﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,839
ما الذي تقرأينه؟
أهو أحد كتب مصاصي الدماء المثيرة؟

3
00:00:05,922 --> 00:00:06,965
.كلا

4
00:00:08,049 --> 00:00:09,759
هل تتحمى؟ -
.أجل -

5
00:00:09,843 --> 00:00:11,594
.أعشق النوتة السابعة المثالية

6
00:00:13,012 --> 00:00:15,515
كانت هذه نهاية الأغنية الأولى صحيح؟
أنا فقط فوّتّ الأغنية الأولى؟

7
00:00:15,598 --> 00:00:17,225
.بل كانت هذه الإعادة

8
00:00:17,308 --> 00:00:19,728
.إلى أين أنت ذاهب؟ لا ترحل -
."سأتناول الشراب مع "هانك -

9
00:00:19,811 --> 00:00:22,021
.أرجوك، فقط ابقَ وسنتكلّم في الأمر

10
00:00:22,105 --> 00:00:25,567
.بولا"، أحتاج إلى دقيقة، عليّ أن أهدأ"

11
00:00:26,609 --> 00:00:28,486
إنها سلسلة مفاتيح بشكل تمثال الحرية

12
00:00:28,570 --> 00:00:30,822
."لأنكِ من "نيويورك -
.أنا أحبها -

13
00:00:30,905 --> 00:00:32,907
لطالما كانت علاقتنا من جهة واحدة

14
00:00:32,991 --> 00:00:35,702
.أنا أعطي وأنتِ تأخذين -
.هذا ليس عدلاً، هذا يؤلمني -

15
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
.لم تكوني يوماً إلى جانبي عندما أحتاج إليكِ

16
00:00:38,329 --> 00:00:42,333
.أنا أعرف ما تريدينه، تريدينني أن أعتذر

17
00:00:42,417 --> 00:00:45,587
لكن أتعلمين ماذا؟
.أنت مدينة لي باعتذار هذه المرة

18
00:00:45,670 --> 00:00:48,590
."أخبرتها أنّ اسمك "مادج" واسمي "أليغرا

19
00:00:48,673 --> 00:00:51,384
مادج"؟" -
.أخبرينا عن حبيبك يا صديقتي -

20
00:00:52,427 --> 00:00:55,889
،اسمه "جوش"، وأنا أشعر بالسوء من أجله 
لقد مرّ بأوقات صعبة

21
00:00:55,972 --> 00:00:57,640
.وحظي بعلاقاتٍ سامة

22
00:00:57,724 --> 00:01:01,519
وهناك فتاة تركت عملها، وانتقلت إلى النصف 
الآخر من البلد لتكون معه

23
00:01:01,603 --> 00:01:02,771
جنون صحيح؟

24
00:01:04,647 --> 00:01:07,233
"لستُ سوى فتاة واقعة في الحب"

25
00:01:07,317 --> 00:01:08,902
.فتاة مغرومة

26
00:01:08,985 --> 00:01:11,821
"لا يمكن تحميلي مسؤولية أفعالي"

27
00:01:11,905 --> 00:01:13,114
"إنها ساذجة"

28
00:01:13,198 --> 00:01:15,158
"ليس لدي قضايا أساسية لمعالجتها"

29
00:01:15,241 --> 00:01:17,827
"أنا مشهودة بلطفي ومهووسة بروعة"

30
00:01:17,911 --> 00:01:19,662
"يقولون أن الحب يجعل منك مجنوناً"

31
00:01:19,746 --> 00:01:21,956
"لكن لا يمكنك أن تدعوها بالمجنونة"

32
00:01:22,040 --> 00:01:24,000
"لأنك عندما تدعوها مجنونة"

33
00:01:24,083 --> 00:01:26,336
"فأنت تدعوها أنها واقعة بالحب

34
00:01:37,180 --> 00:01:39,516
.أنا أكره الوضع عندما يحضّر أبي الغداء -
.أجل -

35
00:01:39,599 --> 00:01:41,851
."هذه نصف قطعة سلامي يا "سكوت

36
00:01:41,935 --> 00:01:43,937
.نحن مشغولان هنا

37
00:01:44,020 --> 00:01:46,898
لقد وضعتُ قطعاً من الجبن في الكيس
.مع بعض الخبز

38
00:01:46,981 --> 00:01:50,193
أحضر سكيناً وستصبح في مجال صنع
.السندويتشات يا صاح

39
00:01:51,194 --> 00:01:55,573
رائع، الآن سيكون عليّ أن أسرق الكيش 
.من غرفة الأساتذة مجدداً

40
00:01:55,657 --> 00:01:58,451
.مهلاً، يجدر بكما أن تشكرا والدكما

41
00:02:00,662 --> 00:02:04,457
،حقاً، شكراً لكَ يا عزيزي
.أنا فقط، ما كان يمكنني فعل ذلك من دونك

42
00:02:04,541 --> 00:02:06,709
إنه لا شيء -
.بل هو شيء -

43
00:02:06,793 --> 00:02:09,504
.إنه يعني لي الكثير، أنت الأفضل

44
00:02:09,587 --> 00:02:11,256
.كلا لستُ كذلك -
.بلى أنتَ كذلك -

45
00:02:11,339 --> 00:02:14,175
تعلم، كنتُ أخبر "سونيل" في اليوم السابق كم 
.أنا محظوظة

46
00:02:14,259 --> 00:02:15,510
."لقد مارست الجنس مع "تانيا

47
00:02:16,511 --> 00:02:17,804
."صحيح، وأنا مارست الجنس مع "نانسي

48
00:02:19,222 --> 00:02:21,099
."كاريغان"

49
00:02:23,893 --> 00:02:26,813
أنتَ جاد؟ -
.كان ذلك حادثاً، أعدك -

50
00:02:26,896 --> 00:02:30,525
ذهبنا لتناول الشراب بعد العمل مع مجموعة 
من الشباب وكنتُ قد شربت الكثير

51
00:02:30,608 --> 00:02:33,570
،وكانت ستوصلني للمنزل، ركبنا في سيارتها 
وكانت هي ثملة جداً لتقود

52
00:02:33,653 --> 00:02:35,864
لذا قررنا الانتظار على جانب الطريق
.ثم بدأت تمطر

53
00:02:35,947 --> 00:02:37,282
.حسناً هذا يكفي

54
00:02:38,783 --> 00:02:42,662
يبدو الأمر رومانسياً جداً، مثل ليلة
.ستتذكرها للأبد

55
00:02:42,745 --> 00:02:45,790
،حصل ذلك لمرة واحدة، أعدك
.لن يحصل ذلك مرة أخرى

56
00:02:45,874 --> 00:02:48,459
...كانت حادثة بالكامل، أنا

57
00:02:50,545 --> 00:02:52,380
.كما تعلم، عليّ أن أستعدّ للعمل

58
00:02:52,463 --> 00:02:55,675
.مهلاً، دعينا نتحدث في الأمر -
.كلا، عليّ الذهاب -

59
00:02:55,758 --> 00:02:57,760
.حسناً، سنتكلم في الأمر عندما نعود للمنزل

60
00:02:57,844 --> 00:02:59,804
منزل؟ أي منزل؟

61
00:03:00,930 --> 00:03:03,683
.أنتَ لا تعيش هنا بعد الآن

62
00:03:12,233 --> 00:03:14,027
.مرحباً، أنا آسفة، أوشكتُ على الانتهاء

63
00:03:14,110 --> 00:03:16,696
كلا لا بأس، أنا فقط سأحضّر بعض الموكا 
.المثلجة، يمكنني الانتظار

64
00:03:17,822 --> 00:03:20,116
.تفضلي، انتهيت -
.شكراً لك -

65
00:03:40,303 --> 00:03:41,304
مَن الذي فعل هذا؟

66
00:03:42,138 --> 00:03:46,726
مَن الذي وضع صينية الثلج فارغة
مرتين في الثلاجة؟

67
00:03:47,936 --> 00:03:52,190
أي رجل فعل هذا؟

68
00:03:56,903 --> 00:04:01,282
لا أجيد إعادة تعبئتهما، إنه صعب، والماء 
ينسكب في كل مكان

69
00:04:01,366 --> 00:04:05,119
وكيف لي أن أفتح باب الثلاجة بينما أحمل 
.صينية متقلقلة من الماء

70
00:04:06,287 --> 00:04:09,958
.كما أنّ هناك دائماً مَن يملؤها -
.إنها أنا -

71
00:04:10,041 --> 00:04:13,211
.أنا الشخص الذي يملؤها، أتعلم ماذا؟ لا بأس

72
00:04:13,294 --> 00:04:15,421
.لا بأس بذلك، لا تقلق بشأن ذلك

73
00:04:15,505 --> 00:04:18,174
سأعيد تعبئة الصينية وأنتظر
خارج الثلاجة لثلاثة ساعات

74
00:04:18,258 --> 00:04:20,551
لأحصل على مكعبات الثلج
!التي أحتاجها أيها النذل

75
00:04:20,635 --> 00:04:26,975
.تفضلي، فقط خذي بعضاً من مكعباتي -
.لا أريد ثلج الرجل الوسخة -

76
00:04:31,604 --> 00:04:33,606
.ليحضر أحدكم ممسحة

77
00:04:35,692 --> 00:04:40,196
،كلا أنت محقة حقاً
.عليّ فقط أن آخذ نفساً عميقاً

78
00:04:41,406 --> 00:04:42,573
.أنا أعلم لمَ تبكين

79
00:04:45,243 --> 00:04:47,912
.إنه بسببي وأنا أفهم ذلك

80
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
،أنا أشتاق لصداقتنا كذلك
لذا لنوقف كل هذه الحماقة

81
00:04:50,832 --> 00:04:54,460
ولنعد إلى ما كانت عليه الأمور، اتفقنا؟

82
00:04:54,544 --> 00:04:58,089
الآن أنا جاهزة لأغفل عن كل الأمور من جهتك 
.التي كانت خاطئة

83
00:04:58,172 --> 00:05:01,009
...دموع الأسف في عينيكِ
لا داعي لتقولي شيئاً، أنا سأقولها

84
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
.أنتِ آسفة

85
00:05:03,678 --> 00:05:06,806
ألم يُشعرك ذلك بالراحة؟
.أتعلمين ماذا أيضاً؟ أنا آسفة أيضاً

