﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,877 --> 00:00:05,380
غريغ" اسمع، أنا أهتم لأمرك"

3
00:00:05,463 --> 00:00:08,425
،أخبرني بما تشعر به
.إن كنت تشعر بأي شيء

4
00:00:08,508 --> 00:00:11,970
...أنا بحاجة لقيلولة، أنا بحاجة لِـ

5
00:00:12,053 --> 00:00:12,887
غريغ"؟"

6
00:00:12,971 --> 00:00:14,472
ريبيكا"، مهما كان ما أفعله"

7
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
.أنا أشعر بوجودكِ معي

8
00:00:20,437 --> 00:00:22,772
لمَ لا تترك بعض أغراضك هنا؟

9
00:00:22,856 --> 00:00:25,275
،لديّ الكثير من المساحة
.ضعها في أحد أدراجي

10
00:00:25,358 --> 00:00:26,943
"أيموري"

11
00:00:27,027 --> 00:00:29,279
هل هذا قميص "غريغ"؟

12
00:00:29,362 --> 00:00:31,197
"أنا أبحث عن "غريغ

13
00:00:31,281 --> 00:00:32,574
.أنا بحاجة للعثور عليه

14
00:00:32,657 --> 00:00:34,534
."أريد التكلّم مع ابنك "غريغ

15
00:00:34,617 --> 00:00:36,286
.انظري، ها هو، ها هو هناك

16
00:00:37,162 --> 00:00:40,498
.مرحباً، أنا "غريغ" وأنا مدمن كحول

17
00:00:40,582 --> 00:00:44,878
أنا مدمنة على حياتها
.كما لو أنني جربت النفخ من جديد

18
00:00:44,961 --> 00:00:46,004
ما هذا؟ -
حسناً -

19
00:00:46,087 --> 00:00:48,548
.إنه مجرّد عقد بسيط يشرح وصف صداقتنا

20
00:00:48,631 --> 00:00:51,342
إنه ينصّ على أنّ خدماتي كصديقة
.تستثني الخدع

21
00:00:51,426 --> 00:00:53,261
.ما زال هناك ما ينقص حياتي

22
00:00:53,344 --> 00:00:54,971
.أنا فقط...لا أعلم ما هو

23
00:00:55,055 --> 00:00:55,889
"كلية الحقوق"

24
00:01:00,018 --> 00:01:02,062
ما أن تناولت كأسي الأول

25
00:01:02,145 --> 00:01:04,981
،شعرتُ كما لو أنني مضاد للرصاص
للمرة الأولى في حياتي

26
00:01:05,065 --> 00:01:08,693
،ما عدتُ أهتم لأي شيء
شعور الناس حولي أو شعوري

27
00:01:08,777 --> 00:01:10,820
.أو لما كان يجري مع أمي وأبي

28
00:01:10,904 --> 00:01:15,075
أصبحت الكحول درعي، وأجدى ذلك نفعاً

29
00:01:15,158 --> 00:01:17,952
أو على الأقل ظننتُ ذلك
.حتى 27 يوماً مضت

30
00:01:19,120 --> 00:01:21,164
.شكراً لك على جلب الدونات لهذا الأسبوع

31
00:01:21,247 --> 00:01:22,082
.على الرحب يا رجل

32
00:01:22,165 --> 00:01:25,460
.وشكراً لك على المشاركة يا صاح -
."شكراً "غاردريل -

33
00:01:25,543 --> 00:01:28,463
اسمك "غاردريل" لأنّ أمك حملت بك
على الطريق السريع؟

34
00:01:28,546 --> 00:01:30,173
كلا، صديقي "ثروتل" أعطاني هذا الاسم

35
00:01:30,256 --> 00:01:32,675
لأنني كنت أفرط في حماية الكوكايين
.الخاص بي

36
00:01:32,759 --> 00:01:35,345
،تلك كانت الأيام الجميلة
إذاً، هل أمورك بخير؟

37
00:01:35,428 --> 00:01:37,931
،معي؟ أجل، رغم غرابة الموقف
فإنّ كل شيء بخير

38
00:01:38,014 --> 00:01:39,766
...أشعر بمشاعري

39
00:01:39,849 --> 00:01:42,060
أذكر كيف شعرت عندما صحوتُ
للمرة الأولى

40
00:01:42,143 --> 00:01:43,853
.شعور قريب من البهجة -
.بالضبط -

41
00:01:43,937 --> 00:01:47,315
،ثم اكتشفت أنها مجرّد مرحلة
.ندعوها بالغيمة الزهرية

42
00:01:47,398 --> 00:01:49,818
،عندما مضت هذه المرحلة
.توجّب عليّ التعامل مع بعض المسائل الصعبة

43
00:01:49,901 --> 00:01:53,404
اسمع، شكراً على التحذير
السلبي العدواني غير المباشر

44
00:01:53,488 --> 00:01:55,740
.لكنني أحضر الاجتماعات وأبلي حسناً

45
00:01:55,824 --> 00:01:58,827
ما رأيك لو أحضر الدونات للاجتماع القادم؟

46
00:02:00,161 --> 00:02:04,165
،حسناً، لا بأس، كما تعرف
.نحن نحب الدونات هنا

47
00:02:04,249 --> 00:02:05,458
.سأتولّى الأمر

48
00:02:05,542 --> 00:02:07,293
"ما الذي قد يمنعني؟"

49
00:02:11,047 --> 00:02:13,675
مرحباً "جوش"، كيف كان صف الكاراتيه؟
هل كنتَ أفضل الموجودين؟

50
00:02:13,758 --> 00:02:17,637
بيكس"، الشخص الوحيد الذي أريد التفوق عليه"
هو الشخص الذي كنته البارحة

51
00:02:17,720 --> 00:02:20,765
.واليوم، قضيتُ على "جوش" الأمس

52
00:02:20,849 --> 00:02:21,766
!بالطبع فعلت

53
00:02:22,790 --> 00:02:25,790
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

54
00:02:26,187 --> 00:02:28,148
ما هذه الرائحة الجميلة؟ -
.لقد حضرتُ لك شيئاً -

55
00:02:28,231 --> 00:02:30,733
"تُدعى "نودل كوجل

56
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
إنه طبق يهودي، فكرت بما أنني جرّبت
طعام قومك

57
00:02:33,236 --> 00:02:36,447
،فأنت لم تجرّب طعام قومي
."إنها لذيذة، وهي وصفة "بوبي

58
00:02:36,531 --> 00:02:39,159
،كانت "بوبي" لتكرهك كثيراً
كانت عنصرية إلى حد كبير

59
00:02:39,242 --> 00:02:41,953
.كان وقتاً مختلفاً، ولكن يبقى خطئاً

60
00:02:42,036 --> 00:02:45,081
على كل حال، أنت جائع؟ -
أنا آسف، لم أكن أعلم -

61
00:02:45,165 --> 00:02:47,542
.تناولتُ "بوريتو بالسوشي" بعد الصف

62
00:02:48,543 --> 00:02:51,337
.لا بأس بذلك، لا تقلق -
.أترين؟ هذا ما أحبه بكِ -

63
00:02:51,421 --> 00:02:52,630
أنتَ تحبني؟ -
.أحب بكِ -

64
00:02:52,714 --> 00:02:54,132
.تحبه بي"، حسناً لقد فهمت"

65
00:02:54,215 --> 00:02:57,468
أعلم أنكِ لن تغضبي لأنني لم أتناول
.النودل اليهودي خاصتك

66
00:02:57,552 --> 00:02:59,012
.نحن مستقلان

67
00:02:59,095 --> 00:03:01,764
نجتمع متى نريد، وعندما لا نريد

68
00:03:01,848 --> 00:03:03,433
.نبقى في حدودنا الخاصة

69
00:03:03,516 --> 00:03:07,145
،حدود، بالضبط
حسناً إذاً لا "كوجل" في الوقت الحالي

70
00:03:07,228 --> 00:03:08,479
أتريد أن نشاهد فيلماً

71
00:03:08,563 --> 00:03:11,774
ونسترخي كل في حدوده الخاصة؟

72
00:03:11,858 --> 00:03:14,068
كل ما في الأمر أنني
أشعر كما لو أنني لم أركَ منذ الأزل

73
00:03:14,152 --> 00:03:15,820
.فقد كنتَ مشغولاً كل ليلة من هذا الأسبوع

74
00:03:16,779 --> 00:03:17,822
.لديّ خطط بالفعل

75
00:03:17,906 --> 00:03:20,992
"سنلعب كرة القدم في منزل "هيكتور
.وأعلم كم تكرهين كرة القدم

76
00:03:21,075 --> 00:03:23,369
،لا أكره كرة القدم
أنا أفهم لمَ هي مسلية

77
00:03:23,453 --> 00:03:25,830
إنها فقط تنشر إيديولوجية السيطرة الجسدية

78
00:03:25,914 --> 00:03:27,624
والإخضاع الاقتصادي للعامل الفقير

79
00:03:27,707 --> 00:03:30,001
،بالإضافة إلى ارتجاج المخ
.يجدر باللعبة أن تكون غير شرعية

80
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
ماذا عن يوم الجمعة؟

81
00:03:32,128 --> 00:03:34,923
،تباً، الجمعة، لديّ ما أقوم به
.شيء خاص بالشباب

82
00:03:35,006 --> 00:03:37,133
ولكن يا "جوش" الأمر أنني
أحب الأمور الشبابية

83
00:03:37,217 --> 00:03:39,135
.فأنا أتصرف كالشباب

84
00:03:39,219 --> 00:03:42,055
في صغري، كان الناس يعتقدون
.أنني شاب طوال الوقت

85
00:03:42,138 --> 00:03:43,806
اتضح لاحقاً أنني أعاني من خلل بالهرمونات

86
00:03:43,890 --> 00:03:48,228
.كان وقتاً صعباً، لكنني مستعدة لفعل ما يلزم

87
00:03:48,311 --> 00:03:50,438
ما الذي ستفعلونه يوم الجمعة؟

88
00:03:50,521 --> 00:03:52,732
"سنذهب إلى مكان جديد يدعى "ذا بادل

89
00:03:52,815 --> 00:03:55,068
،"إنه حانة للعبة "البينغ بونغ
.إنه ممتع جداً

90
00:03:55,151 --> 00:03:58,821
مهلاً، انتظر للحظة، هل قلتَ "بينغ بونغ"؟

91
00:03:58,905 --> 00:04:02,408
،جوش" اصمت، فقط اصمت"
.لا تقل أي كلمة

92
00:04:02,492 --> 00:04:04,160
ماذا؟ -
لا يا "جوش"، ولا كلمة -

93
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
!اصمت الآن

94
00:04:05,411 --> 00:04:08,873
"أنتَ تعلم أنني كنتُ بطلة "بينغ بونغ
.في فترة المراهقة

