﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,752
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,755
،"هذا هو "ناثانيال بليمبتون
.الشريك الجديد للشركة

3
00:00:05,839 --> 00:00:07,924
.سندير هذا المكان كشركة حقيقية

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,593
.أبي وشركتنا لا نقبل بأقلّ من هذا

5
00:00:10,677 --> 00:00:11,845
هل انتقلت إلى هنا من أجل "جوش تشان"؟

6
00:00:11,928 --> 00:00:14,514
بالطبع ستتركين حياتك الرائعة
"هنا في "نيويورك

7
00:00:14,597 --> 00:00:16,641
.لتكوني بالقرب من هذا...الفاشل

8
00:00:16,725 --> 00:00:19,477
أعرف أنني أذيتك
وأنا لا ألومك لعدم وثوقك بي

9
00:00:19,561 --> 00:00:21,271
.لكنني أعدك أنني سأكون مختلفاً هذه المرة

10
00:00:21,354 --> 00:00:23,356
سنبدأ من جديد ونقوم بكل شيء
.بالطريقة الصحيحة

11
00:00:23,440 --> 00:00:24,524
.ريبيكا"، أنا أحبك"

12
00:00:25,275 --> 00:00:27,402
.أنت تحبني؟ تعني أنك تحب شيئاً بي

13
00:00:27,485 --> 00:00:31,990
.كلا، أنت، أنا أحبك أنت -
."يا إلهي، أحبك أيضاً "جوش تشان -

14
00:00:32,741 --> 00:00:33,742
.اقترب

15
00:00:34,534 --> 00:00:36,828
".لستُ سوى فتاة واقعة في الحب"

16
00:00:36,911 --> 00:00:38,747
".فتاة مغرمة"

17
00:00:38,830 --> 00:00:41,791
".لا يمكن تحميلي مسؤولية أفعالي"

18
00:00:41,875 --> 00:00:43,001
".إنها ساذجة"

19
00:00:43,084 --> 00:00:45,044
ليس لديّ قضايا أساسية لمعالجتها"

20
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
".أنا مشهودة بلطفي ومهووسة بروعة

21
00:00:47,797 --> 00:00:49,549
يقولون أن الحب يجعل منك مجنوناً"

22
00:00:49,632 --> 00:00:51,843
لكن لا يمكنك أن تدعوها بالمجنونة

23
00:00:51,926 --> 00:00:53,845
لأنك عندما تدعوها مجنونة

24
00:00:53,928 --> 00:00:56,056
".فأنت تدعوها أنها واقعة بالحب

25
00:01:01,895 --> 00:01:03,480
"الحالة الاجتماعية: في علاقة"

26
00:01:03,563 --> 00:01:06,232
"الحالة الاجتماعية: في علاقة"

27
00:01:06,316 --> 00:01:09,069
،حسناً، عند العد إلى ثلاثة
...واحد، اثنان، ثلاثة

28
00:01:09,152 --> 00:01:11,112
!معاً في علاقة

29
00:01:11,196 --> 00:01:16,159
رائع، لننشرها على إنستغرام، هاشتاغ تحديث
.العلاقة هاشتاغ رسمياً على فايسبوك

30
00:01:16,242 --> 00:01:19,746
،ريبيكا" دعي الأمر للمحترف"
هاشتاغ من أعالي الجبال إلى الأبد

31
00:01:19,829 --> 00:01:23,124
هاشتاغ قوس قزح مزدوج
.هاشتاغ ليست الحياة سوى حلم سعيد

32
00:01:23,208 --> 00:01:24,918
.حسناً انتهينا، وتم النشر -
.أجل -

33
00:01:25,001 --> 00:01:26,836
.سكايلر" سيحب هذه الصورة"

34
00:01:26,920 --> 00:01:29,923
مهلاً، قريبي "سكايلر"؟
لماذا يتبعك على الإنستغرام؟

35
00:01:30,006 --> 00:01:31,925
.سنذهب إلى حفل بلوغه نهاية هذا الأسبوع

36
00:01:32,008 --> 00:01:34,969
لقد صادقت كل رفاق صفه في مدرسة
.سكارسدايل" المتوسطة"

37
00:01:35,053 --> 00:01:37,889
جوناه ليبويتز" يحاول أن يتجاهلني"
.لكنني سأصل إليه