86
00:05:06,889 --> 00:05:08,766
.سأعترف بذلك -
هلا تصمتين؟ -

87
00:05:12,854 --> 00:05:17,734
.أنتِ شخص أناني، متذمر ومدلل، فقط توقفي

88
00:05:18,443 --> 00:05:22,447
أنت تتكلمين؟ -
.ماذا؟ أنا أتكلم طوال الوقت -

89
00:05:23,573 --> 00:05:25,700
...أنت فقط مشغولة في النظر إلى

90
00:05:25,783 --> 00:05:28,911
حوض الأنانية الذي تحيطين
.نفسك فيه لتلاحظيني

91
00:05:30,955 --> 00:05:33,958
.أنتِ لئيمة وشاعرية

92
00:05:35,084 --> 00:05:39,505
،حسناً يا "بولا"، إن لم يتعلق الأمر بنا
إذن ما المشكلة؟

93
00:05:42,216 --> 00:05:44,719
..."إنّ "سكوت -
.مثلي، كنتُ أعلم ذلك -

94
00:05:44,802 --> 00:05:47,013
،لطالما علمتُ ذلك
.لكنني لم أخبر أحداً، هذا خطأي

95
00:05:47,096 --> 00:05:49,348
.أقام علاقة مع "تانيا" من العمل

96
00:05:49,432 --> 00:05:51,642
لمَ قد يقيم علاقة مع "تانيا" إن كان مثلياً؟

97
00:05:51,726 --> 00:05:53,936
.رباه، أنتِ فعلاً تحفة استثنائية يا فتاة

98
00:05:54,020 --> 00:05:58,191
،هذا هو الوضع بيننا الآن؟ رائع
."يا للهول، أنا حقاً آسفة يا "بولا

99
00:05:58,274 --> 00:06:00,526
الأمر فقط أن أبي لطالما أخبرني

100
00:06:00,610 --> 00:06:04,572
،أنني إذا حاولتُ أن أحقق شيئاً لنفسي
.فلن يريدني أي رجل

101
00:06:04,655 --> 00:06:07,992
وهكذا، في اللحظة التي أحاول فيها
ملاحقة أحلامي

102
00:06:08,076 --> 00:06:12,288
.يقع زوجي صدفةً في جحر امرأةٍ أخرى

103
00:06:12,371 --> 00:06:13,456
.يا إلهي

104
00:06:13,539 --> 00:06:16,250
لقد رميته خارجاً لذا أنا بمفردي الآن

105
00:06:16,334 --> 00:06:19,754
واعتاد "سكوت" أن يساعدني في الأعمال
.المنزلية

106
00:06:19,837 --> 00:06:22,131
أنّ صخب الصباح يشبه حدثاً أولمبياً

107
00:06:22,215 --> 00:06:24,383
."والآن سيكون مثل سلسلة "ذا هانغر غايمز

108
00:06:24,467 --> 00:06:27,637
أي أشبه بكابوس بائس

109
00:06:27,720 --> 00:06:32,475
،فقط أطفال يتقاتلون للحصول على الطعام 
.ويحاولون قتل بعضهم البعض

110
00:06:33,643 --> 00:06:36,312
على الأقل تملكين
.عطلة نهاية الأسبوع لتفكري بالأمر

111
00:06:36,395 --> 00:06:38,064
كلا، أعني أنه في نهاية الأسبوع

112
00:06:38,147 --> 00:06:42,652
"كنتُ سأذهب في رحلة صفية إلى "سكرامنتو 
لأجول في المحكمة العليا

113
00:06:42,735 --> 00:06:46,155
.لكنني الآن بالتأكيد لن أذهب

114
00:06:46,739 --> 00:06:50,785
،لا يمكنني الذهاب ببساطة
.لا يمكنني التحدث في هذا بعد الآن

115
00:06:50,868 --> 00:06:52,912
.أنا آسفة، سأعود إلى العمل

116
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
وما الذي سنفعله يا سيدة "إتش"؟

117
00:07:02,088 --> 00:07:03,965
هل عدنا إلى هذا الآن؟

118
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
إذن ماذا تعتقدين؟

119
00:07:09,095 --> 00:07:11,806
."هذا أحدث مكان للتسكع في وادي "سان غابريل

120
00:07:11,889 --> 00:07:14,976
هل نحن في هذا المكان؟
."ظننتُ أننا في منطقة "إنلاند إمباير

121
00:07:15,059 --> 00:07:18,187
."هذا خطأ شائع، لكن لا، إنه وادي "سان غابز

122
00:07:18,271 --> 00:07:21,607
لا أصدق أننا تواعدنا لشهر
.لآتي إلى هنا للزيارة

123
00:07:22,275 --> 00:07:23,359
.كم هذا لطيف

124
00:07:25,153 --> 00:07:26,320
هل أنت مريض؟

125
00:07:26,404 --> 00:07:29,657
.لا آمل ذلك، لديّ أمر قادم أنتظره

126
00:07:29,740 --> 00:07:31,534
."هناك حفلة رائعة في نادي "سبايدرز

127
00:07:31,617 --> 00:07:34,704
...إنها حفلة تجمع الكثير من الإعلاميين و

128
00:07:34,787 --> 00:07:36,289
.تعني حفلة رعاية؟ هذا ممتع

129
00:07:36,372 --> 00:07:38,458
.أجل، أنا سأقوم بشيء مميز

130
00:07:38,541 --> 00:07:42,920
.لنقل فقط أنني تطوّعت وكنتُ آمل أن تأتي

131
00:07:43,004 --> 00:07:45,673
.كنتُ لأفعل لكنني أعمل

132
00:07:45,756 --> 00:07:48,468
إنها جوائز "تين سبورتس" في نهاية الأسبوع

133
00:07:48,551 --> 00:07:51,012
وسيكون برنامجي حافل بمشاهير
.بعمر 13 سنة وحواجب أحادية

134
00:07:51,095 --> 00:07:54,265
.حسناً إذن، سأشتاق إليك

135
00:07:56,976 --> 00:07:59,687
،إن كنتَ مصاباً بشيء
.ربما لا يجب أن نقبل بعضنا

136
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
.حسناً

137
00:08:05,943 --> 00:08:08,613
مرحباً أمي، أين هو بركاني؟

138
00:08:09,655 --> 00:08:11,365
.أحتاج إلى بركان حي اليوم

139
00:08:11,449 --> 00:08:13,576
.لا أملك الوقت لهذا

140
00:08:13,659 --> 00:08:16,787
.عليك أن تطلب من "براندن" أن يساعدك -
.لقد غادر من جديد -

141
00:08:17,788 --> 00:08:19,999
لقد وجدتُ هذه الملاحظة معلقة
.على التمثال تحت أغطيته

142
00:08:20,750 --> 00:08:22,126
سأتطفل على إحدى السيارات"
"الخارجة من البلد

143
00:08:22,210 --> 00:08:25,338
سأعود عندما ينفذ مني المال"
"الذي أخذته من حقيبة أمي

144
00:08:25,421 --> 00:08:29,842
يا للهول، مَن الذي سيأخذك إلى المدرسة الآن؟
كيف يفترض بي أن أقوم بكل هذا؟

145
00:08:29,926 --> 00:08:31,844
.أنا أتطوّع كبديلة

146
00:08:32,762 --> 00:08:35,806
"القطاع التاسع سيأخذ "تومي
."إلى الـ"كابيتول

147
00:08:36,849 --> 00:08:38,935
عزيزتي، ما الذي تفعلينه؟ -
."إنها سلسلة "ذا هانغر غايمز -

148
00:08:39,018 --> 00:08:40,895
"...قلتِ أنّ حياتك ستكون مثل "ذا هانغر

149
00:08:40,978 --> 00:08:43,356
لقد قرأت أول كتاب ليلة أمس
.من أجل هذه اللحظة

150
00:08:44,232 --> 00:08:45,900
.حسناً، أنا هنا للمساعدة

151
00:08:45,983 --> 00:08:50,321
،صحيح، لقد أحضرت نفسي
.وأحضرت الطعام، وأحضرت ألعاباً

152
00:08:50,404 --> 00:08:52,698
.تفضل خذ يا صاح، استمتع

153
00:08:54,408 --> 00:08:55,409
كيف؟

154
00:08:55,493 --> 00:08:57,912
حسناً "ريبيكا" أنا أعرف أنّك تحاولين
المساعدة من كل قلبك

155
00:08:57,995 --> 00:09:00,289
.لكن لديّ الكثير لأتعامل معه -
.أنا آسفة -

156
00:09:01,707 --> 00:09:05,711
أنا آسفة اتفقنا؟
.سأقولها أولاً لأنه يجدر بي ذلك

157
00:09:05,795 --> 00:09:08,839
،أنا المخطئة أكثر
.أنا الأكثر إخطائاً بيننا

158
00:09:08,923 --> 00:09:10,967
.هذه القواعد خاطئة، لا تتبع هذه القواعد

159
00:09:11,050 --> 00:09:14,554
.انظري، قلتِ لي في منزلي أنني لم أدعمكِ

160
00:09:15,888 --> 00:09:16,889
.وكنتِ محقة

161
00:09:18,474 --> 00:09:22,687
في كل مرة نتحدث، أنا فقط أفكر في نفسي

162
00:09:22,770 --> 00:09:24,939
أو أفكر في النصيحة التالية
.التي سأطلبها منكِ

163
00:09:25,022 --> 00:09:30,069
ولا أفكر فيكِ أبداً
لذا دعيني أفكر فيكِ الآن، اتفقنا؟

164
00:09:30,152 --> 00:09:33,656
،أنا أحبك وأنا هنا للمساعدة
.دعيني أقوم بأي شيء

165
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
سأكون مثل السيد الأم، اتفقنا؟

166
00:09:35,825 --> 00:09:39,161
مايكل كيتون" الخاص بك، ثم يمكنك الذهاب" 
إلى رحلتك الميدانية

167
00:09:39,245 --> 00:09:41,747
.لا...لا يمكنني فعل ذلك
أعني أنّ "تومي" يحتاجني

168
00:09:41,831 --> 00:09:45,418
.كما يحتاجني "براندن" نظرياً، أينما كان

169
00:09:45,501 --> 00:09:49,005
أجل، أولاً كلانا نعلم
.أنّ "براندن" قضية خاسرة

170
00:09:49,088 --> 00:09:50,756
."ليس أمام "تومي -
.آسفة -

171
00:09:50,840 --> 00:09:53,676
،وثانياً
."لا يمكنك عدم الذهاب إلى الرحلة يا "بولا

172
00:09:53,759 --> 00:09:56,637
لو أنني فوّتّ الصف الرئاسي
"في العاصمة "واشنطن

173
00:09:56,721 --> 00:10:01,100
سأكون ما زلت عذراء لا تعرف شيئاً
.عن المجمع الانتخابي، عليكِ الذهاب

