﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,002 --> 00:00:05,588
إذاً أنت و"في" على علاقة جيدة الآن؟ -
.أجل -

3
00:00:05,672 --> 00:00:08,925
،لطالما عرفت أنني معجبة بك
.أنت بدائية لكن بطريقة ممتعة

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,343
...إذاً فأنت تتسكعين مع

5
00:00:10,427 --> 00:00:13,263
.أجل، إنهما فتاتيّ الآن -
."أنا "سونيل أوداف -

6
00:00:13,346 --> 00:00:15,974
،الأمر محرج قليلاً
.لكنكما ترتديان سوارين متشابهين

7
00:00:16,057 --> 00:00:17,434
.أجل، إنهما سواريّ صداقة

8
00:00:19,102 --> 00:00:20,103
.حسناً

9
00:00:20,186 --> 00:00:21,604
.عليّ الذهاب

10
00:00:21,688 --> 00:00:24,274
.لم تري وجهه عندما غادر شقتي ذلك اليوم

11
00:00:24,357 --> 00:00:27,235
كنتُ متيمة به، لم يرد أن يقضي المزيد
.من الوقت معي

12
00:00:27,318 --> 00:00:29,195
.أعدك، سأصلح الأمر

13
00:00:29,279 --> 00:00:31,031
كل ما نحتاجه هو شخص عشوائي

14
00:00:31,114 --> 00:00:34,409
درس في "هارفرد" في الوقت نفسه معك
."ويعيش في "لوس أنجلوس

15
00:00:34,492 --> 00:00:37,203
.ترينت"، إنه اسم مثالي لحبيب مزيف"

16
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
!ترينت"، حبيبي"

17
00:00:39,372 --> 00:00:43,918
هل ستقتلني؟ -
.كلا، لمَ قد أقتلك؟ أنا أحبك -

18
00:00:44,002 --> 00:00:45,503
.هذا لن يحصل -
.صحيح -

19
00:00:45,587 --> 00:00:47,380
.أنت لست...لن تجمعنا علاقة

20
00:00:47,464 --> 00:00:48,798
.حسناً

21
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
لستُ سوى فتاة واقعة في الحب

22
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
واقعة الحب

23
00:00:53,094 --> 00:00:56,264
لا يمكن لومي على أفعالي

24
00:00:56,347 --> 00:00:57,348
إنها ساذجة

25
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
ليس لدي أمور أساسية لمعالجتها

26
00:00:59,476 --> 00:01:02,062
أنا مشهودة بلطفي ومهووسة بروعة

27
00:01:02,145 --> 00:01:06,191
يقولون أن الحب يجعل منك مجنوناً
لكن لا يمكنك أن تدعوها بالمجنونة

28
00:01:06,274 --> 00:01:10,487
لأنك عندما تدعوها مجنونة
فأنت تدعوها بأنها واقعة بالحب

29
00:01:16,242 --> 00:01:18,286
،أربع أزواج من الشباشب
زوجين من أحذية الماء

30
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
،ثلاثة ألواح تزحلق
لوح ركمجة من خشب البامبو

31
00:01:21,331 --> 00:01:24,542
سراويل قوس قزح قصيرة، سراويل قرش
قصيرة، وسراويل بطة مطاطية

32
00:01:24,626 --> 00:01:26,503
،ننتقل بعدها إلى القمصان مع قلنسوة
قمصان قصيرة

33
00:01:26,586 --> 00:01:28,963
.قمصان بدون أكمام، وقمصان مع قلنسوة عادية

34
00:01:29,047 --> 00:01:30,632
ومع ثمان نظارات شمسية

35
00:01:30,715 --> 00:01:33,802
والساعة المضادة للماء
."وكتاب "السباحة للحمقى

36
00:01:33,885 --> 00:01:38,223
.يصبح المجموع 10،312.93 دولار

37
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
.شكراً سيدي

38
00:01:41,309 --> 00:01:43,269
."أرجوك، ناديني يا "صاح

39
00:01:45,021 --> 00:01:48,817
تخطط لرحلة ركمجة كبيرة يا صاح؟ -
.كلا، أنا أكره المحيط -

40
00:01:48,900 --> 00:01:51,402
أخاف كثيراً من الماء لدرجة أنني أنظف
.البقع فقط وقت الاستحمام

41
00:01:51,486 --> 00:01:53,530
.وكدت أن أغرق في مسبح عندما كنت صغيراً

42
00:01:53,613 --> 00:01:58,243
،أنا في البلدة كي أتسلل
"أو يجب أن أقول "أسترخي

43
00:01:58,326 --> 00:02:00,620
.مع مجموعة معينة من الأصدقاء

44
00:02:00,703 --> 00:02:04,833
إنها جزء من خطة من 42 نقطة
."أدعوها "خداع المجموعة

45
00:02:04,916 --> 00:02:08,586
والخطوة الأولى هي انضمامي
.إلى هذه المجموعة من الشباب

46
00:02:08,670 --> 00:02:10,880
إن سألتني، فإن إجبار الصداقات
.لا ينجح أبداً

47
00:02:11,798 --> 00:02:14,884
،وإن سألتني، فأنا لم أسألك
.يا صاحبة متجر الركمجة

48
00:02:21,933 --> 00:02:24,144
يا صاح تحرك، توقف عن محادثة
.حبيبتك الجديدة

49
00:02:24,227 --> 00:02:26,396
.آنا" ليست حبيبتي الجديدة"

50
00:02:26,479 --> 00:02:28,273
.نحن فقط خرجنا في ثلاثة مواعيد رائعة

51
00:02:28,356 --> 00:02:30,483
.أجل، وكنت عازباً لـ 11 دقيقة قاسية

52
00:02:30,567 --> 00:02:33,278
.أنا سعيد أنك وجدت أحداً وأخيراً

53
00:02:33,361 --> 00:02:36,739
آسف يا شباب، إنها النهائيات
.وثمة سياسة جديدة

54
00:02:36,823 --> 00:02:39,868
.مئة وخمسين دولاراً للطاولة وخمسين للبار

55
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
.مثل "فيغاس"، عارضات ومشروبات

56
00:02:42,996 --> 00:02:46,457
رسم دخول؟ في "هوم بايس"؟ -
انظروا، أنا أحبكم يا شباب -

57
00:02:46,541 --> 00:02:48,877
وأقدر علاقتكم الذكورية

58
00:02:48,960 --> 00:02:52,589
لكنّ الأوقات صعبة
.والنهائيات هي سبيلي لجني المال

59
00:02:52,672 --> 00:02:55,383
هيا يا "كيفين"، لهذه المرة فقط؟ -
ولليلة الغد؟ -

60
00:02:55,466 --> 00:02:57,468
.ولكل الليالي حتى انتهاء النهائيات

61
00:02:58,177 --> 00:03:02,515
.إن لم تستطيعوا الدفع، فقط ارحلوا

62
00:03:02,599 --> 00:03:06,895
لا يمكنني تحمل رؤية الحزن
.في أعينكم، إنه يكسر قلبي

63
00:03:08,104 --> 00:03:10,815
.حسناً -
.ظننتُ أننا أصحاب -

64
00:03:10,899 --> 00:03:15,069
يا إلهي، أحب أن يكون عندي مَن يذهب
!معي إلى الحمام، أخوات الحجيرات

65
00:03:15,153 --> 00:03:18,197
هذا لطيف، لكن في المرة المقبلة
.عندما تريدين التبرز أغلقي الباب

66
00:03:18,281 --> 00:03:21,618
حسناً لعلمك فقط، عندما أبطل
أجهزة الأمان بأكملها

67
00:03:21,701 --> 00:03:23,411
يبدو كما لو أنّ الباب الخلفي
.يُغلق مع الأمامي

68
00:03:23,494 --> 00:03:25,914
تعرفين ما أقصده؟ -
.أنت تتكلمين كثيراً عن التبرز -

69
00:03:25,997 --> 00:03:28,833
ما الأمر أيتها السافلات العطشات؟ -
!أهلاً، يا إلهي -

70
00:03:28,917 --> 00:03:31,669
هيذر" شكراً لأنكِ حجزتِ لنا"
.أفضل طاولة في المكان

71
00:03:31,753 --> 00:03:36,007
أجل، فتاتنا "هيذر" أمنت لنا
.طاولة لنهائيات شيء ما

72
00:03:36,090 --> 00:03:40,595
.سيداتي، إن سمحتما لي أن أبالغ فقط قليلاً

73
00:03:40,678 --> 00:03:43,348
.أمضيت أفضل وقت بتسكعي معكما

74
00:03:43,431 --> 00:03:47,727
أعني أنه أصبح رسمياً أننا فرقة، صحيح؟

75
00:03:47,810 --> 00:03:50,647
"نحن مثل "سوتوماير"، "بادر جنسبرغ
."و"كاغان

76
00:03:51,856 --> 00:03:53,441
.أجل -
.أجل -

77
00:03:53,524 --> 00:03:56,486
هذا رائع جداً، لم أكن قط جزءً
.من مجموعة فتيات كهذه

78
00:03:56,569 --> 00:04:00,949
،إذا كان التبول معاً ممتع
.لا يمكنني الانتظار للنشاطات التالية

79
00:04:01,032 --> 00:04:04,202
أنا لم أكن في مجموعة فتيات من قبل
لأن الدراسات أظهرت

80
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
أنّ الإناث يملن إلى التواصل غير المباشر

81
00:04:06,246 --> 00:04:07,413
.وأنا مباشرة كثيراً

82
00:04:07,497 --> 00:04:09,123
بالحديث عن ذلك، هذا نعناع

83
00:04:09,207 --> 00:04:11,542
.لأن رائحة فمك ليست رائعة

84
00:04:13,795 --> 00:04:16,506
.انظري لهذا، انظري كيف ساعدتها

85
00:04:16,589 --> 00:04:18,007
عندما نتضامن

86
00:04:18,091 --> 00:04:20,301
.أنا متأكدة أنه لا يوجد ما لا يمكننا فعله

87
00:04:20,385 --> 00:04:22,470
.لا أدري، يمكننا حتى السيطرة على العالم

88
00:04:22,553 --> 00:04:23,763
.بالكامل

89
00:04:23,846 --> 00:04:26,516
.رباه، أنا لم أخبركما -
ماذا؟ -

90
00:04:26,599 --> 00:04:28,851
،"في الواقع، اسمي "ماريا
.أخبرت الجميع بهذا

91
00:04:29,519 --> 00:04:32,146
لقد دخلتم الآن إلى عالم
.أفضل مجموعة صديقات

92
00:04:32,230 --> 00:04:35,817
،وعندما تمتلكون أصدقاء بهذه الروعة
.تشعرون أنه لا يمكن لشيء إيقافك