38
00:01:40,683 --> 00:01:44,395
عادةً، ما كنت لأتطلع إلى حضور
حفل بلوغ عائلي

39
00:01:44,479 --> 00:01:48,441
لكنك الآن بما أنك ستكون هناك
.سيكون الأمر مختلفاً وأكثر من رائع

40
00:01:49,442 --> 00:01:53,071
.هاشتاغ أكثر من رائع، أحببتها -
.يا إلهي، أنا أحببتها أيضاً -

41
00:01:53,154 --> 00:01:55,073
.حسناً، هاشتاغ أكثر من رائع، لنفعلها

42
00:01:55,156 --> 00:01:58,326
!واحد، اثنان، ثلاثة، أكثر من رائع

43
00:02:00,036 --> 00:02:03,373
أتعلمان، أظهرت الدراسات أنّ الأزواج الذين
ينشرون كثيراً على وسائل التواصل الاجتماعية

44
00:02:03,456 --> 00:02:05,625
هم في الحقيقة يشعرون بعدم
.الاستقرار بشأن علاقتهم

45
00:02:05,708 --> 00:02:07,210
هيذر"، هل بحثت عن هذه المعلومة للتو؟"

46
00:02:07,293 --> 00:02:10,588
كلا، بدأت مع نظرية
."ثم دعمتها بمقال عن موقع "فوكس

47
00:02:10,672 --> 00:02:12,257
.إنه منهج علمي قياسي

48
00:02:12,340 --> 00:02:13,716
حسناً، لكنك مخطئة جداً

49
00:02:13,800 --> 00:02:16,678
لأنني و"جوش" نريد فقط أن نُظهر للعالم
.كم نحن سعداء

50
00:02:16,761 --> 00:02:18,346
ربما بعد أن يروا سعادتنا

51
00:02:18,429 --> 00:02:21,057
.سيتنتشر السعادة، ولن يعود هناك حروب

52
00:02:21,141 --> 00:02:23,393
.هذا صحيح يا حبيبتي، هكذا يحصل السلام

53
00:02:23,476 --> 00:02:26,479
.أجل، فالحب يُصلح كل شيء

54
00:02:26,563 --> 00:02:30,400
.أنا فقط لا أعتقد أن هذا حقيقي -
!"اسكتي يا "هيذر -

55
00:02:30,483 --> 00:02:31,943
.أنت لا تعلمين عما تتكلمين عنه

56
00:02:32,026 --> 00:02:33,736
وهل تعلمين السبب؟

57
00:02:33,820 --> 00:02:37,699
لن نعاني من المشاكل مجدداً"

58
00:02:37,782 --> 00:02:42,453
".سيكون إبحاراً سلساً من الآن فصاعداً

59
00:02:42,537 --> 00:02:45,165
لن نعاني من المشاكل مجدداً"

60
00:02:46,666 --> 00:02:50,712
".كنا نعاني من المشاكل لكنها اختفت الآن

61
00:02:50,795 --> 00:02:55,174
"أتذكر عندما كنا نعاني من المشاكل؟"

62
00:02:55,258 --> 00:02:59,429
".كم كان هذا مزعجاً"

63
00:02:59,512 --> 00:03:03,182
".لكنّ حبنا الآن عالجها جميعها بشكل سحري"

64
00:03:03,266 --> 00:03:08,062
"ولن يكون هناك المزيد منها في مستقبلنا"

65
00:03:08,146 --> 00:03:10,189
.حسناً، أنتما تتوهمان بشدة الآن

66
00:03:10,273 --> 00:03:12,734
."اذهبي بعيداً يا "هيذر -
!أجل، أخرجي -

67
00:03:12,817 --> 00:03:16,112
حسناً، أعتقد أنني سأخرج من هنا
.بأسلوب "سول تراين" يا فاشلان

68
00:03:16,863 --> 00:03:20,700
لن نعاني من المشاكل مجدداً"

69
00:03:20,783 --> 00:03:25,121
".الآن سيعرف الجميع أنّ حبنا خالد

70
00:03:25,204 --> 00:03:28,875
لن نعاني من المشاكل مجدداً"

71
00:03:29,792 --> 00:03:33,504
".لا مزيد من ليالي البكاء العشوائي

72
00:03:33,588 --> 00:03:37,926
،لن نقلق أبداً بشأن دفع الفواتير"
".المال الوحيد الذي نحتاجه هو غروب الشمس