174
00:10:01,183 --> 00:10:05,771
لا يمكنكِ أن تفوتي شيئاً مثل هذا
.فقط لأنّ أحدهم أخفق

175
00:10:05,855 --> 00:10:07,982
هل أنتِ متأكدة مما تنوين القيام به؟

176
00:10:08,065 --> 00:10:11,861
.لأنه هذا...إنه أصعب مما يبدو عليه

177
00:10:11,944 --> 00:10:15,823
.أعني أنّ الأمومة تحوّلك إلى شخص مثلي

178
00:10:15,906 --> 00:10:17,199
.لا تقلقي أمي

179
00:10:17,283 --> 00:10:22,038
دعيها تساعد حتى تذهبي
.في رحلتك الغريبة للبالغين

180
00:10:22,121 --> 00:10:24,123
.صحيح، أنتِ لا تفهمين ما تتوقعين نفسك فيه

181
00:10:24,206 --> 00:10:28,544
انظري، هذه نهاية الأسبوع
و"تومي" لن يكون في المدرسة

182
00:10:28,628 --> 00:10:31,964
.ما يعني أنه سيكون معكِ طوال الوقت

183
00:10:32,048 --> 00:10:36,260
.بولا"، لا بأس، لقد أخليتُ جدول عملي"

184
00:10:36,344 --> 00:10:40,306
،كل مخططاتي تتمحور حول هذا
.سيكون كل شيء على ما يرام

185
00:10:40,389 --> 00:10:43,434
.أعدك يمكنني فعل هذا

186
00:10:45,019 --> 00:10:47,688
...حسناً، أرقام الطوارئ موجودة في -
.فهمت ذلك -

187
00:10:49,315 --> 00:10:52,985
ليس الأمر كبيراً، كل ما عليّ فعله هو 
المحافظة عليك حياً ليومين

188
00:10:53,069 --> 00:10:55,655
حقاً؟ هل هذا هو المعيار الذي ستحددينه؟

189
00:10:55,738 --> 00:10:57,406
.أجل إنه كذلك يا فتى، إنه كذلك

190
00:10:59,200 --> 00:11:02,912
أتعلم، أريد أن أقول أنّ موضوع الأمومة هذا 
.سيكون سهلاً جداً

191
00:11:02,995 --> 00:11:04,205
هل لديك أي أطفال؟

192
00:11:05,539 --> 00:11:06,957
...لا

193
00:11:07,041 --> 00:11:10,378
كلا، لكن لديّ الكثير من الأمور
التي تهمني أكثر مثل ذكائي

194
00:11:10,461 --> 00:11:15,007
حدسي النسائي، والعرض الإذاعي الرائع
"موم تايم دايلي"

195
00:11:15,091 --> 00:11:18,552
الذي بدأتُ أستمع إليه في السيارة
.في طريقي إلى هنا

196
00:11:18,636 --> 00:11:21,263
.في حلقة اليوم، سنتكلم عن الحساسيات

197
00:11:21,347 --> 00:11:22,807
الفستق، منتجات الألبان والبيض

198
00:11:22,890 --> 00:11:25,726
كيف نحافظ على طفولة أطفالنا
بينما نحافظ على سلامتهم؟

199
00:11:25,810 --> 00:11:30,189
"الأبوة ليست مروعة، متطلبة أو صادمة"

200
00:11:30,272 --> 00:11:34,443
لنواجه الحقائق، تقول الأمهات ذلك"
"عندما لا يكنّ جيدات في هذا

201
00:11:34,527 --> 00:11:38,489
تنحوا جانباً سيداتي وأعطوا أطفالكم"
"(إلى الأم الحاكمة بمستوى (كارول برايدي

202
00:11:38,572 --> 00:11:39,949
الجزء الوحيد الصعب في هذا"
"هو كيف سأصيب في هذا

203
00:11:40,032 --> 00:11:42,660
"عندما أخرج من المتنزه"

204
00:11:42,743 --> 00:11:44,954
"أيديكم" -
"ارفعوها" -

205
00:11:45,037 --> 00:11:46,622
"كأسك" -
"ارفعيها" -

206
00:11:46,705 --> 00:11:48,707
"التوقعات المنخفضة" -
"ارفعيها" -

207
00:11:48,791 --> 00:11:50,626
"أطفالك سوف أربيهم" -
"تربيهم" -

208
00:11:50,709 --> 00:11:54,922
،أنه أمر غريزي، أنا طبيعية"
"لا أتعب من تعدد المهام

209
00:11:55,005 --> 00:11:57,258
"لعبة الأم ملتهبة وستحترق للأبد"

210
00:11:57,341 --> 00:11:59,593
"تباً، كم أنا أمومية"

211
00:12:00,428 --> 00:12:01,262
"أنا أمومية"

212
00:12:02,388 --> 00:12:03,722
"أنا أمومية"

213
00:12:04,682 --> 00:12:05,766
"أنا أمومية"

214
00:12:05,850 --> 00:12:07,685
.تومي"، الغداء"

215
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
"أنتم تستمعون إلى برنامج "موم تايم دايلي

216
00:12:09,937 --> 00:12:14,400
ويشرفنا أن نستضيف الأم الخارقة
.ريبيكا بانش" هنا على البث اليوم"

217
00:12:14,483 --> 00:12:17,319
ريبيكا"، أنتِ إحدى أعظم الأمهات اللواتي" 
رأيتهن في حياتي

218
00:12:17,403 --> 00:12:18,696
على الرغم من أنه ليس لديك أي أطفال

219
00:12:18,779 --> 00:12:20,823
.وأنا تجالسين الأطفال منذ أقل من ساعة

220
00:12:20,906 --> 00:12:21,949
كيف تفعلين ذلك؟

221
00:12:22,032 --> 00:12:25,703
أولاً، أريد أن أقول أنه يشرفني أن أكون
.معك على البث

222
00:12:25,786 --> 00:12:29,582
تعلمين، أعتقد أنني أفهم بشكل غرائزي
كيف أكون أماً

223
00:12:29,665 --> 00:12:32,042
.وهذا هو ما يفرقني عن غيري من الأمهات

224
00:12:32,126 --> 00:12:35,379
.أوافقك الرأي، الأمهات الأخريات فاشلات -
.أجل -

225
00:12:35,463 --> 00:12:37,298
"سأحافظ على دفئهم، سأحافظ على سلامتهم"

226
00:12:37,381 --> 00:12:39,800
"سأبقي واجبهم خالي من الأخطاء"

227
00:12:39,884 --> 00:12:42,595
إذا جاع طفل سأطعم وجهه وجبة كاملة طبيعية"

228
00:12:42,678 --> 00:12:43,721
"كقطعة من الحلوى

229
00:12:43,804 --> 00:12:45,890
.خذ، تناول قطعة من الحلوى

230
00:12:45,973 --> 00:12:47,808
"الطاقة" -
"لنرفعها" -

231
00:12:47,892 --> 00:12:49,768
"الصوت" -
"منسق الصوت ارفعه" -

232
00:12:49,852 --> 00:12:51,770
"بقعة ضوئي" -
"كما أرفعها" -

233
00:12:51,854 --> 00:12:53,814
"أطفالك" -
"دعني أربيهم لك -

234
00:12:53,898 --> 00:12:56,150
"ستصبح أسهل، بدون أي جهد"

235
00:12:56,233 --> 00:13:00,654
حتى أنّ (غوينيث) قالت أنكِ الأفضل في هذا" 
"على مذكرتها الإلكترونية

236
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
"يا إلهي كم أنا أمومية"

237
00:13:03,657 --> 00:13:04,950
"أنا أمومية"

238
00:13:05,576 --> 00:13:07,119
"أنا أمومية"

239
00:13:07,203 --> 00:13:09,288
"أنا أمومية "

240
00:13:09,371 --> 00:13:11,040
"أنا أمومية"

241
00:13:12,666 --> 00:13:15,920
"الأبوة هي أكثر وظيفة مكافئة في العالم"

242
00:13:16,003 --> 00:13:17,004
بعد 12 ساعة

243
00:13:17,087 --> 00:13:20,883
،إن اتبعت بعض الإرشادات المنطقية
.أنتِ بالتأكيد ستنجحين

244
00:13:20,966 --> 00:13:22,176
!اصمتي

245
00:13:29,225 --> 00:13:32,228
مرحباً، إنه يوم السبت، ما الذي تريد فعله؟

246
00:13:32,311 --> 00:13:37,274
،استيقظتُ باكراً لأضع قناة الكرتون
.لكنك نمتَ لثلاثة ساعات إضافية

247
00:13:37,358 --> 00:13:39,026
ألم تخططي لأي شيء لنا؟

248
00:13:40,319 --> 00:13:42,947
كلا، أنت...ماذا؟ أليس لديك ما تفعله؟

249
00:13:43,030 --> 00:13:46,200
أليس لديك تدريب بايسبول
أو كرة قدم أو تمثيل؟

250
00:13:46,283 --> 00:13:48,452
ألا تحتاج البدء بالتحضير
لسيرتك من أجل الجامعة؟

251
00:13:48,536 --> 00:13:51,622
الجامعة؟ مَن يحتاج إلى الجامعة
عندما تملك هذا الوجه الجميل؟

252
00:13:51,705 --> 00:13:53,541
كم أنت حذر، أتعلم ماذا؟

253
00:13:53,624 --> 00:13:56,168
.إنه يومك، لذا أخبرني بما تريد فعله

254
00:13:56,252 --> 00:13:57,753
أي شيء؟ -
.أي شيء على الإطلاق -

255
00:13:57,836 --> 00:14:01,215
،أنا السيد الأم ما يعني أنني أب
.كما يعني كل الأمور الممتعة

256
00:14:01,298 --> 00:14:03,509
رائع، أريد تجربة التدخين والبيرة

257
00:14:04,593 --> 00:14:07,137
،كما أريد رؤية أثداء عارية
.لا داعي إلى أن تكون خاصتك

258
00:14:08,430 --> 00:14:09,723
.صحيح، لا شيء من هذا قانوني

259
00:14:09,807 --> 00:14:12,810
لذا لمَ لا نشاهد برنامجاً بشكل متتابع؟

260
00:14:12,893 --> 00:14:15,646
.كنت أفكر في "دورا" المستكشفة

261
00:14:15,729 --> 00:14:18,190
أنت حقاً لا تعرفين كم عمري؟

262
00:14:18,274 --> 00:14:20,943
.أعرف أنك أكبر من 8 سنوات وأصغر مني

263
00:14:21,026 --> 00:14:22,111
ما رأيك في هذا؟

264
00:14:22,194 --> 00:14:25,322
لمَ لا نحضر بعض الفوشار ونشاهد ما نريده؟

265
00:14:25,406 --> 00:14:27,324
.أيبدو ذلك جيداً؟ حسناً لنذهب

266
00:14:27,408 --> 00:14:28,993
...ولمعلوماتك

267
00:14:29,076 --> 00:14:32,496
الأثداء هي مجرد أكياس دهن أصفر
.لذا لا تستدعي كل هذا للهوس

