﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
...سابقاً في البرنامج

2
00:00:04,129 --> 00:00:06,589
.أيّ من الرجلين لم يعرض عليكِ علاقة

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,967
أي منهما أو تقريباً كلاهما؟ -
هل بعت بيتنا؟ -

4
00:00:09,050 --> 00:00:13,138
سأعطيك نصف المال حتى تستطيع
"العودة إلى الكلية، كلية أحلامك، "إموري

5
00:00:13,221 --> 00:00:16,891
لا يمكنني أن أجمع أغراضي وأنتقل
.عبر البلد إلى المجهول، أنا لست مجنوناً

6
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
،هذا مجرد شجار، إنه شجار
.كل الأزواج تتشاجر

7
00:00:19,185 --> 00:00:20,770
.كلا، ونحن لسنا زوجاً

8
00:00:20,854 --> 00:00:21,896
."إنه يتعلق بي وبـ"غريغ

9
00:00:21,980 --> 00:00:25,483
أعني أن اجتماعنا ببعض هو أكثر شيء
.بديهي في العالم

10
00:00:25,567 --> 00:00:26,401
ماذا؟

11
00:00:27,527 --> 00:00:31,406
مهلاً، ماذا حدث؟
إلى أين أنت ذاهب؟

12
00:00:31,489 --> 00:00:34,784
.سأتقدم إلى كلية الحقوق -
.لا أريد أن أعرف -

13
00:00:34,868 --> 00:00:36,786
.ستبدئين هذا الفصل

14
00:00:36,870 --> 00:00:39,497
،"لا شيء يمكنه إيقافك يا "بولا
.ليس بعد الآن

15
00:00:39,581 --> 00:00:43,460
.كنتُ سأبسط جناحاي وأحلّق، كم أنا غبية

16
00:00:44,419 --> 00:00:48,965
غريغ" انتظر، ما حدث؟"
إلى أين أنت ذاهب؟

17
00:00:50,800 --> 00:00:53,386
.إلى "إموري"...أخيراً -
ماذا؟ -

18
00:00:53,470 --> 00:00:57,182
.غريغ" أنا وأنت كنا ستبدأ من جديد"

19
00:00:57,265 --> 00:01:00,435
لقائي بك على ذلك الجسر كان بمثابة إشارة

20
00:01:00,518 --> 00:01:01,978
.أننا يجب أن نكون معاً

21
00:01:02,896 --> 00:01:08,818
،أريد أن أصدق ذلك، فعلاً
."لكن الحياة لا تسير بهذا الشكل يا "ريبيكا

22
00:01:09,819 --> 00:01:11,654
.لا وجود للإشارات

23
00:01:11,738 --> 00:01:15,784
،الحياة لا تفرض نفسها بكل بساطة
عليكِ اتخاذ القرارات

24
00:01:15,867 --> 00:01:19,746
.والآن أنا أقرر المضيّ قدماً بحياتي

25
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
ولكن لا يمكنك إنكار مشاعرنا لبعضنا البعض

26
00:01:26,127 --> 00:01:31,591
لقد حظينا نحن الاثنين ببعض
.اللحظات الرائعة معاً، الأفضل في حياتي

27
00:01:33,384 --> 00:01:35,303
...ولكن بينها

28
00:01:35,386 --> 00:01:39,599
.أصبح الأمر مربكاً وصعباً وسيئاً لكلينا

29
00:01:39,766 --> 00:01:42,644
لذلك كنت سترحل
من دون أن تودعني حتى؟

30
00:01:42,727 --> 00:01:47,190
.لم يمكنني توديعك
.لأنني إن فعلت، لن أستطيع الرحيل أبداً

31
00:01:47,273 --> 00:01:49,400
.هذا يعني أنك تحبني

32
00:01:50,485 --> 00:01:51,945
.بالطبع أنا أحبك

33
00:01:53,404 --> 00:01:59,160
أنا أحبك، أجل، سأعترف"

34
00:01:59,244 --> 00:02:03,623
وفكرة البقاء مغرية جداً

35
00:02:03,706 --> 00:02:04,749
إذاً ابقَ

36
00:02:04,833 --> 00:02:10,338
وعندما تتكلمين تصطك ركبتاي

37
00:02:10,421 --> 00:02:15,051
لا يمكنني أن أصدق ما أضحي به

38
00:02:16,177 --> 00:02:20,557
لكن لنكن واقعيين، فنحن نعرف الواقع

39
00:02:22,308 --> 00:02:26,688
لذا دعينا لا نمشي في الخفاء

40
00:02:26,771 --> 00:02:32,610
الأمور التي فعلناها لم تكن فقط سيئة

41
00:02:32,694 --> 00:02:35,405
بل كان عرضاً مقرفاً

42
00:02:35,488 --> 00:02:37,532
...غريغ" دعك من ذلك، لم يكن حقاً عـ"

43
00:02:37,615 --> 00:02:38,908
دعيني أكمل

44
00:02:40,118 --> 00:02:44,539
لا يمكننا أن نلغي الماضي
ولا يمكننا التعويض

45
00:02:45,832 --> 00:02:50,461
الخلل هو لغتنا المشتركة

46
00:02:51,462 --> 00:02:55,800
لا يمكننا ألّا نغش مع أصدقاء بعضنا

47
00:02:57,093 --> 00:03:01,514
"نحن "جيري سبرينغر" وليس "كازابلانكا

48
00:03:02,682 --> 00:03:04,267
هناك ما يصعب الحصول عليه

49
00:03:05,351 --> 00:03:07,562
ثم هناك الإهمال

50
00:03:08,313 --> 00:03:10,106
لنقول عنه قدر

51
00:03:10,189 --> 00:03:13,151
ستكونين متخلفة

52
00:03:13,985 --> 00:03:18,281
لا أريد أن أبدو شديداً، لكن الوضع ساء

53
00:03:19,157 --> 00:03:21,659
كان هذا عرضاً مقرفاً

54
00:03:23,244 --> 00:03:26,956
تشيرنوبل" مقارنةً بنا تبدو كنار مخيم"

55
00:03:27,040 --> 00:03:28,750
.حسناً فهمت فهمت

56
00:03:28,833 --> 00:03:33,046
الإعصار "كاترينا" كان مجرد طقس سيئ

57
00:03:34,130 --> 00:03:39,135
لدينا التجاذب بالفعل لكنها وصفة للطلاق

58
00:03:40,053 --> 00:03:46,851
".مسرحية عن قطع براز هو ما نحن عليه معاً

59
00:03:48,436 --> 00:03:49,604
"غريغ"

60
00:03:49,687 --> 00:03:54,234
وماذا قد يحصل، لنذهب إلى فندق"

61
00:03:55,360 --> 00:04:01,157
لأن الحياة قصيرة ولسنا نصغر في السن

62
00:04:01,241 --> 00:04:06,579
ولكن بعد العلاقة، ماذا سيحصل

63
00:04:06,663 --> 00:04:11,793
،أعني على المدى الطويل
ليس فقط التعب والجوع

64
00:04:11,876 --> 00:04:18,258
وعندما تقولين أنّ عليّ البقاء

65
00:04:18,341 --> 00:04:22,804
تلك هي اللحظة التي سأغادر فيها

66
00:04:22,887 --> 00:04:24,973
علماً أنني لن أنسى

67
00:04:26,349 --> 00:04:28,851
ولن أندم

68
00:04:31,062 --> 00:04:37,110
هذه العلاقة الجميلة التي توقف القلب
".وتقطع النفس وغيرت حياتي

69
00:04:40,134 --> 00:04:55,134
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

70
00:05:15,398 --> 00:05:16,649
إليكِ بعض الشاي يا عزيزتي؟

71
00:05:19,193 --> 00:05:20,695
ما الخطب بيّ؟

72
00:05:22,488 --> 00:05:24,449
لماذا لا يريدني أحد؟

73
00:05:26,075 --> 00:05:29,787
.جوش" تركني، ثم "غريغ" تخلّى عني"

74
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
.حسناً، ليس الوضع كذلك -
.أجل هو كذلك -

75
00:05:33,249 --> 00:05:36,044
.لقد غادر ودعا علاقتنا بالبراز

76
00:05:36,127 --> 00:05:39,088
حسناً، ربما هو لم يستخدم
...أفضل الكلمات لكن

77
00:05:39,172 --> 00:05:40,798
أعني لهذا هو يعود إلى المدرسة

78
00:05:41,758 --> 00:05:45,011
.وأنا آسفة، لكنكما لم تناسبا بعضكما البعض

79
00:05:45,094 --> 00:05:49,098
،لقد احتاج إلا المضي قدماً
.وجيد أنه اتخذ هذا القرار

80
00:05:50,641 --> 00:05:55,271
،أتمنى له الموت، لو عاد يوماً إلى هنا
."سأقول له بكل بساطة "مت

81
00:05:55,354 --> 00:06:00,651
،حسناً، دعيه، دعي "غريغ" يرحل
.دعيهما كلاهما يرحلان

82
00:06:02,236 --> 00:06:06,365
،لا أعرف مّن أكون من دونهما
.أعرف أنّ ذلك مثير للشفقة

83
00:06:06,449 --> 00:06:11,704
،أعرف أنه مثير للشفقة وهذا صحيح
مَن الذي سأكون عليه الآن؟

84
00:06:11,788 --> 00:06:14,499
.عزيزتي، كوني على سجيتك

85
00:06:14,582 --> 00:06:17,335
.ماذا؟ مَن؟ كلا

86
00:06:19,003 --> 00:06:20,129
مَن يريد أن يكون ذلك؟

87
00:06:21,714 --> 00:06:22,882
بولا" أنتِ فقط لا تفهمين"