93
00:04:35,900 --> 00:04:40,029
لا يمكن لشيء إيقافك، لذا تجهزوا
.لتستسلموا أمام قوة الصداقة

94
00:04:40,113 --> 00:04:42,699
.لأننا سنستولي على العالم

95
00:04:42,782 --> 00:04:45,326
.أعني أننا سنستولي حقاً على العالم

96
00:04:45,410 --> 00:04:46,911
.فقط انظروا إلى هناك

97
00:04:48,496 --> 00:04:52,333
،عندما أتضامن أنا وصديقاتي
لا يوجد ما لا نستطيع فعله

98
00:04:52,417 --> 00:04:56,462
وبقولي هذا أعني بالتحديد
أننا سننظم انقلاباً

99
00:04:56,546 --> 00:05:00,633
"بقوة ضحكات النميمة، سنهجم على "البنتاغون

100
00:05:00,717 --> 00:05:04,554
وسنحتفل بشراب "ميموزا" الأبدي
على مرجة البيت الأبيض

101
00:05:04,637 --> 00:05:07,140
سنجدل شعر إحدانا الأخرى ثم نقص جدائل بعضنا

102
00:05:07,223 --> 00:05:11,144
سنربط الجدائل لنصنع حبلاً
لنشنق به كل الكونغرس

103
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
.أهداف المجموعة -
.سنبقى معاً للأبد -

104
00:05:13,313 --> 00:05:15,398
.أهداف المجموعة -
.نتحكم بالبنوك -

105
00:05:15,481 --> 00:05:17,442
.أهداف المجموعة -
.لن ندع رجلاً يأتي بيننا -

106
00:05:17,525 --> 00:05:19,694
وإن فعل، سنطلق النار على رأسه

107
00:05:21,571 --> 00:05:25,616
الصداقة الفاضلة، الواقع المرير لصداقتنا

108
00:05:25,700 --> 00:05:30,538
الصداقة الفاضلة، بياننا هو الاستمتاع

109
00:05:32,206 --> 00:05:35,877
الآن ونحن نسيطر على كل شيء، استعد للقادم

110
00:05:35,960 --> 00:05:40,048
حكمنا سيكون مثل جمع
برنامج "سويت فالي هاي" والعام 1984

111
00:05:40,131 --> 00:05:44,510
عندما يتم التخلص من إحدانا
يصبح ذلك اليوم للذكرى

112
00:05:44,594 --> 00:05:48,514
سيتم تحويل كل الزراعة لصنع النبيذ الوردي

113
00:05:48,598 --> 00:05:52,935
هناك مطعم غالي للسوشي
لا يمكننا دخوله أبداً

114
00:05:53,019 --> 00:05:54,937
لذا عندما لا يدخلوننا، نقول

115
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
"لنذهب إلى المنزل فقط ونشرب النبيذ الوردي"

116
00:05:57,774 --> 00:05:59,025
!نداء الطابور

117
00:05:59,108 --> 00:06:03,488
،ريبيكا"، الذكية"
رئيسة الرقابة والتحكم بالدماغ

118
00:06:03,571 --> 00:06:07,617
،هيذر"، الرائعة"
أضع المخدرات في مخزون المياه

119
00:06:07,700 --> 00:06:11,829
فالنسيا"، المثيرة، إمبراطورة التعذيب"

120
00:06:13,581 --> 00:06:15,750
الصداقة الفاضلة

121
00:06:15,833 --> 00:06:20,004
،نحن نشاهد فيلم "هوس بوكس" بحنان
الصداقة الفاضلة

122
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
"أنا أحب "هوكس بوكس

123
00:06:22,423 --> 00:06:26,385
الصداقة الفاضلة، على جميع السكان
"مشاهدة "هوكس بوكس

124
00:06:26,469 --> 00:06:31,349
الصداقة الفاضلة، أو سيُقتلون

125
00:06:36,104 --> 00:06:38,272
حسناً، موافقتان على أخذ سيلفي؟ -
.أجل -

126
00:06:38,356 --> 00:06:40,983
ها نحن ذا، جاهزتان؟
.أخفضا الذقن، زما شفاهكما

127
00:06:43,069 --> 00:06:45,029
.حسناً، كان هذا جيداً، لنوافق عليها إذاً

128
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
.تمت الموافقة

129
00:06:46,197 --> 00:06:47,406
.أحب الإمضاء -
.أجل -

130
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
.صحيح، إنه ثابت -
أي فلتر هذا؟ -

131
00:06:49,033 --> 00:06:50,910
."فالنسيا" -
."فالنسيا" -

132
00:06:52,912 --> 00:06:57,750
إذاً هذه هي مجموعة الفتيات؟ -
.أجل، هذا نحن -

133
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
،ونلفظ كلمة الفتيات مع تضخيم التاء
أليس هذا لطيفاً؟

134
00:07:00,169 --> 00:07:02,672
.لطيف جداً -
.تبدو حصرية بعض الشيء -

135
00:07:02,755 --> 00:07:04,882
.أعني حيث تملكين أصدقاء آخرين

136
00:07:04,966 --> 00:07:07,009
مهلاً يا "داريل"، هل تتكلم عن "بولا"؟

137
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
.أجل وغيرها

138
00:07:09,220 --> 00:07:11,139
.هيا يا "داريل" لا تبدأ بهذا

139
00:07:11,222 --> 00:07:14,642
.كما يوجد آخرين غيرهم يحبون الانضمام

140
00:07:14,725 --> 00:07:16,227
.مايا"، لا تبدئي"

141
00:07:17,937 --> 00:07:20,815
داريل"، أنت لا تعتقد أن "بولا" تشعر"
أنها منفية بهذه الصور، صحيح؟

142
00:07:20,898 --> 00:07:23,109
.هي لا تشعر أنني استبدلتها

143
00:07:24,152 --> 00:07:28,322
لا يمكنني الجزم عن "بولا"، لكن عودة
...إلى الآخرين الذين تأذوا من هذه الصورة

144
00:07:28,406 --> 00:07:29,574
.يا إلهي، أعتقد أنك محق

145
00:07:29,657 --> 00:07:32,535
،انظر إليها، انظر كم تبدو حزينة
.إنها تشعر أنها منبوذة تماماً

146
00:07:34,287 --> 00:07:37,415
رباه، ما الذي أفعله؟
.لقد كسرت لها قلبها بالكامل

147
00:07:37,498 --> 00:07:41,586
...أنا وحشة، بعد كل ما فعلته من أجلي

148
00:07:41,669 --> 00:07:44,213
.حسناً...يمكنني إصلاح الوضع

149
00:07:44,297 --> 00:07:47,550
يمكنني إصلاح ذلك، لأن كل ما عليّ فعله
هو جمع صديقتي القديمة

150
00:07:47,633 --> 00:07:50,052
،مع صديقاتي الجدد بطريقة ما
.كنوع من الـ"جمبالايا" للأصدقاء

151
00:07:50,136 --> 00:07:52,597
لمَ لا تدعين "بولا" وصديقاتك الجدد

152
00:07:52,680 --> 00:07:56,392
وأي زميل في العمل تريدينه

153
00:07:56,476 --> 00:07:58,269
وتأخذينهم للسهر معاً؟

154
00:07:58,352 --> 00:07:59,729
.كلا -
...وعندها فجأة -

155
00:07:59,812 --> 00:08:01,814
.لديك يخنة أصدقاء حارة

156
00:08:01,898 --> 00:08:04,108
،كلا يا "داريل"، أنا أحبك
.لكن ذلك لن ينجح أبداً

157
00:08:04,192 --> 00:08:07,028
لا يمكنك جمع مجموعة من الفتيات
.لا يتشاركن بشيء معاً

158
00:08:07,111 --> 00:08:09,614
.سيكون ذلك سيئاً وجبرياً

159
00:08:09,697 --> 00:08:12,408
كلا، كل ما عليّ فعله
.هو جعله عفوياً ومفاجئاً

160
00:08:12,492 --> 00:08:13,951
مثلاً: انظري مَن يصدف أن يكون هنا

161
00:08:14,035 --> 00:08:16,078
.وصدف أنك هنا، وصدف أنك هنا

162
00:08:16,162 --> 00:08:19,040
يا له من جمع عفوي
."وليس جبري لأصدقاء "ريبيكا

163
00:08:19,123 --> 00:08:21,334
وكيف ستفعلين ذلك؟ -
."لا أعلم يا "داريل -

164
00:08:21,417 --> 00:08:23,711
.فقط توقف عن البدء بهذا -
.حسناً -

165
00:08:24,837 --> 00:08:27,256
.سمعت أنك في مجموعة مرحة من الفتيات

166
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
.فتيات مع تضخيم خرف التاء، مثير

167
00:08:29,383 --> 00:08:33,846
أعرف شيئاً ممتعاً جداً
.تحبه كل مجموعات الفتيات

168
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
.حفلات ألعاب شقية

169
00:08:36,307 --> 00:08:40,770
،صديقتي الرائعة "أنجليك" تحضّرها
.إنها ذات شخصية مذهلة

170
00:08:40,853 --> 00:08:42,688
.والفتيات يستمتعن بوقتهن

171
00:08:42,772 --> 00:08:47,527
.هي تجمع الجميع معاً، مختلف أنواع الفتيات

172
00:08:47,610 --> 00:08:49,153
.فكري بالأمر

173
00:09:00,873 --> 00:09:02,583
!وحش الفول

174
00:09:02,667 --> 00:09:05,419
.آسف، ظننتُ أنك رئيسي

175
00:09:05,503 --> 00:09:08,005
.لا بأس يا رجل، أعتقد أنني ضعت

176
00:09:08,089 --> 00:09:10,967
.أحد في الخارج أخبرني عن حمام هنا في الخلف

177
00:09:11,050 --> 00:09:16,222
أجل، إنه خلف الزاوية، مهلاً، هل أعرفك؟

178
00:09:16,305 --> 00:09:18,808
لا أدري، هل تتسكع على الشاطئ؟

179
00:09:18,891 --> 00:09:22,562
.بالتأكيد، انتظر، أنا أعرفك فعلاً

180
00:09:22,645 --> 00:09:26,649
،"أنت الشاب الذي كان يواعد "ريبيكا
.كنت تملك اسماً رائعاً