268
00:14:32,580 --> 00:14:36,292
والآن أين تحتفظ أمك بمقعد السيارة؟

269
00:14:38,002 --> 00:14:40,337
"الآنسة "دوش

270
00:14:40,421 --> 00:14:43,465
لماذا تمثل صديقتك بالاسم
الذي تنادي أمي به أبي؟

271
00:14:45,801 --> 00:14:46,886
تعني "دوش"؟

272
00:14:48,178 --> 00:14:49,930
تومي" هل تعلم ما هي الـ"دوش"؟"

273
00:14:50,723 --> 00:14:55,185
حسناً، هذه فرصة رائعة لك لتأخذ
بعض الحكمة من سيدة

274
00:14:55,269 --> 00:14:57,521
.تفهم القليل عن شيء يدعى سلطة الرجال

275
00:14:57,605 --> 00:15:02,359
إذن فالـ"دوش" هو منتج قامت به شركة

276
00:15:02,443 --> 00:15:04,320
...هدفها استغلال
.يا إلهي، إنه حبيبي السابق

277
00:15:04,403 --> 00:15:06,280
حسناً، هذا غريب حقاً لأنه في آخر مرة
رأيته فيها

278
00:15:06,363 --> 00:15:09,575
.تبولت على كل أغراضه

279
00:15:10,326 --> 00:15:12,995
.أحسنت -
.شكراً -

280
00:15:13,078 --> 00:15:18,167
إنه "جوش شان" لكن من يهتم؟
.أنا لا أشعر بشيء

281
00:15:18,250 --> 00:15:19,543
.فحص عاطفي سريع

282
00:15:20,669 --> 00:15:24,798
،لا، لا شيء، أنا في مرحلة هدوء
.أجل، أنا حتى لن ألقي التحية عليه

283
00:15:24,882 --> 00:15:26,842
.راقبني، أنا لن ألقي التحية

284
00:15:26,926 --> 00:15:30,429
.مرحباً يا "جوش"، مرحباً

285
00:15:30,512 --> 00:15:34,516
مرحباً "ريبيكا"، كيف حالك؟
...لم أرك منذ أن

286
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
.لقد تبولَت على أغراضك

287
00:15:38,479 --> 00:15:41,023
."آسفة، إنه ابن "بولا" اسمه "تومي

288
00:15:41,106 --> 00:15:46,487
.إنه تحت رعايتي وحمايتي، إنه مهمتي لليوم

289
00:15:46,570 --> 00:15:48,364
.أنا أجالس الأطفال -
.رائع -

290
00:15:48,447 --> 00:15:53,494
تومي"، لمَ لا تذهب"
وتشتري لنفسك بعض الحلوى؟

291
00:15:53,577 --> 00:15:57,665
.هذه ورقة مئة دولار -
.آسفة -

292
00:15:57,748 --> 00:15:59,500
.ها أنت ذا، يجدر بهذا أن يكفي

293
00:16:00,709 --> 00:16:01,710
.الأطفال

294
00:16:02,544 --> 00:16:06,465
كنت أنوي الاعتذار منك بسبب

295
00:16:06,548 --> 00:16:08,050
.كما قال "تومي" التبول

296
00:16:10,010 --> 00:16:13,722
لا أملك أي عذر باستثناء
.أنني شعرت بالبدائية ذلك اليوم

297
00:16:13,806 --> 00:16:17,309
لكنني آمل أنّ ذلك لم يفسد
.أي من المعدات الثمينة

298
00:16:17,393 --> 00:16:19,436
.لا بأس، بعض الأمور تحدث

299
00:16:19,520 --> 00:16:21,563
اسمع يا "جوش"، أنا سعيدة أننا التقينا
ببعضنا صراحةً

300
00:16:21,647 --> 00:16:25,693
لأنني آمل أنه بعد كل ما حصل بيننا

301
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
.أن نظل كأصدقاء

302
00:16:29,321 --> 00:16:33,492
أجل وأنا أيضاً، ظننت أنك ستظلين غاضبة 
بسبب الطريقة التي انفصلنا

303
00:16:33,575 --> 00:16:38,330
كلا، أنا ارتكبت الأخطاء، وأنت ارتكبت
.أخطاء، ثم ارتكبتَ المزيد من الأخطاء

304
00:16:38,414 --> 00:16:42,710
.نحن بشر -
.أنا سعيد لسماع ذلك -

305
00:16:42,793 --> 00:16:46,046
أجل، كما أنني رأيت أنّ لديك فتاة جديدة
.في حياتك

306
00:16:46,130 --> 00:16:48,007
هل اسمها "هانا"؟

307
00:16:48,090 --> 00:16:49,717
"آنا" -
"آنا" -

308
00:16:49,800 --> 00:16:53,679
صحيح "آنا"، لقد رأيت تنشر ذلك 
على الإنترنت، ليس كل المنشورات

309
00:16:53,762 --> 00:16:57,057
،بل كمية طبيعية من المنشورات، لنقل ثلاثة
.لقد رأيت ثلاثة منشورات

310
00:16:57,141 --> 00:17:02,563
،"على أي حال، إنها خلابة يا "جوش
.لذا عمل جيد يا صديقي

311
00:17:02,646 --> 00:17:05,232
.شكراً لكِ، أجل

312
00:17:05,315 --> 00:17:08,277
أعني أنا مرتاح أننا نستطيع
.أن نكون طبيعيين بهذا الشأن

313
00:17:08,360 --> 00:17:11,655
لمَ قد أتصرف بغرابة؟ -
.أجل صحيح؟ بالضبط -

314
00:17:12,948 --> 00:17:15,617
.حسناً، كان من الجيد رؤيتك

315
00:17:15,701 --> 00:17:18,871
.أجل وأنا أيضاً، أن أراك جيداً، أجل

316
00:17:19,913 --> 00:17:25,044
.اقترب إلى هنا -
.أنا في الواقع مريض قليلاً -

317
00:17:25,127 --> 00:17:28,464
.لهذا السبب جلبت هذه، أنا مصاب بالزكام

318
00:17:28,547 --> 00:17:33,594
،اقترب، أنا لا أهتم
.الأصدقاء يتشاركون الأمراض المحمولة بالجو

319
00:17:38,724 --> 00:17:42,644
أتعلم يا "تومي" أنك فتىً محظوظ لأن لديك 
.ريبيكا" كحاضنتك"

320
00:17:42,728 --> 00:17:44,855
.أجل، هي ليست بهذا السوء

321
00:17:44,938 --> 00:17:48,525
،هي أكثر من ليست بهذا السوء
.إنها "ريبيكا بانش"، إنها الأروع

322
00:17:50,611 --> 00:17:52,613
.الأروع؟ هذا لطيف من قبلك

323
00:17:52,696 --> 00:17:55,240
هذا لطيف، أليس هذا لطيفاً؟
وهو يبالغ في وصفه؟

324
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
.كتاب علوم الصف السادس

325
00:17:58,744 --> 00:18:00,370
.أجل، ربع غالون من حساء الدجاج

326
00:18:00,454 --> 00:18:04,208
آسفة لكن فقط للتوضيح، أنتم لا تقدمون كرات 
ماتزو" صحيح؟"

327
00:18:04,291 --> 00:18:09,004
كلا لا بأس، لكنني لم أسمع من قبل 
.عن حساء دجاج بدونها، لكن لا بأس

328
00:18:09,088 --> 00:18:12,674
"أجل، أرسلها إلى "جوش شان
."في مقر "ألوها تيك

329
00:18:12,758 --> 00:18:14,968
،حسناً والآن من أجل الملاحظة
.أحضر قلماً، حسناً

330
00:18:15,052 --> 00:18:17,346
تومي"، ماذا تعتقد"
يجب أن أكتب في الملاحظة؟

331
00:18:17,429 --> 00:18:20,516
أريد أن أوصل له "أنني ما زلتُ أهتم بك لكن 
ليس بطريقة متطلبة

332
00:18:20,599 --> 00:18:22,726
."بل بطريقة ودية لأنني مراعية

333
00:18:24,937 --> 00:18:29,066
،حسناً سأهتم بالأمر، لا تهتم
.مرحباً، أجل، جاهز للملاحظة؟ رائع

334
00:18:30,109 --> 00:18:33,195
"...(عزيزي (جوش شان"

335
00:18:33,278 --> 00:18:35,489
."أتعلم ماذا؟ لا تقل "شان"، فقط "جوش

336
00:18:35,572 --> 00:18:39,535
"(لا تكتب "فقط (جوش
.فقط...لا، اكتب "(جوش)" فقط

337
00:18:39,618 --> 00:18:41,995
."لا تكتب الكلمة "فقط

338
00:18:42,079 --> 00:18:45,332
،حسناً لا تبالي، لنبدأ من جديد
.هل أنت جاهز؟ حسناً

339
00:18:45,415 --> 00:18:47,292
"...(عزيزي (جوش"

340
00:18:48,669 --> 00:18:52,756
"،مرفق بهذا المستوعب البلاستيكي المتواضع"

341
00:18:52,840 --> 00:18:56,343
."ستجد دعوة إلى قيلولة هانئة"

342
00:18:56,426 --> 00:18:59,972
"لتنام، وربما لتحلم"

343
00:19:00,055 --> 00:19:04,059
".(دائماً صديقتك، (ريبيكا ن. بانش"

344
00:19:04,143 --> 00:19:05,561
.حسناً أعِد قراءتها عليّ

345
00:19:09,356 --> 00:19:10,274
.أجل

346
00:19:11,775 --> 00:19:13,152
."حسناً، احذف كلمة "دائماً

347
00:19:15,237 --> 00:19:18,031
،ملاحظة رائعة يا "دايف"، قم بذلك
.واحذف أيضاً حرف النون