88
00:06:22,965 --> 00:06:25,384
لا تعرفين ما معنى أن تقفي
عند مفترق طرق

89
00:06:25,468 --> 00:06:28,221
.ولا تعرفين ما تفعلينه تالياً

90
00:06:30,056 --> 00:06:34,060
.أنت محقة يا عزيزتي، أنا لا أعرف

91
00:06:42,068 --> 00:06:45,363
.أخفض صوت التلفاز، لا يمكنني التفكير

92
00:06:47,073 --> 00:06:50,326
.أمي، أنا جائع -
.لقد تناولنا العشاء للتو -

93
00:06:50,409 --> 00:06:53,830
حبيبتي، هل لدينا طوابع؟ -
لا أدري، هل اشتريت طوابع؟ -

94
00:07:00,711 --> 00:07:04,090
،أمي، لا توقظيني في الصباح، يمكنني النوم
.لقد تعرّضت للفصل مؤقتاً

95
00:07:04,173 --> 00:07:07,802
لم يكن خطأي، كنتُ ألعب بولاعتي
.عندما وضع أحد الفتيان دفتره فوق النار

96
00:07:10,221 --> 00:07:12,265
.برندان" أنا أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك"

97
00:07:14,142 --> 00:07:15,560
.ضع تلك الجبنة على بعض الخبز

98
00:07:20,440 --> 00:07:24,277
تعرّض ابنك للفصل مؤقتاً
وتصيح عليه لتناوله الجبنة دون خبز؟

99
00:07:26,487 --> 00:07:29,907
أنت في هذا المزاج؟ أتريدين بعض النبيذ؟

100
00:07:29,991 --> 00:07:31,868
.أنت تعلم أنني لا أستطيع -
لن يؤذيك ذلك -

101
00:07:31,951 --> 00:07:33,870
.أنت فقط حامل قليلاً

102
00:07:33,953 --> 00:07:37,373
.صحيح، لأننا فقط مارسنا القليل من الجماع

103
00:07:37,457 --> 00:07:42,253
هل أنتِ متأكدة أنك تريدين طفلاً آخر؟
.هناك خيارات كما تعلمين

104
00:07:42,336 --> 00:07:45,506
"يمكننا أن لا نذكر الأمر أمام الأب "براه
.وهو لن يخبر الله

105
00:07:45,590 --> 00:07:47,633
سكوت"، أنا أم متزوجة لطفلين، اتفقنا؟"

106
00:07:47,717 --> 00:07:51,345
هذه الخيارات للشابات
.بعد شهر من حفلة الشتاء

107
00:07:51,429 --> 00:07:53,264
هل تعلمين مَن يمكنكِ أن تخبري؟
."ريبيكا"

108
00:07:53,347 --> 00:07:56,017
،هي ما تزال شابة
.لكن لديها الكثير من الخيارات

109
00:07:56,100 --> 00:07:57,810
.ريبيكا" هي آخر شخص يمكن أن أخبره"

110
00:07:59,061 --> 00:08:02,523
عندما أخبرها أنني لن أذهب إلى كلية الحقوق
بسبب هذا الطفل؟

111
00:08:02,607 --> 00:08:05,234
.أعني...أنها لن تفهم

112
00:08:05,318 --> 00:08:06,569
.إنها صديقتك المقربة

113
00:08:06,652 --> 00:08:09,071
أنا فقط لا أريد أن أزيد عبأها

114
00:08:09,155 --> 00:08:13,284
أعني أنها تتعافى من افتراقين
...بدل واحد، لذا

115
00:08:16,329 --> 00:08:17,413
.حسناً

116
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
،سأمضي قدماً، أجل سأمضي قدماً
."كما قالت "بولا

117
00:08:21,000 --> 00:08:27,507
سأقوم باكتشاف مَن أكون
.وسأشطب هذين الرجلين من حياتي

118
00:08:27,590 --> 00:08:30,551
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين القيام بذلك؟ -
!"غريغ" -

119
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
،غريغ"، علمتُ أنك لن تتركني"
.علمتُ أنك ستعود إليّ

120
00:08:33,304 --> 00:08:34,472
.بالطبع فعلت

121
00:08:34,555 --> 00:08:36,557
لا يمكنني أبداً أن أترككِ -
.وأنا هنا أيضاً -

122
00:08:37,934 --> 00:08:41,771
ماذا؟ -
.لن نتركك أبداً يا "ريبيكا"، أبداً -

123
00:08:41,854 --> 00:08:45,107
.رائع، أشباح

124
00:08:48,694 --> 00:08:52,073
،لا، أنا أعلم ما أنتما يا رفاق
.أنتما أشباح أحلام

125
00:08:52,156 --> 00:08:54,408
.ماذا؟ لا، أشباح الأحلام سخفاء

126
00:08:54,492 --> 00:08:57,870
.سخفاء جداً، نحن أرواح الذاكرة، صيغة جيدة

127
00:08:57,954 --> 00:08:59,705
.أحسنت يا صاح

128
00:08:59,789 --> 00:09:02,959
لقد ضربت رؤى الأشعة السينية
...لكننا لا ندعى "راي"، لذا

129
00:09:03,960 --> 00:09:08,256
أرواح الذاكرة هم الأحباء الذين يطاردون
.حبيباتهم السابقات

130
00:09:08,339 --> 00:09:09,966
ماذا؟ -
.صيغة جيدة أيضاً -

131
00:09:10,049 --> 00:09:11,092
.هذا رائع يا صاح

132
00:09:11,175 --> 00:09:14,470
حسناً، أعتقد أن مسحكم من حياتي
لم يكن كافياً

133
00:09:14,554 --> 00:09:16,806
،عليّ الآن أن أكنسكم خارجاً
أين وضعت المكنسة؟

134
00:09:16,889 --> 00:09:18,766
.لا يمكنك كنسنا خارجاً، نحن في كل مكان

135
00:09:18,849 --> 00:09:21,310
هذا المنزل مملوء بالذكريات معنا، أتذكرين؟

136
00:09:24,438 --> 00:09:25,690
.لقد ضاجعتكِ هنا

137
00:09:25,773 --> 00:09:26,774
.وضاجعتكِ هناك

138
00:09:26,857 --> 00:09:28,234
على هذه الكنبة

139
00:09:28,317 --> 00:09:29,485
وعلى هذا الكرسي

140
00:09:29,569 --> 00:09:30,861
في المدخل -
وفي الممر -

141
00:09:30,945 --> 00:09:32,321
على كل درجة

142
00:09:32,405 --> 00:09:34,615
لقد ضاجعناك في كل مكان

143
00:09:37,660 --> 00:09:40,246
أحياناً هو، وأحياناً أنا

144
00:09:40,329 --> 00:09:42,456
لكن ليس معاً

145
00:09:42,540 --> 00:09:45,501
لكنّ أحدنا كان يفعل كعادته

146
00:09:45,585 --> 00:09:48,254
لقد ضاجعناك في كل مكان

147
00:09:50,881 --> 00:09:55,803
لن تهربي منا يوماً لأننا نعيش في رأسك

148
00:09:55,886 --> 00:09:58,764
فقط شخصين رائعين ضاجعتهما

149
00:09:58,848 --> 00:09:59,974
هنا -
وهنا -

150
00:10:00,057 --> 00:10:01,225
وهناك -
وهناك -

151
00:10:01,309 --> 00:10:03,811
وحتى أحياناً في سريركِ -
وحتى أحياناً في سريركِ -

152
00:10:03,894 --> 00:10:07,732
.ذلك السرير ليس مريحاً على الإطلاق -
.صحيح؟ إنه مثل سرير سجن نقال -

153
00:10:07,815 --> 00:10:10,109
على الفرن -
وفوق المغسلة -

154
00:10:10,192 --> 00:10:12,987
وتقريباً في البراد، مرة واحد حسبما أذكر

155
00:10:13,070 --> 00:10:15,156
ثم نزلنا إلى الفناء

156
00:10:15,239 --> 00:10:17,199
هناك حيث نزلنا إلى الفناء

157
00:10:18,200 --> 00:10:20,620
لقد ضاجعناك في كل مكان -
لقد ضاجعناك في كل مكان -

158
00:10:23,372 --> 00:10:25,875
كم من مرة ضاجعنا تلك المؤخرة؟

159
00:10:25,958 --> 00:10:27,835
حسناً، دعنا نقدر الرقم

160
00:10:27,918 --> 00:10:32,089
في يوم عادي، سيكون عليّ أن أقول

161
00:10:32,840 --> 00:10:34,634
خمس ستة سبعة ثمانية

162
00:10:39,055 --> 00:10:41,390
ماذا؟ ممتلئ الخدين؟

163
00:10:42,266 --> 00:10:44,477
هل تذكر هذا؟

164
00:10:44,560 --> 00:10:45,603
قليلاً إلى اليسار

165
00:10:46,646 --> 00:10:48,147
حسناً، والآن قليلاً إلا اليمين

166
00:10:49,398 --> 00:10:53,736
مهلاً، عد إلى اليسار -
هناك مباشرةَ، أجل هناك -

167
00:10:53,819 --> 00:10:56,530
،انتظر، لا، أنت تفعلها خطأ
.دعني أقوم بها بنفسي

168
00:10:59,325 --> 00:11:02,078
أيها النادل، ماذا على المائدة؟

169
00:11:02,161 --> 00:11:06,666
.أنا ومؤخرتي -
.يبدو منعشاً -

170
00:11:09,585 --> 00:11:12,171
على هذه الطاولة، كنتِ جاهزة وقادرة

171
00:11:12,254 --> 00:11:14,924
وعلى هذا المتكأ، تحملت الكثير من الرجل

172
00:11:15,007 --> 00:11:18,594
وعلى الخزنة في الخزانة قدمتُ وديعة

173
00:11:18,677 --> 00:11:22,431
.كما أنني ضاجعتها في كل مكان

174
00:11:23,349 --> 00:11:25,935
.لننهي هذه الأغنية بنهاية كبيرة

175
00:11:27,269 --> 00:11:28,771
ولكن أين يمكن أن ننتهي؟

176
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
.رجاءً ليس على الجوارير

