﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,794
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,877 --> 00:00:04,713
فالنسيا"؟" -
إذاً لستِ معجبة بحبيبي؟ -

3
00:00:04,796 --> 00:00:06,172
.كلا، يا إلهي

4
00:00:06,256 --> 00:00:08,508
لقد أخبرتك، أريد فقط أكون صديقته

5
00:00:08,591 --> 00:00:11,094
.كما أحاول أن أكون صديقتك

6
00:00:11,177 --> 00:00:14,431
،كنت أظن "ريبيكا بانش" هي المشكلة
.لكنك أنت المشكلة

7
00:00:14,514 --> 00:00:16,307
.انتهينا للأبد

8
00:00:17,225 --> 00:00:20,103
لا أريد أن أقول أنني لست معجباً بأحد
...بقدرك لكن

9
00:00:20,186 --> 00:00:22,188
.أعتقد أنني قلت ذلك للتو

10
00:00:22,272 --> 00:00:23,648
.هذا لطيف حقاً

11
00:00:23,732 --> 00:00:26,234
."يا إلهي، إنها "فالنسيا

12
00:00:26,317 --> 00:00:28,361
."مرحباً "فالنسيا

13
00:00:29,863 --> 00:00:31,990
اسمعي، أعرف أنّ هناك ما كان يشغلكِ مؤخراً

14
00:00:32,073 --> 00:00:34,784
،وأريد أن أعرف ما هو حقاً
.أعني ذلك هذه المرة

15
00:00:36,161 --> 00:00:40,999
،كما تعلمين، كان عندي شيء ووجدتُ له الجواب
.أنا فقط سعيدة للغاية لرؤيتكِ

16
00:00:41,082 --> 00:00:44,335
.أحتاج بعض الهواء، فقط بعض الهواء -
.انتظر يا "جوش"، انتظر -

17
00:00:44,419 --> 00:00:46,463
كلا يا "ريبيكا"، أحتاج إلى أكثر من الهواء

18
00:00:46,546 --> 00:00:49,215
.لا يمكنني فعل هذا -
.إنه مجرد شجار، كل الأزواج تتشاجر -

19
00:00:49,299 --> 00:00:51,342
.كلا، لا أريد رؤيتك بعد الآن

20
00:00:51,426 --> 00:00:55,597
!"جوش"؟ كلا يا "جوش"

21
00:00:57,223 --> 00:00:59,517
سنة 10 آلاف قبل الميلاد"
"(أو قرابة ذلك الوقت)

22
00:01:03,646 --> 00:01:06,775
شكراً لك لقتلك ذاك السنور
.ذو الأسنان السيفية، أحسنت

23
00:01:09,986 --> 00:01:11,780
مرحباً يا فتاة، ماذا تفعلين؟

24
00:01:12,072 --> 00:01:14,199
،أغربي عن وجهي يا سمينة
.أقوم بتنظيف اللحم الميت

25
00:01:14,324 --> 00:01:17,952
اسمعي، أعلم أن هذا غريب
...لأن كلانا تزاوج مع ذكر الأقوى

26
00:01:18,078 --> 00:01:20,580
.والذي رفض كلانا...

27
00:01:21,289 --> 00:01:22,123
.أجل، إنه غريب

28
00:01:22,248 --> 00:01:25,251
.لكن لديّ فكرة لإصلاح الأمور

29
00:01:26,669 --> 00:01:28,671
.دعيني آكل القمل عنك

30
00:01:32,008 --> 00:01:33,676
تلك التي لا يمكنني الوصول إليها؟

31
00:01:33,802 --> 00:01:35,303
لأن لديّ بعضاً منها يصعب الوصول إليها
.قرب أذني

32
00:01:35,428 --> 00:01:36,638
.لك ذلك

33
00:01:41,851 --> 00:01:42,894
أليس ذلك مثيراً؟

34
00:01:42,977 --> 00:01:45,522
ما الذي تتكلمين عنه؟

35
00:01:45,605 --> 00:01:48,024
.كلا، ليس غريباً، كل شيء في هذا الكتاب

36
00:01:48,108 --> 00:01:48,942
"الدم والقمل"

37
00:01:49,025 --> 00:01:53,404
كنتُ أقرؤه بنهم، يقول الكتاب أنه في بعض
الأجناس، من ضمنها الرجل البدائي

38
00:01:53,488 --> 00:01:55,532
اعتادت الإناث التجمع
والقيام بتقنيات للترابط

39
00:01:55,615 --> 00:01:56,866
لتخفيض مستويات الكورتيزول لديهن

40
00:01:56,950 --> 00:02:00,787
وهذه التقنيات تقوي الجنس بكامله

41
00:02:00,870 --> 00:02:02,705
.هذا ما علينا أنا و"فالنسيا" القيام به

42
00:02:02,789 --> 00:02:05,917
أعتقد أنه علينا أن نلتئم ونترابط
.وعلينا فعل ذلك معاً

43
00:02:06,000 --> 00:02:09,003
،فالنسيا" لا تريد أن تترابط معك"
عندما رأتنا هنا اليوم السابق

44
00:02:09,087 --> 00:02:12,966
أمسكت بالدونات التي تأكلها
.والدونات الجديدة وهربت

45
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
.إنها تكرهك

46
00:02:14,134 --> 00:02:15,301
.كلا، لا تفعل

47
00:02:15,385 --> 00:02:16,386
إنها تظن أنها تفعل

48
00:02:16,469 --> 00:02:18,847
.لأننا علقنا مع نفس السم الذكوري نفسه

49
00:02:18,930 --> 00:02:21,015
."جوش شان" -
.يا إلهي -

50
00:02:21,099 --> 00:02:23,726
لذا عليّ أن أجد طريقة لنتواصل
"أنا و"فالنسيا

51
00:02:23,810 --> 00:02:25,395
.عن مستوى بدائي حقيقي

52
00:02:25,478 --> 00:02:28,439
أنت فقط تريدين مَن ينتحب معك
بشأن "جوش" طوال النهار

53
00:02:28,523 --> 00:02:30,525
"لأنه، معي، كل مرة تذكرين فيها "جوش

54
00:02:30,608 --> 00:02:32,861
.أجعلك تعطينني 5 دولارات

55
00:02:32,944 --> 00:02:36,322
.بالمناسبة تدينين لي بـ300 دولار -
.أنت مخطئة -

56
00:02:36,406 --> 00:02:39,826
"سأجد طريقة حتى نتمكن أنا و"فالنسيا
.من تجاوز "جوش" معاً

57
00:02:39,909 --> 00:02:41,119
.تباً، قلتها من جديد

58
00:02:41,202 --> 00:02:43,621
خذي حزمة النقود هذه، واقتطعيها
."من حساب "جوش

59
00:02:43,705 --> 00:02:46,666
"تباً، قلتُ اسم "جوش
لا أعلم لمَ وافقت على هذا

60
00:02:46,749 --> 00:02:48,960
.لا بد من أنني مجنونة

61
00:02:50,670 --> 00:02:53,256
"لستُ سوى فتاة واقعة في الحب"

62
00:02:55,091 --> 00:02:58,052
"لا يمكن تحميلي مسؤولية أفعالي"

63
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
"إنها ساذجة"

64
00:02:59,220 --> 00:03:01,180
"ليس لديّ قضايا أساسية لمعالجتها"

65
00:03:01,264 --> 00:03:03,850
"أنا مشهودة بلطفي ومهووسة بروعة"

66
00:03:03,933 --> 00:03:07,979
يقولون أن الحب يجعل منك مجنوناً"
"لكن لا يمكنك أن تدعوها بالمجنونة

67
00:03:08,062 --> 00:03:12,275
لأنك عندما تدعوها مجنونة"
"فأنت تدعوها أنها واقعة بالحب

68
00:03:20,491 --> 00:03:21,576
"كلية الحقوق"

69
00:03:21,659 --> 00:03:25,079
معظم الفتيات لا تريد الترابط
...مع حبيبة سابقة، لذا

70
00:03:25,163 --> 00:03:28,750
،أجل، لكن إن كرهنا أنا و"فالنسيا" بعضنا
.فهذا يعني أن "جوش" فاز

71
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
فاز بماذا؟

72
00:03:29,751 --> 00:03:30,960
هل قرأت يوماً لـ"روكسان غراي"؟

73
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
أو قرأت حلقات "روكسان راي" المنشورة
في جريدة الـ"نيويورك تايمز"؟

74
00:03:33,379 --> 00:03:34,589
هل يمكننا التحدث في هذا لاحقاً؟

75
00:03:34,672 --> 00:03:38,927
...لأن الصف على وشك البدء، وأنا، تعلمين

76
00:03:39,010 --> 00:03:41,429
،فهمتك، من أجل يومك الأول
.وضبت لك بعض الغداء

77
00:03:42,472 --> 00:03:46,601
.وهذه علبة عصير إضافية في حال كنت عطشة

78
00:03:46,684 --> 00:03:48,895
حسناً، توقفي، كل الأولاد الآخرين
.ينظرون إليّ

79
00:03:48,978 --> 00:03:52,690
حسناً، وفي طريقنا للمنزل سأقرأ لك المزيد
."من كتاب "الدم والقمل

80
00:03:52,774 --> 00:03:53,942
.أرجوكِ لا تفعلي -
...وأيضاً -

81
00:03:54,025 --> 00:03:56,236
حلقي يؤلمني، هل ستشربين علبة
العصير الإضافية؟

82
00:03:56,319 --> 00:03:58,738
.خذيها -
.شكراً، إلى اللقاء -

83
00:04:04,285 --> 00:04:07,872
الأطفال، كم هم أنانيون ألست محقاً؟

84
00:04:09,582 --> 00:04:12,252
.فتياتي أنانيات أيضاً

85
00:04:12,335 --> 00:04:16,673
هناك ثلاثة، يريدون التكلم عن الأحصنة
.الطائرة طوال الوقت