348
00:19:18,115 --> 00:19:21,326
.رسمية جداً، أوافقك الرأي، حسناً شكراً

349
00:19:24,288 --> 00:19:26,915
.فقط لمعلوماتك، قد أفعل هذا لأي صديق مريض

350
00:19:26,999 --> 00:19:29,042
."أنا لا أفعل هذا فقط لأنه "جوش

351
00:19:30,294 --> 00:19:31,712
.كما أنه بدا مريضاً حقاً

352
00:19:32,462 --> 00:19:34,756
هل تعتقد أنّ "آنا" تهتم به؟

353
00:19:34,840 --> 00:19:38,051
.أعني أنه برغم مرضه يشتري محارمه الخاصة

354
00:19:38,135 --> 00:19:40,262
لماذا؟ ألأنها مشغولة بالحواجب؟

355
00:19:41,263 --> 00:19:45,350
،من الواضح وجود أنانية في عمل الحواجب
أتفهم ما أقوله؟

356
00:19:45,434 --> 00:19:48,353
."من المرحّب بك أن تعلّق يا "تومي

357
00:19:48,437 --> 00:19:53,483
يا إلهي، هل يمكنك الكف عن الكلام؟
.أنا أحاول النظر إلى الأثداء

358
00:19:55,194 --> 00:19:57,613
توماس" لا فكرة لدي أن اسمك الأوسط"
!"بروكتور"

359
00:19:57,696 --> 00:20:00,616
هل هذه مجلة للراشدين؟

360
00:20:00,699 --> 00:20:03,952
.أعطيتني مصروف 5 أشهر بدون أي توجيهات

361
00:20:05,454 --> 00:20:09,833
.حسناً يا "تومي"، أنت لست في مشكلة

362
00:20:09,917 --> 00:20:12,085
لكنني أعتقد أنه من المهم أن تعرف

363
00:20:12,169 --> 00:20:16,173
أنّ الأفلام الإباحية لا تعكس
.السلوك الجنسي الراشد بدقة

364
00:20:16,256 --> 00:20:18,759
هل تلقين الخطابات دائماً؟ -
.أجل أفعل -

365
00:20:18,842 --> 00:20:20,469
.رباه -
.لنضع الأمر هكذا -

366
00:20:20,552 --> 00:20:25,682
علاقة الإباحية بالجنس
.كعلاقة البطل الخارق بالصف السابع

367
00:20:25,766 --> 00:20:27,392
هل تفهم ما أقوله؟ -
.أجل -

368
00:20:27,476 --> 00:20:30,020
.أنت تقولين أنّ الصف السابع سيكون رائعاً

369
00:20:36,693 --> 00:20:39,529
.توصيلة من أجلك، حساء دجاج

370
00:20:39,613 --> 00:20:42,741
."هذا لطف منك، شكراً يا "أليكس

371
00:20:42,824 --> 00:20:46,328
.هذا ليس مني، هناك شيء في الأسفل، إنه مبتل

372
00:20:46,411 --> 00:20:50,874
.هل هذه ملاحظة؟ كلا لا يمكن أن تكون ملاحظة

373
00:20:50,958 --> 00:20:53,919
مَن يضع ملاحظة طويلة هكذا في توصيلة حساء؟

374
00:20:54,002 --> 00:20:58,757
،لا بد من أنها لائحة تسوق أو ما شابه
.أعتقد أنّ لديك جنية حساء مجهولة

375
00:20:58,840 --> 00:21:01,843
."كلا أنا أعرف مَن تكون، إنها حبيبتي "آنا

376
00:21:02,970 --> 00:21:06,348
.إنها الأفضل، هذا بالضبط ما أحبه بشأنها

377
00:21:06,431 --> 00:21:09,893
مَن غيرها قد يأخذ وقتاً من يومه للاعتناء بي؟

378
00:21:09,977 --> 00:21:13,105
،عليّ التقاط صورة ذاتية مع الحساء وإشعارها
هل يمكنك التقاطها؟

379
00:21:13,188 --> 00:21:15,691
.يمكنني ذلك، لكنها ليست صورة ذاتية

380
00:21:15,774 --> 00:21:19,194
.إنها صورة لنفسي، إذن هي صورة ذاتية

381
00:21:19,278 --> 00:21:23,073
كيف لا ترى ذلك؟ -
.معك حق يا صاح -

382
00:21:23,156 --> 00:21:24,992
!حساء دجاج

383
00:21:25,075 --> 00:21:29,496
إذن لديك حساب على إنستغرام؟ لكنني ظننت 
.أنه ينبغي أن تكون في الثالثة عشرة من عمرك

384
00:21:30,789 --> 00:21:32,416
.آمل فقط أن يكون حسابك خاصاً

385
00:21:32,499 --> 00:21:34,126
.لماذا؟ كونت الكثير من الأصدقاء

386
00:21:34,209 --> 00:21:38,213
رجال يحبون مشاهدة الطيور، رجال يحبون 
.الطائرات بدون طيار، ورجال يبنون الأقباء

387
00:21:38,297 --> 00:21:42,718
،"دعنا نتحدث قليلاً يا "تومي
.إنه خطاب صغير آخر

388
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
عليك أن تفهم كيف يُنظر إلى الصبية الصغار

389
00:21:45,721 --> 00:21:49,141
.من قبل بعض الرجال ذوي المشاكل الشخصية

390
00:21:49,224 --> 00:21:50,976
.الأمر لا يتعلق فقط بالرجال

391
00:21:51,059 --> 00:21:54,229
يمكن للمعلمات أيضاً أن يشكلن مشكلة، لكن 
عليك أن تبقى منتبهاً

392
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
!يا إلهي -
ما الخطب؟ -

393
00:21:56,398 --> 00:21:59,526
.جوش" نشر صورة ذاتية له مع الحساء"

394
00:21:59,609 --> 00:22:01,778
.هذه ليست صورة ذاتية، شخص آخر التقط الصورة

395
00:22:01,862 --> 00:22:04,489
!حسناً لا تهتم، و...لا

396
00:22:06,700 --> 00:22:10,329
آسفة، إنه يقول
"شكراً لكِ يا "آنا" همجية الحواجب"

397
00:22:10,412 --> 00:22:12,706
."أفضل وأحنّ حبيبة في العالم على الحساء"

398
00:22:12,789 --> 00:22:14,958
.إنه يظنّ أنّ "آنا" أحضرت له الحساء

399
00:22:16,376 --> 00:22:18,628
،لا يمكنني السماح بذلك
.عليّ أن أجده وأخبره

400
00:22:18,712 --> 00:22:22,716
أعني أنني لا أستطيع أن أدع "آنا" تأخذ كل 
الفضل لرعايتي الغريزية

401
00:22:22,799 --> 00:22:24,718
.كلا، عليّ أن أجده، لنرى

402
00:22:24,801 --> 00:22:27,763
حسناً، يقول حسابه على إنستغرام أنه حالياً 
."في نادي "سبايدرز

403
00:22:27,846 --> 00:22:30,515
إنه نادٍ ليلي في وسط البلدة
.مع أخطاء في التنقيط

404
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
.أتعلمين ماذا؟ لدي فكرة

405
00:22:32,809 --> 00:22:35,896
،أنتِ تذهبين إلى النادي
وتتركينني مع المزيد من المئات

406
00:22:35,979 --> 00:22:39,649
وسأبقى في المنزل، سأطلب بعض
...السوشي وأطالع مجلاتي و

407
00:22:39,733 --> 00:22:42,402
.لا لن تفعل، حسناً، أنا لن أخدع بهذا

408
00:22:42,486 --> 00:22:46,198
حسناً، لقد قطعتُ وعداً لأمك أنني سأعتني بك

409
00:22:46,281 --> 00:22:48,075
وأنا أتحمّل المسؤولية على محمل الجد

410
00:22:48,158 --> 00:22:50,118
.لذا لن أدعك وحدك في المنزل

411
00:22:50,202 --> 00:22:52,245
.لنحضر لك بطاقة هوية مزيفة لنتمكن من السهر

412
00:22:59,669 --> 00:23:01,129
"شراب "سوجو جايو

413
00:23:01,213 --> 00:23:03,006
"كوكتيلات "سبايدرز

414
00:23:06,093 --> 00:23:07,469
متى أصبحت "هيذر" مشهورة؟

415
00:23:09,179 --> 00:23:11,598
.ما هذا؟ لقد طلبت الويسكي مع ثلج

416
00:23:11,681 --> 00:23:15,310
،كل ما لديهم كوكتيلات ذات علامات تجارية
."استمتع بشراب "سوجو بيشتيني

417
00:23:15,393 --> 00:23:17,104
سوجو"؟ ما هذا؟"

418
00:23:17,187 --> 00:23:20,774
.إنه أكثر شراب كحولي مشهور في "كوريا"، اصح

419
00:23:20,857 --> 00:23:23,110
حسناً، هذا ليس الاستعمال المناسب
"لفعل "صحا

420
00:23:23,193 --> 00:23:24,361
.لا يهم يا رجل

421
00:23:25,362 --> 00:23:28,740
ما هي المفاجأة الكبرى؟ -
.أجل يا صاح، أنت تبدو متوتراً -

422
00:23:28,824 --> 00:23:31,743
لنقل فقط أنّ الليلة يمكنها
.أن تغير كل شيء من أجلي

423
00:23:31,827 --> 00:23:34,579
.قد تكون حركة لمستقبل حقيقي

424
00:23:34,663 --> 00:23:37,165
ما الذي يتكلم عنه؟ -
.لا فكرة لدي -

425
00:23:39,334 --> 00:23:41,503
.ليس سيئاً حقيقةً -
.أجل، لقد أحببته -

426
00:23:41,586 --> 00:23:44,131
.سأجلب قنينة منه لأمي

427
00:23:44,214 --> 00:23:48,176
حسناً، اسمك هو "مانويل" وعمرك 27 سنة؟

428
00:23:48,927 --> 00:23:51,429
،لا يهم، هيا ادخل
.لا أهتم بهذا العمل على أية حال

429
00:23:51,513 --> 00:23:54,099
.أريد أن أكون رجل مخاطر -
.آسفة بشأن ذلك -

430
00:23:54,182 --> 00:23:56,643
شراب "سوجو"؟ -
عفواً؟ -

431
00:23:56,726 --> 00:23:59,771
."سوجو" -
يهودية جداً"؟" -

432
00:24:00,564 --> 00:24:02,232
.حسناً، يحيا الانتصار يا سافلة

433
00:24:03,066 --> 00:24:04,693
.الآن يا "تومي" إليك ما سيحصل

434
00:24:04,776 --> 00:24:08,238
،"سندخل ونجد "جوش
.نخبره عن الحساء ثم نرحل

435
00:24:09,489 --> 00:24:12,450
."انظر، قواعد اللافتة صحيحة، "سبايدرز

436
00:24:12,534 --> 00:24:16,121
كلا، في الحقيقة ضمّ السيد "سبايدرز" عمله 
"إلى أخيه الدكتور "سبايدرز