177
00:11:32,858 --> 00:11:33,943
.لا، ستخدشونها

178
00:11:35,152 --> 00:11:37,947
على الجدار -
وعلى أرض الحمام -

179
00:11:38,030 --> 00:11:40,408
لم تبالِ أين -
فقط أردتِ المزيد -

180
00:11:40,491 --> 00:11:43,327
كم مضاجعة ممكن أن تحتمل مؤخرة واحدة؟

181
00:11:43,411 --> 00:11:45,913
لقد ضاجعنا تلك المؤخرة -
ضاجعنا تلك المؤخرة -

182
00:11:45,996 --> 00:11:48,416
لقد ضاجعنا تلك المؤخرة في كل مكان -
لقد ضاجعنا تلك المؤخرة في كل مكان -

183
00:11:48,499 --> 00:11:53,254
."إلى اللقاء "جوش"، إلى اللقاء "غريغ

184
00:11:55,256 --> 00:11:59,051
."وداعاً "جوش"، وداعاً "غريغورينو

185
00:11:59,135 --> 00:12:03,514
،جيد، أنتِ صاحية، حسناً
هل يمكنني المبيت عندكِ الليلة؟ أرجوكِ؟

186
00:12:25,619 --> 00:12:29,623
يا إلهي، تلك كانت أنتِ؟
أنتِ أشعلتِ النار؟

187
00:12:40,092 --> 00:12:42,803
لا، حسناً

188
00:12:42,887 --> 00:12:47,224
كنتُ أحاول التخلّص من بعض أغراض
أحبائي السابقين

189
00:12:47,308 --> 00:12:48,601
كان الأمر كله مجرد حادثة

190
00:12:48,684 --> 00:12:51,061
.ليست الحريق بل الحريق

191
00:12:51,145 --> 00:12:53,731
.كان بمقدورك حرق المجمّع بأكمله

192
00:12:53,814 --> 00:12:56,859
كنتُ سأخرج لأرى ما يجري
.لكنني كنتُ متعبة

193
00:12:56,942 --> 00:13:00,488
.حسناً، أنا متعبة أيضاً، لذا سأنام هنا

194
00:13:00,571 --> 00:13:01,655
أجل؟ -
.لا بأس -

195
00:13:01,739 --> 00:13:04,033
هيذر"؟ هل كل شيء بخير؟"

196
00:13:05,242 --> 00:13:09,205
مرحباً، مَن أنتما؟
.هيذر"، اعتقدتُ أنكِ تعيشين بمفردك"

197
00:13:09,288 --> 00:13:12,583
،ماذا؟ لا، أنا أعيش مع والدي
.أنتِ تعرفين هذا

198
00:13:12,666 --> 00:13:15,336
أنا أعرف؟ -
.لقد التقيتِ بهما -

199
00:13:15,419 --> 00:13:18,047
فعلت؟ -
.موقف سيارتك بالقرب من موقعي -

200
00:13:18,130 --> 00:13:21,425
"وأنا كنتُ أتلقى دائماً مجلات "بلاي بيل
خاصتكِ، أتذكرين؟

201
00:13:21,509 --> 00:13:23,344
.وأنت تخدشين طرف سيارتي على الدوام

202
00:13:23,427 --> 00:13:26,847
البحث في قاعد البيانات
.عن التعرف على الوجوه

203
00:13:28,057 --> 00:13:29,850
.لم يتم إيجاد أي تطابق

204
00:13:30,726 --> 00:13:32,311
.لا تتصرفي بغرابة

205
00:13:32,394 --> 00:13:35,231
"أنا آسفة جداً يا سيد وسيدة "هيذر

206
00:13:35,314 --> 00:13:37,691
،"دايفس"، اسم عائلتي "دايفس"
ما خطبك اليوم؟

207
00:13:37,775 --> 00:13:41,237
.كنتُ في حريق، كان الوضع مخيفاً

208
00:13:42,947 --> 00:13:44,490
.شكراً لكم -
...لا -

209
00:13:44,573 --> 00:13:46,075
.أنا أقصد -
.لا بأس -

210
00:13:47,117 --> 00:13:50,621
حسناً، أمي وأبي، أيمكن لـ"ريبيكا" المبيت
على الكنبة الليلة؟

211
00:13:50,704 --> 00:13:53,040
.بالطبع، سأحضر البطانية

212
00:13:53,123 --> 00:13:55,501
،وأنا أحضر فطائر محلاة رائعة
.هيذر" ستخبركِ"

213
00:13:55,584 --> 00:13:57,670
.حسناً جيد، لأنني جائعة نوعاً ما

214
00:13:58,629 --> 00:14:01,048
،حسناً، كنتُ أفكر في الفطور
ولكن لمَ لا؟

215
00:14:01,131 --> 00:14:02,550
.يا رفاق، إنها الثانية صباحاً

216
00:14:02,633 --> 00:14:05,052
.ما يعني أنه الصباح -
.أبي -

217
00:14:05,135 --> 00:14:07,846
.هيذر"، أبواكِ لطيفان جداً"

218
00:14:09,390 --> 00:14:10,391
.أجل

219
00:14:10,474 --> 00:14:14,311
هل تريدين أذني قطة بالفراولة
أم ابتسامات بالتوت على فطائركِ؟

220
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
.اخرج من رأسي أيها الملاك

221
00:14:17,022 --> 00:14:19,233
.كلاهما، سآخذ كلاهما

222
00:14:25,281 --> 00:14:26,365
أين هي؟

223
00:14:26,448 --> 00:14:29,535
،لقد ذهبت إلى العمل يا عزيزتي
.استعارت بعض ملابسي

224
00:14:29,618 --> 00:14:35,416
لماذا؟ ما الخطب؟ -
.هذا، صاحب الصورة الأحمق في الشقة 7 ب -

225
00:14:36,250 --> 00:14:37,793
مركز الشرطة، ما هي حالة الطوارئ؟ -
كنتُ في مثلث حب -

226
00:14:37,877 --> 00:14:40,337
"مع صديقين يدعوان "جوش" و"غريغ
وكلاهما رفضاني

227
00:14:40,421 --> 00:14:43,007
لذا حاولتُ أن أشعل ناراً
وأحرق كل أغراضهما

228
00:14:43,090 --> 00:14:46,051
،المكان مفعم بالدخان هنا وأنا حزينة
انتظري، عليّ التبرز

229
00:14:46,135 --> 00:14:49,179
،سيدتي، هل هناك حريق في منزلك
لا تدخلي إلى الحمام

230
00:14:49,263 --> 00:14:51,473
.حسناً، سأتبرز خارجاً -
ما اسمك سيدتي؟ -

231
00:14:51,557 --> 00:14:53,517
"اسمي "ريبيكا نورا بانش" من "ويست كوفينا

232
00:14:53,601 --> 00:14:56,312
،وأنا الآن في الفناء الخارجي
.وهناك براز على حذائي، أسرعوا

233
00:15:08,532 --> 00:15:09,575
ماذا؟

234
00:15:10,701 --> 00:15:13,621
هل أنتِ بخير؟
.لا بدّ من أنكِ تشعرين بالإذلال

235
00:15:13,704 --> 00:15:16,290
.لو كنتُ مكانك، لبدأت البحث عن اسم بديل

236
00:15:17,166 --> 00:15:22,254
.كارين"، أنا بخير تماماً" -
."اسمي سيكون "إيفا لونغوريا -

237
00:15:22,338 --> 00:15:24,381
ماذا؟ -
.هذا اسم أحدهم بالفعل -

238
00:15:24,465 --> 00:15:25,507
هل هو كذلك؟

239
00:15:29,386 --> 00:15:31,722
،أنا الآن في الفناء الخارجي
.وهناك براز على حذائي، أسرعوا

240
00:15:38,395 --> 00:15:40,397
مركز الشرطة، ما هي حالة الطوارئ؟ -
.كلا، هذا يكفي -

241
00:15:40,481 --> 00:15:41,732
.لن نشاهد هذا بعد الآن

242
00:15:41,815 --> 00:15:44,485
.حسناً، هذا الأمر سينتهي بعد ثانيتين تقريباً

243
00:15:44,568 --> 00:15:46,195
ما الذي ترتدينه بالمناسبة؟

244
00:15:47,112 --> 00:15:49,114
."إنها ملابس والدة "هيذر

245
00:15:49,198 --> 00:15:51,367
.لا يمكنني العودة إلى شقتي، أبداً

246
00:15:51,450 --> 00:15:53,035
.لا بأس، سأذهب إلى شقتك وأحضر لكِ أغراضكِ

247
00:15:53,118 --> 00:15:55,537
."أرواح الذاكرة لن تزعج الأم "بولا

248
00:15:55,621 --> 00:15:57,414
.شكراً لكِ -
.حسناً -

249
00:16:01,585 --> 00:16:04,505
،لا تظنين أن الكثير من الناس شاهدوا هذا
هل تظنين؟

250
00:16:06,757 --> 00:16:10,052
أعني أنّ "جوش" و"غريغ" لم يشاهدوه

251
00:16:10,135 --> 00:16:14,890
.لا، لا أعتقد أنّ أحداً منهم شاهده

252
00:16:16,725 --> 00:16:19,895
،حسناً، انسي أمري، انسي هذا
ما الجديد معكِ؟

253
00:16:19,979 --> 00:16:22,773
.معي؟ لا شيء

254
00:16:22,856 --> 00:16:27,277
هل أنت متأكدة؟ لأنك تبدين مشتتة قليلاً
.مؤخراً وأريد أن أكون صديقة جيدة