95
00:04:08,957 --> 00:04:11,084
كنتُ بطلة تنس الطاولة للمبتدئين

96
00:04:11,167 --> 00:04:13,127
.لمقاطعة ساحل الشمال الشرقي

97
00:04:13,211 --> 00:04:14,254
حقاً؟

98
00:04:14,337 --> 00:04:15,588
بطلة تنس الطاولة للمبتدئين

99
00:04:15,672 --> 00:04:17,924
لمقاطعة ساحل الشمال الشرقي؟

100
00:04:18,007 --> 00:04:20,468
كيف لا أعلم عن هذا من قبل؟ -
.لا أعلم -

101
00:04:20,551 --> 00:04:23,388
ربما علينا أن نتسكع أكثر معاً
.أو أن نسكن معاً

102
00:04:26,307 --> 00:04:27,308
.أجل -
.أجل بالفعل -

103
00:04:27,392 --> 00:04:28,685
هذا رائع

104
00:04:28,768 --> 00:04:31,437
أعني، يجدر بك المرور بنا
.وإعطاءنا بعض التوجيهات

105
00:04:32,313 --> 00:04:35,525
.لا يمكنني، أنا صدئة قليلاً ولكن لا بأس -
.رائع -

106
00:04:37,610 --> 00:04:38,611
.أجل

107
00:04:41,030 --> 00:04:43,283
أنا لستُ سوى فتاة واقعة في الحب"

108
00:04:43,366 --> 00:04:45,159
حمامة محبوبة

109
00:04:45,243 --> 00:04:48,288
لا يمكن تحميلي مسؤولية أفعالي

110
00:04:48,371 --> 00:04:49,497
إنها ساذجة

111
00:04:49,580 --> 00:04:51,541
ليس لديّ قضايا أساسية لمعالجتها

112
00:04:51,624 --> 00:04:54,210
أنا مشهودة بلطفي ومهووسة بروعة

113
00:04:54,294 --> 00:04:56,045
يقولون أن الحب يجعل منك مجنوناً

114
00:04:56,129 --> 00:04:58,339
لكن لا يمكنك أن تدعوها بالمجنونة

115
00:04:58,423 --> 00:05:00,341
لأنك عندما تدعوها مجنونة

116
00:05:00,425 --> 00:05:02,635
".فأنت تدعوها أنها واقعة بالحب

117
00:05:10,643 --> 00:05:12,145
.مرحباً بالرجال

118
00:05:13,771 --> 00:05:16,399
ما بالها؟ -
لا أعلم لكنني سأكتشف ذلك -

119
00:05:16,482 --> 00:05:18,151
.فأنا صديقها المفضل

120
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
الجميع يعرفون ذلك، صح؟ -
.الجميع يسمعونك تقول ذلك -

121
00:05:22,363 --> 00:05:24,032
إنه الأمر نفسه، صحيح؟

122
00:05:30,955 --> 00:05:33,541
مرحباً عزيزتي، ما الأمر؟ -
.لا شيء، لا تبالي -

123
00:05:34,834 --> 00:05:38,171
إذا أخبرتكِ فإنّ ذلك سيخرق البند ضد الخدع

124
00:05:38,254 --> 00:05:39,338
.في عقد صداقتنا

125
00:05:40,173 --> 00:05:42,216
ولكن بشكل عام عليّ أن أتعلّم

126
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
"كيف أصبح لاعبة "بينغ بونغ
.على صعيد البطولة في يومٍ واحد

127
00:05:44,302 --> 00:05:46,846
...حسناً، على أي حال اسمعي

128
00:05:46,929 --> 00:05:48,097
"كلية الحقوق"

129
00:05:48,181 --> 00:05:49,891
!لن تفعلي -
.بلى سأفعل -

130
00:05:49,974 --> 00:05:52,685
.سأتقدّم بطلب إلى كلية الحقوق

131
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
.أجل

132
00:05:56,647 --> 00:05:58,399
!كلية الحقوق، محترمة -
!كلية الحقوق، محترمة -

133
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
!محترمة -
!محترمة -

134
00:05:59,567 --> 00:06:01,319
!"بولا" -
!"محترمة، "بولا -

135
00:06:01,402 --> 00:06:03,654
.أي كلمة تريدين غناءها؟ فقط أخبريني

136
00:06:03,738 --> 00:06:04,989
.لا يمكنني أن أختار، كلها مناسبة

137
00:06:05,073 --> 00:06:09,035
،حسناً، اسمعي، ذلك ليس مهماً
أحتاج إلى رسالة توصية

138
00:06:09,118 --> 00:06:11,871
،"ريبيكا نورا بانش"
...هل يمكنكِ أن تشرفيني بـ

139
00:06:11,954 --> 00:06:13,664
.أجل وألف مرة أجل

140
00:06:16,667 --> 00:06:18,127
.شكراً، شكراً جزيلاً لكِ

141
00:06:18,211 --> 00:06:19,670
،حسناً، أحتاج إليها بحلول يوم الجمعة
اتفقنا؟

142
00:06:19,754 --> 00:06:21,714
.سأعمل عليها اليوم -
..."أوه رباه يا "ريبيكا -

143
00:06:23,049 --> 00:06:24,967
.بدأت الأوضاع تتحسّن أخيراً لي

144
00:06:25,051 --> 00:06:30,723
،لا أصدّق ذلك
!يمكن لأحلامي أن تتحقق بالفعل

145
00:06:33,101 --> 00:06:34,393
.أنتِ تستحقين ذلك

146
00:06:37,480 --> 00:06:38,689
.حسناً

147
00:06:48,783 --> 00:06:51,410
عندما كنت فتاة صغيرة"

148
00:06:51,494 --> 00:06:54,330
شعرت كأنني أميرة

149
00:06:54,413 --> 00:06:58,251
كنت ساذجة ومليئة بالأمل

150
00:06:58,334 --> 00:07:01,337
ظننت أن أحلامي ستتحقق

151
00:07:01,420 --> 00:07:03,673
لكنني بعدها كبرت

152
00:07:03,756 --> 00:07:06,467
...وكان العالم يقول

153
00:07:08,136 --> 00:07:09,178
لا

154
00:07:10,054 --> 00:07:15,518
...لكن هذه المرة، ربما، فقط ربما

155
00:07:18,896 --> 00:07:23,609
ربما لن يتحول هذا الحلم إلى عار

156
00:07:23,693 --> 00:07:28,322
ربما هذا الحلم سهل المنال

157
00:07:28,406 --> 00:07:32,743
ربما هذا الحلم لن يتبرز على وجهي

158
00:07:32,827 --> 00:07:37,457
كطائر نورس على الشاطئ

159
00:07:37,540 --> 00:07:42,086
ربما هذا الحلم لن يكون كيوم زفافي

160
00:07:42,170 --> 00:07:46,340
عزف الأورغ، ها قد ذهبت العروس

161
00:07:46,424 --> 00:07:47,508
.لكنني عدت

162
00:07:47,592 --> 00:07:51,762
ربما هذا الحلم لن يكون كبعض اليرقات

163
00:07:51,846 --> 00:07:56,934
،التي تتغذى على غزال متعفن
.هيكل كبريائي

164
00:08:01,355 --> 00:08:05,776
ربما هذا الحلم لن يكون مثل الهزازة

165
00:08:05,860 --> 00:08:08,696
تتعطل عندما أحتاجها

166
00:08:10,573 --> 00:08:14,952
"ربما هذا الحلم لن يكون كمرض "إيبولا

167
00:08:15,036 --> 00:08:17,997
يتغذى على لحم مضيفه

168
00:08:20,208 --> 00:08:23,544
ربما هذا الحلم لا يكون مثلما

169
00:08:23,628 --> 00:08:26,714
عندما أذهب للركض وعليّ قضاء حاجتي

170
00:08:26,797 --> 00:08:28,966
لذا عليّ الإسراع بالعودة

171
00:08:29,050 --> 00:08:31,385
كما أنني ضمن عادتي

172
00:08:31,469 --> 00:08:34,096
فيصبح عندي تشنجات الحيض
مع تشنجات التبرز

173
00:08:34,180 --> 00:08:38,935
وعندما أركض بسرعة أبول قليلاً

174
00:08:39,018 --> 00:08:43,314
لأنني أنجبتُ ولدين وعندما أصل إلى البيت

175
00:08:43,397 --> 00:08:47,068
تفوح رائحة جرذ مجاري من ملابسي الداخلية

176
00:08:48,110 --> 00:08:54,450
ربما هذا الحلم لن يكون كذلك

177
00:08:56,327 --> 00:08:59,080
ربما هذا الحلم

178
00:08:59,163 --> 00:09:03,668
سيجعلني أشعر

179
00:09:03,751 --> 00:09:10,299
أنني أستحق

180
00:09:10,383 --> 00:09:17,306
."حلماً

181
00:09:32,029 --> 00:09:34,198
بولا بروكتور"، كيف لي أن أساعدك؟"

182
00:09:38,160 --> 00:09:40,204
،لا، لا داعي حتى أن تقلق
.إنه لمن دواعي سروري

183
00:09:40,288 --> 00:09:42,415
.أجل، حسناً، لا، شكراً لك

184
00:09:45,126 --> 00:09:46,794
أخبرتني "ريبيكا" أن ستتقدمين لكلية الحقوق

185
00:09:46,877 --> 00:09:51,048
لذا أخذت على عاتقي وكتبتُ لكِ

186
00:09:51,132 --> 00:09:53,968
.رسالة توصية

187
00:09:54,051 --> 00:09:58,264
في الواقع، "ريبيكا" ستقوم بذلك من أجلي

188
00:09:58,347 --> 00:09:59,724
...لأنه كما تعلم، نحن مقربتان، لذا

189
00:09:59,807 --> 00:10:02,143
أوه، أجل، بالطبع

190
00:10:02,226 --> 00:10:05,062
أفهم، أعني نحن صديقان
وهي مقربة أكثر لكِ

191
00:10:05,146 --> 00:10:06,564
.مهما كان ذلك

192
00:10:06,647 --> 00:10:09,400
ولكن أتعلمين ماذا، في حال احتجتِ
إلى رسالة توصية أخرى