437
00:24:16,204 --> 00:24:18,123
."فهي إذن "سبايدرزز

438
00:24:18,206 --> 00:24:21,209
في الواقع هذا خطأ شائع حول
.عمل صيغة الملكية للجمع

439
00:24:21,293 --> 00:24:22,419
."لكن محاولة جيدة يا "هيملر

440
00:24:22,502 --> 00:24:24,129
.حسناً لنذهب، هيا

441
00:24:26,673 --> 00:24:29,926
ما الذي تفعلينه هنا؟

442
00:24:30,010 --> 00:24:34,097
أنهيتُ عملي باكراً وأنت قلت أنك ستفعل شيئاً 
.مميزاً لذا جئت

443
00:24:34,181 --> 00:24:37,350
،رباه، أنت الأفضل
.يعني لي كثيراً وجودك هنا

444
00:24:37,976 --> 00:24:38,810
.مرحباً يا رفاق

445
00:24:38,894 --> 00:24:41,855
أهلاً "ريبيكا" والطفل
.الذي لا ينتمي إلى مكان كهذا

446
00:24:41,938 --> 00:24:43,523
.إنه بخير، نحن فقط في مهمة

447
00:24:43,607 --> 00:24:45,775
أنا أبحث عن "جوش"، هل رأيتماه؟

448
00:24:45,859 --> 00:24:48,486
.أجل، رأيته للتو مع حبيبته

449
00:24:50,655 --> 00:24:54,409
.شكراً لكما، كم أنا غبية...حسناً

450
00:24:54,492 --> 00:24:58,788
.اسمع، لا يمكنها أن تعلم أنني هنا -
لمَ لا؟ -

451
00:24:58,872 --> 00:25:02,209
كدت أن أقتل هرتها
"وهي تعتقد أنّ اسمي "مادج

452
00:25:02,292 --> 00:25:04,961
."وأنني أعيش في "سيلفر لايك -
إذاً كذبت عليها؟ -

453
00:25:05,045 --> 00:25:08,381
أنا لم أكذب، عليك تقييم المحتوى
...ودور المتكلم

454
00:25:10,091 --> 00:25:12,260
.ها قد أتت لصة الحساء، انخفض

455
00:25:15,263 --> 00:25:17,641
تومي"، كان ذلك قريباً، "تومي"؟"

456
00:25:20,352 --> 00:25:21,895
تومي"، هل يمكنك سماعي؟"

457
00:25:23,063 --> 00:25:26,316
تومي"، هل يمكنك رؤيتي؟ "تومي"؟"

458
00:25:27,609 --> 00:25:32,822
آسفة، أنا لست طبيبة
.ولا يمكنني تشخيص حالتك

459
00:25:32,906 --> 00:25:34,950
.لكن شكراً على كل معلوماتك

460
00:25:35,033 --> 00:25:38,703
،"اعتقدت أنك الآنسة "دوش
.يجدر بذلك أن يعني شيئاً

461
00:25:38,787 --> 00:25:39,913
."ربما توقفي عن استعمال الـ"دوش

462
00:25:39,996 --> 00:25:42,415
هذا قد يكون السبب
.وراء ما يحصل معك في الأسفل

463
00:25:42,499 --> 00:25:44,709
.لا يهم، سآخذ "دوش" آخر مجاني إذن

464
00:25:44,793 --> 00:25:46,127
.حسناً

465
00:25:48,088 --> 00:25:50,006
.لا تستعملي الـ"دوش" وأنت تقودين

466
00:25:50,090 --> 00:25:55,053
،هيذر"، حسناً، طفل ضائع"
..."في الحشد، اسمه على الهوية "مانويل

467
00:25:55,136 --> 00:25:57,347
حسناً، اهدئي، ما الذي يحصل؟

468
00:25:57,430 --> 00:25:59,683
لمَ ترتدين أحذية الأم الساخرة؟

469
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
.إنها ليست ساخرة، وأنا حقاً أحتاج لمساعدتك

470
00:26:01,893 --> 00:26:06,731
.لقد أضعت ابن "بولا" في النادي -
.حسناً، فقط خذي نفساً عميقاً -

471
00:26:06,815 --> 00:26:09,567
.سنجده، هذا المكان ليس كبيراً

472
00:26:09,651 --> 00:26:12,153
،إنه فقط مظلم ومليء بالراشدين المخيفين
.لنتحرك

473
00:26:12,237 --> 00:26:16,992
،دعيني أرى إن كان اتصل بي، لا شيء
.لكن...لقد نشر شيئاً على إنستغرام

474
00:26:17,075 --> 00:26:19,035
.حمداً لله أنّ "بولا" لا تعلم شيئاً عن حسابه

475
00:26:19,119 --> 00:26:20,829
.الحمام، إنه في الحمام -
.الحمام -

476
00:26:20,912 --> 00:26:21,913
.الحمام -
.الحمام -

477
00:26:23,498 --> 00:26:26,167
تومي"؟"

478
00:26:27,294 --> 00:26:29,129
.أين ذهب؟ لقد كان هنا منذ دقيقتين

479
00:26:29,212 --> 00:26:33,383
،رائع، أنا و"بولا" انتهينا
أجل، لأنني حاولت أن أعوض عليها

480
00:26:33,466 --> 00:26:36,177
.ثم دمرت كل شيء، لذا هي لن تسامحني أبداً

481
00:26:36,261 --> 00:26:39,180
بالتأكيد، أعتقد أنك تقصدين أنك مستاءة 
لأنك أضعت طفلاً؟

482
00:26:39,264 --> 00:26:41,850
آنا"، ما الذي نفعله؟" -
.تعال، الحق بي -

483
00:26:41,933 --> 00:26:43,184
.تعالي إلى هنا -
ما الذي تفعلينه؟ -

484
00:26:43,268 --> 00:26:45,895
."علينا أن نجد "تومي -
.لا يمكنهم أن يروني -

485
00:26:47,105 --> 00:26:49,149
لا أعتقد أنه علينا أن نكون
.في حمام السيدات

486
00:26:49,232 --> 00:26:51,735
.خبئي قدميك -
.إنه حمام للجنسين -

487
00:26:51,818 --> 00:26:53,528
.إنه يترجوننا عملياً أن نقوم بهذا هنا

488
00:26:54,696 --> 00:26:55,530
.رائع

489
00:26:57,282 --> 00:27:00,035
.لا

490
00:27:00,118 --> 00:27:02,370
.لا، هذا لا يحصل

491
00:27:03,580 --> 00:27:07,083
كم من مرة عليّ أن أجلس في الحمام
"أستمع إلى "جوش شان

492
00:27:07,167 --> 00:27:09,544
وهو يقيم علاقة مع امرأة أخرى؟

493
00:27:15,300 --> 00:27:17,344
.إنه بذيء

494
00:27:17,427 --> 00:27:20,764
.لقد فهمت الأمر الآن، أحسنت عملاً

495
00:27:25,435 --> 00:27:27,812
،حسناً لقد رحلوا، لنذهب
."علينا أن نجد "تومي

496
00:27:27,896 --> 00:27:30,565
.لم يجب على أي من رسائلي أو على الإنستغرام

497
00:27:31,733 --> 00:27:33,485
.سمعنا أن هناك مَن يقيم علاقة في المرحاض

498
00:27:33,568 --> 00:27:36,780
،كنت سأوقف ذلك
.لكن الآن بعد أن رأيتكما، تابعا

499
00:27:36,863 --> 00:27:39,616
.سأقف هنا وأراقبكما -
.حبنا ليس من أجلك لتراقبه -

500
00:27:39,699 --> 00:27:41,659
.تعالي، لننفصل ونبحث عنه

501
00:27:41,743 --> 00:27:42,827
.ما قالته هي

502
00:27:44,412 --> 00:27:47,624
هذا المكان ليس سيئاً
.بالنسبة لنادٍ في الضواحي

503
00:27:47,707 --> 00:27:50,293
.بدايةً، موقف السيارات ضخم

504
00:27:50,377 --> 00:27:52,712
إذن يا "آنا"، هل تعلمين
ما هي مفاجأة "جوش" الكبيرة؟

505
00:27:52,796 --> 00:27:55,215
.كلا -
.إنه يظن أنه يستطيع القيام بموسيقى بفمه -

506
00:27:55,298 --> 00:27:59,010
.آمل حقاً أنها ليست كذلك -
.ربما هو مروج حفلات الآن -

507
00:27:59,094 --> 00:28:01,721
.لقد قال أنّ هذه ستكون خطوة كبيرة لمستقبله

508
00:28:01,805 --> 00:28:02,806
حان وقت الحدث الرئيسي

509
00:28:02,889 --> 00:28:06,476
يأتيكم من مصدر الموضة الرجالية
."في "وست كوفينا

510
00:28:06,559 --> 00:28:09,145
،"هذا صحيح، من متاجر "برودي وبودين
.صفقوا جميعاً

511
00:28:11,314 --> 00:28:15,110
تم انتقاء عارضينا المثيرين الليلة
.من المتاجر المحلية

512
00:28:15,860 --> 00:28:18,655
.لا -
.لا -

513
00:28:20,156 --> 00:28:22,242
آنا"، هل يمكنك أن تحضري لنا بعض"
الشراب من البار؟

514
00:28:22,325 --> 00:28:25,036
وتديري ظهركِ عن المسرح؟ -
.لبقية الليلة -

515
00:28:25,120 --> 00:28:27,247
.أو اخرجي وتفقدي موقف السيارات الرائع

516
00:28:27,330 --> 00:28:29,457
.أجل -
ماذا؟ وأفوّت عارضي المجمع التجاري؟ -

517
00:28:29,541 --> 00:28:32,252
.هل تمزحان؟ هذا سيكون مضحكاً

518
00:28:32,335 --> 00:28:35,380
أعني أنّ هذا سيكون
.أغبى شيء رأيته في حياتي

519
00:28:37,674 --> 00:28:41,219
،يا إلهي، انظرا إلى ذاك الشاب
.إنه مشع جداً

520
00:28:41,302 --> 00:28:42,679
.أين هو "جوش"؟ إنه يفوّت هذا

521
00:28:43,805 --> 00:28:45,432
.إنه بالتأكيد يفوت شيئاً

522
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
.هذا جيد -
.يا إلهي -

523
00:28:51,062 --> 00:28:54,566
.رجل بالغ في قميص نمر؟ لا يصدق

524
00:28:57,068 --> 00:28:59,320
.لا يمكن لهذا أن يسوء أكثر من ذلك

525
00:29:06,161 --> 00:29:08,121
...أجل

526
00:29:21,009 --> 00:29:22,469
...يا إلهي

527
00:29:32,228 --> 00:29:35,690
يا إلهي، لقد تركت جسدي، وأنا أطوف فوق 
هذه الغرفة وأنا أنظر