255
00:16:27,361 --> 00:16:31,323
،أخبريني، أنا مستمعة جيدة
.أنا مستمعة جيدة لذا أخبريني

256
00:16:31,407 --> 00:16:37,621
يا عزيزتي، لمَ لا تذهبين إلى المنزل
وتأخذين عطلة كارثة شخصية؟

257
00:16:37,705 --> 00:16:41,625
.كلا، أريد أن أحضر الاجتماع -
حسناً، هل أنتِ متأكدة؟ -

258
00:16:41,709 --> 00:16:44,420
لأنها شركة "دوش" و"كارين" ستكون هناك

259
00:16:44,503 --> 00:16:46,839
تتحدث عن مهبلها

260
00:16:46,922 --> 00:16:48,132
.نحن سنجلس هناك ونتقيأ فحسب

261
00:16:48,215 --> 00:16:50,968
،كلا، سأشعر بالتحسن عندما أعمل
...بالإضافة إلى أنني

262
00:16:51,051 --> 00:16:55,389
.أريد أن أثبت للجميع أنني بخير

263
00:16:56,265 --> 00:17:00,019
هل الجميع جاهزون
للبدء باجتماع الـ"وضاعة"؟

264
00:17:02,813 --> 00:17:04,314
أنا آسف جداً إن كنتُ قد أهنتكِ

265
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
..كان ذلك فقط -
لا -

266
00:17:05,899 --> 00:17:09,153
"بالطبع لم أشعر بالإهانة من كلمة "وضاعة
على الإطلاق

267
00:17:09,236 --> 00:17:12,281
في "مس دوش" نحن فخورون
جداً بمنتجاتنا

268
00:17:12,364 --> 00:17:13,824
.وكل ما تفعله من أجل النساء

269
00:17:13,907 --> 00:17:16,243
كلا، نحن نفتخر أنّ النساء يأتمنوننا

270
00:17:16,326 --> 00:17:19,329
.على رعاية ونظافة أعضائهن الخاصة

271
00:17:19,413 --> 00:17:23,917
،شخصياً، أنا مع معجبة
.أنا أستعمل منتجاتكم منذ سنوات

272
00:17:24,001 --> 00:17:25,961
هل يمكنكِ توقيع علبتي؟ -
."علبة الـ"دوش -

273
00:17:26,045 --> 00:17:30,090
.ربما لاحقاً
"انظروا، نريد أن استعادة الكلمة "دوش

274
00:17:30,174 --> 00:17:32,801
نظن أنها قد تكون حجر الأساس
.في تمكين المرأة

275
00:17:34,011 --> 00:17:35,846
تمكين؟ -
أجل -

276
00:17:35,929 --> 00:17:40,100
،نعلم أن صورة شركتنا قديمة بعض الشيء
.ولهذا نحن نعيد إطلاق علامتنا التجارية

277
00:17:40,184 --> 00:17:43,604
سننطلق إلى أسواق جديدة
.وسنعيد تعريف أنفسنا

278
00:17:43,687 --> 00:17:45,606
"من هنا لدينا المبنى الجديد في "بومونا
.الذي تعملون عليه

279
00:17:45,689 --> 00:17:49,068
،أجل، مقرات جديدة، صورة جديدة
.شركتنا الجديدة، سنبدأ من جديد

280
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
.البدء من جديد، أجل

281
00:17:50,402 --> 00:17:53,447
،اسمنا وصورتنا يشكلان عائقاً أمامنا
نفهم ذلك

282
00:17:53,530 --> 00:17:58,994
تعلمون أن الناس يضحكون أحياناً
ويقهقهون بشكل طفولي علينا

283
00:17:59,078 --> 00:18:02,039
"دعكم عن الأبحاث ضد الـ"دوش
."الممولة من شركة "بيغ فاجاينا

284
00:18:02,122 --> 00:18:05,751
."كلا، لا شيء أسوأ من "بيغ فاجاينا -
.آمين لذلك -

285
00:18:05,834 --> 00:18:09,421
أجل، ولكن عندما أنتهي من إطلاق العلامة
التجارية الجديدة، لن يضحك أحد عليّ

286
00:18:09,505 --> 00:18:12,800
.أعني علينا، بعد الآن

287
00:18:18,013 --> 00:18:20,557
تعلمين إعادة إطلاق الحملة التجارية
التي كنتِ تتكلمين عنها

288
00:18:20,641 --> 00:18:22,935
.لقد سحرتني من وجهة نظر تجارية بالطبع

289
00:18:23,018 --> 00:18:26,814
أخبريني، كيف يمكن لشخص أو تجارة
أن تغير صورتها بالكامل

290
00:18:26,897 --> 00:18:28,732
حتى ينسى الجميع مَن كانت عليه
في السابق؟

291
00:18:28,816 --> 00:18:31,151
بالنسبة إلينا، سنبدأ بدفعة تجارية جديدة

292
00:18:31,235 --> 00:18:32,861
سنطلق شعار "مس دوش" الجديد

293
00:18:32,945 --> 00:18:36,782
،لذلك عوضاً عن رسمة، ستكون امرأة حقيقية
من لحم ودم

294
00:18:36,865 --> 00:18:39,201
ربما لم يجدر بي ذكر الدم
.عندما أتكلّم عن المنتج

295
00:18:39,284 --> 00:18:42,287
.بأية حال، نحن نبحث عنها الآن -
وكيف تفعلون ذلك؟ -

296
00:18:42,371 --> 00:18:43,956
.إنها حملة شعبية على الإنترنت

297
00:18:44,039 --> 00:18:46,208
سترسل الشابات صورهن إلينا
"عبر تطبيق "إنستغرام

298
00:18:46,291 --> 00:18:48,127
الخمسة صاحبات أعلى نسبة إعجابات
ستصبحن النهائيات

299
00:18:48,210 --> 00:18:49,837
.وبعدها نختار الفائزة

300
00:18:49,920 --> 00:18:51,130
.يا إلهي

301
00:18:51,213 --> 00:18:53,841
عندما يرى العالم صورة "مس دوش" الجديدة
على لوحة الإعلانات

302
00:18:53,924 --> 00:18:56,135
في إعلان أو على التلفاز، سيقولون

303
00:18:56,218 --> 00:19:00,139
،انظروا إلى (مس دوش) الجديدة"
".لقد استجمعت نفسها جيداً

304
00:19:08,105 --> 00:19:11,400
بولا"، هل يمكنك القيام بكل الأبحاث"
."للتصاريح من أجل قضية "ترينا

305
00:19:11,483 --> 00:19:14,611
،أريد منك أن تسحبي المخططات
...إشعارات الملف، جلسات التعيين

306
00:19:14,695 --> 00:19:17,656
.لا يمكنني القيام بكل ذلك، أنا لست محامية

307
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
لكنك تكادين أن تصبحي واحدة

308
00:19:18,866 --> 00:19:21,869
وأنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به
.ليتولى هذا الأمر

309
00:19:21,952 --> 00:19:24,580
اسمعي، عليّ أن أسحب نفسي من هذه القضية

310
00:19:24,663 --> 00:19:28,750
.لديّ تعارض في المصالح -
ما الذي تتكلمين عنه؟ -

311
00:19:28,834 --> 00:19:31,461
."بولا"، عليّ أن أتحوّل إلى "دوش"

312
00:19:33,714 --> 00:19:35,215
"مس دوش"

313
00:19:41,513 --> 00:19:44,433
.إن قضية "مس دوش" هذه معقدة للغاية

314
00:19:44,850 --> 00:19:47,644
.انظري إلينا، نقسم واجباتنا المنزلية

315
00:19:47,728 --> 00:19:50,272
هل أنت تطبخ أم تجري جردة؟

316
00:19:50,355 --> 00:19:55,485
،أنا أحضر الدجاج الملفوف باللحم المقدد
.هذا صعب

317
00:19:55,569 --> 00:19:58,405
عزيزي، أنا أرى ما تحاول فعله هنا
.وأنا أقدر ذلك

318
00:19:59,740 --> 00:20:02,993
أنت تحاول أن تريني أنه يمكنني الذهاب
إلى كلية الحقوق

319
00:20:03,076 --> 00:20:05,245
.والعناية بطفل، وأن حياتنا ستظل بخير

320
00:20:05,329 --> 00:20:08,415
.بالضبط، أترين؟ أنا أبلي جيداً

321
00:20:10,667 --> 00:20:14,171
.تومي"، "برندان"، العشاء جاهز"

322
00:20:17,341 --> 00:20:22,429
."تومي"، أين هو "تومي"

323
00:20:22,512 --> 00:20:27,226
...لا تدعني أعدّ حتى الثلاثة، واحد، اثنان
"لقد نسيت تماماً إحضار "تومي

324
00:20:27,309 --> 00:20:32,940
."تباً! "برندان"، اذهب وأحضر "تومي -
.لكن تم تعليق رخصتي من جديد -

325
00:20:33,023 --> 00:20:35,567
.فقط اذهب وأحضره، أسلك الطرق الخلفية

326
00:20:38,904 --> 00:20:44,451
إذاً أنا بحاجة إلى بعض التدريب
.في الفنون المنزلية، لكنني سأنجح

327
00:20:44,534 --> 00:20:47,412
عزيزي سأتصل بكلية الحقوق غداً

328
00:20:48,163 --> 00:20:50,123
،وسأخبرهم أنني لا أستطيع الحضور
نحن بالفعل منهكون في الأيام العادية

329
00:20:50,207 --> 00:20:55,212
ولا يمكننا إضافة طفل
وكلية الحقوق إلى هذا

330
00:20:55,295 --> 00:20:57,673
لكنك تحبين الحقوق وأنتِ جيدة في ذلك

331
00:20:57,756 --> 00:21:01,760
:وتملكين الاسم المثالي لمحامية
بولا بروكتور" الموقرة"