73
00:03:38,009 --> 00:03:42,263
...إذا شعرنا أنه نفد منا الحماس"
".انظروا هناك، غروب شمس آخر

74
00:03:42,347 --> 00:03:45,683
لا نحتاج إلى الوقود"
".سيارتنا ستسير على الحب

75
00:03:45,767 --> 00:03:49,145
إيلوم ماسك) يطور هذا النوع من السيارات)"
الاختبار الأولي فشل

76
00:03:49,229 --> 00:03:53,775
".لكن ذلك بسبب أنه لم يكن حباً حقيقياً

77
00:03:53,858 --> 00:03:58,404
يقولون أنّ الهوس"
يدوم طبيعياً أربع سنوات على الأكثر

78
00:03:58,488 --> 00:04:02,575
".لكنّ العلم لا ينطبق علينا

79
00:04:02,659 --> 00:04:06,788
يقول البعض أننا نعيد أنماطاً"
تعلمناها من آبائنا

80
00:04:06,871 --> 00:04:09,249
"...لكن هذا

81
00:04:09,332 --> 00:04:12,210
.كلا...هذا ليس...كلا -
.هذا...هذا ليس صحيحاً -

82
00:04:12,293 --> 00:04:15,964
لن نعاني من المشاكل مجدداً"

83
00:04:16,047 --> 00:04:20,343
".لا مزيد من التقلبات، الأمور جميلة الآن

84
00:04:20,426 --> 00:04:23,930
لن نعاني من المشاكل مجدداً"

85
00:04:25,181 --> 00:04:28,518
".حبنا جعلنا رهان لا يهزم

86
00:04:28,601 --> 00:04:32,480
كنت متشائمة معظم حياتي، وكل شيء تدهور"

87
00:04:32,563 --> 00:04:37,360
والآن لمرة واحدة الحالة أقل خطراً
".من ذلك بكثير

88
00:04:37,443 --> 00:04:39,570
نحن خاليان من المشاكل"

89
00:04:39,654 --> 00:04:41,823
أنا وأنت

90
00:04:41,906 --> 00:04:45,827
نحن خاليان من المشاكل أنا وأنت

91
00:04:45,910 --> 00:04:49,998
وتمرّ الحياة

92
00:04:50,081 --> 00:04:53,918
".وتمرّ الحياة

93
00:05:04,137 --> 00:05:06,347
.بولا"، كوني صريحة معي"

94
00:05:06,431 --> 00:05:09,434
:هل تقول هذه البدلة
"مرحباً (ناثانيال)، أنا أشبهك كثيراً"

95
00:05:09,517 --> 00:05:11,519
لاعب قوي ناجح يستحق الاحترام"

96
00:05:11,602 --> 00:05:14,188
"وعلى الأقل بعض المسؤوليات المهمة؟

97
00:05:14,272 --> 00:05:16,774
:أتعلم، إنها تقول شيئاً مثل

98
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
غير قياسي، حسم 30 بالمئة"
"(لدى متجر (ذا سوت بارن

99
00:05:20,028 --> 00:05:21,154
.ربما ليس بهذه الصراحة

100
00:05:21,237 --> 00:05:25,366
.كلا أيها الغبي، هذا ما تقوله البطاقة

101
00:05:26,951 --> 00:05:28,870
أحسنت، هل هناك غيرها؟

102
00:05:28,953 --> 00:05:32,415
.لا، أنت...أنت جيد

103
00:05:34,375 --> 00:05:38,546
.مرحباً، لديك أكثر نظرة جدية على وجهك

104
00:05:40,381 --> 00:05:42,633
.أنا متحمس لرؤية نظراتك الأخرى متى ما ظهرت

105
00:05:45,303 --> 00:05:48,473
جميل، يبدو أنك وجدت
."مكتب المشي الخاص بـ"ريبيكا

106
00:05:48,556 --> 00:05:51,350
أجل، تطلب عمال الصيانة وقتاً
.ليزيلوا رائحة النقانق عنه

107
00:05:51,434 --> 00:05:54,395
،"أنت تعرف كيف هي "ريبيكا
.تحب الهرولة وتناول النقانق

108
00:05:54,479 --> 00:05:55,688
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

109
00:05:55,772 --> 00:06:00,526
السؤال هو: ما الذي يمكنني أنا فعله لك؟
لأنني أفهم الأمر، أنت الآن الرقم واحد