528
00:29:36,441 --> 00:29:41,905
.حسناً، لقد انتهى، انتهينا، وقد حصل

529
00:29:41,988 --> 00:29:44,324
.إنه يعود، ها هو يعود

530
00:29:44,407 --> 00:29:48,286
هذا جيد لأنه يمكننا أن نرى صديقنا
.وهو يبدو وسيماً

531
00:29:48,369 --> 00:29:51,247
.تبدو رائعاً يا صاح -
.انطلق -

532
00:29:54,584 --> 00:29:57,295
...أجل -
.مثير جداً -

533
00:30:02,675 --> 00:30:04,719
هل وجدته؟ -
.كلا، إنه ليس في النادي -

534
00:30:04,803 --> 00:30:07,472
.لقد بحثت في كل مكان -
."إنها حقاً إحدى حركات "ريبيكا بانش -

535
00:30:07,555 --> 00:30:10,225
لأنه كل ما كان عليّ فعله
هو إبقاءه حياً لـ48 ساعة

536
00:30:10,308 --> 00:30:12,477
.وعوضاً عن ذلك أضعته ووضعته في خطر

537
00:30:12,560 --> 00:30:16,314
...لأنني شخص أناني وغبي، أنا غبية

538
00:30:16,397 --> 00:30:19,275
،إن كنت تنتظرينني لأخالفك الرأي
.هذا لن يحصل

539
00:30:20,485 --> 00:30:22,862
!عذراً، عفواً يا رفاق، ها أنت ذا

540
00:30:22,946 --> 00:30:26,449
إذن كيف تشعرين بعلاقتك مع عارض؟

541
00:30:27,867 --> 00:30:32,247
.أجل، أتعلم ماذا؟ أنا لا أشعر أنني بخير

542
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
.أعتقد أنني أصبت بالزكام

543
00:30:34,999 --> 00:30:38,461
لا تقلقي، إنها فقط بضعة أيام من سيلان 
.الأنف وسعال خفيف

544
00:30:38,545 --> 00:30:43,967
صحيح، أعتقد أنني سأحتاج
.بعض الوقت للتعافي

545
00:30:44,050 --> 00:30:47,846
رائع، أنت اذهبي إلى المنزل وأنا سآتي 
.لاحقاً وأحضر لك البعض من دواء السعال

546
00:30:47,929 --> 00:30:49,806
.ربما يمكننا أخذ حمام ساخن معاً

547
00:30:51,975 --> 00:30:57,063
،أتعلم ماذا؟ "جوش"، إليك الأمر
.كنت حقاً معجبة بك

548
00:30:57,146 --> 00:31:01,317
،أنا أعرف، أنا أذكر ما حدث في الحمام
.للجنسين

549
00:31:01,401 --> 00:31:03,653
.لكن الآن مشاعري تغيرت

550
00:31:05,572 --> 00:31:10,410
منذ نصف ساعة مضت؟ -
.أنا آسفة، إنه شيء قد يحصل -

551
00:31:10,493 --> 00:31:13,329
أحياناً قد تكون معجباً بشخص، ثم يتغير شيء

552
00:31:13,413 --> 00:31:15,665
.وتشعر فجأةً كما لو تريد أن تتقياً

553
00:31:15,748 --> 00:31:17,542
.أنا آسفة حقاً -
متى حدث هذا؟ -

554
00:31:17,625 --> 00:31:21,838
،ربما عندما نزعت الزمام المنزلق
.لست متأكدة، يا إلهي، أشعر بالسوء

555
00:31:21,921 --> 00:31:26,968
إذن ما الذي تقولينه؟ -
.أنا أقول أننا انتهينا -

556
00:31:27,051 --> 00:31:30,763
،انتهينا؟ لكننا ثنائي
.لقد أرسلت لي حساء الدجاج

557
00:31:31,806 --> 00:31:35,518
ذلك الحوض الكبير من حساء الدجاج
الذي أرسلته لي؟

558
00:31:35,602 --> 00:31:38,396
،ماذا؟ كلا، لم أكن...لم أكن أنا
.أنا لم أفعل ذلك

559
00:31:38,479 --> 00:31:43,026
.حسناً اهتم بنفسك يا "جوش"، كان ذلك ممتعاً

560
00:31:44,777 --> 00:31:46,487
كيف وصلت إلى هنا؟

561
00:31:51,534 --> 00:31:57,665
،مهلاً، لم تكن هي مَن أرسل لي الحساء
.إذن شخص آخر أرسل لي الحساء

562
00:31:57,749 --> 00:31:59,959
.لكنني لا أعلم مَن أرسل لي الحساء

563
00:32:00,043 --> 00:32:03,129
كيف سأجد مَن أرسل لي الحساء؟

564
00:32:06,007 --> 00:32:09,552
،"كنت مخطئاً بشأن "آنا
.كنت أظن أنها شخص جيد

565
00:32:10,553 --> 00:32:15,600
.ليست كذلك، إنها سيئة -
جوش"، انتبه لما تقوله، اتفقنا؟" -

566
00:32:15,683 --> 00:32:19,604
.كم أنا محرج -
.تعال، لم يكن خطأك

567
00:32:19,687 --> 00:32:21,439
أكان هناك من خطب في العرض؟

568
00:32:21,522 --> 00:32:25,610
.العرض الرجولي؟ لا أبداً، كان جيداً

569
00:32:25,693 --> 00:32:30,365
الحساء كان ما جعلني أشعر أنها الشخص 
المناسب لي، أتعلم؟

570
00:32:31,407 --> 00:32:35,954
.وهذا ما أريده في الشخص، شخص دافئ وحنون

571
00:32:36,037 --> 00:32:38,206
.حسناً، لقد تكلمت مع "دايف" من المطعم

572
00:32:38,289 --> 00:32:40,792
،كنت أظنه لن يتذكر طلب الحساء
لكن على ما يبدو

573
00:32:40,875 --> 00:32:43,044
الشخص الذي طلب الحساء
.ترك لديه انطباعاً قوياً

574
00:32:44,212 --> 00:32:47,298
.نقل عن "شكسبير" وغيره -
.لذا أظننا نعلم مَن يكون -

575
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
"ريبيكا" -
"شكسبير" -

576
00:32:49,676 --> 00:32:55,014
!ريبيكا"؟ هذا يبدو منطقياً تماماً، إنها هي"

577
00:32:56,391 --> 00:32:58,309
.لقد علمت أنني مريض

578
00:32:59,769 --> 00:33:01,813
.وحضنتني حتى مع علمها أنني قد أعديها

579
00:33:03,022 --> 00:33:04,983
.يا إلهي، إنها رائعة

580
00:33:05,066 --> 00:33:07,944
...في الواقع -
.لديها مشاكلها -

581
00:33:08,820 --> 00:33:12,448
،ريبيكا"، بالطبع"
لطالما كانت "ريبيكا"، أليس كذلك؟

582
00:33:12,532 --> 00:33:15,493
.أينما استدرت، كل شيء يشير إليها

583
00:33:17,662 --> 00:33:19,580
!صحيح

584
00:33:21,916 --> 00:33:24,335
"ما الذي كنت أفكر فيه؟"

585
00:33:26,671 --> 00:33:30,675
"...أشعر كما لو"

586
00:33:32,427 --> 00:33:36,097
"لا أصدق أنني لم أستطع رؤية ذلك"

587
00:33:37,932 --> 00:33:41,144
"لا أصدق أنني أخطأت لهذه الدرجة"

588
00:33:42,895 --> 00:33:48,443
"لا أعلم ما كان يجري في رأسي"

589
00:33:48,526 --> 00:33:53,197
"أنا...رباه كم أنا غبي"

590
00:33:53,281 --> 00:33:55,491
"بالنظر إلى كل المرات"

591
00:33:56,784 --> 00:34:01,372
"مثل تلك المرة، وتلك المرة"

592
00:34:01,456 --> 00:34:03,207
"...أشعر كما لو"

593
00:34:05,168 --> 00:34:06,502


594
00:34:06,586 --> 00:34:09,172
"كم هذا واضح"

595
00:34:09,255 --> 00:34:12,216
"!كما لو: انتبه"

596
00:34:12,300 --> 00:34:14,927
"كانت دائماً بجانبي"

597
00:34:15,011 --> 00:34:17,180
"وأنا كنت أعمى لأرى"

598
00:34:17,263 --> 00:34:22,602


599
00:34:22,685 --> 00:34:27,065
"كل ما أعرفه هو أنه عليّ فعل شيء الآن

600
00:34:27,148 --> 00:34:30,068
"إما أن أفعل أو أقول"

601
00:34:30,151 --> 00:34:36,532
"هل أفعل أو أقول؟ عليّ فعل شيء"

602
00:34:36,616 --> 00:34:41,162
"فقط عندما أعرف ماذا أفعل بالضبط"

603
00:34:43,081 --> 00:34:47,418
،مهلاً، عليّ أن أستعيدها
.عليّ أن أستعيدها الآن

604
00:34:49,504 --> 00:34:51,422
.أنا قادم لأجلك حبيبتي

605
00:34:52,632 --> 00:34:57,428
،مهلاً، أنا لا أحمل مفاتيحي
تركت مفاتيحي والهاتف في النادي؟

606
00:34:57,512 --> 00:35:00,765


607
00:35:02,141 --> 00:35:06,687
،حسناً يا "بولا"، لقد أضعت طفلك
.لكنني أعدك أن أعثر عليه

608
00:35:08,564 --> 00:35:10,858
.بولا"! لقد عدتِ"

609
00:35:16,322 --> 00:35:19,784
.اعتقدت أنك لن تعودي قبل الغد

610
00:35:19,867 --> 00:35:23,955
...لم أكن سأفعل، لكن -
!"تومي" -

611
00:35:26,290 --> 00:35:28,918
.يبدو أنكما ترابطتما

612
00:35:29,001 --> 00:35:33,131
.أجل فعلنا ونحن نعمل على البركان

613
00:35:36,551 --> 00:35:39,387
.أجل البركان

614
00:35:39,470 --> 00:35:43,224
أجل، وأنا كنت أخبر أمي
.عن ذلك المتنمر الذي دمر لنا البركان