332
00:21:01,843 --> 00:21:04,680
:الوظيفة الأخرى التي ستليق باسمك هي
.بولا بروكتور"، الطبيبة"

333
00:21:04,763 --> 00:21:10,936
حسناً، توقف عن ذلك، لقد اتخذنا القرار
.وعلينا أن نتوقف عن التحدث بشأنه

334
00:21:15,607 --> 00:21:17,484
.والآن لنأكل بعض الدجاج

335
00:21:20,445 --> 00:21:24,032
إذاً فهي مسابقة لمعرفة مَن ستكون
.مس دوش" الجديدة"

336
00:21:24,116 --> 00:21:27,035
.مسابقة، هذا رائع -
"أنا أحب "مس دوش -

337
00:21:27,119 --> 00:21:30,038
،كان موجوداً منذ أن كنتُ صغيرة
.اعتادت أمي على استخدامه

338
00:21:30,122 --> 00:21:33,000
.كانت تفوح منها دائماً رائحة السلطة -
.بالتأكيد -

339
00:21:33,083 --> 00:21:34,251
.هذه المسألة بأكملها من الماضي

340
00:21:34,334 --> 00:21:37,170
"الأمر الوحيد الأسوأ من "دوش
.هو مسابقة على الإنترنت

341
00:21:37,254 --> 00:21:40,090
هيذر"، عليّ فعل ذلك، اتفقنا؟"
.عليّ أن أعيد إطلاق نفسي

342
00:21:40,173 --> 00:21:42,968
فيديو اتصالي للطوارئ
وصل إلى عشرة آلاف مشاهدة

343
00:21:43,051 --> 00:21:45,679
وكل مَن يعرفني يرسل لي الرسائل
:ويسألني أشياء مثل

344
00:21:45,762 --> 00:21:47,514
"هل أنتِ بخير؟ لقد شاهدتُ الفيديو"

345
00:21:47,597 --> 00:21:49,516
.عليّ أن أغير القصة

346
00:21:49,599 --> 00:21:53,437
،"إذا أصبحتُ "مس دوش
.عندها سيعرف الجميع أنني بخير

347
00:21:53,520 --> 00:21:56,732
"الجميع، "جوش" و"غريغ
و"أودرا ليفين" وأمي

348
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
.وأبي الوسخ، الجميع

349
00:21:58,358 --> 00:22:00,694
إذاً أنتِ تريدين أن يراك الجميع
.على أنكِ وضيعة

350
00:22:00,777 --> 00:22:04,614
.عزيزتي، أنتِ لا تساندينها بهذه الطريقة -
.أنا أعيد ما قالته هي -

351
00:22:04,698 --> 00:22:07,993
حسناً، دعونا نرى مَن حصلت على أكثر
.الإعجابات، ساعدوني على تقصي المنافسة

352
00:22:09,244 --> 00:22:14,958
إذاً، هؤلاء هنّ مَن حصلن على أغلبية
.الإعجابات حتى الآن، حسناً

353
00:22:15,042 --> 00:22:17,377
.حسناً، هناك تلك الفتاة

354
00:22:20,922 --> 00:22:23,425
.هذا ليس لك -
ما الذي تعنينه؟ -

355
00:22:23,508 --> 00:22:27,262
جميعهنّ يبدين كحوريات بديعات
."نبت لهن أرجل وذهبن إلى "كواشيلا

356
00:22:27,345 --> 00:22:30,098
.يمكنني أن أبدو مثلهن -
طبعاً، إذا كان لديكِ خمس سنوات -

357
00:22:30,182 --> 00:22:32,350
وفريق من المتخصصين
.وحمض نووي مختلف

358
00:22:32,434 --> 00:22:36,646
.عزيزتي، هذا ليس لطيفاً -
.هيذر"، أنتِ ذكية لكنكِ مخطئة" -

359
00:22:36,730 --> 00:22:39,357
،يمكنني أن أبدو هكذا
.كل ما أحتاج إليه هو شيء واحد

360
00:22:41,109 --> 00:22:44,404
أنا فقط أحتاج ما تحتاجه كل فتاة
.بعد الانفصال

361
00:22:46,031 --> 00:22:50,410
.تغيير مظهر، ابدئي الأغنية -
.أجل أنتِ محقة -

362
00:22:50,494 --> 00:22:53,830
.هي تحتاج إلى تغيير مظهر

363
00:22:53,914 --> 00:22:55,707
أمي كلا

364
00:22:55,791 --> 00:22:59,503
...إنها شيء...إنها شيء كهذا

365
00:23:08,345 --> 00:23:11,473
.إنها شيء كهذا في رأسي

366
00:23:11,556 --> 00:23:14,518
إنه تغيير مظهر، تغيير تغيير مظهر"

367
00:23:14,601 --> 00:23:18,063
أنت القديم إلى المهملات
وأنت الجديد في صالة العرض

368
00:23:18,146 --> 00:23:21,108
أنت القديم كنت كالحفاض
".أنت الجديد كالألماس

369
00:23:21,191 --> 00:23:23,777
.إنه تغيير مظهر، تغيير تغيير مظهر

370
00:23:23,860 --> 00:23:26,780
.إنه تغيير...إنه تغيير مظهر

371
00:23:27,364 --> 00:23:33,036
عملية، اكشف

372
00:23:33,495 --> 00:23:36,665
.الشعر، الأظافر، حصان سحري لماع

373
00:23:36,748 --> 00:23:39,209
تغيير مظهر، إنه تغيير مظهر

374
00:23:39,292 --> 00:23:42,796
إنه تغيير...إنه تغيير مظهر

375
00:23:42,879 --> 00:23:48,426
".أصبت بسكتة

376
00:24:05,777 --> 00:24:09,614
.يا للروعة، أنظري إليكِ -
.استيقظت هكذا -

377
00:24:10,699 --> 00:24:14,744
لم أستيقظ هكذا فعلاً
لكن لا تخبري أحداً، اتفقنا؟

378
00:24:14,828 --> 00:24:16,496
.حسناً -
.رائع، أجل

379
00:24:23,336 --> 00:24:24,337
.مرحباً

380
00:24:25,589 --> 00:24:28,800
بولا"، أشعر أنك لا تتماشين"
.مع نبضي الجديد

381
00:24:28,884 --> 00:24:32,304
.أنا...إنه رائع -
.حسناً -

382
00:24:34,931 --> 00:24:38,018
،يا إلهي، أجل
لقد ارتفعتُ كثيراً بعدد الإعجابات

383
00:24:38,101 --> 00:24:41,897
،لقد دفعتُ لعدد من الشباب ليعجبوا بصورتي
لم يكلفني الأمر أكثر من خمسة آلاف

384
00:24:41,980 --> 00:24:45,108
،"وأنا ضمن العشرة الأوائل لـ"مس دوش
.يا إلهي، لقد اقتربت جداً

385
00:24:45,192 --> 00:24:48,820
حسناً، عزيزتي، أعرف أنكِ حزينة جداً
لأن "جوش" و"غريغ" تخليا عنكِ

386
00:24:48,904 --> 00:24:51,406
وأنك أجريت التغيير إلى مظهر كلاسيكي
.لمَ بعد الانفصال

387
00:24:51,489 --> 00:24:53,158
.بولا"، أنتِ لا تفهمين"

388
00:24:53,241 --> 00:24:55,410
،"عندما أصبح "مس دوش
سيرى العالم كم أنني رائعة

389
00:24:55,493 --> 00:24:58,747
.وطبيعية أصبحتُ من جديد

390
00:24:58,830 --> 00:25:01,249
أعني أنه لا يتطلّب مني أكثر من ساعتين
.لإنهاء هذا المظهر

391
00:25:02,167 --> 00:25:04,252
.أعني أربعة إن لم أكن قد شربت القهوة بعد -
حسناً -

392
00:25:04,336 --> 00:25:07,923
.لكن هذا المظهر لن يُعيد أي منهما إليكِ

393
00:25:08,006 --> 00:25:10,508
،أنا أعرف ذلك
الأمر لا يتعلّق بـ"جوش" أو "غريغ" بعد الآن

394
00:25:10,592 --> 00:25:12,302
.هذا يتعلق بشعوري الجيد حيال نفسي

395
00:25:12,385 --> 00:25:16,973
أعني يا "بولا" أنني أشعر أخيراً
.كما لو أنني وجدتُ نفسي الأصلية

396
00:25:17,057 --> 00:25:21,519
أصلية، أجل، أصلية لدرجة أنك
.شبكت شعر حصان إلى رأسك

397
00:25:21,603 --> 00:25:25,482
حسناً، تبدين غبية حقاً
لأنه ليس مشبكاً بل مثبت بالغراء

398
00:25:25,565 --> 00:25:28,860
وليس شعر حصان
...بل شعر أناس ميتين، لذا

399
00:25:32,489 --> 00:25:38,954
،آسفة، أحتاج المزيد من الغراء
.وليس المشابك، لذا سأعود بعد قليل

400
00:26:01,268 --> 00:26:05,522
."مرحباً يا "جوش -
.مرحباً يا آنسة -

401
00:26:05,605 --> 00:26:09,317
."لا يا "جوش"، "جوش" إنها أنا "بيكس

402
00:26:13,488 --> 00:26:16,866
...ريبيكا"؟ تبدين جداً"

403
00:26:16,950 --> 00:26:18,618
.جداً...انظري إلى نفسك

404
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
.أعرف، إنه رائع، أشارك في مسابقة