193
00:10:09,483 --> 00:10:10,610
.اعتبري الأمر منتهياً

194
00:10:10,693 --> 00:10:15,740
...لا، في الواقع أنني لا أحتاجها لذا
.لكن شكراً لك

195
00:10:15,823 --> 00:10:17,074
.حسناً، لا بأس

196
00:10:17,158 --> 00:10:20,620
سأحتفظ بها معي وكما تعلمين
ربما سأعمل على نسخة أخرى

197
00:10:20,703 --> 00:10:22,246
.نسخةٍ منقحة كما يقولون

198
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
.حسناً، أجل -
.أجل -

199
00:10:23,623 --> 00:10:26,459
أجل، كل شيء يحتاج بعض التحسينات

200
00:10:26,542 --> 00:10:27,668
.كما الصداقة

201
00:10:30,713 --> 00:10:31,839
هل يمكنني أن أساعدك؟

202
00:10:31,922 --> 00:10:33,132
"مرحباً، أنا "شاو هوانغ

203
00:10:33,215 --> 00:10:36,302
بطل تنس الطاولة للصغار
.في وادي "سان غابريال" للعام 2016

204
00:10:37,386 --> 00:10:39,430
هل تعلم أن يمكنني أن أجد "ريبيكا"؟ -
.إنه لي -

205
00:10:39,513 --> 00:10:41,557
."إنه معي، مرحباً أنا "ريبيكا

206
00:10:41,641 --> 00:10:42,475
.مرحباً

207
00:10:42,558 --> 00:10:44,477
هل تحتاج إلى قهوة قبل أن نبدأ؟ إسبريسو؟

208
00:10:44,560 --> 00:10:46,687
أنا أعتقد أنه لو كان الأمر مقدراً

209
00:10:46,771 --> 00:10:50,524
لما احتجتِ إلى صنع حماسٍ زائف
."من أجل هواية "جوش

210
00:10:50,608 --> 00:10:53,319
أليست كل العلاقات حول الالتقاء في الوسط؟

211
00:10:53,402 --> 00:10:56,989
،"حسناً أيها الدكتور "روث
"أنا أدفع لك مقابل "البينغ بونغ

212
00:10:57,073 --> 00:10:59,200
.وليس حول كيفية سير العلاقات

213
00:10:59,283 --> 00:11:02,620
هذا مضحك، هل عليّ كتابتها في تغريدة؟
."لنعد فحسب إلى "البينغ بونغ

214
00:11:02,703 --> 00:11:05,498
كيف أحمل المضرب؟ هكذا أو هكذا؟

215
00:11:05,581 --> 00:11:06,874
.بل بهذه الطريقة

216
00:11:07,708 --> 00:11:10,336
،مهلاً، أبدو حمقاء، عليّ أن أبدو جذابة
هل يمكن عمل ذلك؟

217
00:11:10,419 --> 00:11:14,298
.بينغ بونغ" جذاب؟ عُلم" -
.رائع -

218
00:11:17,426 --> 00:11:21,889
"ها هو ذا، الرجل الذي سيغادر "لاس فيغاس
.لكن مع نهاية ملهمة

219
00:11:21,972 --> 00:11:23,849
.كيف" لا تفعل" -
أفهم ذلك -

220
00:11:23,933 --> 00:11:26,894
.تريد أن التقليل من شجاعتك، أتفهم ذلك

221
00:11:26,977 --> 00:11:30,606
،أنا فقط فخور بك يا رجل
.لقد ألهمتني لأترك رقائق البطاطس

222
00:11:30,689 --> 00:11:33,359
.إنها مخدراتي للهرب -
.ليست مخدرات، بل بطاطس -

223
00:11:33,442 --> 00:11:37,196
كما ليس عليك تقديم المشروبات الكحولية

224
00:11:37,279 --> 00:11:40,157
وحذفت القريدس المخلوط بالجعة
.عن قائمة الطعام

225
00:11:41,075 --> 00:11:43,369
.يا إلهي -
."مرحباً "غريغ -

226
00:11:43,452 --> 00:11:45,371
.سمعت أنك أخيراً اكتشفت أنك مدمن كحول

227
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
.أنا سعيدة من أجلك -
شكراً؟ -

228
00:11:47,581 --> 00:11:50,501
أجل، كان لديّ حبيب سابق ذهب إلى التأهيل
بسبب إدمانه على مخدر الأوكسيكودون

229
00:11:50,584 --> 00:11:53,629
،عانى الكثير من التقلبات
.عسى أن يرقد في سلام

230
00:11:53,712 --> 00:11:56,382
هل توفي؟ -
كلا، لكنني أتمنى ذلك -

231
00:11:56,465 --> 00:12:00,261
،لقد سرق الكثير من العشرينات من حقيبتي
.على كل حال، أنا أشجعك يا صاح

232
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
.كلنا نفعل -
أصدقائي، أنا أقدر دعمكم -

233
00:12:02,555 --> 00:12:06,725
لكن أيمكننا أن نؤدي عملنا
ولا نتكلم عن ذلك كثيراً؟

234
00:12:06,809 --> 00:12:08,686
أنا أفهم، علينا إبقاء الأمور
بشكلها الطبيعي

235
00:12:08,769 --> 00:12:09,979
.هذا ما علينا فعله -
.أجل -

236
00:12:11,147 --> 00:12:14,692
.اسمعوني جميعاً، تصرفوا بشكل طبيعي

237
00:12:14,775 --> 00:12:20,197
غريغ" لا يريدكم أن تتعاملوا معه بشكل"
.مختلف بسبب إدمانه على الكحول، لذا اهدؤوا

238
00:12:20,281 --> 00:12:21,323
.اهدؤوا

239
00:12:22,616 --> 00:12:24,118
دعى "سيرانو" إلى اجتماع طارئ

240
00:12:24,201 --> 00:12:26,245
ماذا تعتقد أن الموضوع؟ -
هل أخبرته عن علاقتك مع "ريبيكا"؟ -

241
00:12:26,328 --> 00:12:29,248
.لقد قلت إنك ستفعل -
.لم أره بعد، لم يره أحد -

242
00:12:29,331 --> 00:12:30,458
.لم يكن موجوداً

243
00:12:30,541 --> 00:12:33,335
.سأخبره في مرحلة ما -
أيها السادة -

244
00:12:33,419 --> 00:12:36,130
ماذا تعتقد أن "سيرانو" يريد؟ -
.لا أعلم -

245
00:12:36,213 --> 00:12:38,924
ربما علينا أن نسأله بما أنه هناك

246
00:12:39,008 --> 00:12:41,760
.ويلوّح لنا للمجيء

247
00:12:41,844 --> 00:12:44,346
ما الأمر يا رجل؟ اختفيت عنا، أين كنت؟ -
أجل، ما أمر هذا الاجتماع؟ -

248
00:12:44,430 --> 00:12:47,141
،حسناً يا رفاق، أفسحوا له المجال
.إنه يحاول إخبارنا

249
00:12:47,224 --> 00:12:51,896
،غريغ"، أياً كان الأمر"
إنه يخصنا جميعاً، صحيح؟

250
00:12:51,979 --> 00:12:53,731
فقد سألتنا جميعاً أن نأتي إلى هنا

251
00:12:53,814 --> 00:12:58,319
لأن...أعني أنت لا تضع الملامة
على أحدنا فقط، صحيح؟

252
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
ماذا يا صاح؟

253
00:13:01,155 --> 00:13:03,699
.دعه يتكلم، "غريغ"، تفضل

254
00:13:03,782 --> 00:13:04,825
.اجلسوا يا رفاق

255
00:13:08,120 --> 00:13:09,079
إليكم ما في الأمر

256
00:13:09,163 --> 00:13:14,043
.أنا آسف لاختفائي عنكم ولأنني كذبت عليكم

257
00:13:14,126 --> 00:13:17,087
لم تقم أمي بعمل عملية تجميلية فاشلة

258
00:13:17,171 --> 00:13:19,590
،على الرغم من أنها أصلحت أنفها حديثاً
ويبدو رائعاً

259
00:13:19,673 --> 00:13:24,303
لكن الحقيقة هي أنني كنت أتعامل
.مع بعض الأمور

260
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
مثل؟

261
00:13:27,097 --> 00:13:30,434
مثل حصولي على مخالفة للقيادة مخموراً
وأمضيت ليلة في السجن وتبين أنني مدمن

262
00:13:30,518 --> 00:13:34,021
،فبدأت أحضر اجتماعات وأحاول البقاء صاحياً
هذا هو، تم، تريدون الجعة؟

263
00:13:37,316 --> 00:13:39,276
.يا صاح، هذا كثير

264
00:13:39,360 --> 00:13:41,820
أعلم، أمر مفاجئ، صحيح؟

265
00:13:44,114 --> 00:13:45,449
أو ليس مفاجئاً؟

266
00:13:45,533 --> 00:13:48,327
.أجل، لا، ليس حقاً، توقعت ذلك تقريباً

267
00:13:48,410 --> 00:13:51,372
.أنا متفاجئ ومنزعج

268
00:13:51,455 --> 00:13:55,000
.غريغ، أنا آسف، آسف حقاً"

269
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
.أشعر بالسوء

270
00:13:56,168 --> 00:13:58,629
إن كنت قد فعلت أي شيء للمساهمة
...في ذلك بأي شكل

271
00:13:58,712 --> 00:14:00,714
ماذا؟ -
...في -

272
00:14:00,798 --> 00:14:03,133
كنت أنا صاحب الهوية المزيفة أيام الثانوية؟

273
00:14:03,217 --> 00:14:05,636
في كل حفلة، كنت أتحداك لشرب قنينة كاملة

274
00:14:05,719 --> 00:14:07,680
.لأنني كنت أظن ذلك مضحكاً أو ما شابه

275
00:14:07,763 --> 00:14:09,890
رباه! لا أعرف إن كنت أستطيع العيش
.مع نفسي بعد الآن

276
00:14:09,974 --> 00:14:11,642
.غريب، الأمر لا يتعلق بك

277
00:14:11,725 --> 00:14:14,103
."لا بأس، لا تعاتب "جوش

278
00:14:14,186 --> 00:14:17,648
،راعيّ "غاردرايل"، هذا اسمه الدراج
إنها قصة طويلة

279
00:14:17,731 --> 00:14:20,359
،"لديه صديق اسمه "ثروتل
إنها مجموعة متنوعة من الناس