86
00:04:16,756 --> 00:04:20,718
.كلا، إنها ليست ابنتي، بل صديقتي المقربة

87
00:04:20,802 --> 00:04:22,929
آسف، أتعنين ذلك حقاً؟

88
00:04:23,012 --> 00:04:25,306
.كانت تصرفاتها كلها تشير إلى نفسها

89
00:04:25,390 --> 00:04:27,308
.لا، إنها رائعة

90
00:04:27,392 --> 00:04:30,144
أعني إنها كانت مشتتة الذهن مؤخراً

91
00:04:30,228 --> 00:04:33,564
لكنها كتبت لي أروع رسالة توصية
.لكلية الحقوق

92
00:04:33,648 --> 00:04:34,941
.رائع

93
00:04:35,024 --> 00:04:38,820
أعني أنني لم أستخدمها
لأنها تأخرت بإعطائها لي

94
00:04:38,903 --> 00:04:41,823
لكن كلا، أنت محق

95
00:04:41,906 --> 00:04:44,325
.صداقتنا تتمحور قليلاً حولها أكثر مني

96
00:04:44,409 --> 00:04:46,452
"أنا أفهم ذلك، أنا "بارب" وهي "نانسي

97
00:04:46,536 --> 00:04:50,164
،أنا فقط أخبر نفسي أنها ضعيفة
لكنني خضعت لإجهاض مؤخراً، تباً

98
00:04:50,248 --> 00:04:52,333
.سيكون من اللطيف التكلم مع صديقتي المقربة

99
00:04:57,005 --> 00:05:00,133
.أنا آسفة، لم يجدر بي إفشاء كل هذا

100
00:05:01,509 --> 00:05:03,678
.زوجتي قتلت نفسها منذ تسع أشهر

101
00:05:05,513 --> 00:05:08,725
.أنت تفوز -
.دائماً ما أفوز -

102
00:05:10,935 --> 00:05:14,439
أعرف كم هو صعب أن تكوني صادقة
.مع الأشخاص الذين تحبينهم

103
00:05:14,522 --> 00:05:16,149
.أنا لم أخبر الفتيات بعد بالحقيقة

104
00:05:16,232 --> 00:05:21,237
أخبرتهم أنها ذهبت إلى مزرعة للأمهات في
.أعلى الولاية، حيث يمكنهن الركض في الأرجاء

105
00:05:25,199 --> 00:05:28,828
."مرحباً، أنا "بولا -
."أهلاً، أنا "سونيل -

106
00:05:28,911 --> 00:05:31,706
أتفهمين، عبر هضم قمل إحدانا الأخرى

107
00:05:31,789 --> 00:05:34,042
.يمكننا هضم آلام وأحزان إحدانا الأخرى

108
00:05:34,959 --> 00:05:37,587
الشخص الوحيد الذي عرفته ومعه قمل كانت
صديقتي "سوزي رينولدز" في الصف الثالث

109
00:05:37,670 --> 00:05:40,298
.كانت تحضر ملابسها من القمامة -
.كل شيء مذكور في الكتاب. خذي -

110
00:05:40,381 --> 00:05:41,758
اقرأي الكتاب، اتفقنا؟

111
00:05:44,469 --> 00:05:48,473
،أنظري إلى هذا المكان. إنه فوضوي
"لكن يا "فالنسيا

112
00:05:48,556 --> 00:05:50,683
هل هذه فطائر؟

113
00:05:50,767 --> 00:05:53,686
هل تأكلين الكربوهيدرات؟
.أنا فخورة بك يا فتاة

114
00:05:53,770 --> 00:05:56,397
.أعرف، أنا سمينة، شكراً لتذكيري بذلك

115
00:05:56,481 --> 00:05:57,982
.ماذا؟ كلا، أنت لست سمينة

116
00:05:58,066 --> 00:06:00,026
.أنت تملكين وزن الزواج الذي يحلم به الكثير

117
00:06:00,109 --> 00:06:02,653
،ريبيكا"، لا أريد التكلم معك"
.أخرجي من شقتي

118
00:06:02,737 --> 00:06:04,447
.فالنسيا"، أنا أعرف لمَ أنت غاضبة"

119
00:06:04,530 --> 00:06:06,115
...وأنتِ -
أنا لستُ غاضبة -

120
00:06:06,199 --> 00:06:08,326
لطالما عرفت أنك ستحاولين سرقة "جوش" مني

121
00:06:08,409 --> 00:06:10,036
كما حاولت "سوزي رينولدز" أن تسرق

122
00:06:10,119 --> 00:06:11,746
.طعامي نصف المأكول من سلة القمامة

123
00:06:12,872 --> 00:06:16,292
هل "سوزي رينولدز" بخير؟ -
.إنها بخير، إنها عضو في مجلس الشيوخ الآن -

124
00:06:16,375 --> 00:06:20,838
"ما أقصده هو أنني تركت "جوش
.وأنت كنت علاقته الارتدادية الفاشلة

125
00:06:20,922 --> 00:06:22,381
.الآن اذهبي

126
00:06:22,465 --> 00:06:26,052
.كلا..."فالنسيا"، أنا أصرّ على التواصل معك

127
00:06:27,011 --> 00:06:30,890
.اسمعي، لقد خسرت "غريغ" للأبد، لقد اختفى

128
00:06:30,973 --> 00:06:34,560
،"كما أنني تعرضت للرفض من قبل "جوش
."كلتانا تعرضنا للرفض من قبل "جوش

129
00:06:34,644 --> 00:06:37,814
.كلتانا؟ أنا اتخذت خيار انهاء العلاقة

130
00:06:37,897 --> 00:06:41,275
،لسنا معاً في أي شيء، والآن أرجوك
.أريد البقاء وحدي، وأنا بخير

131
00:06:41,359 --> 00:06:44,695
.كلا لست كذلك، لست بخير، أنت حزينة مثلي

132
00:06:45,571 --> 00:06:48,199
أعني انظري لنفسك، أنا آكل الفطائر
ثلاث مرات في اليوم

133
00:06:48,282 --> 00:06:50,743
وهذا لا يهم معي، ولكن معك، إنها صرخة
.لطلب المساعدة

134
00:06:50,827 --> 00:06:53,287
.هيا -
.لكنني هنا للإجابة على تلك الصرخة -

135
00:06:53,371 --> 00:06:56,916
فالنسيا" هيا، أعدك أننا لن نتكلم"
."عن "جوش

136
00:06:58,940 --> 00:07:08,940
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

137
00:07:12,140 --> 00:07:14,517
ما الذي حصل هنا؟ -
.أتيت باكراً للترتيب -

138
00:07:14,600 --> 00:07:16,727
.انظر ماذا فعلت بعلب أجهزة التحكم

139
00:07:16,811 --> 00:07:19,730
.أليس هذا رائعاً؟ سأقوم بفك هذه تالياً

140
00:07:19,814 --> 00:07:23,943
،لكن مناوبتك لن تبدأ قبل ست ساعات
ما الذي تفعله هنا؟

141
00:07:24,026 --> 00:07:25,862
.ترتيب الأشياء يهدأ رأسي

142
00:07:25,945 --> 00:07:29,031
في صغري، اعتدت قضاء ساعات في تصنيف
قطع الليغو حسب اللون، الشكل

143
00:07:29,115 --> 00:07:30,825
.وعدد النتوءات عليها

144
00:07:30,908 --> 00:07:35,580
.اشتقت للأيام الأبسط -
يا صاح، لماذا أنت مكتئب لهذا الحد؟ -

145
00:07:35,663 --> 00:07:38,374
.لا أعلم، كانت بضعة أسابيع غريبة

146
00:07:38,458 --> 00:07:41,627
،صديقي المفضل انتقل
جوش الأبيض" لديه حبيب جدي"

147
00:07:41,711 --> 00:07:44,505
هكتور" وأمه بدآ برنامج لتقديم"
نصائح المواعدة

148
00:07:44,589 --> 00:07:48,301
.قطعت علاقتي مع فتاتين في شهرين -
.هذه هي المشكلة -

149
00:07:48,384 --> 00:07:51,345
الفتيات، أنت من النوع الذي لديه
.حبيبة دوماً

150
00:07:52,430 --> 00:07:54,390
.أنت متسلسل أحادي العلاقة

151
00:07:54,474 --> 00:07:57,560
،اعتدت أن أكون مثلك، أفهم ما تمر به
.من الصعب أن تكون وحدك

152
00:07:57,643 --> 00:07:59,729
.ماذا؟ أنا بخير بكوني وحيداً

153
00:07:59,812 --> 00:08:05,109
،اسمع، أحب لعبة "سوليتير"، الكؤوس الأحادية
."أحب لعبة "أونو

154
00:08:05,193 --> 00:08:07,695
.تلك اللعبة تحتاج إلى شخصين -
ماذا؟ -

155
00:08:07,778 --> 00:08:10,323
يمكنك فعلها يا "جوش"، يمكنك أن تكون وحيداً

156
00:08:10,406 --> 00:08:14,577
.ستعتاد الأمر وعندها ستكون بخير

157
00:08:14,660 --> 00:08:18,456
.أنا بخير الآن، أنا بخير وحدي

158
00:08:35,223 --> 00:08:38,643
لا أمانع أني وحيد"

159
00:08:38,726 --> 00:08:39,936
لا

160
00:08:41,312 --> 00:08:46,400
".لا أخاف ما قد يدخل عقلي عندما أكون وحدي

161
00:08:46,484 --> 00:08:50,738
أنا قادر تماماً على الاستفادة من هذا الوقت"

162
00:08:50,821 --> 00:08:53,449
كلا لا أمانع

163
00:08:53,533 --> 00:08:55,868
البقاء وحيداً مع أفكاري

164
00:08:57,203 --> 00:09:02,375
".أنا بخير تماماً وحدي مع أفكاري

165
00:09:02,458 --> 00:09:05,336
انظر لهذا، الحياة جميلة عندما"
تأخذها براحة

166
00:09:05,419 --> 00:09:08,422
لا يمكن لشيء أن يسوء
عندما تكون الشمس مشرقة

167
00:09:08,506 --> 00:09:11,592
ما يذكرني أنني بالكاد نجحت
في دراسة منقذ حياة

168
00:09:11,676 --> 00:09:14,053
لهذا كاد الصبي أن يموت في حوض السباحة

169
00:09:14,136 --> 00:09:15,805
هذه فكرة سيئة

170
00:09:18,224 --> 00:09:21,310
لا تعجبني تلك الفكرة

171
00:09:21,394 --> 00:09:26,065
لا...اهدأ

172
00:09:26,148 --> 00:09:28,442
مع العليل في شعري، كل شيء يكون حراً

173
00:09:28,526 --> 00:09:31,529
لا شيء خطأ فيك لا شيء خطأ فيّ

174
00:09:31,612 --> 00:09:36,742
ماذا يحدث لو أرسلت للجحيم؟
أستكون كما مزقت الرباط الصليبي الأمامي؟