405
00:26:20,996 --> 00:26:23,540
"ألم ترَ صورة تغيير المظهر على "إنستغرام

406
00:26:23,623 --> 00:26:26,376
تحتها عبارة ابقي منتعشة؟

407
00:26:26,459 --> 00:26:29,170
،لم أدقق في كل الإعجابات
هناك الكثير منها

408
00:26:29,254 --> 00:26:31,715
.لذا لم أعرف إن كنت فعلت

409
00:26:31,798 --> 00:26:33,758
،لم أكن متصلاً بالإنترنت لفترة
.أجري تطهيراً من الإنترنت

410
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
،أفعل ذلك كل فترة
ينشر الناس الكثير من الأمور المجنونة

411
00:26:36,761 --> 00:26:41,766
تعلمين، الأمور التي تحرق قلبي
أتعلمين ما أقصد؟

412
00:26:41,850 --> 00:26:45,061
جوش"، إن كنت تتكلم عن اتصال الطوارئ"

413
00:26:45,145 --> 00:26:46,855
والحريق، كنتُ أود أن أخبرك

414
00:26:46,938 --> 00:26:49,274
،(لم أكن أصرخ "(جوش)، (غريغ)، (جوش
غريغ)" لم يكن الأمر متعلقاً بك)

415
00:26:49,357 --> 00:26:52,819
"بل كان لصديقي "جوش غريغ
"الذي عرفته أيام "هارفرد" و"يال

416
00:26:52,902 --> 00:26:56,448
وهو يمر بوقت عصيب جداً
.لأن قريبه مات منذ فترة

417
00:26:56,531 --> 00:26:58,283
أي اتصال طوارئ؟

418
00:26:58,366 --> 00:26:59,534
كنتُ أتكلم عن الناس الذين ينشرون صوراً
عن الدببة القطبية

419
00:26:59,617 --> 00:27:01,911
.على قمم جليدية تذوب

420
00:27:01,995 --> 00:27:03,038
أي حريق؟

421
00:27:03,913 --> 00:27:07,292
إذاً، لم تسمع بشأن...الـ...إنه...يا إلهي

422
00:27:07,375 --> 00:27:10,378
...كان...كان...لا، لم يكن

423
00:27:10,462 --> 00:27:13,381
وأنت مشاركة في مسابقة؟
هل هي مسابقة تنكرية؟

424
00:27:13,465 --> 00:27:16,551
لهذا ترتدين زياً مضحكاً؟

425
00:27:17,844 --> 00:27:21,556
،كلا، ليس...إنه ليس زياً
هذا...إنه ما أرتديه من الآن

426
00:27:21,639 --> 00:27:23,808
.هذا هو مظهري...الجديد

427
00:27:27,062 --> 00:27:28,897
.ريبيكا"، أنا آسف"

428
00:27:28,980 --> 00:27:32,901
،تعلمين، مهما كان ما تمرين به الآن
كل شيء سيكون بخير

429
00:27:32,984 --> 00:27:34,694
.أعدكِ

430
00:27:34,778 --> 00:27:37,781
لكن لا يمكنه أن يتحسن
.عندما يكون الوضع رائعاً بالفعل

431
00:27:39,282 --> 00:27:41,117
."اهتمي بنفسكِ يا "ريبيكا

432
00:27:41,201 --> 00:27:43,578
،رائع، لكنني لا أحتاج للاعتناء بنفسي
...لذا

433
00:27:51,836 --> 00:27:56,966
.انهضي، أنتِ نائمة منذ ما يقارب اليومين

434
00:27:57,050 --> 00:27:59,636
شبابكِ الثمينين أوصلوا الإعجابات
إلى أقصى حدود

435
00:27:59,719 --> 00:28:01,596
يا فتاة، لقد وصلتِ إلى النهائيات

436
00:28:01,679 --> 00:28:04,974
.لذا انهضي واذهبي إلى مسابقتكِ السخيفة

437
00:28:05,058 --> 00:28:08,645
.اذهبي لتصبحي "مس دوش" أيتها الغبية -
ماذا؟ وصلتُ للنهائيات؟ -

438
00:28:08,728 --> 00:28:09,771
.أجل

439
00:28:10,688 --> 00:28:14,025
.أجل، كنتُ فتاةً جميلةً وجذابة

440
00:28:14,109 --> 00:28:16,319
.أتعلمين ماذا؟ لا يهم لأنني انسحب

441
00:28:16,403 --> 00:28:19,489
،ماذا؟ لا يمكنك الانسحاب
.لقد وضعتِ كل ذلك الجهد السخيف

442
00:28:19,572 --> 00:28:22,075
.ريبيكا" تفضلي"

443
00:28:22,158 --> 00:28:24,661
لقد أعددتُ لكِ هذه
باستعمال قطاعة بسكويت خاصة

444
00:28:24,744 --> 00:28:26,329
.والكثير من الحب

445
00:28:26,413 --> 00:28:27,831
"شكراً لك يا سيد "هيذر

446
00:28:27,914 --> 00:28:31,334
،إنها ترفض الذهاب إلى مسابقتها السخيفة
.أخبراها أنّ عليها الذهاب

447
00:28:31,418 --> 00:28:34,671
،لا أدري يا عزيزتي
.يبدو عليها فعلاً أنها تريد الانسحاب

448
00:28:34,754 --> 00:28:38,508
،ريبيكا" عزيزتي"
.ليس عليكِ إنهاء أي شيء بدأته

449
00:28:39,634 --> 00:28:42,971
كلا...ماذا؟ لقد أفسدت مظهرها للأبد

450
00:28:43,054 --> 00:28:44,764
.وعليها متابعة ما بدأته

451
00:28:44,848 --> 00:28:46,933
.لم نرغمكِ على فعل ذلك يا عزيزتي -
.أجل -

452
00:28:47,016 --> 00:28:49,352
لقد جربتِ العديد من الأشياء في صغرك
ونحن دعمناكِ

453
00:28:49,436 --> 00:28:52,313
.كلما أردتِ التوقف عن فعل شيء

454
00:28:52,397 --> 00:28:55,608
ما زلنا لدينا كل الأدوات الموسيقية
.التي استعملتها لأسبوع

455
00:28:55,692 --> 00:28:59,028
.أنتم تتكلمون بصوتٍ عالٍ جداً

456
00:28:59,112 --> 00:29:01,197
!حسناً، لا، انهضي -
!كلا -

457
00:29:01,281 --> 00:29:03,032
!عليكِ النهوض

458
00:29:03,116 --> 00:29:07,036
أردتِ أن تظهري للعالم أنكِ بخير
بعد فيديو الطوارئ المذلّ

459
00:29:07,120 --> 00:29:08,455
.لذا هيا بنا، لنذهب

460
00:29:09,372 --> 00:29:11,040
.هذا مقرف

461
00:29:11,124 --> 00:29:13,835
"يا فتاة، أحضري غراء شعرك و"فامونوس

462
00:29:13,918 --> 00:29:17,672
هذه الكلمة الوحيدة التي تعلمتها من اللغة
.الإسبانية لأنني درستها لأسبوع فقط

463
00:29:17,756 --> 00:29:19,507
"(أهلاً بكم في (ويست كوفينا"

464
00:29:19,591 --> 00:29:24,679
"مشتركتنا التالية هي "ميلاني مينيوز
."من "فورت لودردايل

465
00:29:24,763 --> 00:29:25,805
"مس دوش"

466
00:29:29,392 --> 00:29:33,688
آنسة "مينيوز"، هل تستعملين بنفسك
منتجات "ميس دوش"؟

467
00:29:33,772 --> 00:29:36,691
.بالطبع، الترطيب مهم جداً بالنسبة إليّ

468
00:29:36,775 --> 00:29:38,651
يعطيني الثقة لأكمل يومي

469
00:29:38,735 --> 00:29:41,029
بمجرد معرفة أنني لا أحمل أي بكتيريا
.غير ضرورية

470
00:29:41,112 --> 00:29:45,492
.لذا أشعر أنني حرة ومرتاحة، وحرة

471
00:29:48,161 --> 00:29:50,538
."حسناً، "ريبيكا بانش

472
00:29:58,838 --> 00:30:00,381
."آنسة "بانش

473
00:30:00,465 --> 00:30:03,927
نحن في "مس دوش" متفاجئين أن نراكِ
في هذه المسابقة

474
00:30:04,010 --> 00:30:06,805
.كوننا نعرفك ونعرف خلفيتك

475
00:30:06,888 --> 00:30:09,933
فأنتِ أكثر مرشحة استثنائية

476
00:30:10,016 --> 00:30:13,102
متخرجة من رابطة اللبلاب
ووظيفة بدوام كامل

477
00:30:13,186 --> 00:30:16,022
...ومع ذلك تجدين الوقت كي تكوني

478
00:30:17,190 --> 00:30:21,152
".غاضبة، هادئة، ومستجمة تحت الشمس"

479
00:30:22,028 --> 00:30:23,363
...أجل

480
00:30:24,572 --> 00:30:27,325
أود أن أقول

481
00:30:27,408 --> 00:30:31,496
أنني أحاول أن أكون كل ما تطمح
المرأة العصرية لتكون عليه

482
00:30:32,914 --> 00:30:36,334
."تقريباً مزيج من "بيونسيه" و"شيريل ساندبرغ

483
00:30:36,417 --> 00:30:39,921
.حسناً...نريد معرفة المزيد عنكِ

484
00:30:40,004 --> 00:30:41,172
ما الذي يسيّركِ؟

485
00:30:42,131 --> 00:30:43,633
...أعني ما أحاول قوله هو

486
00:30:44,884 --> 00:30:47,387
مَن أنتِ يا "ريبيكا بانش"؟

487
00:30:49,222 --> 00:30:51,391
أجل، مَن أنتِ يا "بانش"؟

488
00:30:51,474 --> 00:30:53,601
أجل، مَن أنتِ يا "بيكس"؟

489
00:30:58,439 --> 00:30:59,524
.صباح الخير حضرة القاضي -
لا داعي لمناداتي بذلك -