280
00:14:20,442 --> 00:14:23,487
،وليس مفترضاً بي ذكر الأسماء
ولكن أعتقد أن الألقاب لا بأس بها

281
00:14:23,571 --> 00:14:26,198
،ولكن لا تخبر أياً من أصدقائك الدراجين
.غطي علينا

282
00:14:26,282 --> 00:14:27,950
"على أي حال، قال "غاردرايل

283
00:14:28,033 --> 00:14:30,953
إن بعض الأشخاص في حياتي سيتلقون الخبر
.بشكل أصعب من الآخرين

284
00:14:31,036 --> 00:14:32,830
"لا بأس يا "جوش

285
00:14:32,913 --> 00:14:38,127
،لا أحد سبب ذلك
.هذا بسببي وأنا أعمل على ذلك

286
00:14:38,210 --> 00:14:40,713
."حسناً، أنا فخور بك، بصحتك يا "غريغ

287
00:14:40,796 --> 00:14:42,548
.لا تهتف لمدمن كحول، أيها الغبي

288
00:14:42,631 --> 00:14:45,384
.إنها جعة خفيفة أيها المغفل -
.أجل، "جوش الأبيض" محق -

289
00:14:45,467 --> 00:14:47,678
.لا أعتقد أنه يجدر بنا الشرب حولك

290
00:14:47,761 --> 00:14:49,388
.لا، لا بأس بذلك

291
00:14:49,471 --> 00:14:53,517
،لستم أنتم من يعاني من مشكلة شرب، بل أنا
.يمكنكم الشرب، أما أنا فلا

292
00:14:53,601 --> 00:14:55,352
.دعوني أريكم ما أقصد

293
00:15:02,526 --> 00:15:05,779
تجمعوا حولي وسأحكي لكم حكاية"

294
00:15:05,863 --> 00:15:09,283
عن كل الأوقات الجميلة
التي حظيت بها مع الجعة

295
00:15:09,366 --> 00:15:12,745
هناك فرح ومجد أكثر مما تتوقعون

296
00:15:12,828 --> 00:15:16,457
أجل، هذا ما يحصل لي عندما أشرب

297
00:15:17,666 --> 00:15:21,754
أبول في بنطالي، بنطالي، أبول في بنطالي

298
00:15:21,837 --> 00:15:25,382
أقوم عن المشرَب لأجد البول على بنطالي

299
00:15:25,466 --> 00:15:28,802
أقول إنها ماء لكنها لا تتطلب أكثر من نظرة

300
00:15:28,886 --> 00:15:32,640
ليعرف الناس أني تبولت في بنطالي

301
00:15:32,723 --> 00:15:34,850
".عجباً، لم أعرف أن الوضع سيئ لهذه الدرجة

302
00:15:34,934 --> 00:15:36,894
أجل، النبيذ قد يكون ممتعاً"

303
00:15:36,977 --> 00:15:38,562
أبيض، وردي أو أحمر

304
00:15:38,646 --> 00:15:41,899
حتى أتصل برئيسي وأتمنى لو كان ميتاً

305
00:15:41,982 --> 00:15:45,486
ألاحق الندم مع القليل من الجن للحظ

306
00:15:45,569 --> 00:15:49,198
ثم أسرق شاحنة هندسة الأراضي
"الخاصة بابن عمي "جيم

307
00:15:49,281 --> 00:15:52,159
أقود إلى المنزل وأتقيأ على قطي

308
00:15:52,242 --> 00:15:54,620
على قطي، أتقيأ على قطي

309
00:15:54,703 --> 00:15:56,455
أقع في المدخل

310
00:15:56,538 --> 00:15:58,415
وأتقيأ على قطي

311
00:15:58,499 --> 00:16:01,418
برونو" المسكين لم يتوقع ذلك"

312
00:16:01,502 --> 00:16:05,214
أحاول الوصول للحمام لكن أتقيأ على قطي

313
00:16:07,800 --> 00:16:12,179
قد يستمتع البعض
بكوب ويسكي مع شريحة لحم

314
00:16:12,262 --> 00:16:16,475
أو كوب واحد من النبيذ ثم بالكاد يصحون

315
00:16:17,643 --> 00:16:19,937
بالنسبة لي، الوضع مختلف

316
00:16:20,020 --> 00:16:24,108
ما يحصل عندما أجرب واحداً

317
00:16:24,191 --> 00:16:26,819
يتحول العدد إلى عشرة

318
00:16:26,902 --> 00:16:29,530
وبعدها أقود طائرة

319
00:16:29,613 --> 00:16:32,199
طائرة، أقود طائرة

320
00:16:32,282 --> 00:16:35,661
أدق على مقصورة الطيار صارخاً
سأقود هذه الطائرة

321
00:16:35,744 --> 00:16:38,998
نهبط اضطرارياً، تأتي إدارة أمن النقل

322
00:16:39,081 --> 00:16:40,833
"والآن يحظر طيراني مع "ساوث ويست

323
00:16:40,916 --> 00:16:42,835
.لأنني حاولت قيادة طائرات

324
00:16:42,918 --> 00:16:44,003
جميعاً معاً

325
00:16:44,086 --> 00:16:48,924
،إنه يقيم علاقة مع شجيرة، شجيرة
يقيم علاقة مع شجيرة

326
00:16:49,008 --> 00:16:50,801
تلك لم تكن امرأة؟

327
00:16:50,884 --> 00:16:56,098
كلا، بل كانت شجيرة، لها أغصان وأوراق
لأنها كانت شجيرة

328
00:16:56,181 --> 00:16:58,017
هكذا حصلت على الندب

329
00:16:58,100 --> 00:16:59,560
من إقامة علاقة مع شجيرة

330
00:16:59,643 --> 00:17:03,063
لكنه سيكسر الحلقة ويقوم بخطوة

331
00:17:03,147 --> 00:17:07,609
سيترك الشرب وينقذ سرواله

332
00:17:07,693 --> 00:17:10,237
"وقطه و"ساوث ويست" وشاحنة "جيم

333
00:17:10,320 --> 00:17:11,905
وسيارتي -
وسيارتي أيضاً -

334
00:17:11,989 --> 00:17:15,034
"والشجيرة

335
00:17:16,493 --> 00:17:18,620
.لم أفعل شيئاً خطأ، أجل

336
00:17:18,704 --> 00:17:20,706
.مجدداً، الأمر لا يتعلق بك

337
00:17:23,083 --> 00:17:24,918
.رباه، شكراً لك على هذا المشروب

338
00:17:25,002 --> 00:17:27,296
تباركت الأيادي التي لفت
.كرات "التابيوكا" هذه

339
00:17:27,379 --> 00:17:29,339
.هل هكذا يصنعون المشروب؟ لست متأكداً

340
00:17:29,423 --> 00:17:31,508
ألا تشكر النعمة فقط قبل تناول الوجبة؟

341
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
.هذا المشروب هو شراب تأكله

342
00:17:34,011 --> 00:17:36,680
.حسناً اسمع، أنا في وضعٍ صعب

343
00:17:36,764 --> 00:17:38,974
.غريغ" مدمن كحول"

344
00:17:39,058 --> 00:17:42,019
."لا يمكنني أن أخبره عني وعن "ريبيكا

345
00:17:42,102 --> 00:17:45,064
،إنه في حالة حساسة
.لا أعتقد أنه يستطيع تحمل الخبر

346
00:17:45,147 --> 00:17:46,106
...حسناً، إذاً

347
00:17:46,190 --> 00:17:48,817
أعرف الآن ما الذي ستقوله
"كن صادقاً"

348
00:17:48,901 --> 00:17:51,487
"كما تعرف، "المسيح يحب الصدق

349
00:17:51,570 --> 00:17:53,614
لكن المسيح لم يقم علاقة
مع حبيبة صديقه السابقة

350
00:17:53,697 --> 00:17:56,533
،أعني، ليس أنني أعرف ذلك
.ربما فعل، لا أعرف

351
00:17:56,617 --> 00:17:58,285
ماذا عنك؟ -
.جوش" توقف"-

352
00:17:58,368 --> 00:18:02,289
"أعتقد أن حدسك بعدم إخبار "غريغ
.حكيم وناضج

353
00:18:02,372 --> 00:18:05,209
ماذا؟ لا، شكراً، حقاً؟

354
00:18:05,292 --> 00:18:06,460
إخبار "غريغ" سيكون أنانياً

355
00:18:06,543 --> 00:18:11,173
...سيخفف ذلك فقط من ذنبك
هل أبدو لك كذلك؟

356
00:18:12,341 --> 00:18:15,010
.جوش" أنت محق"

357
00:18:15,094 --> 00:18:17,763
،غريغ" لديه الكثير ليتعامل معه الآن"
.لا تزد عليه

358
00:18:19,515 --> 00:18:20,349
أنا محق بشأن هذا؟

359
00:18:21,725 --> 00:18:24,103
.رائع لأنني لم أرد حقاً أن أخبره

360
00:18:25,270 --> 00:18:29,483
حسناً، ستحظى بفرصة للتدرّب
.على عدم إخباره الآن

361
00:18:31,068 --> 00:18:37,157
إذاً، هناك شيء في التأهيل
حيث تعترف بأخطائك

362
00:18:37,241 --> 00:18:41,954
وأنا سأبدأ بذلك من الآن
.وأعرف أن عليّ البدء معكِ

363
00:18:42,037 --> 00:18:44,248
غريغ"، ليس عليك فعل ذلك؟"

364
00:18:44,331 --> 00:18:46,291
.رجاءً، فقط دعيني أنتهي منها

365
00:18:47,668 --> 00:18:49,419
.أنا آسف جداً بخصوص البطاطس المقلية

366
00:18:50,921 --> 00:18:51,755
ماذا؟

367
00:18:51,839 --> 00:18:55,843
أتذكرين تلك المرة عندما خرجنا سويةً
بعد مشاهدة فرقة صديقك الرهيبة

368
00:18:56,802 --> 00:19:01,390
وطلبتِ البطاطس المقلية وأنا أكلت الطبق كله
لأنني كنتُ ثملاً؟