175
00:09:36,826 --> 00:09:38,744
.هذه فكرة سيئة أخرى

176
00:09:38,828 --> 00:09:41,581
...لا

177
00:09:43,583 --> 00:09:48,546
،تتدفق الأفكار إلى رأسي
".تتدفق الأفكار المفاجأة من وقت لآخر

178
00:09:51,299 --> 00:09:54,427
(اعتدتُ أن أحب الـ(غواكامولي"
(الآن لا أحب الـ(غواكامولي

179
00:09:54,510 --> 00:09:57,263
ماذا لو توقفت عن حب الأشياء
"الأخرى التي أحبها؟

180
00:09:57,346 --> 00:09:59,807
"مثلاً ماذا لو توقفت عن حب أمي؟"

181
00:09:59,890 --> 00:10:02,643
،(إن حصل ذلك مع الـ(غواكامولي"
".فقد يحصل مع أمي

182
00:10:02,727 --> 00:10:05,688
والآن هذه الأفكار تنكزني على كتفي"

183
00:10:05,771 --> 00:10:08,566
كما لو أقول: لحظة يا رجل
".سأكون معك بعد قليل

184
00:10:08,649 --> 00:10:11,235
والآن أنا والفكرة نتقاتل في الحانة"

185
00:10:11,319 --> 00:10:14,113
ولا يمكنني هزيمة الفكرة
لأنها أقوى مني بكثير

186
00:10:14,196 --> 00:10:16,907
لأن الفكرة تتمرن أكثر مني

187
00:10:16,991 --> 00:10:21,245
إن لم أذهب للنادي
"كيف سأكون يوماً أباً جيداً؟

188
00:10:24,248 --> 00:10:27,293
عليّ التغلب على هذه الأفكار المخيفة"

189
00:10:27,376 --> 00:10:30,796
"...(المخيفة مثل (إدغار آلان بو...بو"

190
00:10:30,880 --> 00:10:32,506
هذه الأفكار

191
00:10:32,590 --> 00:10:36,469
"...(معقدة مثل فيديوهات (أوكي غو) (غو

192
00:10:36,552 --> 00:10:38,387
لا أريد سوى الاستلقاء على المرجة"

193
00:10:38,471 --> 00:10:42,141
مثل كلب (أوباما) بو...بو...بو

194
00:10:42,224 --> 00:10:48,272
".لأنه لا يمكنني أن أكون وحيداً مع أفكاري

195
00:10:55,696 --> 00:10:58,032
قميص مع أكمام...هل ستقابل الرئيس؟

196
00:10:58,115 --> 00:11:01,952
هذه جملة جيدة، كم أصبح عدد الفطائر لليوم؟

197
00:11:02,036 --> 00:11:05,206
أشعر أنني كلما دخلت إلى هنا أجدك
.تأكلين قطعة أخرى من الفطائر

198
00:11:05,289 --> 00:11:08,626
"أنت هنا كثيراً لأننا فهمنا أنك و"داريل
.تحبان بعضكما

199
00:11:10,002 --> 00:11:13,297
،نحن لا نقول هذه الكلمة لبعضنا
.كما أنني لم أقابل ابنته بعد

200
00:11:13,381 --> 00:11:17,301
.شعور بعدم الأمان! يعجبني ذلك

201
00:11:17,385 --> 00:11:20,137
أتعرف ما يمكن فعله عندما تشعر بعدم الأمان؟

202
00:11:21,764 --> 00:11:23,015
الفطائر؟ -
.أجل -

203
00:11:23,099 --> 00:11:26,268
.كلا، شكراً لك -
مرحباً حبيبي، هل أنت جاهز لهذا؟ -

204
00:11:26,352 --> 00:11:27,686
.حسناً -
.أغمض عينيك -

205
00:11:27,770 --> 00:11:29,021
.حسناً -
.افتحهما -

206
00:11:31,315 --> 00:11:33,317
إنهما رائعين صحيح؟ -
.أجل إنهما كذلك -

207
00:11:33,401 --> 00:11:36,237
.إنهما بنطالين للرياضيين -
.حسناً، هذا جديد -

208
00:11:36,320 --> 00:11:38,572
."نحن سننسجم كثيراً في الـ"ميسا

209
00:11:38,656 --> 00:11:41,534
ما هو الـ"ميسا"؟ -
.الـ"ميسا" الكهربائي -

210
00:11:41,617 --> 00:11:44,412
"إنها نسخة وادي "سان غابرييل
"من تجمع "بيرنينغ مان

211
00:11:44,495 --> 00:11:47,832
"وأنا لم أذهب من قبل، لكن "ويجو
."من الأشخاص المتمرسين في الـ"ميس

212
00:11:47,915 --> 00:11:50,418
...أنا لست -
.حسناً، يبدو هذا رائعاً -

213
00:11:50,501 --> 00:11:53,504
.أجل، أنا أتطلع قدماً لذلك، سيكون ذلك رائعاً

214
00:11:53,587 --> 00:11:54,755
أعني أن الوقت ما يزال مبكراً

215
00:11:58,259 --> 00:12:02,221
،لكنه مكان حقيقي حيث يمكنك أن تتواصل
.تنتعش وتلتئم

216
00:12:03,556 --> 00:12:06,642
لقد قرأت الكراسة؟ -
.أكثر من ألف مرة -

217
00:12:06,725 --> 00:12:10,229
هل يمكنني رؤية الكراسة؟ -
.طبعاً -

218
00:12:11,730 --> 00:12:13,732
تواصل، انتعش، التئم

219
00:12:14,859 --> 00:12:16,068
.الـ"ميسا" الكهربائي

220
00:12:17,820 --> 00:12:18,946
.مذهل

221
00:12:22,658 --> 00:12:25,995
.مرحباً -
.توقفي عن المجيء إلى هنا -

222
00:12:26,078 --> 00:12:29,999
اسمعي، أعرف أنك لست معجبة بي لحد ما

223
00:12:30,082 --> 00:12:33,252
"لكنني كنت في طريقي إلى متجر "ديري كوين
ووجدت نفسي في الجوار

224
00:12:33,335 --> 00:12:35,546
وكنت أتوق لسلة دجاج مسحب، أتريدين المجيء؟

225
00:12:35,629 --> 00:12:40,009
إذاً تريدينني حقاً أن أكون سمينة؟ -
.فالنسيا"...مجدداً أنت لست سمينة" -

226
00:12:40,092 --> 00:12:42,344
هيا يا "فالنسيا"، يمكننا الحصول
."على مثلجات "بليزرد

227
00:12:42,428 --> 00:12:45,848
...ربما نتحدث عن "جوش" قليلاً -
."توقفي عن الحديث عن "جوش -

228
00:12:47,016 --> 00:12:48,225
هذا ما في الأمر صحيح؟

229
00:12:49,143 --> 00:12:53,314
تريدين العثور على شخص يمكنك النحيب معه
."والبكاء وأن تحزني حول "جوش

230
00:12:53,397 --> 00:12:55,900
.كلا، هذا ليس سبب وجودي هنا

231
00:12:55,983 --> 00:13:01,655
كنتُ حقاً أتوق لسلة دجاج
.وإلى مثلجات "بليزرد" أو اثنتين

232
00:13:02,406 --> 00:13:04,658
.تعالي هيا، على حسابي

233
00:13:04,742 --> 00:13:08,496
حسناً إليك الاتفاق، سآخذ الطعام المجاني

234
00:13:08,579 --> 00:13:11,290
"لكن لا يمكننا التكلم عن "جوش
.وهذا فقط لأنني جائعة

235
00:13:12,249 --> 00:13:15,961
يرفض "بوستمايتس" إيصال الطعام إلي لأنني
.رميت أحد الشباب بكرة لحم باردة

236
00:13:16,045 --> 00:13:17,505
.لننطلق

237
00:13:17,588 --> 00:13:19,798
.ربما تودين الدخول إلى الحمام قبل أن ننطلق

238
00:13:19,882 --> 00:13:21,592
سأحتاج للتبول من أجل قطع ست أحياء سكنية؟

239
00:13:21,675 --> 00:13:24,345
.أجل، هذه هي المسافة التي سنقطعها

240
00:13:28,599 --> 00:13:32,770
.تواصل، انتعش، التئم

241
00:13:35,856 --> 00:13:37,691
.الـ"ميسا" الكهربائي

242
00:13:37,775 --> 00:13:39,944
!أجل

243
00:13:43,239 --> 00:13:45,658
تواصل، انتعش، التئم؟

244
00:13:45,741 --> 00:13:49,370
.هذا أشبه بجوع، عرق ومطهر الأيدي

245
00:13:49,453 --> 00:13:51,872
هذا أسوأ من مدينة الخيم التي عاشت
."فيها "سوزي

246
00:13:52,581 --> 00:13:54,917
،مجدداً، لا تقلقي بشأنها
.لقد أصدرت ضريبة ضد المشردين

247
00:13:55,000 --> 00:13:57,711
.يا إلهي، هذا جميل -
.جدياً هذا خاطئ -

248
00:13:57,795 --> 00:13:59,672
،"حسناً يا "فالنسيا
.لقد وافقت على المجيء إلى هنا

249
00:13:59,755 --> 00:14:03,133
فقط لأنك أقفلت الباب وتكلمت لساعة

250
00:14:03,217 --> 00:14:05,511
.وأنا متعبة حتى أتشاجر معك

251
00:14:05,594 --> 00:14:10,307
.كما أنه ليس لديّ ما أفعله

252
00:14:12,935 --> 00:14:15,187
فالنسي" سنحظى بوقت ممتع هنا، اتفقنا؟"