181
00:09:26,732 --> 00:09:28,901
."إنه "ترينت"، تحذف التاء، يصبح "رنت

182
00:09:28,985 --> 00:09:32,363
،"تحذف الراء، يصبح "تينت
.إنها طريقة سهلة لتذكر ذلك

183
00:09:33,239 --> 00:09:35,908
أنت "جوش"، صحيح؟ -
.أجل -

184
00:09:35,992 --> 00:09:39,745
مهلاً، ألا تسكن في "لوس أنجلس"؟
ما الذي تفعله هنا؟

185
00:09:39,829 --> 00:09:42,623
"كنت أقدم المشورة التقنية في "أزوزا

186
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
."ومؤخراً كنتُ أسترخي في وادي "سان غابز

187
00:09:45,293 --> 00:09:48,754
.وادي "سان غابز"، رائع، سأسرقها منك

188
00:09:48,838 --> 00:09:51,757
كلها لك يا صاح، سأراك في الجوار؟

189
00:09:51,841 --> 00:09:54,051
"هل ستكون في "هوم بايس
ليلة الجمعة من أجل التصفيات؟

190
00:09:54,135 --> 00:09:56,846
.أريد ذلك، لكنهم أجبروني للخروج بأسعارهم

191
00:09:56,929 --> 00:09:58,848
.هذا مؤسف يا رجل

192
00:09:58,931 --> 00:10:00,016
في الحقيقة، أتعرف ماذا؟

193
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
لقد اشتريت طاولة لي ولبعض عملائي
.على حساب المصاريف

194
00:10:03,352 --> 00:10:04,854
.ومازال هناك مجال إن أردت القدوم

195
00:10:04,937 --> 00:10:09,233
،أعني لا أريد أن أفرض شيئاً
.لأنه إن سألتني فذلك لا يحصل أبداً

196
00:10:09,317 --> 00:10:12,445
هل يمكنني إحضار أصدقائي؟
.بما أنه على حساب المصاريف

197
00:10:12,528 --> 00:10:16,032
.بالتأكيد يا صاح، سأراك هناك

198
00:10:16,115 --> 00:10:17,325
.رائع

199
00:10:17,408 --> 00:10:20,995
مهلاً، في طريقك للخارج، هل يمكنك
أن ترسل مديري "أليكس" إلى هنا؟

200
00:10:21,078 --> 00:10:23,205
لكن لا تخبره بالسبب، اتفقنا؟

201
00:10:23,289 --> 00:10:24,624
.اتفقنا

202
00:10:44,101 --> 00:10:46,771
.مرحباً "بولسي"، بدا هذا خاطئاً

203
00:10:46,854 --> 00:10:50,232
كنت أتساءل إن كنتِ تريدين
بعض "كرواستازانات"؟

204
00:10:50,316 --> 00:10:52,818
.إنها كرواسون مع دونات وبيتزا

205
00:10:54,403 --> 00:10:57,615
،لا بأس عزيزتي، أنا لست جائعة
.تعلمين، يجري الكثير هنا

206
00:10:57,698 --> 00:10:59,116
.امتحان كبير بمادة الأضرار

207
00:10:59,200 --> 00:11:01,952
.تعرفين الوضع، تفهمين ذلك -
.أجل -

208
00:11:02,036 --> 00:11:05,539
إذاً كنت أتساءل ما خططك لليلة الجمعة؟

209
00:11:05,623 --> 00:11:08,042
لأنني كنت أفكر لو تأتين
.لرؤية منزلي الجديد

210
00:11:08,125 --> 00:11:11,253
.عملنا جاهدين عليه -
يبدو ذلك رائعاً -

211
00:11:11,337 --> 00:11:14,090
...لكن لدي امتحان الأضرار، لذا

212
00:11:14,173 --> 00:11:15,257
.صحيح -
.تعلمين -

213
00:11:15,883 --> 00:11:16,884
.لكن هذا ما في الأمر

214
00:11:16,967 --> 00:11:22,056
اشتقت لكِ حقاً، وأريدك أن تكوني جزءً
.من حياتي وأن تري كل شيء

215
00:11:22,139 --> 00:11:25,226
أريد أن آخذك وكل الأشياء الأخرى
الرائعة في حياتي

216
00:11:25,309 --> 00:11:27,770
.وأجمعكم معاً

217
00:11:27,853 --> 00:11:30,398
.حسناً، أعني أن ذلك يبدو لطيفاً في الحقيقة

218
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
حقاً؟

219
00:11:31,565 --> 00:11:35,152
.أحب أن أرى منزلك الجديد، لذا أجل لا بأس

220
00:11:35,236 --> 00:11:38,322
.رائع! حسناً، جيد

221
00:11:38,406 --> 00:11:44,120
"إذاً أخبري صديقتك "أنجليك
.أننا على موعدنا يوم الجمعة

222
00:11:44,203 --> 00:11:46,872
.سأقيم حفلة لعب مثيرة -
.لكِ ذلك -

223
00:11:46,956 --> 00:11:48,582
.وللتوضيح فقط، أنت لست مدعوة

224
00:11:48,666 --> 00:11:50,543
.لكِ ذلك -
.حسناً -

225
00:11:53,212 --> 00:11:55,965
علينا أن نتذكر أن المحاكم الفدرالية
في الإجراءات القانونية

226
00:11:56,048 --> 00:11:58,259
تطبق القانون الموضوعي
...الخاص بالولاية التي

227
00:11:58,342 --> 00:12:01,429
.فقط لنقل الكلمة، "ريبيكا" متطلبة

228
00:12:01,512 --> 00:12:05,099
تركتك أولاً والآن تفرقع أصابعها
وتعودين راكضة إليها؟

229
00:12:05,182 --> 00:12:08,727
.أنت حقاً لا تريد أن تدرس -
.أنا فقط أحاول أن أساعدك -

230
00:12:08,811 --> 00:12:10,604
أنت مَن يعرّض امتحان الأضرار للخطر

231
00:12:10,688 --> 00:12:12,148
.عبر قضاء الوقت مع المرأة الطفلة

232
00:12:12,231 --> 00:12:16,277
ولم تخبريها بعد عن القرار
.الذي اتخذته وكل شيء آخر

233
00:12:16,360 --> 00:12:20,114
أنت تعلم أنه ليس من السهل إدخال
.مسألة الإجهاض في محادثة

234
00:12:20,197 --> 00:12:21,365
.لقد فعلت ذلك للتو

235
00:12:22,408 --> 00:12:25,161
إنها توفر بعض الوقت من أجلي
.وأنا سعيدة بذلك

236
00:12:25,244 --> 00:12:27,079
.وسأحاول إخبارها، سأفعل

237
00:12:27,163 --> 00:12:30,416
لكن من الصعب إخبار الناس
.بالأمور الجدية في بعض الأحيان

238
00:12:30,499 --> 00:12:35,546
أعني، ألم يكن صعباً عليك
إخبار الناس عن انتحار زوجتك؟

239
00:12:35,629 --> 00:12:38,924
لم أضطر لذلك، هي تركت ملاحظة
."على موقع "فايسبوك

240
00:12:39,008 --> 00:12:41,552
وكان هذا قبل مختلف أشكال الإعجاب

241
00:12:41,635 --> 00:12:43,137
.لذا لم يعرف الناس ما يفعلون

242
00:12:47,683 --> 00:12:50,227
...حسناً، دعيني آخذك في جولة

243
00:12:50,311 --> 00:12:51,562
.أجل -
.في المنزل الجديد... -

244
00:12:51,645 --> 00:12:55,941
"إذاً هنا غرفة نومي، وغرفة نوم "هيذر
.في الجهة هناك

245
00:12:56,025 --> 00:12:59,904
وهذا الحمام، وهذا مطبخنا
.مع وسائل حديثة وجديدة

246
00:13:01,155 --> 00:13:03,032
لديك منضدة، مَن أنت، من آل "روكفيلير"؟

247
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
أنا أعلم، صحيح؟ -
.يا إلهي -

248
00:13:04,575 --> 00:13:06,660
إنه رائع جداً، وهنا طاولة المطبخ

249
00:13:06,744 --> 00:13:09,246
.من أجل الطعام والنقاشات المحتدة

250
00:13:09,330 --> 00:13:11,832
إذاً فالمكان كله تمت إعادة تجديده

251
00:13:11,916 --> 00:13:14,293
.فأصبح وكأنه جديد

252
00:13:17,004 --> 00:13:21,467
.إنه ليس...أعني أنه...أجل، إنه مجرد طلاء

253
00:13:21,550 --> 00:13:23,427
.أنا أعرف هذا المكان

254
00:13:23,511 --> 00:13:28,474
...هنا قُتل الكثير من النـ
.انظري إلى هذه الكعكات

255
00:13:28,557 --> 00:13:29,975
أجل، جميلة صحيح؟

256
00:13:30,059 --> 00:13:35,064
.جميلة جداً، عزيزتي، أنا فخورة بك كثيراً

257
00:13:37,441 --> 00:13:40,194
أتعلمين ماذا؟ أنا سعيدة حقاً
لأننا حصلنا أخيراً على وقت

258
00:13:40,277 --> 00:13:45,282
.لنسترخي ونتحدث طويلاً، تماماً كما اعتدنا

259
00:13:45,366 --> 00:13:48,786
الحديث ممتع، أتعرفين شيئاً آخر ممتعاً؟

260
00:13:48,869 --> 00:13:50,079
.كلا

261
00:13:50,162 --> 00:13:53,290
.كيف الحال يا فتاة -
.لقد أحضرنا القمصان -

262
00:13:53,374 --> 00:13:56,168
ريبيكا" أحضرنا لك قميصاً متوسطاً"

263
00:13:56,252 --> 00:13:59,588
أردت أن أحضر لك الأكبر
...بسبب ثدييك الكبيرين لكن

264
00:14:00,798 --> 00:14:05,094
أقدم لكما العضو الأجدد
."في مجموعتنا للفتيات "بولا

265
00:14:15,729 --> 00:14:19,859
مرحباً "ريبيكا"، أنا سأنضم إلى مجموعة
.أصدقائك الشباب الليلة

266
00:14:19,942 --> 00:14:22,778
لذا عندما ترينني في المستقبل أسترخي معهم

267
00:14:22,862 --> 00:14:27,449
."ستفكرين: "كم هو طبيعي، أنا واقعة في الحب

268
00:14:27,533 --> 00:14:33,873
"إنها أغنية "(ترينت) يجهز نفسه
"أغنية "(ترينت) يجهز نفسه