369
00:19:02,224 --> 00:19:05,477
...عندما أفكر بنفسي أقوم بذلك، أنا

370
00:19:07,479 --> 00:19:10,774
.كان ذلك أنانياً مني وأنا آسف

371
00:19:11,817 --> 00:19:13,986
.أنا سعيدة أنك توصلت إلى ذلك

372
00:19:14,069 --> 00:19:15,696
حقاً؟ -
.كلا -

373
00:19:15,779 --> 00:19:18,740
لا أتذكر ذلك أبداً
لكنني سآخذ اعتذار البطاطس

374
00:19:18,824 --> 00:19:20,075
.وأطبقه على أمور أخرى

375
00:19:20,159 --> 00:19:22,077
.حسناً، لا بأس

376
00:19:23,871 --> 00:19:25,289
هل رآني؟ رآني؟

377
00:19:25,372 --> 00:19:26,456
.أجل -
.حسناً -

378
00:19:26,540 --> 00:19:29,001
.سأذهب إليه وأرحب به، أنا رائع

379
00:19:29,084 --> 00:19:31,753
.يا صاح، هذا سيسير بشكل رائع معك -
.أجل -

380
00:19:33,755 --> 00:19:36,258
مرحباً، جميل رؤيتكم هنا، كيف حالكم؟

381
00:19:36,341 --> 00:19:38,468
،مرحباً يا رجل
.لم نحظى بفرصة للتحدث سابقاً

382
00:19:38,552 --> 00:19:41,388
،"سمعتُ بما جرى بينك وبين "فالنسيا
هذا صعب، أين تسكن الآن؟

383
00:19:41,471 --> 00:19:42,848
أين أسكن؟

384
00:19:43,682 --> 00:19:46,602
أين أقيم؟

385
00:19:46,685 --> 00:19:48,562
أين تعلق قبعتك؟

386
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
"لديّ "إير بي إن بي" في "كليرمونت

387
00:19:53,942 --> 00:19:56,528
إنها ملك لأحد المشاهير

388
00:19:56,612 --> 00:19:58,780
.يستعملها كمنزل لعطلات الأسبوع

389
00:19:58,864 --> 00:20:01,408
أي مشهور يمضي عطلة الأسبوع
إلى "كليرمونت"؟

390
00:20:01,491 --> 00:20:03,577
.ليس من المفترض بي أن أخبر أحداً

391
00:20:03,660 --> 00:20:05,913
"إنه "جوش هاتشرسون
.لكنك لم تعرفي ذلك مني

392
00:20:05,996 --> 00:20:08,999
يذهب إلى هناك عندما يريد
.أن يشعر بالتواضع، أجل

393
00:20:09,082 --> 00:20:11,960
اسمع "جوش"، أعرف أنك تفاجأت
بموضوع إدماني

394
00:20:12,044 --> 00:20:14,588
.أعرف أن ذلك نابع من صداقتنا

395
00:20:14,671 --> 00:20:16,381
.أجل -
.شكراً لك -

396
00:20:16,465 --> 00:20:17,799
.أعتقد أن ذلك جميل

397
00:20:20,469 --> 00:20:22,179
!"أقمت علاقةً مع "ريبيكا

398
00:20:24,056 --> 00:20:25,515
.ها هو ذا -
أنا آسف، ماذا؟ -

399
00:20:25,599 --> 00:20:28,185
.كان ذلك ليلة الزفاف وأنا آسف جداً

400
00:20:28,268 --> 00:20:31,813
."أنت حقاً جيد مع الأسرار يا "جوش -
أقمت علاقة مع "ريبيكا" تلك الليلة؟ -

401
00:20:33,565 --> 00:20:35,025
.هذا منطقي

402
00:20:35,984 --> 00:20:39,488
كنت أتصرف كوغد ثمل
.وتركتها عبر إغمائي

403
00:20:39,571 --> 00:20:41,990
،لا يمكنني أن ألومكما يا رفاق
.عليّ أن أتحمل المسؤولية

404
00:20:42,074 --> 00:20:43,659
حسناً، انتظر قبل أن تسامحني

405
00:20:43,742 --> 00:20:46,328
.عليك أن تعرف أنها لم تكن تلك المرة فقط

406
00:20:46,411 --> 00:20:47,955
...كان ذلك

407
00:20:53,669 --> 00:20:55,295
.أكثر من مرة -
.أجل -

408
00:20:55,379 --> 00:20:57,673
حصل ذلك كثيراً وأنا تقريباً أسكن معها

409
00:20:57,756 --> 00:20:59,591
."ولا يوجد أي مشهور في "كليرمونت

410
00:20:59,675 --> 00:21:01,969
،أنا لا أعرف أي مشهور
.أتمنى لو كنت أعرف

411
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
.توقف عن الكلام

412
00:21:02,970 --> 00:21:04,972
"بعت جهاز الـ"كاريوكي" لـ"مايكل مادسون
.في "ألوها" ذات مرة

413
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
.لا بأس "جوش"، هذا جيد

414
00:21:06,598 --> 00:21:09,268
،لا أريد أن أعرف المزيد من التفاصيل
.نحن بخير

415
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
يا إلهي

416
00:21:12,646 --> 00:21:15,941
.أشعر بتحسن كبير

417
00:21:16,024 --> 00:21:18,860
لندع الأمر خلفنا، اتفقنا؟

418
00:21:18,944 --> 00:21:21,697
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

419
00:21:27,452 --> 00:21:30,831
.حسناً، وداعاً

420
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
.أجل، يا لها من فوضى

421
00:21:37,504 --> 00:21:38,380
.عمل جيد

422
00:21:38,463 --> 00:21:42,551
أنا آسفة، هل عانقت الشاب
الذي يقيم من حبيبتك السابقة؟

423
00:21:43,468 --> 00:21:44,386
.أجل

424
00:21:44,469 --> 00:21:46,930
حسناً، لكنك مستاء حيال ذلك، صحيح؟

425
00:21:47,014 --> 00:21:49,725
،أنت معجب بـ"ريبيكا" جداً
.لقد تخليت عني لأجلها

426
00:21:49,808 --> 00:21:52,644
إنه لمن المهم بالنسبة إليّ أن تكون مستاءً
."بهذا الشأن يا "غريغ

427
00:21:52,728 --> 00:21:54,730
"اسمعي، ما كان بيني وبين "ريبيكا

428
00:21:54,813 --> 00:21:58,608
كان شيء غير معروف
يتبعه موعد زفاف كارثي

429
00:21:58,692 --> 00:22:00,569
.وبعدها لم أتصل بها لمدة شهر

430
00:22:00,652 --> 00:22:04,406
يا صاح، أنت تصبح صاحياً
.لست تتحول إلى رجلٍ آلي

431
00:22:04,489 --> 00:22:07,993
.لا بأس أن يكون لك مشاعر -
.لا بأس، أنا بخير -

432
00:22:08,785 --> 00:22:10,579
.أبلي حسناً جداً

433
00:22:10,662 --> 00:22:12,956
.سأجلب الدونات للاجتماع القادم

434
00:22:13,040 --> 00:22:15,876
،أعلم أن ذلك لا يبدو أنه أمر مهم
.لكنه كذلك، إنه كذلك

435
00:22:15,959 --> 00:22:17,919
حسناً، عليّ الذهاب للعمل الآن

436
00:22:18,003 --> 00:22:19,713
.أنا أعمل لمناوبتين -
.أجل -

437
00:22:19,796 --> 00:22:21,590
"اهتمي بنفسك يا "هيذر -
...لكن -

438
00:22:26,595 --> 00:22:29,765
صديقي المقرب يقيم علاقة"
مع حبيبتي السابقة من وراء ظهري

439
00:22:29,848 --> 00:22:31,433
مَن يهتم؟

440
00:22:31,516 --> 00:22:32,559
أنا لا أهتم

441
00:22:33,518 --> 00:22:34,895
".لكن يمكنني لو أردت

442
00:22:42,235 --> 00:22:43,820
.مرحباً

443
00:22:45,030 --> 00:22:46,615
ما الذي تفعلينه؟

444
00:22:46,698 --> 00:22:48,658
أنا أتمدد من أجل درس "البينغ بونغ" الخاص

445
00:22:48,742 --> 00:22:50,577
في غرفة المؤتمرات مع صبي
.في الـ 11 من عمره

446
00:22:50,660 --> 00:22:53,747
.بالطبع لأن ذلك منطقي للغاية

447
00:22:53,830 --> 00:22:56,833
حسناً، اسمعي، لقد جئت لأذكركِ
.أنّ اليوم هو الجمعة

448
00:22:56,917 --> 00:23:00,087
.شكراً لله إنه الجمعة

449
00:23:00,170 --> 00:23:03,632
،"برامج "فول هاوس"، "فاميلي ماترز
."ستيب باي ستيب"

450
00:23:03,715 --> 00:23:07,594
حسناً، كلا، كان من المفترض أن تعطيني
.رسالة التوصية اليوم

451
00:23:08,678 --> 00:23:12,599
.صحيح، الرسالة

452
00:23:12,682 --> 00:23:17,145
حسناً، هل يمكنني أن أعطيكِ إياها مساءً
عند الـ2 صباحاً تماماً؟

453
00:23:17,229 --> 00:23:18,939
هل يمكنكِ تقديمها عند الـ 2 صباحاً؟

454
00:23:19,856 --> 00:23:21,274
أجل

455
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
.أجل، لا مشكلة في ذلك

456
00:23:23,110 --> 00:23:26,154
أعني، أتعلمين، يمكنني اعتماد
."رسالة "داريل

457
00:23:26,238 --> 00:23:29,032
.كلا -
."لا تفعلي، لا تستخدمي رسالة "داريل -

458
00:23:29,116 --> 00:23:31,910
أحب الشاب لكنه لا يعرف كتابة
.الكلمة منفصل

459
00:23:31,993 --> 00:23:34,579
.كلا، سأكتبها -
.حسناً، لا أعرف -

460
00:23:34,663 --> 00:23:37,791
أنا فقط أشعر أنك ربما لا تريدين
.إعطائي الرسالة

461
00:23:37,874 --> 00:23:41,419
،يا إلهي لا، أنت تفطرين قلبي
.بالطبع أريد أن أعطيكي إياها

462
00:23:42,712 --> 00:23:44,923
لكنّ "شاو" وصل إلى هنا للتو
ولا أريد أن أكون وقحة

463
00:23:45,006 --> 00:23:48,385
لأنه طفل في الـ 11 من عمره
لكن سأكتبها يا "بولا"، اتفقنا؟

464
00:23:48,468 --> 00:23:51,596
.أعدكِ، وأنا دائماً أفي بوعودي

465
00:23:52,597 --> 00:23:54,266
.آل "لانسيتر" يفون بديونهم دوماً

466
00:23:54,349 --> 00:23:57,310
،لقد بدأت للتو بالموسم الأول
.لذا لا تفسديه عليّ