253
00:14:15,271 --> 00:14:17,606
،أعرف أن الأمر غريب
.لكن الأمر سيكون رائعاً، أعدك

254
00:14:17,690 --> 00:14:22,278
،على أي حال، لدي خيمة صغيرة
.تعالي، لنعثر على مكان لها

255
00:14:22,361 --> 00:14:23,821
.هيا

256
00:14:23,904 --> 00:14:25,781
كما أنني وضبت لك بعض الملابس

257
00:14:25,865 --> 00:14:26,907
.إنها ملابسي الرياضية

258
00:14:26,991 --> 00:14:29,201
.لذا لم ألبسها يوماً، ستبدو رائعة عليك

259
00:14:29,285 --> 00:14:32,371
فجأة، تبدين كما لو أنك خسرت
بعض الوزن بالفعل

260
00:14:32,454 --> 00:14:34,582
.منذ وصولنا إلى هنا منذ دقائق

261
00:14:34,665 --> 00:14:37,001
وهذا مقلق بعض الشيء، هل شربت بعض الماء؟

262
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
هل يمكنك التوقف عن الكلام بشأن وزني؟
.فهمت الأمر

263
00:14:39,378 --> 00:14:42,798
مقاسي ستة، بين خمسة وسبعة من المقاس
.الكبير، لذا لا تقولي المزيد

264
00:14:42,882 --> 00:14:43,883
.حسناً لا بأس

265
00:14:43,966 --> 00:14:46,844
معلومة ممتعة: الحجم الوطني المتوسطي هو 12

266
00:14:46,927 --> 00:14:48,929
.ما يعني أنك صغيرة جداً

267
00:14:49,013 --> 00:14:52,766
!حسناً، لنقم ببعض التمارين
.هيا، لنرسم ابتسامة على هذا الوجه

268
00:14:52,850 --> 00:14:56,145
لنجدل شعر بعضنا أو نفجر سيارة

269
00:14:56,228 --> 00:14:58,647
.أو يمكننا أن نتحدث عن صدمتنا المشتركة

270
00:14:58,731 --> 00:14:59,732
.يا إلهي، توقفي عن ذلك

271
00:14:59,815 --> 00:15:03,527
أخبرتك، لا مزيد من الكلام عن الشفاء
والصدمات، اتفقنا؟

272
00:15:03,611 --> 00:15:05,821
الصدمة الوحيدة التي سنترابط بها

273
00:15:05,905 --> 00:15:07,072
.هي عبر هذه المراحيض المتنقلة

274
00:15:08,532 --> 00:15:10,576
،لا مشكلة عندي بذلك
.فأنا أحب التبرز في العلن

275
00:15:10,659 --> 00:15:13,829
"مثل "دعيها واتركيها، ليست فوضاي

276
00:15:13,913 --> 00:15:15,664
.أنزلي يدك

277
00:15:15,748 --> 00:15:19,209
والشيء الذي ينساه الكثيرون
هو أنه على المنطقة أسفل الخيمة

278
00:15:19,293 --> 00:15:22,004
أن تكون نظيفة لأن الحشرات
.تنجذب بسرعة إلى الأنقاض

279
00:15:22,087 --> 00:15:23,923
.أنت رائع في كل هذه الأمور الخارجية

280
00:15:24,006 --> 00:15:27,301
.شكراً -
.يا إلهي، الجميع هنا شباب -

281
00:15:27,384 --> 00:15:32,556
،أشعر كما لو أنني العم الغريب
.هذا رجل متوسط العمر

282
00:15:32,640 --> 00:15:33,766
."مرحباً يا "كارل

283
00:15:33,849 --> 00:15:37,603
.أهلاً "جوش"، قلت أنك لن تأتي هذا العام

284
00:15:37,686 --> 00:15:41,774
،"لقد أقنعته بذلك، مرحباً أنا "داريل
.أنا حبيبه

285
00:15:41,857 --> 00:15:44,360
من الرائع أن ألتقي بكبير في السن مثلك
يقوم بالمسيرة

286
00:15:44,443 --> 00:15:47,446
.هذا جيد لك -
.من الجميل التعرف إليك -

287
00:15:47,529 --> 00:15:48,989
.أنا سعيد أنك هنا

288
00:15:49,073 --> 00:15:52,326
كنت قلقاً من أن أكون الوحيد هنا
."الذي يعرف مَن هو "مارلو توماس

289
00:15:52,409 --> 00:15:53,577
هل تمزح معي؟

290
00:15:53,661 --> 00:15:56,747
عندما كانت عارضة عند نافذات المتاجر وتغمز؟

291
00:15:56,830 --> 00:15:58,415
.أحببت ذلك

292
00:15:58,499 --> 00:16:01,502
...حسناً، كما ناقشنا فإن البلد بأكمله

293
00:16:01,585 --> 00:16:05,130
أنا أحاول الاستماع والطبع والفهم
...في نفس الوقت

294
00:16:05,214 --> 00:16:06,674
.لقد فوت عليّ شيئاً

295
00:16:07,549 --> 00:16:09,093
.رباه يا رجل

296
00:16:09,718 --> 00:16:10,719
أي نوع من السحر الأسود هو ذلك؟

297
00:16:10,803 --> 00:16:14,056
يبدو كما لو أنه تطبيق
.يأخذ الملاحظات بالصوت

298
00:16:14,139 --> 00:16:18,018
.لقد كتبت "سحراً أسود" للتو -
.عفواً سيدي، مرحباً -

299
00:16:18,102 --> 00:16:20,813
.مرحباً، آسفة على المقاطعة

300
00:16:20,896 --> 00:16:23,273
هل لي أن أسأل، أي نوع من التطبيقات ذاك؟

301
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
"نونيا"

302
00:16:24,733 --> 00:16:26,110
"نونيا"

303
00:16:26,193 --> 00:16:30,906
..."رائع، يمكنني أن أجده على "أي تيونز -
."أعني "ليس من شأنك أيتها الحمقاء -

304
00:16:34,576 --> 00:16:37,246
.وأنا ظننتُ أنّ ابني وقح

305
00:16:44,878 --> 00:16:46,797
أعني ما الذي يبحث عنه "جوش"؟

306
00:16:46,880 --> 00:16:48,340
لأننا مذهلتان

307
00:16:48,424 --> 00:16:51,510
ولا يمكنني معرفة، ما الذي يظن أنه
سيجده في الخارج؟

308
00:16:51,593 --> 00:16:53,429
في الحقيقة أعتقد أنه على الطيف

309
00:16:53,512 --> 00:16:55,097
...لذا كنت أقرأ لائحة على الإنترنت

310
00:16:57,349 --> 00:16:59,685
.أنا أحاول الاستمتاع بحمامي المرهف

311
00:17:03,647 --> 00:17:07,276
حسناً، شيء واحد بعد، أعتقد أنه يعاني
من متلازمة الشخصية النرجسية

312
00:17:07,359 --> 00:17:08,736
...وهي لائحة أخرى

313
00:17:08,819 --> 00:17:12,573
شيربا آلان"، هذه المرأة تدعو"
.الأفكار السلبية

314
00:17:12,656 --> 00:17:14,241
.اهدئي يا فتاة

315
00:17:17,536 --> 00:17:19,204
."طعمه كـ"بابا غنوج

316
00:17:25,419 --> 00:17:27,880
.نسيت كم أحب هذه الأمور

317
00:17:29,131 --> 00:17:30,924
جوش"، عندما كنا نتواعد"

318
00:17:31,008 --> 00:17:34,720
لم يكن هناك هذا الغمر الحسي الرائع، صحيح؟

319
00:17:34,803 --> 00:17:37,765
.كلا -
ماذا؟ مَن واعد مَن؟ -

320
00:17:37,848 --> 00:17:39,308
."أنا و"كارل

321
00:17:39,391 --> 00:17:42,728
...ماذا؟ أنتما

322
00:17:42,811 --> 00:17:45,022
عندما تقولان "مواعدة" تقصدان التعارف
عن طريق الكربون؟

323
00:17:45,105 --> 00:17:47,399
مثل مراقبة الأحافير وهذه الأمور؟

324
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
تعنيان المواعدة بمعنى المواعدة؟ لماذا؟

325
00:17:50,944 --> 00:17:52,946
.التقينا في حفلة

326
00:17:53,030 --> 00:17:57,701
لا، أعني أننا التقينا منذ 15 دقيقة
.ولم تقولا شيئاً

327
00:18:00,245 --> 00:18:02,414
.صمتكم يصم

328
00:18:03,665 --> 00:18:05,209
ماذا حدث للموسيقى؟

329
00:18:05,292 --> 00:18:09,171
،لا بد من أن مكبر الصوت انفجر
مَن لديه آلة "ديدجريدو"؟

330
00:18:10,714 --> 00:18:15,886
،رباه، لقد توقفت الموسيقى
.الآن هذا المكان مقرف حقاً

331
00:18:15,969 --> 00:18:19,640
.على الأقل "جوش" ليس هنا -
."لا تقولي اسم "جوش -

332
00:18:19,723 --> 00:18:21,475
"جوش" -
.مرحباً -

333
00:18:21,558 --> 00:18:23,602
.أحد أنظمة الصوت للتجمعات انفجر

334
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
...أحتاج شخصاً كي يذهب ويصلحه، لذا

335
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
أحضر قنينة الماء وبعض بريق الجسم

336
00:18:28,232 --> 00:18:29,817
.ستنطلق إلى "ميسا" الكهربائي

337
00:18:38,742 --> 00:18:41,954
،رباه، ملاحظاتي هي الأسوأ
ما هو الخبز الفرنسي المحمص الفاضح؟

338
00:18:42,037 --> 00:18:43,372
.لا أعرف

339
00:18:44,248 --> 00:18:48,585
لا يمكنني حتى التركيز، أستمر بالتفكير
بذلك الشاب، كم أكرهه

340
00:18:48,669 --> 00:18:50,838
.والآن، أريد بعض الخبز المحمص -
أتعلمين ماذا؟ -