269
00:14:33,956 --> 00:14:36,834
ترينت" يجهز نفسه"

270
00:14:36,917 --> 00:14:38,460
.ترينت" يجهز نفسه"

271
00:14:39,420 --> 00:14:41,046
!تباً، ظهري

272
00:14:45,175 --> 00:14:49,179
.اضرب الكف، اشبك، شد واضرب الظهر

273
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
.يمكنك فعل ذلك لأنك الأفضل

274
00:14:51,515 --> 00:14:54,602
!"نحن لسنا على الـ...مرحباً "ترينت

275
00:14:54,685 --> 00:14:57,980
.لا بأس، إنهم معي

276
00:14:58,063 --> 00:14:59,231
.أجل

277
00:15:01,066 --> 00:15:04,236
.اضرب الكف، اشبك، شد واضرب الظهر

278
00:15:04,320 --> 00:15:05,821
.هكذا نقوم بذلك -
.رائع -

279
00:15:05,905 --> 00:15:07,281
.هؤلاء هم الشباب

280
00:15:07,364 --> 00:15:10,034
.كيف الحال، "هكتور" و"جوش" الأبيض -
كيف عرفت أسماءنا؟ -

281
00:15:10,117 --> 00:15:11,744
أجل، هل سبق أن التقينا؟

282
00:15:12,995 --> 00:15:14,204
أنا دعوتك بـ"جوش" الأبيض

283
00:15:14,288 --> 00:15:17,583
."لأنك شخص أبيض وتشبه "جوش

284
00:15:17,666 --> 00:15:22,379
.ودعوتك بـ"هكتور" لأنّ...لأنني عنصري

285
00:15:23,839 --> 00:15:24,965
.أجل، هذا صحيح

286
00:15:25,049 --> 00:15:28,510
.لدينا الطاولة لأنفسنا لبعض الوقت يا رفاق

287
00:15:28,594 --> 00:15:30,721
.عملائي سيتأخرون بعض الوقت

288
00:15:30,804 --> 00:15:32,848
هل أنت متأكد أنه لا بأس لو جلسنا هنا؟

289
00:15:32,932 --> 00:15:34,767
.بالطبع يا رجل، لا مانع لديّ لو جلستم هنا

290
00:15:34,850 --> 00:15:37,978
الجولات الأولى والثانية والثالثة
.على حسابي

291
00:15:39,229 --> 00:15:42,066
.لنقم بهذا -
.حسناً، أجل -

292
00:15:42,858 --> 00:15:44,693
.حسناً، هذا يبدو رائعاً

293
00:15:44,777 --> 00:15:46,153
"مجموعة فتيات للأبد"

294
00:15:46,236 --> 00:15:49,281
بولا" أنا حقاً آسفة لأنه لم يكن"
عندي قميص أبيض لأكتب عليه

295
00:15:49,365 --> 00:15:52,242
،واضطررت للكتابة على الخلف
.لكنني أعتقد أنه يبدو رائعاً

296
00:15:52,326 --> 00:15:53,827
.ما هذا القميص ذكريني

297
00:15:53,911 --> 00:15:56,872
ماراتون المشي والركض لخمس كيلومترات
"لدعم سرطان الثدي في "نيو جرسي

298
00:15:56,956 --> 00:15:58,666
.هذه قضية هامة، ومنظمة رائعة

299
00:15:58,749 --> 00:16:03,128
آسفة أنني لم أصنع لك قميصاً، "بولا"، لا
.أعلم كيف تعمل مجموعات الفتيات هذه

300
00:16:03,212 --> 00:16:06,215
هل قمت بشيء خطأ؟ -
.كلا، أنت تقومين بعمل رائع -

301
00:16:06,298 --> 00:16:09,093
"ما حصل هو أنّ "ريبيكا
لم تخبرنا أنّ "بولا" قادمة

302
00:16:09,176 --> 00:16:11,220
.أو تخبر "بولا" أننا سنكون هنا

303
00:16:11,303 --> 00:16:13,222
.هذا غريب -
.حسناً -

304
00:16:13,305 --> 00:16:16,016
.ها هي الصراحة المحببة

305
00:16:16,100 --> 00:16:18,852
حسناً، مَن تريد الكوكتيل؟

306
00:16:24,650 --> 00:16:26,110
عزيزتي

307
00:16:26,193 --> 00:16:29,780
لا أريد أن أبدو متشائمة لكنني

308
00:16:29,863 --> 00:16:32,783
ظننت أنّ الليلة سنكون وحدنا

309
00:16:32,866 --> 00:16:35,828
...وكما تعرفين، إنه
.لدي الكثير من الدراسة للقيام بها

310
00:16:35,911 --> 00:16:37,162
...عليّ أن -
.لا -

311
00:16:37,246 --> 00:16:39,873
.دعيني أوقفك هنا، أرجوك لا تذهبي

312
00:16:39,957 --> 00:16:43,669
يهمني أنك موجودة هنا الآن، اتفقنا؟

313
00:16:43,752 --> 00:16:45,754
.وأنا أعرف لمَ تشعرين كغريبة هنا

314
00:16:45,838 --> 00:16:50,426
لم أخبرك أنهما ستكونان هنا لأنني
.علمت أنك ستظهرين تعابير الوجه هذه

315
00:16:50,509 --> 00:16:53,971
،ها هو، فقط أعطيني ساعة
ساعة واحدة، اتفقنا؟

316
00:16:54,054 --> 00:16:57,725
،وإن لم نكن أخوات بالدم وقتها
.يمكنك الرحيل

317
00:16:57,808 --> 00:16:59,643
ولا ضغينة، اتفقنا؟

318
00:16:59,727 --> 00:17:02,396
.حسناً -
!رائع -

319
00:17:02,479 --> 00:17:04,982
.أهلاً

320
00:17:05,649 --> 00:17:07,735
مَن جاهزة لتسميم جسدها قليلاً

321
00:17:07,818 --> 00:17:10,779
وصنع شعور اصطناعي بالدفء والسعادة؟

322
00:17:10,863 --> 00:17:12,990
.جميل -
أجل، أليس هذا رائعاً؟ -

323
00:17:13,073 --> 00:17:16,493
.لا أدري، تبدو "بولا" غير مرتاحة

324
00:17:16,577 --> 00:17:20,039
،لنأخذ جميعاً صورة سيلفي
.لنأخذ سيلفي، هيا بنا

325
00:17:20,122 --> 00:17:21,331
.لنقم بذلك -
.نأخذ صورة سيلفي -

326
00:17:21,415 --> 00:17:23,000
.حسناً، ليقترب الجميع، أخفضوا الذقن

327
00:17:23,083 --> 00:17:25,461
.والآن وجه البوكر

328
00:17:25,544 --> 00:17:26,754
."حسناً "بولا -
...بولا" فقط" -

329
00:17:26,837 --> 00:17:28,130
."اقتربي أكثر يا "بولا -
...لا أستطيع -

330
00:17:28,213 --> 00:17:29,840
."ثديك ظاهر فقط في الصورة يا "بولا

331
00:17:29,923 --> 00:17:34,511
.أتعلمن ماذا؟ هنا، ابتسمن، تم

332
00:17:36,138 --> 00:17:37,389
.إنها جيدة

333
00:17:44,146 --> 00:17:46,690
هل رأيتها أيضاً؟ -
ماذا؟ كلا ماذا؟ -

334
00:17:46,774 --> 00:17:50,903
.صورة أخرى لمجموعة الفتيات، أنا حزينة

335
00:17:50,986 --> 00:17:54,615
،"أريد أن أكون صديقة "ريبيكا
.تجعلني أفكر أنّ النساء مميزات

336
00:17:54,698 --> 00:17:58,452
مايا"، هل أخبركِ أحد من قبل"
أن صوتك يشبه فأرة

337
00:17:58,535 --> 00:18:03,707
مصابة بسرطان الحنجرة تتكلم
في صندوق صوتي صغير للفئران؟

338
00:18:03,791 --> 00:18:06,460
هل تسمعين ذلك كثيراً؟ -
.ماذا؟ كلا -

339
00:18:06,543 --> 00:18:09,922
،لم أسمع بذلك من قبل، لكنني آسفة
.لم أكن أقصد إزعاجك

340
00:18:10,005 --> 00:18:12,883
أنا فقط حزينة لأنني لست في منزل
.ريبيكا" للحفلة الرائعة"

341
00:18:12,966 --> 00:18:16,303
،عزيزتي، استمعي إلي
.لا يمكنك إجبار الصداقة

342
00:18:16,386 --> 00:18:17,387
.الجميع يعرفون ذلك

343
00:18:17,471 --> 00:18:21,308
لكن ماذا لو اجتمعنا
ووجدنا طريقة لدخول تلك الحفلة؟

344
00:18:21,391 --> 00:18:23,018
أنا أجتمع معك؟

345
00:18:24,561 --> 00:18:27,981
.هذا سخيف، لابد أن أكون يائساً للغاية

346
00:18:31,068 --> 00:18:32,277
بماذا تفكرين؟

347
00:18:35,239 --> 00:18:36,281
.لا شيء حتى الآن

348
00:18:37,199 --> 00:18:39,243
حسناً، الأغنية هي

349
00:18:39,326 --> 00:18:41,453
هذه الأغنية تسير في حلقات

350
00:18:41,537 --> 00:18:44,540
تبدأ من النهاية وتنتهي عند البداية

351
00:18:44,623 --> 00:18:47,084
هذه الأغنية تسير في حلقات

352
00:18:47,167 --> 00:18:49,920
هل أعجبتكن؟ اخترعتها
.وقت الاستحمام صباح اليوم

353
00:18:50,003 --> 00:18:52,840
أعتقد أنها قد تحل مكان أغنية
."(جون جايكوب جينغلهايمر شميدت)"

354
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
حسناً، هل تردن تجربتها معي؟

355
00:18:54,424 --> 00:18:56,301
هذه الأغنية تسير في حلقات

356
00:18:56,385 --> 00:18:59,429
أعتقد أنني أحتاج إلى غفوات

357
00:19:01,890 --> 00:19:05,769
بولا"، لقد أضفت إليها"
.مقطعاً ممتعاً خاصاً بك

358
00:19:08,021 --> 00:19:09,064
.حمداً لله

359
00:19:09,148 --> 00:19:12,734
.سيداتي، استعددن لأنه لدي مفاجأة لكن

360
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
،أعتقد أنكن ستُعجبن بها
."وخاصة أنت يا "بولا