615
00:35:43,307 --> 00:35:45,560
.صحيح -
.البركان الذي صنعناه -

616
00:35:45,643 --> 00:35:46,894
...أجل صحيح، و

617
00:35:46,978 --> 00:35:50,523
.وثم جلس عليه، وانفجر في مؤخرته

618
00:35:51,774 --> 00:35:54,360
.حسناً، الطفل على ما يرام

619
00:35:54,443 --> 00:35:58,322
الحمم كانت مصنوعة من أقراص النعناع 
والصودا، لذا لم يحصل أي شيء

620
00:35:58,406 --> 00:36:02,160
لكنني كنت للتو في منزل الصبي
أتحدث إلى والديه بجدية

621
00:36:02,243 --> 00:36:07,373
وأخبرهم أن أي أحداث تنمر في المستقبل 
سينتج عنها نتائج غير قانونية

622
00:36:07,456 --> 00:36:09,125
.كما أنني ملأت منزلهم بأوراق الحمام

623
00:36:13,212 --> 00:36:14,505
...هذا

624
00:36:16,174 --> 00:36:19,552
.بالضبط ما كنت لأفعله

625
00:36:20,344 --> 00:36:22,263
.هذه هي الحقيقة

626
00:36:22,346 --> 00:36:24,599
الحقيقة تتعلق بالمضمون، صحيح؟

627
00:36:25,433 --> 00:36:27,059
.بالضبط

628
00:36:29,395 --> 00:36:33,941
حسناً يا "بولا"، لمَ عدت للمنزل؟
هل كل شيء على ما يرام؟

629
00:36:34,525 --> 00:36:37,737
.لقد شعرت بالسوء لابتعادي في هذا الوقت

630
00:36:37,820 --> 00:36:43,534
...لقد اشتقت إلى "تومي" و
.وبدأت أشعر بالحزن

631
00:36:44,327 --> 00:36:49,498
،حسناً أنا هنا الآن
.لذا يمكننا أن نكون حزينتين معاً

632
00:36:50,541 --> 00:36:54,837
.أنت صديقة حقيقية، لقد كنت رائعة

633
00:36:54,921 --> 00:36:57,298
.أنا آسفة حقاً لأنني شككت بك يوماً

634
00:36:57,381 --> 00:37:01,636
.أنا أثق بك أكثر من أي شخص في العالم

635
00:37:04,889 --> 00:37:05,890
ريبيكا"، ما الخطب؟"

636
00:37:07,767 --> 00:37:08,768
.لا شيء

637
00:37:10,895 --> 00:37:12,772
.مَن قد يكون هذا؟ الوقت متأخر

638
00:37:18,236 --> 00:37:22,323
جوش"؟ ما الذي تفعله هنا؟" -
.كان عليّ أن آتي فور أن عرفت -

639
00:37:22,406 --> 00:37:25,993
.ريبيكا"، إنها أنت، أنت جنية الحساء خاصتي"

640
00:37:26,077 --> 00:37:30,665
يا إلهي، هل عرفت؟ -
.أجل، أنا أعرف الحقيقة الآن -

641
00:37:30,748 --> 00:37:33,876
ذلك الحساء يُظهر أنك الشخص
.الذي يهتم حقاً بي

642
00:37:34,919 --> 00:37:37,338
.أنا أعلم كم تصبح حزيناً عندما تكون مريضاً

643
00:37:38,172 --> 00:37:42,551
.حسناً، سأمنحكما بعض الوقت

644
00:37:44,595 --> 00:37:50,768
ريبيكا"، أنا غبي، لقد أدركت الآن أنه" 
.طوال الوقت أنها أنت

645
00:37:51,602 --> 00:37:56,524
.لطالما كنت موجودة من أجلي -
لكن ماذا عن حبيبتك؟ -

646
00:37:56,607 --> 00:37:58,776
.لقد انتهينا، إنها شخص سيئ

647
00:37:58,859 --> 00:38:01,696
يا إلهي، لقد ظننت ذلك أيضاً
.لكنني لم أرد أن أقول شيئاً

648
00:38:03,072 --> 00:38:04,907
هل تريدين الذهاب إلى مكان للتحدث؟

649
00:38:04,991 --> 00:38:08,244
فقط أنا وأنت، ونرى أين نذهب من هنا؟

650
00:38:08,327 --> 00:38:11,080
.أنا لا أعتقد أنه يمكنني المغادرة

651
00:38:11,163 --> 00:38:13,916
...أتعلمين ماذا؟ أنا فقط
...آسفة للمقاطعة لكن

652
00:38:14,000 --> 00:38:15,960
.وأنا لم أكن أستمع أبداً

653
00:38:16,043 --> 00:38:20,381
.أردت فقط أن أقول...أعني أنه يمكنك الذهاب

654
00:38:20,464 --> 00:38:27,096
،أنا بخير، أعدك
...الأمر فقط أن هذه لحظة مهمة، لذا

655
00:38:32,393 --> 00:38:33,394
..."جوش"

656
00:38:34,854 --> 00:38:38,774
.هذا حقاً رائع -
.أجل -

657
00:38:38,858 --> 00:38:42,236
.وأنت عليك المغادرة

658
00:38:43,446 --> 00:38:45,614
ماذا؟ -
ماذا؟ -

659
00:38:45,698 --> 00:38:48,200
.عليّ الاعتناء بعائلتي

660
00:38:48,284 --> 00:38:51,912
.أنا أم الآن ولديّ أولويات أخرى

661
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
.حسناً

662
00:38:57,793 --> 00:38:59,211
.أعتقد أنني سأذهب

663
00:39:05,968 --> 00:39:09,889
،"لكنني لن أستسلم عنك يا "ريبيكا
.ولن أستسلم بشأن علاقتنا

664
00:39:11,682 --> 00:39:15,144
لكنني سأذهب لأحضر سيارتي من موقف 
السيارات لأنه يغلق عند منتصف الليل

665
00:39:15,227 --> 00:39:16,812
."مرحباً يا "بولا -
.أهلاً -

666
00:39:21,359 --> 00:39:22,818
ما الذي حدث؟

667
00:39:23,819 --> 00:39:27,073
.بولا"، عليّ أن أخبرك الحقيقة"

668
00:39:28,824 --> 00:39:32,578
لا شيء مما قلناه أنا، و"تومي" قبل قليل 
صحيح، كان كل شيء كذب

669
00:39:32,661 --> 00:39:35,039
ما حصل حقاً الليلة هو

670
00:39:35,122 --> 00:39:38,542
"أنني ذهبت إلى نادي "سبايدرز" لأجد "جوش 
وأخبره أنني مَن أرسل الحساء

671
00:39:38,626 --> 00:39:41,962
"أحضرت هوية مزيفة لـ"تومي 
وأضعته في النادي، أنا حقاً أضعته

672
00:39:42,046 --> 00:39:43,089
.لقد ظننت أنه مات

673
00:39:44,632 --> 00:39:49,261
،لذا...لقد عرّضت ابنك للخطر
.وعرّضت عائلتك للخطر

674
00:39:49,345 --> 00:39:54,725
وأنا أفهم تماماً إن لم تريدي
.أن نكون أصدقاء بعد الآن

675
00:39:58,896 --> 00:40:02,316
لقد تمسكت بهذه كل يوم منذ أن أعطيتني إياها

676
00:40:02,400 --> 00:40:05,027
،وأنا أنظر إليها كثيراً مؤخراً
خاصةً في الأسابيع الماضية

677
00:40:05,111 --> 00:40:09,031
عندما لم تكن الأمور جيدة بيننا
.لكنني لا أستحق تمثال الحرية

678
00:40:12,076 --> 00:40:13,953
هل حدث له شيء في النادي؟

679
00:40:14,036 --> 00:40:16,455
هل تحرش به أحد في الحمام؟

680
00:40:16,539 --> 00:40:18,749
هل تعاطى المخدرات؟ -
.كلا -

681
00:40:19,750 --> 00:40:22,169
"إذن هو فقط تجول في النادي واستخدم "أوبر 
ليعود إلى المنزل؟

682
00:40:23,629 --> 00:40:29,093
رباه يا عزيزتي، أنا أضعته لعطلة أسبوع 
كاملة في المجمع التجاري

683
00:40:29,176 --> 00:40:32,138
،"كان يعيش في متجر "بارنز أند نوبل
.كان سعيداً جداً هناك

684
00:40:32,972 --> 00:40:37,601
أنا...ارتكبت الملايين من الأخطاء
.مع أولادي

685
00:40:37,685 --> 00:40:40,020
.أعني أنه يبدو أنه بخير

686
00:40:41,897 --> 00:40:44,692
مهلاً؟ أنت لا تمانعين؟ هل أنت متأكدة؟

687
00:40:44,775 --> 00:40:49,905
ريبيكا"، أنت كنت هنا عندما احتجت إليك"

688
00:40:49,989 --> 00:40:54,118
والآن، كان يمكنك أن تخرجي من هنا برفقة 
جوش)، لكنك لم تفعل)

689
00:40:54,201 --> 00:41:00,749
.بل قررتتِ أن تبقي وتعترفي بأخطائك

690
00:41:04,587 --> 00:41:06,130
.هذه هي فتاتي الشجاعة الصغيرة

691
00:41:07,590 --> 00:41:10,634
.أنا أحبك -
.وأنا أحبك أيضاً -

692
00:41:17,266 --> 00:41:19,977
عطلة أسبوع في متجر "بارنز أند نوبل"؟ -
.أجل -

693
00:41:21,061 --> 00:41:23,355
فقط للتوضيح، أنت لم تنجبي أي أطفال؟

694
00:41:23,439 --> 00:41:25,858
.لا...لن تكون تلك فكرة جيدة

695
00:41:25,941 --> 00:41:28,569
تجري الأمراض النفسية بشكل حاد
.في طرفي عائلتي

696
00:41:28,652 --> 00:41:31,489
.الكثير من حالات الانتحار -
.رائع. حسناً إذن -

697
00:41:31,572 --> 00:41:36,285
دعينا نأخذ استراحة قصيرة لنسمع ما لدى 
"راعي البث "ترولي باتر

698
00:41:36,368 --> 00:41:39,038
عندما تحاولين أن تصلحي الأمور مع صديقتك" 
"،(المقرّبة (بولا

699
00:41:39,121 --> 00:41:41,081
"التي كنت تعاملينها باحتقار مؤخراً"

700
00:41:41,165 --> 00:41:44,543
لمَ لا تأخذان استراحة"
"وتتناولان بعض الزبدة؟

701
00:41:44,627 --> 00:41:50,841
.هذا محدد بشكل غريب بشأن حياتي -
.إنه كذلك يا "ريبيكا"، إنه كذلك بالفعل -