341
00:18:50,921 --> 00:18:54,675
لا يمكننا الجلوس هنا فحسب وقبول الأمر
بينما ذلك الأخرق سعيد

342
00:18:54,758 --> 00:18:56,176
.بملاحظات السفينة الفضائية

343
00:18:56,260 --> 00:19:02,474
،نحتاج إلى سفينة فضائية
.نستحق سفينة فضائية

344
00:19:04,143 --> 00:19:05,978
...هذا سيبدو غريباً، لكن

345
00:19:06,061 --> 00:19:09,439
ماذا تملكين مثل ملابس القفز؟

346
00:19:09,523 --> 00:19:10,816
لدي "ليكرا" للأماكن الصغيرة

347
00:19:10,899 --> 00:19:13,569
،لدي ملابس مموهة، وقميص ذو قلنسوة
ما الذي تحتاجه؟

348
00:19:14,987 --> 00:19:19,366
،"لقد تخليت عن التسلل من أجل "ريبيكا
لكن التسلل هو أجلي

349
00:19:19,449 --> 00:19:22,703
"كما أنني أحب قول كلمة "تسلل

350
00:19:22,786 --> 00:19:27,541
.تسلل...لا، لقد خسرت معناها

351
00:19:27,624 --> 00:19:30,335
.لا -
.دعيني أجرب مرة أخرى: تسلل -

352
00:19:30,419 --> 00:19:32,087
!ها هي -
.أجل -

353
00:19:33,881 --> 00:19:36,216
هيا يا "فالنسيا"، ما الأمر الآن؟ -
لقد حاولت -

354
00:19:36,300 --> 00:19:40,137
لكن هذا المكان لا يفعل سوى تعريفي
.لروائح جسدية جديدة

355
00:19:40,220 --> 00:19:41,388
."لا يمكنني الحصول على "أوبر

356
00:19:41,471 --> 00:19:43,682
.أريد المغادرة وسآخذ سيارتك

357
00:19:43,765 --> 00:19:46,393
.يمكنك العثور على توصيلة، أحتاج مفاتيحك

358
00:19:46,476 --> 00:19:48,353
،عليك أن تأتي لتأخذيها
.إنها في سروالي الداخلي

359
00:19:48,437 --> 00:19:51,356
.رباه -
.فالنسيا" لا يمكنك المغادرة" -

360
00:19:51,440 --> 00:19:54,776
،نحن لم نتواصل بعد
.انظري أين نحن، إنه جميل جداً

361
00:19:54,860 --> 00:19:57,196
.انظري إلى الفطر الملون وإلى البيض

362
00:19:57,279 --> 00:20:00,532
،هذا ما أتخيل عيد الفصح أن يكون
.لو أمكنني الإيمان بالمسيح

363
00:20:00,616 --> 00:20:03,619
رأيت امرأة ترتدي بيكيني
.مصنوع من وثيقة الحقوق

364
00:20:03,702 --> 00:20:05,746
هذا مذهل، لذا فلنتواصل اتفقنا؟

365
00:20:05,829 --> 00:20:08,582
،لنبدأ من الصفر، انظري لهذا
أنا عطشة، هل أنت عطشة؟

366
00:20:08,665 --> 00:20:11,460
.أنا ظمآنة قليلاً -
.حسناً تعالي -

367
00:20:11,543 --> 00:20:14,880
.أهلاً سيداتي، أهلاً بكما إلى الشاي الممتاز

368
00:20:14,963 --> 00:20:17,257
.إنها بريطانية

369
00:20:18,342 --> 00:20:22,721
.بالتأكيد، أريد عينة من مياهك الأرضية

370
00:20:24,181 --> 00:20:28,352
.لنشرب فحسب، نخب الملكة

371
00:20:28,435 --> 00:20:30,729
.حسناً، أنا عطشة قليلاً

372
00:20:35,817 --> 00:20:40,155
كوبان؟ لا بد أنكما تملكان قوة احتمال قوية

373
00:20:40,239 --> 00:20:41,573
ماذا؟

374
00:20:41,657 --> 00:20:45,827
احتمال ضد "ترايسيراتوبس"؟
المهلوس "ترايسيراتوبس"؟

375
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
أي كاي أي 3 توبس"؟"

376
00:20:47,663 --> 00:20:51,708
ميتا كيتيل تريكلورو كاين"؟"
ميكسي"، "توكسي"، "كلوكسي"؟"

377
00:20:51,792 --> 00:20:56,171
مهلاً، هل شربنا مخدرات للتو؟

378
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
.لا

379
00:21:08,558 --> 00:21:12,688
.حلم باليه -
.حلم باليه -

380
00:21:19,194 --> 00:21:21,446
.أنا راقصة باليه

381
00:21:21,530 --> 00:21:25,826
.يا لها من رحلة مخدر ممتعة، راقية جداً

382
00:21:25,909 --> 00:21:30,163
.انظروا إلى هذه الخطوط المثالية، أنا دقيقة

383
00:21:31,164 --> 00:21:34,376
.وها هو "جوش"، يمكنه أن يرقص أيضاً

384
00:21:34,459 --> 00:21:37,546
إنه قوي ورشيق، مهلاً، ما الذي يحدث؟

385
00:21:38,755 --> 00:21:40,340
."كلا، إنه ديناصور "ترايسيراتوبس

386
00:21:40,424 --> 00:21:41,883
..."ترايسيراتوبس"

387
00:21:51,059 --> 00:21:57,316
،أنا راقصة باليه جميلة
.شاهدوني وأنا أرقص الباليه

388
00:21:59,276 --> 00:22:03,363
.ها هو "جوش"، كم أحبه، مهلاً أن لا أفعل

389
00:22:04,948 --> 00:22:07,367
!"أنا ديناصور "ترايسيراتوبس

390
00:22:18,086 --> 00:22:21,381
.تعال إلى هنا، توقف عن الرقص

391
00:22:33,602 --> 00:22:34,686
.أنا أكرهك

392
00:23:15,560 --> 00:23:18,814
.إلهي، كم أنا حزينة

393
00:23:19,815 --> 00:23:21,858
."أنا حزينة جداً بشأن "جوش

394
00:23:22,943 --> 00:23:24,528
.أريد قتله

395
00:23:40,627 --> 00:23:41,628
.يا إلهي

396
00:23:41,711 --> 00:23:44,548
نسيت كم هو ممتع الجلوس هنا ومشاهدة الناس
.وهم يتعثرون بالحجارة

397
00:23:44,631 --> 00:23:46,133
.أجل إنه ممتع جداً

398
00:23:46,216 --> 00:23:50,512
هل أنت غاضب حقاً بشأن "كارل"؟
أنت تغار قليلاً؟

399
00:23:50,595 --> 00:23:52,806
.لم أكن معجباً به إلى هذا الحد

400
00:23:52,889 --> 00:23:57,435
.كان فقط أكثر تميزاً مما توقعت

401
00:23:57,519 --> 00:23:59,729
.تعني كبيراً؟ أعتقد أنه أصغر منك سناً

402
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
.كلا ليس كذلك -
.أعتقد ذلك -

403
00:24:01,898 --> 00:24:03,108
.أعتقد أنه قد يكون -
.كلا -

404
00:24:03,191 --> 00:24:06,153
لديه تجاعيد صغيرة، ليس لدي مثلها، أترى؟

405
00:24:06,236 --> 00:24:11,158
،هيا، يعجبني الرجال الأذكياء والواثقين
.مثلك

406
00:24:11,241 --> 00:24:13,743
،حسناً، إن كان لكلامي قيمة
.إنه رجل مرح حقاً

407
00:24:13,827 --> 00:24:15,495
.أعتقد أنكما قد تنسجمان معاً

408
00:24:15,579 --> 00:24:19,040
أجل، لكن الناس لا يحبون أن يتواصلوا
.مع حبيب حبيبهم السابق، إنه أمر غريب

409
00:24:20,417 --> 00:24:22,711
.كانت هذه رحلة مريعة

410
00:24:22,794 --> 00:24:29,718
.رحلتي كان مريعة، وجميلة وحزينة

411
00:24:29,801 --> 00:24:31,845
.أشعر كما لو أنني أريد أن ألكم شيئاً

412
00:24:31,928 --> 00:24:33,513
كما لو أنني مشبعة بالهرمونات

413
00:24:33,597 --> 00:24:37,475
كعندما جعلتني أمي أشرب مشروبات الطاقة
."قبل أن آخذ امتحان الـ"أي سي تي

414
00:24:37,559 --> 00:24:41,354
.يمكنني حتى أن أمزق الخيمة بكاملها

415
00:24:41,438 --> 00:24:45,567
"أجل، أنا أستوعب الآن كم استغلني "جوش

416
00:24:45,650 --> 00:24:49,029
،مرة بعد مرة بعد مرة
.وأنا فقط استلقيت وتركته يفعل ما يريد

417
00:24:50,822 --> 00:24:51,948
.أنت تبكين

418
00:24:53,283 --> 00:24:56,244
.جوش" أذاني كثيراً"

419
00:24:58,788 --> 00:25:02,542
...أنا قطعت علاقتي به، لكن في الحقيقة

420
00:25:02,626 --> 00:25:06,338
.هو تخلى عني عاطفياً قبل ذلك بكثير

421
00:25:07,881 --> 00:25:11,343
.أنا قتلت العلاقة لأنني اضطررتُ لذلك

422
00:25:12,260 --> 00:25:14,262
.كانت بالفعل ميتة

423
00:25:14,346 --> 00:25:19,684
.والآن، أنا أخاف أن أكون وحيدة

424
00:25:23,813 --> 00:25:28,443
.لا بأس، أنا اقتلعت له قلبه

425
00:25:28,526 --> 00:25:31,863
.لا أريد مطلقاً أن أراه من جديد

426
00:25:31,947 --> 00:25:34,908
"مرحباً يا صاح، أنا هنا من شركة "ألوها
.لأصلح الأجهزة السمعية البصرية