467
00:23:57,394 --> 00:23:58,937
.حسناً -
.حسناً، وداعاً -

468
00:24:01,940 --> 00:24:05,152
داريل"، ما الذي تفعله هنا؟" -
.نيد ستارك" يموت، بالمناسبة" -

469
00:24:05,235 --> 00:24:06,528
.لكنه محور البرنامج

470
00:24:06,611 --> 00:24:09,531
.ولا تعتادي على "روب" أيضاً -
.كلا -

471
00:24:14,286 --> 00:24:16,705
.أتعلمين ماذا؟ أنت تتحسنين كثيراً

472
00:24:16,788 --> 00:24:18,331
وهل أبدو جذابة؟

473
00:24:19,374 --> 00:24:22,502
.أجل -
.شكراً أيها الشاب الصغير -

474
00:24:22,586 --> 00:24:26,214
"هذا رائع لأنه عندما يرى "جوش
"كم أنا جيدة بلعب "البينغ بونغ

475
00:24:26,298 --> 00:24:28,925
سيعلم أنني رائعة ومستقلة

476
00:24:29,009 --> 00:24:30,760
وسيُعجب بي كثيراً

477
00:24:30,844 --> 00:24:33,597
.وأنا أعلم بالضبط ما الذي سيقوله لنفسه

478
00:24:36,850 --> 00:24:41,104
أجل، حسناً"

479
00:24:41,188 --> 00:24:45,817
أجل، أخوة

480
00:24:45,901 --> 00:24:47,777
.جعة، رياضة

481
00:24:48,904 --> 00:24:52,115
"عندما دخلت إلى صالة "البينغ بونغ

482
00:24:52,199 --> 00:24:54,492
"تلعب بكرة "البينغ بونغ

483
00:24:54,576 --> 00:24:57,454
عرفتُ أنها أكثر فتاة مثالية

484
00:24:57,537 --> 00:24:59,206
على الإطلاق

485
00:24:59,289 --> 00:25:00,540
يا صاح

486
00:25:01,291 --> 00:25:03,460
يا رجل انظر إلى يدها كيف تضرب

487
00:25:03,543 --> 00:25:07,214
عندما تلعب لا تبالي بمّن يشاهد

488
00:25:07,297 --> 00:25:11,343
إنها تفعل ذلك لنفسها وهذا يطمئن مخاوفي

489
00:25:11,426 --> 00:25:13,011
أخي

490
00:25:13,094 --> 00:25:15,430
بعد كلّ جولة

491
00:25:15,513 --> 00:25:18,516
تشرب الجعة بدلاً من الماء

492
00:25:19,309 --> 00:25:22,020
إنها متحفظة، لكن ليست باردة

493
00:25:22,103 --> 00:25:24,564
وهذا ما يجعلني أرغب فيها

494
00:25:26,191 --> 00:25:29,861
فتاة "البينغ بونغ"، كم هي مستقلة

495
00:25:29,945 --> 00:25:32,656
إنها تفوز على مضيفة الطيران

496
00:25:32,739 --> 00:25:34,532
هي تلعب "البينغ بونغ" بقواعدها الخاصة

497
00:25:34,616 --> 00:25:36,576
لذلك أنا المطارد

498
00:25:36,660 --> 00:25:37,827
المطارد

499
00:25:37,911 --> 00:25:39,704
"فتاة "البينغ بونغ

500
00:25:39,788 --> 00:25:41,915
جبهتها تشبه الطائرة النفاثة

501
00:25:41,998 --> 00:25:44,834
وضربتها الخلفية اليمنى
كأنها من حلم علاقة

502
00:25:44,918 --> 00:25:49,422
وهذه أفضل كعكة فوضوية
رأيتها في حياتي

503
00:25:49,506 --> 00:25:51,549
فتاة "البينغ بونغ" خاصتي

504
00:25:51,633 --> 00:25:54,886
فتاة

505
00:25:54,970 --> 00:25:57,389
الشباب يغنون هذا النوع من الأغاني

506
00:25:57,472 --> 00:26:00,308
أجل، أخي

507
00:26:03,895 --> 00:26:07,107
عندما تضرب الكرة، انظر كيف ترسلها

508
00:26:07,190 --> 00:26:09,859
إنها جذابة لكنها لا تعرف ذلك

509
00:26:09,943 --> 00:26:13,863
لا بد أنها وجدت هذا الثوب ملقىً جانباً

510
00:26:13,947 --> 00:26:15,448
في سلة المهملات مثلاً

511
00:26:16,241 --> 00:26:18,201
"انظر إلى مهارتها بلعب "البينغ بونغ

512
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
على الملعب

513
00:26:19,619 --> 00:26:22,038
لا شيء مثير كفتاة تجيد الرياضة

514
00:26:22,122 --> 00:26:25,959
،رائع! لقد سجلت ألف نقطة
أعتقد أني أحبها

515
00:26:26,042 --> 00:26:27,210
هذا كثير من النقاط

516
00:26:29,004 --> 00:26:33,633
يُظهر "البينغ بونغ" أنها متحكمة بجسدها

517
00:26:33,717 --> 00:26:37,053
لكنها لا تهدد رجوليتي

518
00:26:37,137 --> 00:26:40,098
ككرة السلة أو الهوكي

519
00:26:41,016 --> 00:26:45,061
"فتاة "البينغ بونغ
"إنها مثل "سيرينا" أو "فينوس

520
00:26:45,145 --> 00:26:47,897
مجرد مشاهدتها يؤثر في عضوي

521
00:26:47,981 --> 00:26:51,568
تعرفون أننا نحن الشباب
نحب التكلم عن أعضائنا

522
00:26:51,651 --> 00:26:52,694
أعضائنا

523
00:26:52,777 --> 00:26:56,614
فتاة "البينغ بونغ"، لا تبالي

524
00:26:56,698 --> 00:26:59,617
تجعلني أرغب في التزام حقيقي

525
00:26:59,701 --> 00:27:03,747
ربما علينا تجربة الرهن على ثلاثين عاماً

526
00:27:03,830 --> 00:27:06,791
فتاة "البينغ بونغ" خاصتي

527
00:27:06,875 --> 00:27:09,836
فتاة

528
00:27:09,919 --> 00:27:12,505
فتاة، زواج

529
00:27:12,589 --> 00:27:15,091
فتاة

530
00:27:15,175 --> 00:27:17,260
"لنتشارك في بطاقة "كوستكو

531
00:27:18,887 --> 00:27:20,722
فتاة

532
00:27:22,307 --> 00:27:24,267
واحد اثنان ثلاثة

533
00:27:25,310 --> 00:27:26,561
واحد اثنان ثلاثة

534
00:27:26,644 --> 00:27:28,688
واحد اثنان ثلاثة

535
00:27:30,106 --> 00:27:32,400
لماذا كل رفاقي مغرمون بهذه الفتاة؟

536
00:27:37,822 --> 00:27:40,784
إذاً، هل ما زالت تعمل على التوصية؟

537
00:27:40,867 --> 00:27:43,328
.أجل لكن بأس، ستحضرها لي الليلة

538
00:27:43,411 --> 00:27:45,246
لديها الكثير من العمل، اتفقنا؟

539
00:27:45,330 --> 00:27:47,791
،لديها الكثير مما يجري في حياتها
.إنها مشغولة

540
00:27:47,874 --> 00:27:49,751
.لم يجدر بي أن أطلب منها معروفاً كبيراً

541
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
ماذا؟ لا أعتقد أنه معروف كبير

542
00:27:52,379 --> 00:27:54,130
...أعني، بعد كلّ ما فعلته من أجلها

543
00:27:54,214 --> 00:27:55,882
.والذي لم تطلبه مني

544
00:27:55,965 --> 00:27:58,176
لقد طلبت منكِ أن ترمي حجراً على نافذة

545
00:27:58,259 --> 00:27:59,177
حسناً

546
00:27:59,260 --> 00:28:02,680
.انظر، إنها شابة ومشوشة

547
00:28:02,764 --> 00:28:06,017
،أنت تخلقين الكثير من الأعذار لها
.أكثر مما تفعلين لأولادنا

548
00:28:06,101 --> 00:28:08,103
."هذا لأنها أفضل من أولادنا يا "سكوت

549
00:28:08,186 --> 00:28:10,647
حسناً؟ هي لم تحمل سكيناً
.بوجه الخالة "جون" بدايةً

550
00:28:10,730 --> 00:28:13,483
.بولا"، إنها تدين لك بذلك"

551
00:28:14,692 --> 00:28:17,070
لا، إنها لا تدين لي بشيء، اتفقنا؟

552
00:28:17,153 --> 00:28:19,489
.إنها صديقتي وهي مشغولة

553
00:28:19,572 --> 00:28:21,324
وكما تعلم، لا أدري

554
00:28:21,408 --> 00:28:24,285
ربما تظنّ أنّ فكرة كلية الحقوق غبية، اتفقنا؟

555
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
وربما هي كذلك، أنا كبيرة في السن

556
00:28:25,870 --> 00:28:29,374
.ربما فات الأوان، ربما هذا الأمر كله غباء

557
00:28:29,457 --> 00:28:30,667
!ليس غباءً

558
00:28:31,543 --> 00:28:33,711
أحلامكِ ليست غبية

559
00:28:33,795 --> 00:28:37,841
،وأنا أعلم أن "ريبيكا" لا تظن ذلك
.فهي فتاة ذكية جداً

560
00:28:37,924 --> 00:28:40,135
.تذوقوا طعم مضربي أيها الفشلة

561
00:28:40,218 --> 00:28:43,471
،حسناً، دعني ألعب قليلاً
.لا أنت العبها، حسناً

562
00:28:43,555 --> 00:28:46,516
لا بأس، ذات الضفائر الذهبية
.تريد بعض العصيدة، حسناً

563
00:28:46,599 --> 00:28:48,977
.حسناً عليكَ بها، لا بأس

564
00:28:49,060 --> 00:28:50,437
.حسناً أجل

565
00:28:50,520 --> 00:28:52,605
.ظننتك قلت أنها كانت بطلة -
...أنت فقط -

566
00:28:52,689 --> 00:28:54,107
.أنت حقاً بارع -
.قالت أنها صدئة بعض الشيء -

567
00:28:54,190 --> 00:28:57,193
.حسناً، أحسنت "شاو" أجل، أنا معه

568
00:28:57,277 --> 00:29:00,405
يا رجل، أين هو "غريغ"؟ -
.أجل، يجب أن يكون هنا الآن -