110
00:06:00,610 --> 00:06:04,864
،وأنا الرقم اثنان أتدلى تحتك
.جاهز للدخول وبهيبة

111
00:06:04,947 --> 00:06:06,449
.داريل" توقف"

112
00:06:06,532 --> 00:06:10,369
إذاً أنت لا ترغب بالرقم اثنان؟
لا مجال للرقم اثنان؟

113
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
.كلا

114
00:06:12,872 --> 00:06:16,292
،رائع، لن أضغط عليك
.أنا فقط سآخذ خطوة للوراء

115
00:06:16,375 --> 00:06:19,253
.أعني أنني سأتراجع

116
00:06:29,847 --> 00:06:33,017
أنت حتى لا تفصل تلك التي بنكهة
.الفوشار بالزبدة

117
00:06:33,976 --> 00:06:37,188
لم يجرِ الأمر بخير؟ -
.ماذا؟ لا، كان رائعاً -

118
00:06:37,271 --> 00:06:40,149
،ليس لديه الكثير ليقدمه الآن
.لكنني أعلم أنه سيفعل قريباً

119
00:06:40,233 --> 00:06:43,861
بالتأكيد، كل شيء سيتغير بعد أن يحصل
.على العميل المهم

120
00:06:43,945 --> 00:06:46,781
ماذا؟ أي عميل؟

121
00:06:46,864 --> 00:06:49,283
العميل المهم الذي كان يمثله
"في مكتب "لوس آنجلوس

122
00:06:49,367 --> 00:06:51,327
.وقال أبوه أنه يستطيع أن يمثله هنا أيضاً

123
00:06:52,954 --> 00:06:58,459
،أجل صحيح، العميل المهم
.ظننت أنك قلت العميل الخنزير

124
00:06:58,543 --> 00:07:03,005
ألا تعلمين بشأنهم؟
مصنع معالجة لحم الخنزير في "دوارتي"؟

125
00:07:03,089 --> 00:07:05,842
،عليك أن تتحققي من الأمر
.لكنك قلت العميل المهم

126
00:07:05,925 --> 00:07:09,137
.هذا...هذا الذي لديه اسم غريب يصعب لفظه

127
00:07:09,220 --> 00:07:13,015
،كيف تقولينه؟ لا داعي للتفكير
.قوليه، فقط قوليه

128
00:07:13,099 --> 00:07:15,017
مغسل "بيتيرسون" للسيارات؟

129
00:07:15,101 --> 00:07:17,937
."قريب، لكنه يُلفظ "بيترسون

130
00:07:18,020 --> 00:07:21,482
،إنه مغسل "بيتيرسون" للسيارات، أجل
.هذا هو اللفظ الصحيح

131
00:07:21,566 --> 00:07:25,611
،على أي حال، سأذهب
.لديّ الكثير من العمل لأقوم به

132
00:07:33,119 --> 00:07:34,704
.لقد وجدت مكتب طهو النقانق القديم

133
00:07:35,413 --> 00:07:38,124
نزعت الغطاء، ضبطه على 3.4 ميل بالساعة

134
00:07:38,207 --> 00:07:39,959
...وضعت بعض الأقلام على هذه البكرات

135
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
.ستطهوها بشكل جميل

136
00:07:43,463 --> 00:07:45,506
أجل، ما الذي تفعله بنفسك؟

137
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
.تمرين عالي المستوى

138
00:07:47,258 --> 00:07:50,845
إنه إجهاد دوري مكثف ينشط تفاعل
.المحاربة أو الفرار لديك

139
00:07:50,928 --> 00:07:54,765
لن يكون تمريناً جيداً إن لم يعتقد الجسد
.أنه تتم ملاحقته من قبل أسد

140
00:07:54,849 --> 00:07:56,267
.هذا يبدو حقيقياً

141
00:07:56,350 --> 00:07:59,645
أسمع، أردت أن أخبرك
.أنني سأخرج باكراً اليوم

142
00:07:59,729 --> 00:08:02,482
لديّ بعض أيام العطل غير المستخدمة
."ويمكنك التأكد من ذلك من "كارن

143
00:08:02,565 --> 00:08:04,233
حسناً، إلى أين ستذهبين؟

144
00:08:04,317 --> 00:08:08,279
أنتِ وفتى صنادل الشاطئ ستذهبان
في رحلة رومانسية إلى منتجع الصنادل؟