427
00:25:34,991 --> 00:25:37,661
.سيسعد الجميع بوجودك هنا

428
00:25:37,744 --> 00:25:39,412
.نحتاج إلى الموسيقى

429
00:25:40,705 --> 00:25:43,583
."أجل، أنا "جوش -
."أهلاً، أنا "شيربا آلان -

430
00:25:43,667 --> 00:25:44,960
"رائع، "شيربا آلان

431
00:25:45,043 --> 00:25:47,712
السيد "شيربا" أو السيد "آلان"؟ -
."نادني "شيربا" أو فقط "شيرب -

432
00:25:49,547 --> 00:25:50,840
.من الجميل استنشاق الهواء العليل

433
00:25:50,924 --> 00:25:52,884
.أجل -
."مرحباً "بين -

434
00:25:56,638 --> 00:25:58,598
.كيف الحال "جيري"؟ هذا رائع

435
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
."مرحباً "جيري -
هل تعرفه؟ -

436
00:26:00,517 --> 00:26:04,646
،كلا، لكن يبدو أنك تفعل
."تعرف كل من "بين" و"جيري

437
00:26:04,729 --> 00:26:07,607
أنت تحب كل النكهات صحيح؟

438
00:26:07,691 --> 00:26:10,735
كيف الحال يا "لين"؟ -
."أهلاً "بول" و"فرانك -

439
00:26:10,819 --> 00:26:13,363
.يا إلهي -
ماذا؟ -

440
00:26:13,446 --> 00:26:15,657
أخبرني أنني لم ألقي التحية على خمسة
.من أحبائك السابقين

441
00:26:15,740 --> 00:26:19,119
،كلا، مقرف، أربعة فقط
.ما كنت لأواعد "بول" مطلقاً

442
00:26:19,202 --> 00:26:20,412
.يا إلهي

443
00:26:20,495 --> 00:26:23,748
ما الأمر يا رجل؟ -
.لديك ميل للرجال الكبار في السن -

444
00:26:23,832 --> 00:26:27,127
كل أحبائك كان بإمكانهم أن يظهروا
."في فيلم "كوكون

445
00:26:27,210 --> 00:26:31,256
أنت لا تعجب برجل
.قبل أن تبدأ أعضائه بالتدلي

446
00:26:31,339 --> 00:26:32,799
ليس لدي ميل

447
00:26:32,882 --> 00:26:35,343
ربما لدي نوع مفضل، وإن يكن؟

448
00:26:35,427 --> 00:26:36,928
.ظننتك معجباً بي لمَ أنا عليه

449
00:26:37,012 --> 00:26:38,555
...أنا -
.لكنك لا تفعل -

450
00:26:40,015 --> 00:26:41,933
.طاب يومك سيدي -
.أهلاً بك -

451
00:26:42,017 --> 00:26:44,811
.ماذا؟ إنه مجرد غريب ودود

452
00:26:46,187 --> 00:26:47,772
."داريل"

453
00:26:47,856 --> 00:26:50,650
.لا يمكنني أن أصدق أن "جوش" هنا الآن

454
00:26:50,734 --> 00:26:53,028
هل هذا "جوش" حقاً؟ ليست الهلوسة؟

455
00:26:53,111 --> 00:26:54,195
.كلا، إنه هو

456
00:26:54,279 --> 00:26:57,824
يمكنني شم بخاخ الجسم برائحة
.خشب الصندل الذي أحضرته له

457
00:26:58,783 --> 00:27:02,245
إذاً ما الذي سنفعله؟ -
.لا شيء، لنختبئ إلى أن يرحل -

458
00:27:02,329 --> 00:27:07,334
.لا، لن نفعل ذلك، هذه هي المشكلة

459
00:27:07,417 --> 00:27:10,920
،هذه هي المشكلة هنا
.دائماً ما نترك هذا الوغد ينجو بفعلته

460
00:27:11,004 --> 00:27:14,966
.ليس الآن، وليس بعد الآن، سوف نأكل قلبه

461
00:27:15,800 --> 00:27:18,178
...لا أدري -
."رباه، ثقي بي يا "في -

462
00:27:18,261 --> 00:27:20,096
.لقد استيقظت من ذلك الحلم وأنت تبكين

463
00:27:20,180 --> 00:27:22,265
.أعني، أنت قلتها للتو، أنت خائفة

464
00:27:22,349 --> 00:27:25,185
إنه يخيفك، أنت ترتجفين ككلب
.في الرابع من تموز

465
00:27:25,268 --> 00:27:27,812
،الكلاب لا تحب الألعاب النارية
.قرأت بشأن ذلك

466
00:27:27,896 --> 00:27:29,272
..."في" -
ماذا؟ -

467
00:27:29,356 --> 00:27:30,899
.لا تعطيه القدرة لفعل ذلك

468
00:27:39,449 --> 00:27:43,870
.شكراً للجميع، شكراً، فقط أقوم بعملي

469
00:27:43,953 --> 00:27:49,501
وتذكروا، طوال الأسبوع، حسم 15 بالمئة
."على كل أقراص الـ"بلوراي" عند "ألوها

470
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
.دائماً البطل

471
00:27:52,045 --> 00:27:53,922
.هذا رائع -
.إنه يغضبني كثيراً -

472
00:27:54,005 --> 00:27:56,174
.أجل، لا مشكلة

473
00:27:56,257 --> 00:27:57,425
.جيد، لنستعمل ذلك

474
00:27:58,718 --> 00:28:00,470
أجل، هذا مذهل

475
00:28:01,971 --> 00:28:05,392
.هيا تعالي، لديّ فكرة

476
00:28:10,063 --> 00:28:12,524
ما الذي نفعله هنا؟ -
.اخلعي عنك سروالك -

477
00:28:12,607 --> 00:28:15,068
.أنا لا أحتفل بهذه الطريقة

478
00:28:15,151 --> 00:28:17,529
حان الوقت لنتوقف عن أن يتم خداعنا
.من قِبل هذا الرجل

479
00:28:17,612 --> 00:28:20,907
إنه الوقت لنواجه هيمنة الرجل على المرأة

480
00:28:20,990 --> 00:28:23,034
.في مخيلتنا وفي قلوبنا

481
00:28:24,202 --> 00:28:26,454
ماذا؟ -
."عليك فقط أن تقرأي "روكسان غراي -

482
00:28:26,538 --> 00:28:30,208
،ابدئي بحسابها على "تويتر"، إنه محرّض
.على أي حال، لنبول على هذه المعدات

483
00:28:30,291 --> 00:28:32,419
ماذا؟ لماذا؟

484
00:28:32,502 --> 00:28:36,548
لأنه وضع علينا إشارته على أننا ممتلكاته
.والآن سنضع إشارتنا بالمقابل

485
00:28:36,631 --> 00:28:38,508
أجل، هل ستفعلين ذلك؟

486
00:28:44,222 --> 00:28:46,057
.أنت حقاً تضعين مفاتيحك في سروالك الداخلي

487
00:28:47,434 --> 00:28:49,561
.أجل، في سروالي الداخلي، هذا مكانها، أجل

488
00:28:49,644 --> 00:28:51,730
ليس...أجل

489
00:28:58,987 --> 00:29:01,698
حسناً، هل أنت واثق من أنه لن يعود قريباً؟

490
00:29:01,781 --> 00:29:04,451
.متأكد، إنه يغني في حفل

491
00:29:05,702 --> 00:29:06,703
.أنا أكره هذا الشاب

492
00:29:08,371 --> 00:29:10,373
.حسناً، بالطبع

493
00:29:10,457 --> 00:29:12,167
.خذي -
.شكراً لك -

494
00:29:12,250 --> 00:29:14,419
.حسناً، هذا هو التطبيق

495
00:29:14,502 --> 00:29:15,837
...و

496
00:29:15,920 --> 00:29:19,007
"(ملفات (بولا"

497
00:29:19,924 --> 00:29:21,342
.لا يمكنني إرسال البيانات إلينا

498
00:29:21,426 --> 00:29:24,512
لا أعرف كيف أصل للرمز
.لخرق جدار الحماية، تباً

499
00:29:24,596 --> 00:29:25,722
.ابتعدي جانباً

500
00:29:30,769 --> 00:29:33,313
"مُنقح البرامج"

501
00:29:33,396 --> 00:29:35,482
.انظر إليك

502
00:29:35,565 --> 00:29:37,650
أجل، درست برمجة الحواسيب

503
00:29:37,734 --> 00:29:41,154
حتى رأيت "بيبين" في إتحاد الطلاب
في السنة الثانية

504
00:29:41,237 --> 00:29:43,323
.لذا غيرت اختصاصي إلى مسرح

505
00:29:43,406 --> 00:29:46,201
...حركة غبية، تحميل

506
00:29:46,284 --> 00:29:48,203
.وها هو

507
00:29:48,286 --> 00:29:51,498
.أنت الأفضل، ذكرني أن أحضر لك سوار صداقة

508
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
.أجل، لنذهب

509
00:29:55,210 --> 00:29:57,712
.كان شعوراً رائعاً

510
00:29:57,796 --> 00:30:00,882
.إنه أفضل شعور على الإطلاق

511
00:30:00,965 --> 00:30:03,510
.وأنت لديك تدفق كالقادة

512
00:30:03,593 --> 00:30:06,346
...أفضل شيء في هذا -
.أعرف، أننا رأينا مهبل إحدانا الأخرى -

513
00:30:06,429 --> 00:30:08,681
ماذا؟ كلا، أنّ "جوش" لن يعلم أبداً

514
00:30:08,765 --> 00:30:11,601
،أننا نحن مَن فعل ذلك
.لم يعرف "جوش" أبداً اننا نحن

515
00:30:11,684 --> 00:30:12,769
.صحيح -
.صحيح -

516
00:30:15,605 --> 00:30:17,440
ريبيكا"؟ "فالنسيا"؟"