361
00:19:15,028 --> 00:19:19,241
.تجهزن لأكثر رحلة شقية في حياتكن

362
00:19:19,324 --> 00:19:25,122
سيداتي وسيداتي، اسمحن لي
."أن أقدم لكن "أنجليك

363
00:19:36,675 --> 00:19:39,845
رباه، عليّ أن أكون صديقةً مع "كارن" أيضاً؟

364
00:19:39,928 --> 00:19:43,515
كارن"، ما الذي تفعلينه هنا؟"
أين صديقتك "أنجليك"؟

365
00:19:43,599 --> 00:19:45,726
كارن"؟ مَن تكون "كارن"؟"

366
00:19:45,809 --> 00:19:47,936
."أنا اسمي "أنجليك

367
00:19:59,156 --> 00:20:03,577
.أجل أجل، انطلق أجل -
.أجل أجل، انطلق أجل -

368
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
.هيا أيها الدفاع -
.هيا أيها الدفاع -

369
00:20:05,329 --> 00:20:06,872
.كم أنا جائع -
.كم أنا جائع -

370
00:20:08,457 --> 00:20:10,834
إذاً ما الذي سنفعله بعد هذا يا شباب؟

371
00:20:11,793 --> 00:20:13,879
ألن تتسكع مع عملائك؟

372
00:20:13,962 --> 00:20:16,715
.ماذا؟ كلا، لقد وصلتني رسالة منهم

373
00:20:18,008 --> 00:20:20,552
.لقد ماتوا -
ماذا؟ -

374
00:20:22,471 --> 00:20:24,556
.بنظري

375
00:20:24,640 --> 00:20:27,434
.ترينت" التقليدي، أمزح دائماً"

376
00:20:27,517 --> 00:20:29,478
.إنهم موتى بنظري، لأنهم تخلوا عني

377
00:20:29,561 --> 00:20:31,855
لكننا لن نفعل ذلك ببعضنا صحيح؟

378
00:20:31,939 --> 00:20:35,275
،أعني نحن أصدقاء مدى الحياة
هل أنت جائع يا "هكتور"؟

379
00:20:36,193 --> 00:20:38,362
هكتور" أنت جائع، ماذا تريد؟"

380
00:20:38,445 --> 00:20:41,657
أجنحة دجاج؟
يريد الجميع أجنحة دجاج، صحيح؟

381
00:20:41,740 --> 00:20:46,036
ما سأفعله الآن هو إحضار لنا سلة تحتوي
.على أربع وجبات أجنحة دجاج

382
00:20:46,119 --> 00:20:48,622
.حسناً، أربع وجبات أجنحة دجاج لأصدقائي

383
00:20:50,249 --> 00:20:52,292
.أحب الأشياء المجانية، لكن الأمر لا يستحق

384
00:20:52,376 --> 00:20:57,089
،أجل، إنه غريب جداً
.أنا متأكد من أنه قتل عملائه

385
00:20:57,172 --> 00:21:00,425
آسف، لكن "آنا" أرسلت لي
.صورة قطة ترتدي زي كلب

386
00:21:00,509 --> 00:21:01,969
من أين تحضر هذه الأشياء؟

387
00:21:04,972 --> 00:21:08,267
إذاً نحن نبحث عن شيء يُظهر أننا مرحون

388
00:21:08,350 --> 00:21:11,645
.وأننا سنزيد من المرح في الحفلة

389
00:21:11,728 --> 00:21:14,606
ماذا يمكننا أن نقدم؟
.كلا، لا يوجد أي أفكار سيئة

390
00:21:14,690 --> 00:21:16,608
.هذا مجال آمن للمشاركة

391
00:21:16,692 --> 00:21:19,069
.يمكننا أن نحضر أناناس -
!أناناس -

392
00:21:19,152 --> 00:21:22,197
تريديننا أن نحضر حفلة ومعنا أناناس؟

393
00:21:22,281 --> 00:21:23,865
.أنت لم تدعني أكمل فكرتي

394
00:21:23,949 --> 00:21:26,034
قرأت شيئاً رائعاً، يمكننا إحضار أناناس

395
00:21:26,118 --> 00:21:29,246
!وتركه ينتقع خلال الليل...تباً

396
00:21:31,707 --> 00:21:36,003
.هذا يُعتبر جهازاً شقياً بعض الشيء

397
00:21:38,297 --> 00:21:40,382
هل هذا مخلب؟ -
.أجل -

398
00:21:40,465 --> 00:21:43,135
وخرطوم تصريف؟ -
.أجل -

399
00:21:43,218 --> 00:21:47,139
وهذه أكواب شفط؟ -
.أجل -

400
00:21:47,222 --> 00:21:50,559
.يبدو وكأن "روبي غولدبرغ" أصبحت شقية

401
00:21:50,642 --> 00:21:56,565
تضعينه في منطقتك الخاصة
.باستخدام آلة حزام سهلة الغسل

402
00:21:56,648 --> 00:22:00,444
،يمكنك السير به طوال النهار
.ولن يعرف أحد به

403
00:22:01,236 --> 00:22:03,530
وبعدها عند الظهر

404
00:22:03,613 --> 00:22:08,577
يرسل لك حبيبك إشارة من بعيد

405
00:22:11,580 --> 00:22:16,126
وتكونين بذلك أنعشت نفسك
.في منتصف اجتماع عمل

406
00:22:17,669 --> 00:22:19,254
أنا آسفة يا رؤسائي في العمل

407
00:22:19,338 --> 00:22:24,217
.لكن حبيبي القوي أنعشني في بنطالي

408
00:22:24,301 --> 00:22:26,553
يعرف الجميع ما أتكلم عنه، صحيح؟

409
00:22:26,636 --> 00:22:28,263
مهلاً، ماذا؟ هل تستمعين؟

410
00:22:28,346 --> 00:22:30,223
كلا، أنا فقط...أنا أتكلم
.مع "سكوت" بشأن الأولاد

411
00:22:30,307 --> 00:22:31,308
.حسناً

412
00:22:31,391 --> 00:22:35,729
.والجزء الأفضل أنه بـ 175 دولار فقط

413
00:22:36,897 --> 00:22:39,566
.وهو صناعة أميركية، خذي تحسسي

414
00:22:39,649 --> 00:22:41,318
.كلا

415
00:22:41,401 --> 00:22:43,904
!تملكين رضاي، تحسسي

416
00:22:43,987 --> 00:22:46,531
!هيا، تحسسي

417
00:22:47,282 --> 00:22:49,826
.حسناً -
مهلاً، لن ترحلي صحيح؟ -

418
00:22:49,910 --> 00:22:51,536
.كلا، أنا فقط...أريد دخول الحمام

419
00:22:51,620 --> 00:22:53,622
.حسناً لأن المنتجات من النوعية الجيدة

420
00:22:53,705 --> 00:22:54,873
.حسناً

421
00:22:54,956 --> 00:22:57,918
.ما إن ينغلق على الرحم، عندها يبدأ المرح

422
00:22:58,001 --> 00:23:00,670
،قد يأخذ الأمر بعض الوقت
.لكن ما عليك سوى الانحناء

423
00:23:00,754 --> 00:23:03,715
."وقت مستقطع، يا فتيات، "كارن -
."أنا اسمي "أنجليك -

424
00:23:03,799 --> 00:23:06,384
.حسناً، "بولا" لا تستمتع بوقتها

425
00:23:06,468 --> 00:23:08,720
.إنها لا تنخرط بسلاسة مع المجموعة

426
00:23:08,804 --> 00:23:11,848
...علينا أن نشملها أكثر في صداقتنا الفاضلة

427
00:23:11,932 --> 00:23:13,725
.علاقة الصداقة؟ كلا أفضّل الصداقة الفاضلة

428
00:23:13,809 --> 00:23:15,769
.هي فقط لا تريد أن تكون جزءً من المجموعة

429
00:23:15,852 --> 00:23:17,062
.لا يجدر بكِ أن ترغميها

430
00:23:17,145 --> 00:23:20,065
،أنا لا أرغمها
.أنا فقط أمهد لها الطريق بعنف

431
00:23:20,148 --> 00:23:22,317
.إنها تحتاج مساعدتنا -
.ساعدنني -

432
00:23:22,400 --> 00:23:23,485
هل سمعتم هذا؟

433
00:23:23,568 --> 00:23:26,738
.إنها حقاً تطلب تضامن المجموعة النسائية

434
00:23:26,822 --> 00:23:29,157
.سآتي في الحال -
!القفل عالق -

435
00:23:29,241 --> 00:23:31,576
.لا يمكنني الخروج، أنا عالقة! النجدة -
.حسناً، ابتعدي -

436
00:23:31,660 --> 00:23:34,121
.قوة الفتيات إلى الإنقاذ

437
00:23:57,978 --> 00:24:00,188
.أخرجنني من هنا

438
00:24:01,106 --> 00:24:02,399
.أنا أحاول

439
00:24:05,318 --> 00:24:10,532
بولا" عالقة في الحمام"
كانت الليلة غريبة منذ بدايتها

440
00:24:10,615 --> 00:24:13,743
وهي الآن عالقة في الحمام

441
00:24:13,827 --> 00:24:17,914
مهمن كان الذي جدد هذا المنزل قام بعمل رهيب

442
00:24:17,998 --> 00:24:21,751
فالنسيا" تقترب من العارضة وتقول"

443
00:24:21,835 --> 00:24:23,837
يمكنني المحاولة

444
00:24:23,920 --> 00:24:26,256
لدي قدر مخادع من القوة العضلية

445
00:24:26,339 --> 00:24:28,800
بفضل جوهري المذهل

446
00:24:32,179 --> 00:24:34,431
بولا" تنادي من الحمام"

447
00:24:34,514 --> 00:24:37,517
ذراعاها الصغيرتان لن تجديا أي نفع

448
00:24:38,852 --> 00:24:42,564
"ثم أتقدم أنا وأنا أقول "سأجرب

449
00:24:42,647 --> 00:24:46,818
في سنتي الجامعية الثانية
أخذت صف علم الحركة

450
00:24:46,902 --> 00:24:48,361
إنها تعني حصة الرياضة في الجامعة

451
00:24:50,488 --> 00:24:54,117
"لا شيء يحصل، ثم ننظر جميعاً إلى "كارن

452
00:24:54,201 --> 00:24:57,621
المرأة المختلة التي تتظاهر
أنها فتاة فرنسية

453
00:24:59,206 --> 00:25:00,957
"وتقول "كارن

454
00:25:01,041 --> 00:25:05,212
آسفة، لكن "أنجليك" تعاني
من فتق في المنطقة فوق المعدية