145
00:08:08,362 --> 00:08:11,991
،صنادل، كانت هذه نكتة جيدة
.من المؤسف أنه لم يسمعها أحد

146
00:08:12,074 --> 00:08:14,660
،قد أقولها مجدداً لاحقاً
جدياً، إلى أين ستذهبان؟

147
00:08:14,744 --> 00:08:16,954
.سنذهب إلى حفل بلوغ عائلي

148
00:08:17,038 --> 00:08:19,749
.إذاً فهو سيقابل عشيرة "غارفنكل" بأكملها

149
00:08:19,832 --> 00:08:23,085
.هذا طرف أمي من العائلة، سيكون أمراً رائعاً

150
00:08:23,169 --> 00:08:25,254
.حسناً، إن كان هذا ما تقولينه

151
00:08:25,338 --> 00:08:27,840
.هذا ما أقوله لأنه رجل أحلامي

152
00:08:27,924 --> 00:08:29,800
.تعلمين، أنت تقولين هذا كثيراً

153
00:08:29,884 --> 00:08:33,346
لم أسمع يوماً أحداً يستعمل عبارة
.رجل أحلامي" قبلك"

154
00:08:33,429 --> 00:08:35,389
.تبدو كعبارة يستخدمها شخص يشعر بالأمان

155
00:08:36,224 --> 00:08:38,809
أنت لا تعرفنا ولا تعرفني

156
00:08:38,893 --> 00:08:40,186
...ولا تعرفنا، لذا

157
00:08:40,269 --> 00:08:42,855
.أنت ستفوّتين عليك شيئاً رائعاً هنا

158
00:08:42,939 --> 00:08:48,277
.أبي سيرسل لنا عميلاً مهماً، ضخماً

159
00:08:48,361 --> 00:08:50,321
.ننتظر فقط الموافقة النهائية منه

160
00:08:50,404 --> 00:08:53,324
.لذا اذهبي واستمتعي، سأبقى هنا وأبدو رائعاً

161
00:08:54,575 --> 00:08:58,162
في طريقك للخارج، هل يمكنك أن تزأري؟
زئير صاخب وسريع؟

162
00:08:58,246 --> 00:09:02,041
،لا داعي أن يكون أسداً
.يمكن أن يكون ولولة قرد أو شيئاً كهذا

163
00:09:02,124 --> 00:09:04,544
.أي شيء حقاً، شرط أن يكون مفترساً

164
00:09:04,627 --> 00:09:07,213
.مفترساً أرضياً سيكون...لا يهم

165
00:09:07,296 --> 00:09:09,465
.استمتعي بعطلة الأسبوع

166
00:09:09,549 --> 00:09:12,343
.إنه حدث عائلي، إنها خطوة كبيرة -
.أجل -

167
00:09:13,594 --> 00:09:16,514
"كبيرة بقدر إعلان علاقتك على تطبيق "وايز

168
00:09:16,597 --> 00:09:18,474
.الذي لم أكن أعرفه أصلاً

169
00:09:18,558 --> 00:09:21,352
عندما يشعر المرء بهذا القدر من الروعة
.تريدين إخبار الجميع

170
00:09:22,603 --> 00:09:23,688
الجميع؟

171
00:09:34,532 --> 00:09:35,950
.أشكرك لأنك عاودت مراسلتي

172
00:09:36,033 --> 00:09:38,411
استخدمت كل خدمة الإنترنت

173
00:09:38,494 --> 00:09:41,956
،في إرسال الوجوه الحزينة
."وصور متحركة لـ"الفتيات الذهبيات

174
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
هل اللفظ صحيح؟
.لا عليك، ليست وظيفتك إخباري

175
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
...أجل

176
00:09:47,378 --> 00:09:51,215
كان عليّ أن أبتعد بضعة أيام
."بعدما عرفت بشأنك و"جوش

177
00:09:51,299 --> 00:09:53,467
.أردت أن أتأكد أنك بخير

178
00:09:53,551 --> 00:09:57,346
...هذا ليس الشيء المفضل بالنسبة لي
...كونكما في علاقة