517
00:30:17,524 --> 00:30:19,984
ما الذي تفعلانه هنا؟ ماذا يجري؟

518
00:30:20,068 --> 00:30:22,487
لماذا مفاتيحك على الأرض؟

519
00:30:27,617 --> 00:30:31,329
وما هذه الرائحة؟ هل تبولتما على المعدات؟

520
00:30:33,665 --> 00:30:36,292
.أجل، فعلنا ذلك

521
00:30:37,335 --> 00:30:38,837
.أجل

522
00:30:38,920 --> 00:30:43,508
.أجل، فعلنا ذلك لنحدد استقلاليتنا عنك

523
00:30:44,425 --> 00:30:47,887
.هذا مربك ومقرف

524
00:30:47,971 --> 00:30:49,931
أتعرف ما المربك والمقرف يا "جوش"؟

525
00:30:50,014 --> 00:30:51,099
.الطريقة التي عاملتها بها

526
00:30:51,182 --> 00:30:54,018
هي أعطتك أفضل سنوات حياتها

527
00:30:54,102 --> 00:30:56,563
،وانظر كيف أعدت المعروف لها
.عبر إقامة علاقة مع امرأة أخرى

528
00:30:56,646 --> 00:30:57,856
!والتي هي أنت

529
00:30:57,939 --> 00:31:01,651
."بالضبط، أتعرف ماذا؟ لنتحدث عن "ريبيكا

530
00:31:01,734 --> 00:31:03,403
"هي حصلت لك على الوظيفة في "ألوها

531
00:31:03,486 --> 00:31:05,488
وأعدت لها المعروف من خلال النوم معها

532
00:31:05,572 --> 00:31:08,032
،ثم النوم على أريكتها مجاناً
.ثم كسرت لها قلبها

533
00:31:08,116 --> 00:31:10,535
.كنتِ تستمعين إلي في السيارة -
.أجل -

534
00:31:10,618 --> 00:31:14,080
،"حسناً، "ريبيكا" و"فالنسيا
أعرف أن الأمور لم تسر جيداً

535
00:31:14,163 --> 00:31:18,084
.لكن الأمر كان معقداً معكما، مع كلاكما

536
00:31:18,167 --> 00:31:23,631
هل كانت معقدة؟ لا، هل كانت معقدة؟

537
00:31:23,715 --> 00:31:26,509
هل كانت معقدة؟ -
.أجل -

538
00:31:26,593 --> 00:31:29,095
هل ستبكي الآن؟ هل ستنهمر منك بعض الدموع؟

539
00:31:32,682 --> 00:31:35,310
.أنتما لئيمتان -
.لا يهم، نحن لئيمتان -

540
00:31:35,393 --> 00:31:37,687
هذه المرأة إلهة وقائدة
.وكان يجدر بك عبادتها

541
00:31:37,770 --> 00:31:40,815
أجل، و"ريبيكا" امرأة عبقرية
ذات جسد مناسب للبيكيني

542
00:31:40,899 --> 00:31:42,984
.كان يجب أن تعاملها باحترام

543
00:31:43,067 --> 00:31:44,068
.شكراً لك

544
00:31:44,152 --> 00:31:46,613
تعلمين، لقد أدركت للتو القوة التي تملكينها

545
00:31:46,696 --> 00:31:48,406
.لأنكِ صغيرة لكن شرسة

546
00:31:48,489 --> 00:31:51,409
...توقفي، أتعلمين ماذا؟ لا تتوقفي، تابعي

547
00:31:51,492 --> 00:31:53,536
.لطالما كنتُ خائفة من أن أكون شرسة هكذا

548
00:31:53,620 --> 00:31:55,455
.لهذا هناك فرق في المعاشات

549
00:31:55,538 --> 00:31:58,708
ما يحدث هو عندما تتقدم المرأة للعمل

550
00:31:58,791 --> 00:32:00,460
.لا تخطر العلاوة على فكرهم

551
00:32:09,636 --> 00:32:12,388
.انظري إلى هذه الملابس التي قايضت من أجلها

552
00:32:12,472 --> 00:32:15,391
أدين لأحدهم بثمان جلسات يوغا خاصة
وتدليك عاري

553
00:32:15,475 --> 00:32:17,852
.لكنني أشعر أفضل بكثير، وقوية

554
00:32:17,936 --> 00:32:21,439
.ليس أن الأمر مهم، لكنك تبدين نحيفة جداً

555
00:32:22,190 --> 00:32:24,275
.أعني، لقد خسرت معظم الوزن

556
00:32:24,359 --> 00:32:26,444
.لو أنت صيادة، ستموتين في خلال ايام

557
00:32:26,527 --> 00:32:30,281
حقاً، أتعتقدين أنني خسرت بعض الوزن؟
.لم ألاحظ ذلك

558
00:32:30,365 --> 00:32:36,371
أتعلمين لماذا؟
.لأننا تواصلنا، وانتعشنا والتأمنا

559
00:32:36,454 --> 00:32:37,455
.لقد تواصلنا

560
00:32:40,833 --> 00:32:43,211
.يمكنك أن تخطفيني وقتما تريدين -
.حسناً -

561
00:32:43,294 --> 00:32:46,089
.أنا فقط أمزح -
.أنا كذلك -

562
00:32:46,172 --> 00:32:47,840
حسناً، سيقومون باليوغا على السهل

563
00:32:47,924 --> 00:32:50,343
وأريد الذهاب لرؤية مَن تحتاج جلسته
.إلى تعديل

564
00:32:50,426 --> 00:32:54,180
.رأيت وضعيات "واريور 2" كارثية -
.وها قد عادت -

565
00:32:56,307 --> 00:32:59,602
.مرحباً، ها أنت ذا -
ريبيكا"، ما الذي تفعلينه هنا؟" -

566
00:32:59,686 --> 00:33:03,439
،سمعتُ عن هذا المكان منك
أليس هذا هو الأفضل؟

567
00:33:03,523 --> 00:33:05,024
.أشعر أنّ حياتي تغيرت

568
00:33:05,108 --> 00:33:08,236
.أتعلم، أشعر كما لو أنني شخص جديد

569
00:33:08,319 --> 00:33:11,781
أنت تبدو حزيناً، هل أنت بخير؟ -
.أنا لا أنتمي هنا -

570
00:33:11,864 --> 00:33:15,410
هذا من أجل الشباب وجميع أحباء
.جوش" الحقيقيين"

571
00:33:15,493 --> 00:33:17,620
.ماذا؟ مهلاً، "دي" تحدث إلي

572
00:33:17,704 --> 00:33:22,750
.أجل، تبين أنّ "جوش" يحب فعلاً الأكبر سناً

573
00:33:22,834 --> 00:33:24,335
.إنه ميل جنسي

574
00:33:24,419 --> 00:33:27,463
.حسناً، دعنا لا نغضب من شخص بسبب ميوله

575
00:33:27,547 --> 00:33:31,300
أعني بعض الأشخاص يحبون أن يختنقوا
.بالسوس الأحمر

576
00:33:31,384 --> 00:33:33,928
.لن أخبرك مَن، لكن أعتقد أنك تعرفه أنها أنا

577
00:33:34,012 --> 00:33:36,014
أجل، لكن ليس لديّ ميول

578
00:33:36,097 --> 00:33:39,684
.لا نوع معين، حتى أنني لا أفضل أحد الجنسين

579
00:33:39,767 --> 00:33:42,186
.أشعر أنني غبي، ظننتُ أنني مميز

580
00:33:42,270 --> 00:33:43,980
.داريل"، بالطبع أنت مميز"

581
00:33:44,063 --> 00:33:46,190
.هو يأتي للمكتب كل يوم من أجل أن يراك

582
00:33:46,274 --> 00:33:48,484
أحياناً، كل ما تحتاجه ليتواصل شخصان

583
00:33:48,568 --> 00:33:51,029
هو أن يحاول أحدهما جاهداً

584
00:33:51,112 --> 00:33:53,406
أكثر مما يمكنه

585
00:33:53,489 --> 00:33:56,743
.إلى درجة الاختطاف أو ما شابه

586
00:33:56,826 --> 00:33:59,328
.على أي حال، فقط اذهب للكلام معه

587
00:34:00,371 --> 00:34:01,748
.حسناً

588
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
.لقد قمت بعمل جيد

589
00:34:14,594 --> 00:34:18,097
.مرحباً، أود الحديث معك -
.حسناً، لنتكلم -

590
00:34:19,640 --> 00:34:21,642
هل يمكنك التوقف عن التمرين بغضب للحظة؟

591
00:34:21,726 --> 00:34:24,395
.لقد حددت هدفاً -
.أرجوك -

592
00:34:27,607 --> 00:34:28,983
.تعال

593
00:34:30,610 --> 00:34:36,074
عندما رأيت كل الأشخاص الذين كنت معهم قبلي

594
00:34:36,157 --> 00:34:39,327
.شعرت أنني عادي وعجوز

595
00:34:39,410 --> 00:34:41,037
لكن هذه مشاعر عدم الأمان لديّ

596
00:34:41,120 --> 00:34:44,707
.لا أتوقع منك أن تفهم -
لمَ لا؟ -

597
00:34:46,209 --> 00:34:47,960
تعتقد أنك الوحيد الذي يعاني
من مشاعر عدم الأمان؟

598
00:34:48,044 --> 00:34:50,463
.عندما أرى عضلاتك، أشعر بذلك

599
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
.كلا، عندي الكثير من هذه المشاعر

600
00:34:53,341 --> 00:34:56,385
مثلاً مؤخراً

601
00:34:58,137 --> 00:35:02,225
بدأت أظن أنه...لا أعلم

602
00:35:02,308 --> 00:35:04,435
.أنني مجرد لعبة لك

603
00:35:04,519 --> 00:35:07,063
،كأنك تعاني من أزمة منتصف العمر
.وأنا مجرد ميل لك

604
00:35:07,146 --> 00:35:10,358
.هذا ليس صحيحاً -
.أشعر أنك لا تأخذني على محمل الجد -