455
00:25:05,295 --> 00:25:06,254
.مقرف

456
00:25:07,672 --> 00:25:10,342
لقد اكتفيت بهذا، لذا علينا الاتصال بأحد

457
00:25:10,425 --> 00:25:14,512
إنها عالقة في الحمام، إنها عالقة في الحمام

458
00:25:14,596 --> 00:25:17,057
لنطلب الشرطة

459
00:25:17,140 --> 00:25:19,517
لا يمكنني تصديق أنه احتاجنا وقت طويل

460
00:25:19,601 --> 00:25:25,148
،للتفكير بأكثر الحلول بديهية
الأمر محرج بعض الشيء

461
00:25:25,232 --> 00:25:27,275
الآن "ريبيكا" تقفز وتصيح

462
00:25:27,359 --> 00:25:30,153
!"أجل، اصمدي عندك يا "بولا

463
00:25:30,237 --> 00:25:32,906
!سنخرجك من هناك

464
00:25:32,989 --> 00:25:36,493
وتركض نحو الهاتف وهي هلعة

465
00:25:36,576 --> 00:25:40,872
"وفي هذه الأثناء ما تزال "بولا
عالقة في الحمام

466
00:25:40,956 --> 00:25:42,582
.أنا على الهاتف -
.آسفة -

467
00:25:43,625 --> 00:25:45,835
كنتُ أفكر، ما رأيكم برحلة في عطلة الأسبوع؟

468
00:25:45,919 --> 00:25:49,339
مثل عطلة للركمجة مع الأصدقاء؟
.أو مهما كان ما تريدون فعله

469
00:25:49,422 --> 00:25:50,548
هل تتزلجون؟

470
00:25:52,342 --> 00:25:54,511
.أعرف أنّ ذلك ليس رائعاً

471
00:25:54,594 --> 00:25:56,429
لقد كبرت على ذلك، لكن الشفرات، صحيح؟

472
00:25:56,513 --> 00:26:00,433
...وقمصان عليها أجنحة، لأننا

473
00:26:00,517 --> 00:26:04,771
.فتيان أجنحة الدجاج

474
00:26:04,854 --> 00:26:07,357
.حسناً لقد اكتفيت -
.أجل وأنا أيضاً -

475
00:26:07,440 --> 00:26:10,318
،انتظرا، لا يمكنكما الرحيل
.لم تصل المباراة إلى الجزء الأخير بعد

476
00:26:10,402 --> 00:26:15,240
سنستمع إليها على مذياع السيارة
.أو أي مكان آخر، هيا بنا

477
00:26:15,323 --> 00:26:19,286
!لقد نادتني بـ"بوو"! رائع

478
00:26:19,369 --> 00:26:21,538
."لنذهب يا "بوو

479
00:26:21,621 --> 00:26:25,041
شكراً على كل الأغراض المجانية
."يا "تينت" أعني "رينت

480
00:26:25,125 --> 00:26:26,584
.صراحةً إنها تصعّب الأمور

481
00:26:27,877 --> 00:26:32,340
!انتظروا يا رفاق، ابقوا واسترخوا

482
00:26:32,424 --> 00:26:35,510
!يا أعزائي

483
00:26:38,430 --> 00:26:42,183
،عليّ فعلاً بيع شيء ما
.على الأقل اشتروا المرهم

484
00:26:42,267 --> 00:26:43,518
.إنه رائع

485
00:26:43,601 --> 00:26:46,813
،أنا أستخدمه حتى كغسول لليدين
.لهذا السبب أوقع الأغراض كثيراً

486
00:26:46,896 --> 00:26:48,815
.كما أنه يؤكل

487
00:26:54,738 --> 00:26:56,990
."يا للهول يا "كارن

488
00:26:57,073 --> 00:26:59,159
.أتعلمن ماذا؟ سأرحل

489
00:26:59,242 --> 00:27:03,079
.أنتن بخيلات وغير ممتعات

490
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
.إلى اللقاء أيتها الفاشلات

491
00:27:14,716 --> 00:27:16,760
.بولا"، "بولا" أنا آسفة"

492
00:27:16,843 --> 00:27:20,472
،أنا آسفة بشأن العارضة
.وبشأن "كارن" وكل شيء

493
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
.لكن قسم الإطفاء في طريقه إلى هنا

494
00:27:23,266 --> 00:27:25,894
وإن شعرت بالجوع، هناك أصابع
.سنيكرز" في خزانة الأدوية"

495
00:27:25,977 --> 00:27:29,606
إنها "سنيكرز" الحمام، وسأرسل رسالة
.إلى "سكوت" وأخبره بما حصل

496
00:27:29,689 --> 00:27:30,690
.حسناً

497
00:27:30,774 --> 00:27:33,401
.لا أملك رقمه، سأرسل له الرسالة من هاتفك

498
00:27:35,445 --> 00:27:39,491
لا، لا تفعلي، سأرسل له الرسالة
...بعد أن أخرج من هنا لذا

499
00:27:39,574 --> 00:27:40,658
.كلا، لا بأس

500
00:27:40,742 --> 00:27:43,495
.لا...لا تقلقي بشأن ذلك

501
00:27:43,578 --> 00:27:45,705
.فقط ضعي الهاتف من يدك

502
00:27:45,789 --> 00:27:49,292
يبدو كما لو أن "بولا" تحاول
"إخفاء شيء عن "ريبيكا

503
00:27:49,376 --> 00:27:50,627
.موجود على هاتفها

504
00:27:50,710 --> 00:27:52,212
هل هذا جزء مما تفعله الفتيات؟

505
00:27:52,295 --> 00:27:53,630
هل علينا أن نضحك؟ -
.كلا -

506
00:27:53,713 --> 00:27:56,633
."بالتأكيد سأنظر إلى هاتفك الآن يا "بولا

507
00:27:56,716 --> 00:27:58,385
.لحسن الحظ أنني أعرف كلمة السر

508
00:27:58,468 --> 00:28:01,888
!لا بد أن أغير إجراءات الحماية، فقط توقفي

509
00:28:07,143 --> 00:28:10,397
سيدتاي، هل تعرفان لماذا لا تريدني
بولا" أن أنظر إلى هاتفها؟"

510
00:28:10,480 --> 00:28:13,274
.هذا في الواقع مضحك جداً

511
00:28:13,358 --> 00:28:17,070
بولا" أرسلت لصديقها"
"من كلية الحقوق "سونيل

512
00:28:17,153 --> 00:28:21,199
!تقول "ساعدني
".أنا أحظى بأسوأ ليلة في حياتي

513
00:28:21,282 --> 00:28:24,911
حسناً يا "ريبيكا"، ضعي الهاتف
من يدك لأنك تخرقين

514
00:28:24,994 --> 00:28:27,622
بند الحماية الإلكترونية
.لولاية "كاليفورنيا" للعام 2012

515
00:28:27,705 --> 00:28:29,374
.آسفة، لكن هناك المزيد

516
00:28:29,457 --> 00:28:32,377
.هذا الجزء هو حين يصبح الأمر مضحكاً أكثر

517
00:28:32,460 --> 00:28:36,423
ثم تطلب منه أن يأتي لينقذها

518
00:28:36,506 --> 00:28:40,135
".ثم..."أسرع، اختلق قصة ما وأخرجني من هنا

519
00:28:43,930 --> 00:28:45,473
.كلا -
كلا؟ -

520
00:28:45,557 --> 00:28:48,393
،الرسائل كهذه، رسائل دنيئة
.اعتدتِ أن ترسليها إلي

521
00:28:51,187 --> 00:28:54,274
أتعلمين يا "بولا"، لقد كنتُ أعاني

522
00:28:54,357 --> 00:28:57,777
حول إن كنت تشعرين أنني استبدلتك

523
00:28:58,945 --> 00:29:02,407
.لكنني الآن أدرك أنك أنتِ مَن استبدلتني

524
00:29:04,117 --> 00:29:07,287
وتعلمين ماذا؟ أنت لم تعطِ لهذه الليلة
.أية فرصة

525
00:29:07,370 --> 00:29:08,455
.ولم تحاولي حتى

526
00:29:16,796 --> 00:29:21,301
،صاحبة متجر الركمجة
."عالم صغير بالفعل في وادي "سان غابز

527
00:29:21,384 --> 00:29:24,262
صحيح، كيف جرت خطتك؟

528
00:29:25,013 --> 00:29:26,806
.لم تجر، كنتِ محقة

529
00:29:26,890 --> 00:29:28,433
.إجبار الصداقة أمر سخيف

530
00:29:28,516 --> 00:29:31,770
والآن الفتاة التي أحبها لن تحظى
.بالفرصة لتحبني في المقابل

531
00:29:32,729 --> 00:29:36,357
يا للهول! فعلتَ كل هذا من أجل فتاة؟

532
00:29:36,441 --> 00:29:39,569
لمَ لم تخبرني بذلك؟

533
00:29:39,652 --> 00:29:42,489
.هذا لطيف جداً، سوف أبكي

534
00:29:42,572 --> 00:29:44,449
حقاً؟ تظنين أنه لطيف؟

535
00:29:44,532 --> 00:29:47,076
،إجبار الصداقة أمر غريب
.لكن إجبار الحب أمر رومانسي

536
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
.عليكَ إجبار الحب، الجميع يعرفون ذلك

537
00:29:49,496 --> 00:29:52,582
،انظر إلى الأمير الفاتن
.جعل البلد بأكمله يجرب فردة حذاء

538
00:29:53,792 --> 00:29:57,045
إذاً أين هي، الفتاة التي تحبها؟

539
00:29:57,128 --> 00:29:59,464
.لا أعلم، ربما في المنزل

540
00:29:59,547 --> 00:30:02,383
!وما الذي تفعله هنا؟ اذهب إليها الآن! اركض

541
00:30:02,467 --> 00:30:04,177
هل أنت متأكدة؟ -
.أجل، اذهب -

542
00:30:04,260 --> 00:30:07,430
.حسناً سأفعل -
.اذهب واسترجع "سندريلا" خاصتك -

543
00:30:09,933 --> 00:30:15,021
إذاً لم تستطيعي حتى أن تخبريني
.أنكِ أردت الرحيل؟ رائع