569
00:29:00,488 --> 00:29:02,532
،لا بد أنه في طريقه إلى هنا
.سأحضر له الجعة

570
00:29:02,615 --> 00:29:04,909
يا رجل -
ماذا؟ -

571
00:29:04,993 --> 00:29:07,203
.لا أعرف القواعد -
.لا يوجد سوى قاعدة واحدة -

572
00:29:07,287 --> 00:29:10,790
أنتم أخبرتم "غريغ" أن يأتي إلى هنا؟
الليلة؟

573
00:29:11,499 --> 00:29:13,710
لماذا قد تفعلون هذا؟ -
لماذا تبالي؟ -

574
00:29:14,627 --> 00:29:17,505
يا إلهي! هل أخبرته؟

575
00:29:17,589 --> 00:29:19,591
.أنت أخبرتني أن أخبره -
تخبره بماذا؟ -

576
00:29:19,674 --> 00:29:22,719
جوش" و"ريبيكا" يقيمان علاقة"
.ويعيشان معاً أساسياً

577
00:29:22,802 --> 00:29:25,555
ماذا؟ -
.لا نعيش معاً -

578
00:29:25,638 --> 00:29:27,098
.أنا فقط أنام في شقتها

579
00:29:27,182 --> 00:29:29,684
.حسناً، أخبر نفسك بذلك -
مهلاً، انتظر للحظة -

580
00:29:29,768 --> 00:29:32,187
إذاً "غريغ" يعرف أنك و"ريبيكا" معاً؟

581
00:29:32,270 --> 00:29:35,607
،لا! "غريغ" على الأرجح مذعور
ألهذا السبب لم يأتِ؟

582
00:29:35,690 --> 00:29:37,650
قال إنه سيأتي مباشرةً بعد انتهاء اجتماعه

583
00:29:37,734 --> 00:29:40,028
.كان يجب أن يكون هنا -
أجل، أين هو؟ -

584
00:29:44,616 --> 00:29:46,951
.صديقك لم يظهر مع الدونات

585
00:29:47,035 --> 00:29:48,536
."اصمت يا "هبكاب

586
00:29:48,620 --> 00:29:50,705
.لا توكل مهمة الدونات إلى الشاب الجديد

587
00:29:50,789 --> 00:29:54,125
،أجل أعرف ذلك
.ظننتُ أنّ بإمكانه تولي الامر

588
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
.سؤال سريع، دعني أوضح أمراً هنا

589
00:29:58,379 --> 00:30:01,758
"أخبرت "هكتور" عنك وعن "ريبيكا
ولم تخبرني؟

590
00:30:03,009 --> 00:30:05,845
لماذا؟ -
.لأنك تحكم على الناس -

591
00:30:05,929 --> 00:30:08,431
،بل شديد الحكم عل الناس
."أنت كالقاضي "راينهولد

592
00:30:08,515 --> 00:30:09,641
.إنه ليس قاضياً

593
00:30:09,724 --> 00:30:12,185
،يا رفاق، بدأت أقلق فعلاً
.قال إنه سيأتي

594
00:30:12,268 --> 00:30:14,813
.ثملاً أو لا، "غريغ" يحضر دائماً -
إذاً، ماذا تعتقدون؟ -

595
00:30:14,896 --> 00:30:17,774
ما زلتُ صدئة قليلاً من أيام
مقاطعة ساحل الشمال الشرقي

596
00:30:17,857 --> 00:30:20,068
.لكنها تعود إليّ، إنها كقيادة الدراجة

597
00:30:20,151 --> 00:30:23,279
ما الأمر؟ -
من المفترض أن يكون "غريغ" هنا، وقد تأخر -

598
00:30:23,363 --> 00:30:26,199
والشباب قلقون من أنه عاد إلى الشرب

599
00:30:26,282 --> 00:30:29,619
.لأنه مدمن كحول

600
00:30:29,702 --> 00:30:32,997
أعرف، ليس من المفترض أن أخبر الناس
.لكنها حالة طارئة

601
00:30:35,041 --> 00:30:37,293
حسناً، ما الذي يجعلك تظن
أنه عاد للشرب مجدداً؟

602
00:30:38,503 --> 00:30:41,548
.لأنني أخبرته الحقيقة عنا

603
00:30:41,631 --> 00:30:43,049
فعلت ماذا؟

604
00:30:49,472 --> 00:30:52,976
جوش" هل أخبرت "غريغ" عنا؟"

605
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
أتذكرين عندما قررنا أنه من الخطأ
أن نقيم علاقة

606
00:30:55,603 --> 00:30:58,398
.لأن "غريغ" لا يعرف بشأننا

607
00:30:59,190 --> 00:31:01,067
لذا، عندما عرفت بأمر إدمانه الكحول

608
00:31:01,150 --> 00:31:04,070
قررت أنني لن أخبر "غريغ" شيئاً

609
00:31:04,153 --> 00:31:06,406
."وبعدها أخبرت "غريغ

610
00:31:08,366 --> 00:31:09,242
.حسناً

611
00:31:10,577 --> 00:31:11,578
كيف تقبل الأمر؟

612
00:31:11,661 --> 00:31:14,038
.لا أعتقد بشكل جيد، لأنه اختفى

613
00:31:14,122 --> 00:31:17,125
.أجل، أحسنتما أيها الوحشين المحبين للجنس

614
00:31:17,208 --> 00:31:20,336
.أنا آسف، هل بدا لك ذلك حاكماً؟ جيد

615
00:31:20,420 --> 00:31:22,672
."ليس الآن، "تشيبهانك -
تشيبهانك"؟" -

616
00:31:22,755 --> 00:31:25,091
.تظن أنك تبدو مثل سنجاب ضخم وعملاق

617
00:31:25,174 --> 00:31:26,509
.سأتقبل ذلك

618
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
،حسناً، ربما نحن نبالغ بالأمر
.ربما "غريغ" بخير

619
00:31:29,012 --> 00:31:31,764
.أجل، لقد قال أنه بخير نحو عشر مرات

620
00:31:31,848 --> 00:31:34,517
"أنتم تعلمون أنه عندما يقول "غريغ
أنه بخير فهو لا يكون بخير

621
00:31:34,601 --> 00:31:36,477
.تعلمون ذلك -
.ربما هم محقون -

622
00:31:36,561 --> 00:31:40,231
ربما "غريغ" بخير، سيشرب بضعة كؤوس
.ثم سينام

623
00:31:40,315 --> 00:31:45,194
.قاعدة واحدة -
.هذه هي القاعدة، حسناً -

624
00:31:45,278 --> 00:31:47,864
.أجل، أنت...علينا حتماً البحث عنه الآن

625
00:31:47,947 --> 00:31:50,658
،هوم بايس" مغلق"
لذا فإن كان في مكان ما يشعر بالسوء

626
00:31:50,742 --> 00:31:52,160
.ويشرب من جديد، فلن يكون هناك

627
00:31:52,243 --> 00:31:54,078
يمكنني تجربة حديقة الجعة
."في شرق "كاميرون

628
00:31:54,162 --> 00:31:56,205
."أنا سأجرب حانة الوقود في شرق "كاميرون -
هل نتشارك السيارة؟ -

629
00:31:56,289 --> 00:31:57,540
.ذكي

630
00:31:57,624 --> 00:31:59,000
حسناً، وأين أذهب أنا؟

631
00:31:59,083 --> 00:32:00,376
وأين أذهب أنا؟ -
.كلا -

632
00:32:00,460 --> 00:32:03,254
.ليس أنتما الاثنين، ابقيا بعيدان

633
00:32:06,007 --> 00:32:08,676
.حسناً، سأبقى هنا في حال ظهر

634
00:32:08,760 --> 00:32:10,553
.هذا ذكي -
.شكراً -

635
00:32:10,637 --> 00:32:12,263
.كنت كشافاً لسنوات

636
00:32:12,347 --> 00:32:14,641
.عليّ الذهاب لإيجاده، لا يمكنني البقاء هنا

637
00:32:14,724 --> 00:32:16,184
كيف ستفعلين ذلك؟

638
00:32:18,311 --> 00:32:20,897
بولا" شكراً جزيلاً لكِ"
."لمساعدتي على إيجاد "غريغ

639
00:32:20,980 --> 00:32:22,857
.وها هو

640
00:32:25,693 --> 00:32:26,819
.مجرد حدس

641
00:32:46,506 --> 00:32:47,632
ماذا تفعلين هنا؟

642
00:32:49,384 --> 00:32:50,843
.الجميع يبحثون عنك

643
00:32:53,012 --> 00:32:56,265
،ليس أنا، أنا لم أكن أبحث عنك
.أنا فقط أحب البط

644
00:33:01,020 --> 00:33:04,315
"اسمع، أعلم أنك تعلم بشأني أنا "جوش

645
00:33:06,609 --> 00:33:09,612
.أنا آسفة أنك اكتشفت ذلك بتلك بالطريقة

646
00:33:11,614 --> 00:33:17,078
أردتُ أن أخبرك بنفسي
.لكنني لم أعرف أين كنت

647
00:33:18,121 --> 00:33:22,750
وصلتني منك رسالة نصية واحدة
.وبعدها اختفيت

648
00:33:24,961 --> 00:33:26,087
.أجل

649
00:33:27,505 --> 00:33:28,756
.كنت محرجاً

650
00:33:29,674 --> 00:33:30,925
.متأكد أنكِ سمعتِ

651
00:33:32,093 --> 00:33:34,303
...مخالفة للقيادة مخموراً، مدمن كحول

652
00:33:34,387 --> 00:33:38,433
.لقد سمعت، أجل، أنا...آسفة

653
00:33:40,184 --> 00:33:42,103
كنت أفضل بكثير

654
00:33:45,064 --> 00:33:47,275
..."لكن بعدها سمعتُ عنكِ وعن "تشان

655
00:33:47,358 --> 00:33:48,443
...و

656
00:33:50,028 --> 00:33:52,864
وتناولتَ شراباً؟ -
لا، لم أفعل، أردت ذلك -

657
00:33:52,947 --> 00:33:55,116
.فكرت بذلك، كدتُ أفعل

658
00:33:55,199 --> 00:34:00,329
اخترت الشراب وحملت الكوب والثلج

659
00:34:00,413 --> 00:34:03,833
.وعوضاً عن ذلك، لكمت جداراً

660
00:34:05,168 --> 00:34:07,545
.فعلاً، لكمت الجدار بقوة

661
00:34:07,628 --> 00:34:10,256
.يا إلهي -
.أجل، لا أنا بخير -

662
00:34:10,339 --> 00:34:12,091
.الأمر جيد في الواقع

663
00:34:12,175 --> 00:34:16,220
.على الأقل لم أستخدم الكحول لأكبت المشاعر

664
00:34:19,640 --> 00:34:20,475
...اسمع

665
00:34:21,934 --> 00:34:27,440
ليلة الزفاف...لقد فطرت قلبي بالكامل

666
00:34:27,523 --> 00:34:32,195
ولكن ليس لي عذر بإقامة علاقة
مع صديقك المفضل

667
00:34:32,278 --> 00:34:33,863
.وأنا آسفة

668
00:34:33,946 --> 00:34:36,449
.لا أحتاج إلى اعتذار منك

669
00:34:36,532 --> 00:34:39,452
ريبيكا" في أول لقاءٍ بيننا"