490
00:30:59,607 --> 00:31:02,735
.فأنا مدير تنظيمي، ولستُ قاضياً

491
00:31:02,819 --> 00:31:04,612
.أجل حضرة القاضي، آسفة

492
00:31:06,698 --> 00:31:08,992
أنا "بولا براكتور" من مكتب
وايت فيذر" وشركاه"

493
00:31:09,075 --> 00:31:12,161
".وأمثل شركة "مس دوش ش. م. م

494
00:31:14,789 --> 00:31:17,000
لقد قدمت خطط موكلي
"من أجل مبنى في "بومونا

495
00:31:17,083 --> 00:31:19,168
.والذي يتضمّن المختبر ومكاتب لـ240 موظف

496
00:31:19,252 --> 00:31:20,712
آنسة "بركتور"، هل يمكنكِ الإبطاء؟

497
00:31:20,795 --> 00:31:23,131
.لقد فهمتُ كل كلمة قلتها قبل هذا

498
00:31:26,593 --> 00:31:28,887
إذاً، فالمبنى قد يكون مقسماً إلى مناطق
من أجل مختلف الاستعمالات

499
00:31:28,970 --> 00:31:34,183
ويكون بذلك مشتملاً على أحكام تقسيم المناطق
الصناعية الخفيفة

500
00:31:34,267 --> 00:31:36,561
وهذا كل شيء يا حضرة القاضي

501
00:31:36,644 --> 00:31:41,399
.آسفة، هذا كل شيء سيدي

502
00:31:44,569 --> 00:31:47,030
آنسة "بروكتور"، كنتُ أطلع على أوراقك هنا

503
00:31:47,113 --> 00:31:49,782
.ولاحظتُ أنني لا أرى كلمة الموقرة بعد اسمك

504
00:31:55,371 --> 00:31:56,664
أنت لست محامية، أليس كذلك؟

505
00:31:59,417 --> 00:32:01,377
إذاً من تكونين يا آنسة "بروكتور"؟

506
00:32:04,380 --> 00:32:05,924
مَن أكون؟

507
00:32:06,007 --> 00:32:10,011
.أجل، لقد سألناكِ ثلاث مرات بالفعل -
...صحيح، لكن -

508
00:32:10,094 --> 00:32:12,388
...إنه أمر صعب لأن

509
00:32:12,472 --> 00:32:15,391
.لأنني كنتُ أحاول البحث عن الإجابة بنفسي

510
00:32:17,560 --> 00:32:20,438
...أعتقد أنّ ما تسألينه هو

511
00:32:20,521 --> 00:32:23,900
هل أستحق أن أكون "مس دوش"؟

512
00:32:23,983 --> 00:32:28,321
...هذا الصباح، لم أعتقد ذلك، كلا، أنا

513
00:32:28,404 --> 00:32:29,948
...أنا هنا فقط لأن

514
00:32:30,031 --> 00:32:31,824
."لأن صديقتي "هيذر

515
00:32:31,908 --> 00:32:33,159
.إنها تجلس هناك، أجل

516
00:32:33,242 --> 00:32:36,788
ذكرتني لمَ شاركتُ في هذه المسابقة
في بادئ الأمر

517
00:32:36,871 --> 00:32:41,209
.وذلك لأري العالم أنني بخير

518
00:32:45,129 --> 00:32:46,631
.لكنني لستُ بخير

519
00:32:48,091 --> 00:32:49,133
...كلا

520
00:32:50,593 --> 00:32:52,428
الحقيقة هي أنني محطمة الفؤاد

521
00:32:53,680 --> 00:32:55,556
وإن كنتم تريدون دليلاً على ذلك

522
00:32:56,641 --> 00:33:02,021
"يمكنكم مشاهدة...ما اسمه على "يوتيوب
"اتصال السيدة المجنونة بالطوارئ"

523
00:33:02,105 --> 00:33:03,398
.إنه موجود في كل مكان

524
00:33:08,403 --> 00:33:10,613
،"أنا لا أستحق أن أكون "مس دوش
أنا حقاً لا أستحق ذلك

525
00:33:10,697 --> 00:33:15,201
،أنا لستُ عصرية ورائعة
.أنا فقط...لستُ كذلك

526
00:33:15,284 --> 00:33:17,537
"عليكم إيجاد شخصٍ كذلك، مثل صديقتي "هيذر

527
00:33:17,620 --> 00:33:20,289
.هي كذلك، أما أنا فلا

528
00:33:20,373 --> 00:33:22,333
.لذا، السلام مع الحب

529
00:33:23,209 --> 00:33:25,962
،يمكنك أن تطفئ الضوء الآن
...ليس عليكِ أن

530
00:33:26,045 --> 00:33:27,422
...حقاً...أرجوك لا تفعل...أرجو

531
00:33:27,505 --> 00:33:29,882
.هل يمكنك...فقط أبعد...حسناً

532
00:33:37,598 --> 00:33:38,641
...إذاً

533
00:33:40,226 --> 00:33:41,227
مَن أنتِ؟

534
00:33:44,564 --> 00:33:46,232
.أنا تلميذة

535
00:33:46,315 --> 00:33:47,567
.حسناً

536
00:33:49,068 --> 00:33:52,155
.لقد كشفت أمري، أنا لستُ محامية

537
00:33:53,573 --> 00:33:57,243
،أردتُ أن أصبح واحدة
.كما أنني كنتُ سألتحق بالكلية

538
00:33:57,326 --> 00:34:00,079
...أجل، لكن ذلك

539
00:34:00,163 --> 00:34:02,498
.ذلك لن يحصل

540
00:34:03,332 --> 00:34:04,459
...لكن اسمع

541
00:34:04,542 --> 00:34:08,337
.لقد عملتُ بجهد كبير على هذه القضية يا سيدي

542
00:34:08,421 --> 00:34:11,716
حتى أنني سمحتُ لزوجي أن يقدم
لي ولأولادي دجاجاً نيئاً

543
00:34:11,799 --> 00:34:15,344
،لقد كتبتُ ملخصاً من مئة صفحة
كان جيداً جداً

544
00:34:15,428 --> 00:34:20,058
،وهو يدعم كل ما قلته للتو
لذا لو تقرأه فقط

545
00:34:20,141 --> 00:34:21,184
.أرجوك

546
00:34:23,311 --> 00:34:24,520
.لقد فعلتُ بالفعل

547
00:34:28,357 --> 00:34:30,568
.وأنتِ محقة، لقد قمتِ بعمل جيد

548
00:34:31,486 --> 00:34:33,404
أفضل من أغلبية المحامين
الذين حضروا أمام هذه اللجنة

549
00:34:33,488 --> 00:34:34,906
.معظمهم أرسوله هاتفياً

550
00:34:34,989 --> 00:34:37,450
.سوف أعطيك عريضتك، أحسنت عملاً

551
00:34:38,284 --> 00:34:39,327
.شكراً لك

552
00:34:39,410 --> 00:34:41,537
.لو سألتني، ستكونين محامية رائعة

553
00:34:41,621 --> 00:34:45,917
،بولا بروكتور" الموقرة"
له وقع رنان، ألا تظنين ذلك؟

554
00:35:14,028 --> 00:35:17,156
.أنا آسفة، أردتكم يا رفاق أن تفتخروا بي

555
00:35:17,240 --> 00:35:20,660
لقد شاركت، يجب أن تحصلي
.على شهادة ما لأجل ذلك

556
00:35:20,743 --> 00:35:24,205
.على الأقل شريط، إذا لم يكن كأساً

557
00:35:24,288 --> 00:35:28,417
هذه فكرة رائعة، عزيزتي، سنتوقف في طريقنا
.إلى البيت ونحضر لك الشريط

558
00:35:28,501 --> 00:35:34,423
،البيت، أجل، إليكم الأمر
...كان الأمر ممتعاً يا رفاق، لكنني

559
00:35:34,507 --> 00:35:38,553
،أعتقد أن عليّ المضي قدماً
.لكنني سأظل أراكم في الجوار، أعدكم

560
00:35:38,636 --> 00:35:41,347
،أنتِ تقولين ذلك فحسب
.الناس تقول ذلك دائماً

561
00:35:41,430 --> 00:35:44,100
.لا، أنا أعني ذلك حقاً

562
00:35:44,183 --> 00:35:45,601
."تعالوا إلى هنا يا عائلة "هيذر

563
00:35:50,481 --> 00:35:54,360
،"على الأقل ما زالت لدينا "هيذر
.ستحتاج إلينا لبقية حياتها

564
00:35:54,443 --> 00:35:59,407
،هيا بنا يا عزيزتي، لنذهب إلى البيت
.لا، أنا آسفة، سأنتقل أيضاً

565
00:35:59,490 --> 00:36:02,076
ماذا؟ -
.يا رفاق، لقد ربحت -

566
00:36:04,662 --> 00:36:08,124
آسفة، لكن ماذا ربحتِ؟ -
.أنا "مس دوش" الجديدة -

567
00:36:09,250 --> 00:36:11,294
الأمر غريب جداً، ربحتُ عشرة آلاف

568
00:36:11,377 --> 00:36:13,921
ومخزوناً لمدى الحياة من منتجات
.الحمام بالبندق

569
00:36:14,005 --> 00:36:17,216
لقد ربحتِ شيئاً؟
.عزيزي، لقد ربحت شيئاً

570
00:36:17,300 --> 00:36:19,218
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

571
00:36:19,302 --> 00:36:23,472
.هذه هي المشكلة...هناك

572
00:36:23,556 --> 00:36:27,393
،أمي، أبي، أنا أحبكما كثيراً
لكنكما تجيزان الفشل