544
00:30:17,649 --> 00:30:21,319
.سأفتح الباب -
.أتساءل مَن يكون -

545
00:30:24,906 --> 00:30:28,368
مرحباً، هل "بولا" هنا؟
."أنا "سونيل"، صديق "بولا

546
00:30:28,451 --> 00:30:31,371
بولا"، الرجل الذي أرسلت له"
.هذه الرسائل الدنيئة وصل

547
00:30:31,454 --> 00:30:33,456
.أجل، عليّ أن أخبرها شيئاً

548
00:30:34,582 --> 00:30:36,501
.لن تصدقي ما حصل

549
00:30:36,584 --> 00:30:38,837
.بالكاد يمكنني التقاط أنفاسي

550
00:30:38,920 --> 00:30:42,966
..."أتيت لأخبر "بولا" أن "تيمي
أعني "تومي" داس على ظفر

551
00:30:43,049 --> 00:30:45,927
وأصيب بالكزاز بالفعل
.وعلينا إدخاله المستشفى

552
00:30:47,220 --> 00:30:51,599
.إذاً لم تكن هذه حتى كذبة جيدة

553
00:30:51,683 --> 00:30:55,019
"بدوت كشخصية "بيبر
."في شركة متنقلة لفيلم "آني

554
00:30:55,103 --> 00:30:57,438
.اعذريني، أنا أملك شهادة في المسرح

555
00:30:57,522 --> 00:31:01,985
إذا مكان لدبك واحدة، لعرفت أنّ الشركة
المتنقلة، أي الجولة الوطنية

556
00:31:02,068 --> 00:31:04,654
.هي اتفاق يصعب التوصل إليه

557
00:31:04,737 --> 00:31:06,823
.ريبيكا"، أنا آسفة"

558
00:31:06,906 --> 00:31:10,285
بولا"، ما الذي حصل؟" -
.سأخبرك لاحقاً -

559
00:31:10,368 --> 00:31:12,287
."أتعلمين ماذا؟ لا تعتذري لي يا "بولا

560
00:31:12,370 --> 00:31:14,205
عندما يصل رجال الإطفاء إلى هنا
ويخرجونك من هناك

561
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
.لا داعي لأن نكون أصدقاء بعد الآن

562
00:31:21,337 --> 00:31:22,672
.يمكننا أن نرتدي كمتعهد الأطعمة

563
00:31:22,755 --> 00:31:26,092
كلا، وأتريدين أن أعطيك لائحة بالأسباب
لماذا لا يمكن لهذا أن ينجح؟

564
00:31:27,135 --> 00:31:29,971
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن، أنا مرهقة

565
00:31:30,054 --> 00:31:34,100
.مرهقة؟ لدينا مهمة، أرني عزيمتك

566
00:31:34,183 --> 00:31:36,060
ماذا أنت، فأرة أم إنسانة؟

567
00:31:36,144 --> 00:31:37,687
.أنا أعرف الإجابة لهذا

568
00:31:37,770 --> 00:31:43,735
أنا أنظر إلى يدي الفأرة الصغيرتين
".أنا ناشطة في الليل، لكنني متعبة"

569
00:31:43,818 --> 00:31:46,779
داريل" توقف عن هذا، هلا فعلت؟"
.لقد ضقت ذرعاً بتنمرك عليّ

570
00:31:46,863 --> 00:31:51,409
،أنت تفعل هذا منذ أن أتيت إلى هنا
.أنا لطيفة، وأعمل جاهدة وأنا ذكية

571
00:31:51,492 --> 00:31:54,537
وحقيقة أن رئيسي يحب التنمر عليّ
تجعلني أسوأ في عملي

572
00:31:54,621 --> 00:31:57,332
.وتؤثر سلباً على صحتي

573
00:31:57,415 --> 00:31:59,959
.لقد خلقتَ بيئة عمل معادية

574
00:32:01,044 --> 00:32:03,671
.أعني، لقد كنتُ أغيظك

575
00:32:03,755 --> 00:32:08,718
،كلا لم تكن، أنا لا أعجبك
.وأريد أن أعرف السبب

576
00:32:10,261 --> 00:32:14,432
.لكنني لا أعرف، لا أعرف

577
00:32:14,515 --> 00:32:18,853
بلى أعرف، لأنكِ تذكرينني بشخص
.لا أرتاح معه أبداً

578
00:32:18,937 --> 00:32:20,688
.أنا، نفسي وأنا

579
00:32:21,648 --> 00:32:23,066
حقاً؟

580
00:32:23,149 --> 00:32:25,443
أنت متحمسة جداً، يائسة للانضمام

581
00:32:25,526 --> 00:32:28,446
،وتجبرين نفسك على الناس
.وأنا لا أحب هذا بي

582
00:32:28,529 --> 00:32:31,616
،وعندما أرى هذا في شخص آخر
.أجد ذلك بغيضاً أكثر

583
00:32:31,699 --> 00:32:35,828
.أنا آسف

584
00:32:35,912 --> 00:32:39,749
.هذا ليس خطأك، أقسم

585
00:32:39,832 --> 00:32:42,418
،مهما كانت فكرتك التالية
.ستكون هي ما سنقوم به

586
00:32:42,502 --> 00:32:45,213
.هل تعني ذلك حقاً؟ لأن هذه جيدة جداً

587
00:32:49,884 --> 00:32:55,348
،آسف، لم أتمرن في حياتي منذ ولادتي
.لذا لن يجدي هذا نفعاً

588
00:32:55,431 --> 00:32:57,308
.فليخرجني أحد من هنا

589
00:32:57,392 --> 00:32:59,018
.ربما إن عملنا كلنا معاً -
.أجل -

590
00:32:59,102 --> 00:33:03,314
الآن تريدين من الجميع العمل معاً
والقيام بأمور معاً؟

591
00:33:04,607 --> 00:33:06,234
."لقد أتى رجال الإطفاء يا "بولا

592
00:33:06,317 --> 00:33:08,152
.لقد حصلتِ على أمنيتك، يمكنك الرحيل

593
00:33:10,279 --> 00:33:13,408
ترينت"؟" -
.ريبيكا"، أنا هنا" -

594
00:33:13,491 --> 00:33:17,078
...أنا هنا لأخبرك ما أشعر به تجاهك

595
00:33:18,162 --> 00:33:19,706
.ولن أنتظر دقيقة أخرى

596
00:33:19,789 --> 00:33:22,417
.ترينت" أيها الغريب، ضعني أرضاً"

597
00:33:22,500 --> 00:33:26,254
لقد حملتني بسهولة كما لو أنني
!سلة فطائر، لكن ضعني أرضاً

598
00:33:26,337 --> 00:33:29,465
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أنا هنا لأجعلك تجربين حذاءً -

599
00:33:30,675 --> 00:33:32,343
ماذا؟

600
00:33:32,427 --> 00:33:35,013
،تابعوا الحديث يا رفاق
.مازلت عالقة في الحمام

601
00:33:35,096 --> 00:33:37,640
.يا للهول -
مهلاً، ما المشكلة؟ -

602
00:33:37,724 --> 00:33:39,058
بولا" عالقة في الداخل"

603
00:33:39,142 --> 00:33:42,186
.ونحن ننتظر رجال الإطفاء منذ وقت طويل

604
00:33:42,270 --> 00:33:45,857
أشياء عادية لمجموعة فتيات؟ -
.كلا -

605
00:33:45,940 --> 00:33:50,028
،لا داعي لرجل الإطفاء
.تحرّكن جانباً يا سيدات

606
00:33:50,111 --> 00:33:51,529
.لسنا في طريقك

607
00:33:54,365 --> 00:33:56,617
.عليكن فقط أن ترغمنها على التحرك

608
00:34:03,916 --> 00:34:06,627
.يا للهول -
.لقد أمسكتك، أمسكتك -

609
00:34:08,796 --> 00:34:12,175
.إذاً يمكنك إجبار أغراض بناء، لكن ليس صداقة

610
00:34:14,677 --> 00:34:17,388
،حسناً، "ترينت" هنا
لماذا "ترينت" هنا؟ أتعلمين ماذا؟

611
00:34:17,472 --> 00:34:20,725
لا تخبريني، لكن مهما كان نوع الهراء
الذي يجري بينكما الآن

612
00:34:20,808 --> 00:34:22,643
،أنا فقط، لا أريد أن أعلم
."لنذهب يا "سونيل

613
00:34:22,727 --> 00:34:26,272
"أجل، علينا أن نحضر "تومي
قبل أن يقتله الكزاز؟

614
00:34:26,355 --> 00:34:31,069
.كلا، لن ترحلي، علينا التحدث

615
00:34:32,445 --> 00:34:36,365
لقد كنتِ لئيمة معي ومع جميع الموجودين
.هنا طوال الليل

616
00:34:36,449 --> 00:34:39,786
.وهذا يغضبني لأنني فعلت كل هذا من أجلك

617
00:34:39,869 --> 00:34:42,455
فعلتِ هذا من أجلي؟

618
00:34:42,538 --> 00:34:46,501
شعرتُ أنك تشعرين أنك خارج مجموعة
.الفتيات وأردت أن أدخلكِ معنا

619
00:34:46,584 --> 00:34:50,755
كلا، أنت فقط أردت أن تشعري أفضل
.حيال ترككِ لصداقتنا

620
00:34:50,838 --> 00:34:55,843
أنت مضيتِ عنا وعن صداقتنا، وهذا
.لا بأس به، لكن عليك أن تعترفي بذلك

621
00:34:56,803 --> 00:34:58,304
أنا مَن تخليت عنك؟

622
00:34:58,387 --> 00:35:00,723
ما الذي يجري مع مؤامراتك

623
00:35:00,807 --> 00:35:02,266
مع الابنة الخامسة من برنامج "فيدلر"؟

624
00:35:02,350 --> 00:35:05,978
،"لديها اسم، إنه "بيلكي
.إنها شخصية رئيسية في البرنامج

625
00:35:06,062 --> 00:35:08,606
لماذا يتكلم دائماً عن اختصاصه في المسرح؟

626
00:35:08,689 --> 00:35:10,650
...لأن -
أعرف الكثير من المتخصصين في المسرح -

627
00:35:10,733 --> 00:35:13,694
.وهم لا يذكرون ذلك، هم فقط كذلك

628
00:35:13,778 --> 00:35:16,989
وهل تريد التحدث عن أخوات "فيدلر"؟

629
00:35:17,073 --> 00:35:21,494
،"هناك "تزيتل"، "هودل"، "خافا
.شبرينتزي"، ولست متخصصة في المسرح"