179
00:09:57,430 --> 00:09:58,681
.لكنني بخير

180
00:09:58,764 --> 00:10:01,309
وهل نحن بخير؟
."لا داعي أن تكون الإجابة "نعم

181
00:10:01,392 --> 00:10:04,812
."جيد، لأن الإجابة "إيه

182
00:10:04,895 --> 00:10:06,647
.أفهم الوضع

183
00:10:06,731 --> 00:10:08,649
.لكن لا تقلقي بشأني حقاً

184
00:10:08,733 --> 00:10:10,568
،إن أردت أن تقلقي بشأن شخص
.اقلقي بشأن نفسك

185
00:10:10,651 --> 00:10:12,069
أنا؟ لماذا؟

186
00:10:12,153 --> 00:10:15,448
ألا ترين أنّ "جوش" في كل مكان وتائه؟

187
00:10:15,531 --> 00:10:17,408
.لكنّ ذلك كان سابقاً

188
00:10:17,491 --> 00:10:21,203
"ورأيت منشورك على شبكة "أوبن تايبل
.أنك ستأخذينه لرؤية عائلتك

189
00:10:22,079 --> 00:10:24,957
.أعلم أنّ علاقتك مع أمك صعبة بعض الشيء

190
00:10:25,041 --> 00:10:27,710
،"صحيح، لكن الآن لديّ "جوش
.لذا لن يزعجني الأمر

191
00:10:29,045 --> 00:10:30,630
.الحب يحميك

192
00:10:31,881 --> 00:10:33,966
فالأشياء التي اعتادت أن تزعجني
بشأن العودة إلى المنزل

193
00:10:34,050 --> 00:10:35,968
.لن تزعجني بعد الآن

194
00:10:36,052 --> 00:10:41,349
.جوش" كبطانية، كدرع، كسترة مضادة للرصاص"

195
00:10:41,432 --> 00:10:44,894
عزيزتي، فقط لأن "جوش" يمتلك كل هذه الأشياء

196
00:10:44,977 --> 00:10:47,229
.لا يعني أنه يمثلها

197
00:10:47,313 --> 00:10:48,814
.إنه ليس سحرياً

198
00:10:48,898 --> 00:10:51,525
"الأمر سحري يا "أف بي
.عندما نكون أنا و"ريبيكا" معاً

199
00:10:51,609 --> 00:10:54,153
أجل، قرأت ذلك على منشورك
."على تطبيق "درو سمثينغ

200
00:10:57,782 --> 00:11:01,035
.كلا، آسف، أكمل

201
00:11:01,118 --> 00:11:04,246
،عطلة نهاية الأسبوع العائلية هذه مهمة جداً
.لا أريد أن أفسد الأمر

202
00:11:04,330 --> 00:11:05,915
.أنت تعلم أنّ والدة "ريبيكا" لا تحبني

203
00:11:05,998 --> 00:11:10,002
خلال مخيم عطلة نهاية الأسبوع لتجمع الأهل
سألتني إذا كنت قد ثقبت بكارة ابنتها

204
00:11:10,086 --> 00:11:13,255
فأجبتها: "كلا، (ريبيكا) جاءت إلى المخيم
."بهذه الأقراط

205
00:11:15,466 --> 00:11:18,302
ماذا لو لم أروق للناس؟
ماذا لو قلت الشيء الخاطئ؟

206
00:11:18,386 --> 00:11:20,638
ماذا لو دعاني شخص عجوز بالـ"شرقي"؟

207
00:11:21,806 --> 00:11:26,018
اسمع يا "جوش"، أنا رجل متدين
وأحاول رؤية أفضل ما في الناس

208
00:11:26,102 --> 00:11:28,896
لكن إن كنت تظن أنك ستمضي
عطلة نهاية أسبوع كاملة

209
00:11:28,979 --> 00:11:32,274
مع مجموعة من العجزة ولا يناديك أحد بالشرقي

210
00:11:32,358 --> 00:11:33,651
.فأنت مجنون

211
00:11:37,738 --> 00:11:38,739
.كلا

212
00:11:38,823 --> 00:11:41,742
أبت "براه"، خضت علاقات مع الكثير
من الفتيات طوال السنة

213
00:11:41,826 --> 00:11:45,037
،وأخبرت جميع مَن في حياتي
"بمَن فيهم متابعيّ على موقع "موفي فون