605
00:35:11,234 --> 00:35:14,195
مثل، لمَ لم تعرفني على "ماديسون" بعد؟

606
00:35:15,029 --> 00:35:18,866
.أنا آسف جداً، أنا فقط لم أشأ أن أخيفك

607
00:35:18,950 --> 00:35:22,078
.أعني، الطفلة أمر جلل

608
00:35:22,161 --> 00:35:24,455
.لم أشأ لك أن تشعر بالضغط بعلاقة جدية

609
00:35:24,539 --> 00:35:26,916
."أريد علاقة جدية يا "دي

610
00:35:28,251 --> 00:35:29,585
.وأريد ذلك معك

611
00:35:30,545 --> 00:35:33,172
ليس مع شخص من نوعك المفضل

612
00:35:34,674 --> 00:35:35,675
.بل معك

613
00:35:39,345 --> 00:35:40,972
."أحبك يا "جوش

614
00:35:42,598 --> 00:35:44,517
.أنا أحبك أيضاً

615
00:35:52,984 --> 00:35:54,861
أنا سعيد جداً أنني جئتُ إلى هنا
."يا "شيربا آلان

616
00:35:54,944 --> 00:35:58,531
.قمتَ بعمل جيد -
.شكراً، لكنني لست سعيداً لذلك -

617
00:35:58,614 --> 00:36:02,451
كأنني احتجتُ إلى تذكير لماذا
.أنا سعيد بكوني عازباً

618
00:36:02,535 --> 00:36:04,453
النساء قويات، أعني أنني أحبهن

619
00:36:04,537 --> 00:36:08,291
.لكنهن معقدات، ويصعب فهمهن

620
00:36:08,374 --> 00:36:13,963
.أفهمك، أنا عازب منذ العام 1987

621
00:36:14,046 --> 00:36:17,508
.أنا أنتشي داخلياً كجزء من تدريبي

622
00:36:17,592 --> 00:36:19,218
لا أعرف كيف أقوم بذلك

623
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
.لكنني سآخذ استراحة من النساء

624
00:36:21,888 --> 00:36:23,472
.استراحة جيدة وطويلة

625
00:36:24,223 --> 00:36:28,644
،شكراً مجدداً يا بني
.كما أنّ رائحة معداتك طيبة

626
00:36:29,896 --> 00:36:30,938
.اعتني بنفسك

627
00:36:44,535 --> 00:36:45,536
.مرحباً

628
00:36:47,079 --> 00:36:50,249
.أهلاً -
أنت أصلحت الصوت صحيح؟ -

629
00:36:50,333 --> 00:36:53,794
من دون الموسيقى، هذا الحدث
.يتحول تراباً، لذا شكراً لك

630
00:36:55,379 --> 00:36:56,464
.أنا أتمرن في نادي رياضي

631
00:36:57,882 --> 00:36:58,925
ماذا؟

632
00:36:59,967 --> 00:37:01,385
.أجل

633
00:37:19,195 --> 00:37:21,697
."ماديسون"، أريدكِ أن تلتقِ بصديقي "جوش"

634
00:37:21,781 --> 00:37:23,699
."جوش"، هذه هي "ماديسون"

635
00:37:23,783 --> 00:37:27,620
."من اللطيف مقابلتك يا "ماديسون -
.من اللطيف مقابلتك أيضاً -

636
00:37:27,703 --> 00:37:32,083
.سمعت أنك تحبين الحلزون -
.أنا أحب الحصان الطائر الآن -

637
00:37:32,166 --> 00:37:34,585
.حسناً، لنعد هذا ونحضر لك حصاناً طائراً

638
00:37:34,669 --> 00:37:37,129
.لا، لنحصل على حصان طائر بالإضافة إلى هذا

639
00:37:37,213 --> 00:37:40,508
!"ماديسون" -
.حسناً، لكِ هذا -

640
00:37:40,591 --> 00:37:42,927
.يعجبني حبيبك يا أبي، ليس بخيلاً

641
00:37:44,720 --> 00:37:46,430
هل تريدان مشروب "بوبا"؟ -
.أجل -

642
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
إذاً، علاقتك بـ"في" جيدة الآن؟

643
00:37:54,438 --> 00:37:57,441
.أجل، تواصلنا بالكامل، مرحباً -
.أهلاً -

644
00:37:57,525 --> 00:37:59,860
أهلاً بالساقطة، سمعت أنك تبولت
.على بعض الأغراض

645
00:37:59,944 --> 00:38:01,279
.أجل فعلت

646
00:38:01,362 --> 00:38:04,573
،لطالما عرفت أنني معجبة بك
.أنتِ بدائية لكن بطريقة مرحة

647
00:38:04,657 --> 00:38:06,242
.شكراً أيتها الساقطة -
.أجل -

648
00:38:06,325 --> 00:38:09,954
يا فتيات، جميعنا ساقطات، ساقطة، ساقطة

649
00:38:10,037 --> 00:38:13,666
كما أننا نحرر هذه الكلمة من معانيها
المضادة للمرأة

650
00:38:13,749 --> 00:38:16,085
."كما حررنا أنفسنا من "جوش شان

651
00:38:16,168 --> 00:38:17,420
لا -
.هذا سهل جداً -

652
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
.يا إلهي -
.خمس دولارات -

653
00:38:19,714 --> 00:38:21,799
لماذا وافقت على فعل هذا مع كلتاكما؟

654
00:38:21,882 --> 00:38:23,301
.شكراً -
.إنه عمل قيد التطور -

655
00:38:23,384 --> 00:38:26,429
على أية حال، كما كنا أقول...ساقطة

656
00:38:26,512 --> 00:38:29,640
،روكسان غاي" كتبت حلقة عن هذه الكلمة"
.لقد قرأت الكتاب

657
00:38:29,724 --> 00:38:31,892
.ماذا؟ هذا رائع

658
00:38:31,976 --> 00:38:34,186
هل هذا هو المكان؟ -
هل تحتاج إلى دونات أكبر...؟ -

659
00:38:34,270 --> 00:38:35,730
.كان سؤالاً سخيفاً

660
00:38:35,813 --> 00:38:38,774
.يمكنك أن ترى هذا الشيء من المريخ -
.سامحيني سموك -

661
00:38:38,858 --> 00:38:41,235
.أنا أعلم -
.هل فهمتها؟ دعابة حقوق -

662
00:38:43,362 --> 00:38:47,783
.مرحباً، ما الذي...مرحباً

663
00:38:47,867 --> 00:38:50,536
...إذاً أنتِ تقضين الوقت مع

664
00:38:50,619 --> 00:38:55,291
.أجل لكن لا بأس، إنهما كساقطاتي الآن

665
00:38:56,584 --> 00:39:00,379
...حسناً، أنا آسفة، هذا

666
00:39:00,463 --> 00:39:02,923
."مرحباً أنا "سونيل أوداف -
.مرحباً -

667
00:39:03,007 --> 00:39:06,218
.مرحباً، أنا ساقط تابع لـ"بولا"، أنا آسف

668
00:39:07,261 --> 00:39:11,140
،الأمر محرج قليلاً
.لكنكما ترتديان نفس السوار

669
00:39:11,223 --> 00:39:14,226
،أجل، إنهما سوارا صداقة
.بناتي ساعدنني في صنعهما

670
00:39:16,187 --> 00:39:20,816
.جميل، ممتع، أجل، لطيف جداً

671
00:39:20,900 --> 00:39:22,735
.حسناً سأذهب لأجلس، أجد طاولة -
.رائع -

672
00:39:22,818 --> 00:39:25,821
.أجل -
...كما تعلمين -

673
00:39:25,905 --> 00:39:28,157
يبدو حقاً...هل هو من كلية الحقوق؟

674
00:39:28,240 --> 00:39:30,659
...أجل صحيح، جئنا إلى هنا، كنا فقط تعلمين

675
00:39:30,743 --> 00:39:33,788
.دراسة وقهوة وسكر

676
00:39:33,871 --> 00:39:37,666
.أنا سـ...أجل أنا سأذهب -
...حسناً، أنتِ...أنا سأذهب -

677
00:39:37,750 --> 00:39:38,751
.أجل -
.حسناً -

678
00:39:38,834 --> 00:39:39,960
.حسناً وداعاً

679
00:39:47,134 --> 00:39:48,135
...إذاً

680
00:39:53,140 --> 00:39:54,934
"كونيتيكيت" -
"كونيتيكيت" -

681
00:39:55,017 --> 00:39:58,020
...الأمر كثير، إنه فقط كثير

682
00:40:02,316 --> 00:40:04,777
نيو جرسي"؟" -
.صحيح -

683
00:40:16,539 --> 00:40:21,377
...17، 18، 19، 20، 21، 22، 23، 24

684
00:40:23,003 --> 00:40:26,507
"تتدفق الأفكار في رأسك"

685
00:40:29,051 --> 00:40:32,263
...21، 22، 23

686
00:40:32,346 --> 00:40:36,642
"تتدفق الأفكار المفاجأة من وقت لآخر"

687
00:40:38,227 --> 00:40:39,687
.تباً، حسناً

688
00:40:40,438 --> 00:40:43,315
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

689
00:40:44,108 --> 00:40:50,614
"ليس عليك أن تكون وحيداً مع أفكارك"

690
00:40:51,532 --> 00:40:52,533
"اتصل بي"

691
00:41:12,428 --> 00:41:13,762
.إذاً هذا ما في الأمر -
.أجل -

692
00:41:13,846 --> 00:41:15,264
تخاف النساء من أن تبدين ساقطات -
.أجل -

693
00:41:15,347 --> 00:41:19,727
:فعندما تتقدم النساء للعمل، يفكرن
"أرجوك أعطني الوظيفة يا سيدي"

694
00:41:19,810 --> 00:41:22,104
:عندما يتقدم الرجال للعمل، يفكرون
"ما الذي سأجنيه؟"

695
00:41:22,188 --> 00:41:24,106
.وقت الموعظة -
تعلمين، هم لا يتقدمون للوظيفة -

696
00:41:24,190 --> 00:41:27,109
،بل الوظيفة تتقدم إليهم
لهذا السبب أنا أنمي شعر العانة لديّ

697
00:41:27,193 --> 00:41:29,361
.لأن ذلك يجعلني أشعر كحيوان شرس

698
00:41:29,445 --> 00:41:31,780
.مهلاً دعيني أرى -
.حسناً سأريك من جديد -

699
00:41:57,348 --> 00:41:58,807
"ترجمة "هيلانا مسلم