630
00:35:21,577 --> 00:35:23,454
.أنا فقط شاهدت العرض بضع مرات

631
00:35:23,538 --> 00:35:25,832
.لا أحد يبالي -
.هو يفعل -

632
00:35:25,915 --> 00:35:29,418
ريبيكا"، للأشهر القليلة الماضية"

633
00:35:29,502 --> 00:35:32,505
.كل مرة حاولت التكلم معك، كنتِ منشغلة عني

634
00:35:32,588 --> 00:35:35,800
.كلا، هذا غير صحيح

635
00:35:35,883 --> 00:35:38,719
.لقد أمضيت ساعات في كتابة رسالة التوصية لك

636
00:35:38,803 --> 00:35:40,596
أجل، ومتى أعطيتني إياها؟

637
00:35:40,680 --> 00:35:45,059
.متى وضعتها في يدي؟ بعد المهلة الزمنية

638
00:35:46,435 --> 00:35:49,730
...لكن أنت...أنا
.أنتِ قلت لي أنها كانت رائعة

639
00:35:49,814 --> 00:35:51,440
إنه مثل قول أن حلوى عيد الميلاد
.ألذ في اليوم التالي

640
00:35:51,524 --> 00:35:53,442
.وهذا أمر متعارف عليه

641
00:35:53,526 --> 00:35:56,320
اعترفي فحسب، علاقتنا كانت دائماً
.من جهة واحدة

642
00:35:56,404 --> 00:35:58,614
.أنا أعطي وأنت تأخذين، وهكذا جرى الأمر

643
00:35:58,698 --> 00:36:02,118
.هذا ليس عدلاً، هذا يؤلمني

644
00:36:02,702 --> 00:36:04,745
.لم تكوني قربي حتى عندما احتجتكِ

645
00:36:04,829 --> 00:36:07,790
بلى كنت، في اليوم السابق، ذهبت إلى منزلك

646
00:36:07,874 --> 00:36:09,792
.عندما كنت مريضة بالأنفلونزا، أو مهما كان

647
00:36:09,876 --> 00:36:13,045
.لم تخبريني ما يحصل -
.الأنفلونزا؟ لقد خضعت إلى إجهاض -

648
00:36:18,301 --> 00:36:22,138
يا للهول، خضعتِ إلى إجهاض؟

649
00:36:22,221 --> 00:36:24,974
.أجل، أجل فعلت

650
00:36:25,057 --> 00:36:27,185
ولم تخبريني؟ -
.كلا لم أفعل -

651
00:36:27,268 --> 00:36:28,686
...أرادت إخبارك بذلك مرات عديدة

652
00:36:28,769 --> 00:36:32,106
إذاً بديل "كينيكي" هناك يعرف؟ هل أخبرته؟

653
00:36:32,190 --> 00:36:35,443
.حسناً -
!أنتِ تعرفينه منذ ثلاثة أيام -

654
00:36:35,526 --> 00:36:37,778
.أتعلمين لماذا؟ لأنه يصغي إلي

655
00:36:39,780 --> 00:36:41,616
.أنا أصغي إليك، كنتُ لأصغي إليك

656
00:36:41,699 --> 00:36:43,826
.أنتِ فقط لم تعطيني الفرصة

657
00:36:43,910 --> 00:36:45,703
.كنتُ جالسة هناك

658
00:36:45,786 --> 00:36:51,918
.كنتُ جالسة على طرف سريرك ولم تقولي شيئاً

659
00:36:52,001 --> 00:36:55,796
أعني أنني سألتك، سألتك بوضوح
.إن كان بكِ من خطب

660
00:36:55,880 --> 00:36:56,923
.لم تكوني تعنين ذلك

661
00:36:57,006 --> 00:36:59,091
.بلى فعلت -
.كلا لم تفعلي -

662
00:36:59,175 --> 00:37:01,677
،هذه هي المشكلة
.أنتِ لا تعطينني الفرصة أبداً

663
00:37:01,761 --> 00:37:03,763
لم تطلبي دعمي مع إجهاضك

664
00:37:03,846 --> 00:37:05,139
.أو أي شيء في حياتك

665
00:37:05,223 --> 00:37:06,724
.لا يجدر بي سؤالك

666
00:37:09,393 --> 00:37:11,229
.رجال الإطفاء وصلوا

667
00:37:11,312 --> 00:37:13,522
.انتهت حالة الطوارئ -
حقاً؟ -

668
00:37:13,606 --> 00:37:16,943
.أعتقد أن طوارئ الرقص قد بدأت للتو

669
00:37:43,010 --> 00:37:46,097
هل أنّ رجال الإطفاء لم يأتوا
إلى هذا المنزل؟

670
00:37:46,180 --> 00:37:49,850
مَن؟ ماذا عن الرقصة؟ كانت رائعة صحيح؟

671
00:37:49,934 --> 00:37:52,603
.إنها سهلة التعلم، سترون

672
00:37:52,687 --> 00:37:55,189
الآن أنا و"مايا" سنقسمكم
إلى مجموعات من اثنين

673
00:37:55,273 --> 00:37:58,192
،ليعدّ الجميع...واحد، اثنان
.واحد، اثنان، واحد، اثنان

674
00:38:00,820 --> 00:38:02,405
ماذا؟ ما من متبرعين؟

675
00:38:03,489 --> 00:38:08,035
أليس هذا المنزل الذي قُتل فيه
كل تاجري المخدرات؟

676
00:38:08,119 --> 00:38:10,371
!مجلى رخامية! رائع

677
00:38:13,374 --> 00:38:15,126
ما الذي كنتم تتكلمون عنه؟

678
00:38:22,341 --> 00:38:23,467
.تفضل

679
00:38:25,720 --> 00:38:31,475
.أردت فقط أن أودعك، أنا راحل وأنا آسف

680
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
.لقد حاولت أن أجبر الأشياء للحدوث

681
00:38:32,810 --> 00:38:37,315
،أولاً الصداقة ثم الحب
.والآن أعلم أنّ الإجبار لا ينجح

682
00:38:37,398 --> 00:38:39,817
.أجل، أشعر بهذا

683
00:38:39,900 --> 00:38:43,571
والآن أعلم أنّ أشياء رهيبة
حصلت في هذا المنزل

684
00:38:43,654 --> 00:38:45,197
.ولم يكن عندي أدنى فكرة

685
00:38:46,782 --> 00:38:49,702
ترينت" أنا أقدر لك المسارعة إلي سابقاً"

686
00:38:49,785 --> 00:38:52,496
.لكن ما الذي تفعله هنا؟ لم أرك منذ أشهر

687
00:38:52,580 --> 00:38:56,208
لقد اكتشفت أنك قطعت علاقتك
"بـ"غريغ" و"جوش

688
00:38:56,292 --> 00:38:59,462
.وأصبحتِ أخيراً حرة

689
00:39:00,463 --> 00:39:02,423
.لقد اخترقت رسائلك الهاتفية والإلكترونية

690
00:39:04,133 --> 00:39:08,262
.حسناً -
.أنا آسف بشأن هذا أيضاً، وداعاً -

691
00:39:09,013 --> 00:39:10,014
.مهلاً

692
00:39:11,474 --> 00:39:14,894
هل أنت نظيف؟ -
.أجل، لقد نظفت نفسي هذا الصباح -

693
00:39:14,977 --> 00:39:18,689
ماذا؟ لا، أعني هل تحمل أي أمراض؟
أي أمراض خطيرة؟

694
00:39:18,773 --> 00:39:21,692
،كلا، لقد خضعت لفحص مؤخراً
.جسدي بحالة ممتازة

695
00:39:21,776 --> 00:39:23,611
رائع، هل تريد ممارسة الجنس؟

696
00:39:23,694 --> 00:39:26,614
هل تمزحين؟

697
00:39:26,697 --> 00:39:28,741
أعني ليس لدينا ما نقوم به

698
00:39:28,824 --> 00:39:34,246
كما قد يبهجني ذلك، لذا...هل تريد؟

699
00:39:34,330 --> 00:39:37,041
.أجل، أرجوك -
.حسناً -

700
00:39:37,124 --> 00:39:41,879
.لنكن واضحين، لا أريد أن أراك بعد هذا

701
00:39:41,962 --> 00:39:45,091
مفهوم؟ -
.مفهوم -

702
00:39:45,174 --> 00:39:47,635
حسناً، ماذا؟

703
00:39:47,718 --> 00:39:50,429
هل يمكنني تقبيل فمك؟ -
.أجل -

704
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
هل يمكنكما أن تريانا هذا شخصياً؟
لأنني شاهدته 50 مرة على الإنترنت

705
00:39:53,224 --> 00:39:57,144
،وأنا أفشل كل مرة
.والجميع يقومون بها في كل الحفلات

706
00:39:57,228 --> 00:40:01,148
.أجل، هكذا متحصل على 1800 مشاهدة

707
00:40:01,232 --> 00:40:05,528
الكثير، إذاً هل لها اسم؟ -
.أجل، لها اسم

708
00:40:05,611 --> 00:40:08,572
."(إنه "الـ(مايا

709
00:40:09,949 --> 00:40:11,200
.ابدئي

710
00:40:14,370 --> 00:40:17,289
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

711
00:41:00,499 --> 00:41:04,587
.ترينت" عليّ أن أقول...كان هذا مذهلاً"

712
00:41:04,670 --> 00:41:10,092
.أنتَ حقاً جيد في كل شيء في الواقع

713
00:41:10,176 --> 00:41:14,889
.أعني أنك صبور جداً، شكراً لك

714
00:41:16,015 --> 00:41:21,479
كلا، أنا مَن عليه أن يشكركِ
.لأنكِ أفقدتني عذريتي

715
00:41:24,231 --> 00:41:28,277
.كلا، كلا لم أفعل -
.بلى فعلت -

716
00:41:28,360 --> 00:41:29,987
هل تريدين فعل هذا من جديد؟

717
00:41:32,907 --> 00:41:34,450
.أجل، حسناً

718
00:41:34,533 --> 00:41:39,497
.لا، عليك أن تدفع أولاً، تعال، ها هو ذا

719
00:41:39,580 --> 00:41:41,832
.هذا المفضل عندي