670
00:34:39,535 --> 00:34:43,915
،قلت: "أنتِ تتجاهلينني
."إذاً أنتِ نوعي المفضل

671
00:34:43,998 --> 00:34:46,584
.اخترتكِ لأنكِ لم تكوني مهتمة بي

672
00:34:49,253 --> 00:34:51,255
هذا مضحك لأنك بحلول نهاية الزفاف

673
00:34:51,339 --> 00:34:52,924
.أنت لم تكن مهتماً بي

674
00:34:53,007 --> 00:34:56,552
،والمضحك في الأمر
ليس مضحكاً فعلاً بل مضحك بشكل حزين

675
00:34:58,346 --> 00:35:00,139
السبب في حصولي على مخالفة للقيادة مخموراً

676
00:35:01,307 --> 00:35:04,060
كان لأنني كنتُ أقود في الصباح التالي

677
00:35:04,143 --> 00:35:05,812
لأخبركِ أنني أحبكِ

678
00:35:07,271 --> 00:35:12,026
.لكن أفسدتُ فرصتي، وهذا خطأي

679
00:35:13,528 --> 00:35:17,573
..."الحياة مضت من دوني، وأنتِ و"جوش

680
00:35:19,700 --> 00:35:21,202
.لا بدّ أنكما سعيدين معاً

681
00:35:22,578 --> 00:35:25,331
أنتما سعيدين، صحيح؟
ويعاملك جيداً؟

682
00:35:28,835 --> 00:35:29,669
.أجل

683
00:35:32,004 --> 00:35:34,048
.إذاً فكل شيء سار على ما يرام

684
00:35:37,844 --> 00:35:43,099
.أنت تبدو مثل شخص جديد ومثقف

685
00:35:43,182 --> 00:35:47,019
.ليس فعلاً، ليس بعد، آمل يوماً ما

686
00:35:49,897 --> 00:35:53,067
ريبيكا"، آسف لكنني أحتاج إلى توصيلة"
."للعودة إلى "تورانس

687
00:35:53,151 --> 00:35:55,820
.أجل، انتظر قليلاً

688
00:35:55,903 --> 00:35:57,905
"غريغ"، هذا "شاو"

689
00:35:57,989 --> 00:36:00,366
...نحن نرتدي ثياباً متناسقة لأننا

690
00:36:00,449 --> 00:36:02,910
.لا، لا أريد أن أعرف

691
00:36:03,661 --> 00:36:04,912
.مرحباً

692
00:36:11,169 --> 00:36:12,879
.هذه هي الرسالة التي طلبتها مني

693
00:36:12,962 --> 00:36:14,714
كان يجدر بي كتابتها
في اللحظة التي طلبتها مني

694
00:36:14,797 --> 00:36:18,718
.لذا أرجوكِ سامحيني ونفسي المهمِلة

695
00:36:19,969 --> 00:36:20,845
..."ريبيكا"

696
00:36:22,805 --> 00:36:24,724
تعلمين أنني فكرتُ للحظة

697
00:36:24,807 --> 00:36:27,685
ربما أنك ظننتِ أنّ ذهابي
.إلى كلية الحقوق أمر سخيف

698
00:36:28,769 --> 00:36:32,440
.ماذا؟ لا

699
00:36:32,523 --> 00:36:35,401
.أنا آسفة أنكِ ظننتِ ذلك ولو للحظة

700
00:36:36,402 --> 00:36:38,571
.بولا" أنتِ حقاً شجاعة"

701
00:36:40,448 --> 00:36:43,492
.كنتُ أتحدث مع أحدهم حديثاً

702
00:36:43,576 --> 00:36:46,913
كان "غريغ"، الليلة الماضية، عند بركة البط

703
00:36:46,996 --> 00:36:52,210
وجعلني أدرك أن تغيير الحياة أمر صعب

704
00:36:52,293 --> 00:36:54,670
وأنت تستحقين الدعم

705
00:36:54,754 --> 00:36:56,964
.وأريد مساندتكِ بذلك

706
00:37:00,635 --> 00:37:02,428
.لا تقرئيها أمامي، سأشعر بالإحراج

707
00:37:02,511 --> 00:37:04,430
.يا إلهي، هذا لطيف جداً

708
00:37:07,642 --> 00:37:09,477
...الجزء -
إنه صحيح، كله صحيح -

709
00:37:09,560 --> 00:37:11,520
.أنت أعظم شخص قابلته في حياتي

710
00:37:12,980 --> 00:37:13,940
.كعكة

711
00:37:15,358 --> 00:37:20,780
هذه رسالة جميلة وسأحتفظ بها للأبد

712
00:37:22,907 --> 00:37:26,369
"لكنني قدّمت رسالة "داريل
.لأنه أعطاني إياها على الوقت

713
00:37:26,452 --> 00:37:28,537
.يا إلهي، أنا جداً آسفة -
.أتعلمين ماذا؟ لا تكوني -

714
00:37:28,621 --> 00:37:32,500
.رسالته لم تكن مريعة

715
00:37:32,583 --> 00:37:34,210
.صديقات مفضلات لمدى الحياة

716
00:37:44,053 --> 00:37:45,346
ما هذه؟

717
00:37:45,429 --> 00:37:48,391
.هذه أغلى دونات في المدينة

718
00:37:48,474 --> 00:37:50,685
دونات "غورميت" من المقهى الجديد
."شرق "كاميرون

719
00:37:51,644 --> 00:37:52,728
.نحن نحب المقهى المعتاد

720
00:37:52,812 --> 00:37:56,899
وأحضرت دونات واحدة على شكل ديناصور؟
ما الذي سنفعله بها؟

721
00:37:56,983 --> 00:37:59,402
نتقاتل عليها؟ -
.كنتُ أحاول أن أعوض عليك -

722
00:37:59,485 --> 00:38:02,488
.في المرة القادمة، فقط أحضر ما يُطلب منك

723
00:38:02,571 --> 00:38:04,949
.بل ما هو أفضل، فقط احضر الاجتماع

724
00:38:06,033 --> 00:38:08,786
.أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك، آمل ذلك

725
00:38:08,869 --> 00:38:12,665
والآن لنقتسم هذا الديناصور الجميل
.قبل أن يراه الآخرون

726
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
.أنت ستحصل على المؤخرة -
.أجل -

727
00:38:18,796 --> 00:38:21,173
إذاً لم يكن يشرب

728
00:38:21,257 --> 00:38:25,052
كان يجلس هناك على المقعد مع علبة دونات؟

729
00:38:25,136 --> 00:38:26,637
.أجل، كان بخير

730
00:38:28,556 --> 00:38:29,932
.إنه رائع فعلاً

731
00:38:30,016 --> 00:38:33,352
إنه...إنه يتعلّم التعامل مع الأمور
.بطريقة مختلفة

732
00:38:34,770 --> 00:38:36,814
.بدا عليه كما لو كان في مكان رائع

733
00:38:38,316 --> 00:38:42,236
.يا رجل، كم أنا مرتاح، هذا جيد

734
00:38:42,320 --> 00:38:45,531
إذاً...كل شيء سار على ما يرام؟

735
00:38:45,614 --> 00:38:48,617
تماماً، قلتِ أنكِ تحبين ألعاب الفيديو؟
هل تريدين اللعب؟

736
00:38:49,994 --> 00:38:52,204
.لا أعتقد أني سألعب الآن

737
00:38:53,789 --> 00:38:56,542
،في الحقيقة، لقد كذبت عليك
.أنا لا أحب ألعاب الفيديو

738
00:38:56,625 --> 00:39:01,714
كما كذبتِ حول "البينغ بونغ"؟
ما كان ذلك؟

739
00:39:03,799 --> 00:39:06,469
."كنتُ أحاول تمضية الوقت معك يا "جوش

740
00:39:06,552 --> 00:39:09,138
.هذه كانت قصة "البينغ بونغ" السخيفة

741
00:39:11,265 --> 00:39:15,895
،أتعلم ماذا يا "جوش"، أنتَ تسكن هنا
أنت تفعل ويمكنك قول أي شيء

742
00:39:15,978 --> 00:39:19,857
لكنني أستحق أن أكون مع شخص
.يعاملني بشكل جيد

743
00:39:20,816 --> 00:39:21,776
.حسناً

744
00:39:25,821 --> 00:39:27,656
أجل، حسناً

745
00:39:27,740 --> 00:39:29,158
.أجل

746
00:40:17,832 --> 00:40:20,584
،مرحباً، سيدتي، عذراً
.أنتِ تقفين على الكرة

747
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
...فقط...لا إنها

748
00:40:21,752 --> 00:40:23,421
.حسناً، فقط أبعدي قدمكِ لهذه الجهة

749
00:40:23,504 --> 00:40:25,256
،لا يجدر بهذا أن يكون صعباً
.هذا مضحك

750
00:40:25,339 --> 00:40:27,758
حسناً، لا، تنورتكِ كبيرة جداً

751
00:40:27,842 --> 00:40:29,718
.كأنك من القرن الـ 18

752
00:40:29,802 --> 00:40:33,055
،لا أعلم حتى أين هي الكرة
.حسناً لقد ركلتها

753
00:40:33,139 --> 00:40:35,474
،كما أنكِ لا ترتدين أي ملابس داخلية
.أتمنى لكِ يوماً سعيداً، حسناً

754
00:40:38,269 --> 00:40:39,895
.مرحباً، سيدي

755
00:40:39,979 --> 00:40:42,398
.إذاً..ها هو سروالها الداخلي

