؟

1157
01:25:07,121 --> 01:25:10,401
،لا أستطيع العودة إلى الشقة
.ليس في الوقت الحالي

1158
01:25:14,121 --> 01:25:15,361
.أشعر بالغضب

1159
01:25:16,161 --> 01:25:18,521
،"لا عليك يا "جون
لا شيء غير متوقع في ذلك

1160
01:25:18,601 --> 01:25:20,841
.هذا ما كان يفعله بالجميع

1161
01:25:21,241 --> 01:25:24,641
جميع العلامات على الطاولة والضوضاء

1162
01:25:24,961 --> 01:25:27,281
إطلاق النار في الواحدة والنصف صباحاً

1163
01:25:27,361 --> 01:25:28,201
أجل

1164
01:25:28,281 --> 01:25:30,481
عينات دموية في ثلاجتي

1165
01:25:30,561 --> 01:25:33,361
تخيل، الاحتفاظ بالجثث في المكان
الذي تضع طعامك فيه

1166
01:25:33,441 --> 01:25:37,481
وكل العراك...جعلني أفقد صوابي
.بكل تلك التصرفات

1167
01:25:37,561 --> 01:25:40,161
إسمعي، لست غاضباً إلى هذا الحد، حسناً

1168
01:25:40,361 --> 01:25:43,761
...حسناً، سوف أتركك وحدك، أنت تعلم

1169
01:25:58,841 --> 01:26:00,281
...أنت

1170
01:26:01,241 --> 01:26:03,001
أخبرتني ذات مرة

1171
01:26:04,041 --> 01:26:05,241
بأنك لست بطلاً

1172
01:26:07,881 --> 01:26:10,441
،كانت هناك أوقات لم أظن أنك إنسان
...ولكن دعني أخبرك أمراً

1173
01:26:10,521 --> 01:26:13,281
لقد كنت أفضل رجل

1174
01:26:13,401 --> 01:26:19,121
.وأكثر من عرفته إنسانية

1175
01:26:19,201 --> 01:26:21,841
ولا أحد بإمكانه إقناعي بأنك كذبت عليّ

1176
01:26:21,921 --> 01:26:23,161
...هذا

1177
01:26:24,481 --> 01:26:25,481
.كل شيء

1178
01:26:33,281 --> 01:26:35,521
لقد كنت وحيداً جداً

1179
01:26:37,321 --> 01:26:38,881
.وأدين لك بالكثير

1180
01:26:44,481 --> 01:26:46,681
لكن رجاءً، هنالك شيء واحد بعد، شيء واحد

1181
01:26:46,761 --> 01:26:48,721
معجزة واحدة يا "شيرلوك" من أجلي

1182
01:26:48,881 --> 01:26:51,161
...لا تكن

1183
01:26:52,561 --> 01:26:53,601
!ميتاً

1184
01:26:54,601 --> 01:26:56,641
هلا فعلت ذلك لأجلي؟

1185
01:26:56,761 --> 01:26:59,201
!كفّ عن هذا، أوقف هذا