573
00:36:27,476 --> 00:36:30,021
ولهذا السبب ما زلتُ أعيش في المنزل

574
00:36:30,104 --> 00:36:32,899
،كما أنني أحب الحي الذي نقيم فيه
.فيه الكثير من الأشجار

575
00:36:32,982 --> 00:36:34,192
.هيا يا "ريبيكا"، لنذهب

576
00:36:35,234 --> 00:36:37,528
.علينا البدء في البحث عن مكانٍ نعيش فيه

577
00:36:37,612 --> 00:36:38,905
مهلاً، تريدين العيش معي؟

578
00:36:38,988 --> 00:36:42,116
أمضيت الأيام القليلة الماضية
.وأنتِ تهينين كل قراراتي

579
00:36:42,200 --> 00:36:44,785
تماماً، أنتِ تحتاجينني بشدة

580
00:36:44,869 --> 00:36:47,538
،لكن ليس لديّ أي اعتماد مصرفي
.لذا سيكون عليكِ التوقيع معي

581
00:36:47,622 --> 00:36:48,664
.آمل أنكِ لا تمانعين

582
00:36:50,625 --> 00:36:52,001
.لديّ الكثير من الأسئلة

583
00:36:57,798 --> 00:36:59,217
هل أنتِ بخير؟

584
00:37:01,344 --> 00:37:03,095
.أجل، أنا بخير

585
00:37:03,888 --> 00:37:06,432
.قال الطبيب أنك تحتاجين لبعض الراحة

586
00:37:06,515 --> 00:37:10,645
كنتُ سأحضّر لك العشاء لكنني ارتأيت
أنك عانيت بما يكفي لليوم

587
00:37:10,728 --> 00:37:11,854
.لذا سأطلب لكِ البيتزا

588
00:37:13,231 --> 00:37:15,816
.أنتَ الأفضل، شكراً لك

589
00:37:15,900 --> 00:37:18,861
أمي، أنا سأفتح بما أنك خضعت
.للإجهاض للتو

590
00:37:18,945 --> 00:37:21,280
."أنت فتىً صالح يا "برندان

591
00:37:24,659 --> 00:37:27,161
.أنا أحبكِ يا "بولا براكتور" المحترمة

592
00:37:28,829 --> 00:37:32,041
.وأنا أحبك أيضاً يا عزيزي -
."أمي، إنها "ريبيكا -

593
00:37:36,796 --> 00:37:39,173
.مرحباً -
.مرحباً -

594
00:37:41,050 --> 00:37:42,551
.الحمد لله أنك لست شقراء

595
00:37:42,635 --> 00:37:45,221
.اعتقدتُ أن اللون راقكِ -
أجل، لقد فعلت -

596
00:37:45,304 --> 00:37:47,807
.لقد أعجبني، لكنه...لم يناسب شخصيتك

597
00:37:47,890 --> 00:37:49,141
.أجل أنت محقة

598
00:37:50,268 --> 00:37:52,395
،قال "داريل" أنك تغيبت اليوم بداعي المرض
هل أنت بخير؟

599
00:37:53,187 --> 00:37:55,439
.أجل أنا بخير

600
00:37:57,858 --> 00:37:59,735
انظري، أعرف أنّ هناك ما كان يشغلك مؤخراً

601
00:37:59,819 --> 00:38:03,114
،وأريد أن أعرف ما هو حقاً
.أعني ذلك هذه المرة

602
00:38:05,366 --> 00:38:06,534
...أنا فقط

603
00:38:11,706 --> 00:38:14,166
كما تعلمين، كنت أواجه شيء
ووجدتُ له الحل

604
00:38:14,250 --> 00:38:16,335
.أنا فقط سعيدة للغاية لرؤيتك

605
00:38:16,419 --> 00:38:19,880
.يا إلهي، أنتِ فقط...تبدين أفضل بكثير

606
00:38:19,964 --> 00:38:21,048
.أجل

607
00:38:22,300 --> 00:38:25,011
لقد أدركتُ أنني كنتُ أحاول تغيير
مظهري الخارجي

608
00:38:25,094 --> 00:38:26,887
.بدلاً من داخلي

609
00:38:26,971 --> 00:38:29,598
أعني أنّ هذا بالضبط ما فعلته
."مع "جوش" و"غريغ

610
00:38:29,682 --> 00:38:32,393
تركتُ العلاقات الخارجية تؤثر عليّ

611
00:38:32,476 --> 00:38:35,021
.ولن أفعل ذلك بعد الآن

612
00:38:36,105 --> 00:38:38,274
.هذا قرار حكيم يا عزيزتي

613
00:38:39,442 --> 00:38:44,363
،أنا أعرف أنني و"جوش" لسنا مقدّرين لبعض
...وأنا أعرف أن "غريغ" في مكانٍ أفضل الآن

614
00:38:44,447 --> 00:38:46,365
في "أتلانتا"، هو ليس ميتاً

615
00:38:47,158 --> 00:38:48,409
.أنا أعرف ذلك

616
00:38:49,160 --> 00:38:51,245
لكنني أتمنى لو أستطيع عدم التفكير فيه

617
00:38:52,872 --> 00:38:54,081
.وأعتقد أنني أعرف كيف أفعل ذلك

618
00:38:56,208 --> 00:38:58,252
مرحباً؟

619
00:38:59,503 --> 00:39:01,088
هل من أحدٍ هنا؟

620
00:39:02,340 --> 00:39:03,466
غريغ"؟"

621
00:39:04,300 --> 00:39:06,344
شبح "غريغ"؟

622
00:39:07,303 --> 00:39:09,680
هل أنا أتكلّم مع نفسي؟

623
00:39:11,015 --> 00:39:12,516
.رائع، أنا أكره هذا الشعور

624
00:39:15,936 --> 00:39:17,688
.مرحباً

625
00:39:18,606 --> 00:39:19,648
.مرحباً

626
00:39:22,026 --> 00:39:23,277
.ما زلتَ هنا

627
00:39:24,362 --> 00:39:27,114
.لأنك ما زلت تفكرين بي -
.صحيح -

628
00:39:27,907 --> 00:39:29,658
...إذاً بشأن ذلك

629
00:39:31,118 --> 00:39:32,995
.أريد منك أن ترحل

630
00:39:34,205 --> 00:39:37,249
.لكنني فعلت، على متن طائرة

631
00:39:37,333 --> 00:39:41,087
.كلا، أنا أقصد شبحك أنت

632
00:39:41,170 --> 00:39:45,049
،أريدك أن تتوقّف عن ملاحقتي
.أريدك أن تخرج من رأسي

633
00:39:47,301 --> 00:39:50,429
"أنا أفهم لماذا رحلت عن "ويست كوفينا

634
00:39:51,555 --> 00:39:54,558
وربما يوماً ما، سأكون سعيدةً من أجلك

635
00:39:54,642 --> 00:39:57,686
لكن فقط للآن

636
00:39:58,604 --> 00:40:03,025
.أريد منك أن ترحل من هنا ومن هنا

637
00:40:03,109 --> 00:40:05,027
،لكن يمكنني البقاء معك
لذا عندما ترين التاكو

638
00:40:05,111 --> 00:40:09,698
.أو عندما تشاهدين عرض كلاب، ستفكرين بي

639
00:40:09,782 --> 00:40:11,742
.كلا، لا أريد ذلك بعد الآن

640
00:40:12,785 --> 00:40:14,245
.أريد المضي قدماً

641
00:40:15,955 --> 00:40:17,832
.علينا أن نودع بعض

642
00:40:19,542 --> 00:40:20,793
هل أنت متأكدة؟

643
00:40:37,143 --> 00:40:38,394
."الوداع يا "غريغ

644
00:40:42,982 --> 00:40:44,733
.الوداع أيها البيت

645
00:40:51,031 --> 00:40:52,825
.نخب ترك الماضي خلفنا

646
00:40:52,908 --> 00:40:55,161
.نخب ترك الماضي خلفنا

647
00:40:55,244 --> 00:40:57,788
.وداعاً لأهلي ولأحبائك المريعين

648
00:40:57,872 --> 00:41:00,458
صحيح، على الرغم من أنك واعدت
.غريغ" أيضاً"

649
00:41:01,584 --> 00:41:03,127
ما رأيكِ بهذا المنزل؟

650
00:41:03,210 --> 00:41:06,005
إنه مقابل 50 ألف في الشهر
."ويقع في "بيل إير

651
00:41:06,088 --> 00:41:07,756
.لكنه يحتوي على ملعب بولينغ

652
00:41:09,091 --> 00:41:10,134
.كلا

653
00:41:10,217 --> 00:41:13,053
.حسناً، لا عليك، لا يهم أين نسكن

654
00:41:13,137 --> 00:41:15,139
.سنحظى بالكثير من المرح يا زميلتي

655
00:41:15,222 --> 00:41:18,767
.أجل، سيكون السلوك غريباً -
.لا، أنا لا أتفاعل بالسلوك -

656
00:41:18,851 --> 00:41:20,644
.هيا -
.كلا -

657
00:41:23,314 --> 00:41:24,565
يا إلهي، آسفة

658
00:41:24,648 --> 00:41:27,776
للحظة ظننتُ أنّ تلك التي تأكل الدونات
."بشراهة هناك هي "فالنسيا

659
00:41:27,860 --> 00:41:30,112
...ماذا؟ كلا، "فالنسيا" لن تأكل

660
00:41:32,198 --> 00:41:34,617
.يا إلهي، إنها "فالنسيا" بالفعل

661
00:41:34,700 --> 00:41:36,285
.اهربي

662
00:41:36,368 --> 00:41:38,162
.اهربي

663
00:41:48,047 --> 00:41:49,673
."أهلاً "فالنسيا