214
00:11:45,121 --> 00:11:47,415
.أنّ علاقتي بـ"ريبيكا" حقيقية

215
00:11:47,498 --> 00:11:50,334
.لا بد أن تنجح هذه العلاقة، لا بد من ذلك

216
00:11:50,418 --> 00:11:52,962
لأنها الحدث الأساسي في حياتك الآن؟

217
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
.أجل تقريباً

218
00:11:55,131 --> 00:11:59,260
جوش"، أتعتقد أنك تعرّف نفسك"
من خلال علاقتك؟

219
00:12:00,469 --> 00:12:02,805
."أنت تعرّف نفسك بعلاقتك مع "يسوع

220
00:12:04,056 --> 00:12:09,061
معك حق بهذا، أين أنت أيتها الوقحة؟

221
00:12:09,145 --> 00:12:11,230
.براه"، لم أكن أعلم أنك تحب مراقبة الطيور"

222
00:12:11,313 --> 00:12:14,150
كلا، لا أفعل، لقد خبّأت مخدراتي
في إحدى هذه الأشجار

223
00:12:15,401 --> 00:12:17,862
.أجل، ها هي ذي

224
00:12:24,660 --> 00:12:27,163
حسناً، في حال سألتك أمي
فلا رأي لك في السياسة

225
00:12:27,246 --> 00:12:28,914
وأنا أستخدم أملاح الحمام التي أعطتني إياها

226
00:12:28,998 --> 00:12:31,167
.وخاتم "غارفنكل" موجود في صندوق ودائع آمن

227
00:12:31,250 --> 00:12:34,628
ما هو خاتم "غارفنكل"؟ -
.إنها قصة طويلة، سأخبرك لاحقاً -

228
00:12:34,712 --> 00:12:36,046
.سيكون هذا رائعاً

229
00:12:36,130 --> 00:12:38,799
.لأنه بوجودك هنا، سأكون هادئة، أنا أحبك

230
00:12:38,883 --> 00:12:41,760
.وأنا أحبك أيضاً، سيكون الأمر رائعاً

231
00:12:45,347 --> 00:12:47,975
.نسيت أنك ستحضرين الشرقي -
!أمي -

232
00:12:57,610 --> 00:12:59,195
هلا وضعتِ عليك بالطو؟

233
00:12:59,278 --> 00:13:03,365
لقد وضعت المرطب للتو، عليه أن يُمتص
.لساعة وإلا سيذهب مرطب "لا مير" هدراً

234
00:13:03,449 --> 00:13:04,617
.مرطب "لا مير" للوجه

235
00:13:04,700 --> 00:13:07,495
أعرف أنه للوجه
.لكنني لمرة أريد أن أدلل نفسي

236
00:13:07,578 --> 00:13:10,915
"أحضرت لك مغناطيس بشكل علامة "هوليوود
.من المطار

237
00:13:14,376 --> 00:13:17,046
ما مسألة الشعر؟ -
ألن تقولي شكراً؟ -

238
00:13:17,129 --> 00:13:20,966
يبدو لزجاً، أعلم أنها الموضة
.لكنك تبدين مثل كلب إنقاذ مبلل

239
00:13:21,050 --> 00:13:23,052
أتعلمين ماذا؟ ربما يجب أن نبقى في فندق

240
00:13:23,135 --> 00:13:25,513
.لا داعي أن نبقى هنا -
.لا تكوني درامية -

241
00:13:25,638 --> 00:13:26,722
قطعت كل هذه المسافة

242
00:13:26,805 --> 00:13:30,017
لرؤية قريبك السيئ
"يتلعثم في قراءته للـ"هافتارا

243
00:13:30,100 --> 00:13:33,103
و"بيكي"، أتعلمين أي جزء من التوراة
أعطوا لـ"سكايلر"؟

244
00:13:33,187 --> 00:13:34,188
أي جزء؟

245
00:13:34,271 --> 00:13:36,065
.الجزء الذي يتحدث عن الطمث ومرضى الجذام

246
00:13:36,148 --> 00:13:40,110
"الجزء الذي حصل عليه "ستوي
.عندما تكلّم عن فوط شقيقته الصحية

247
00:13:45,366 --> 00:13:47,701
ما عدتما غاضبتين من بعضكما الآن؟

248
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
غاضبة؟ مَن غاضب؟ هل يصرخ عليّ؟ -
.كلا -

249
00:13:49,995 --> 00:13:51,664
أنا مَن يجدر بها أن تغضب

250
00:13:51,747 --> 00:13:54,166
.بقطعة البلاستيك هذه تبعثر منزلي

251
00:13:54,250 --> 00:13:58,837
"ألم تستطع العثور على متجر "سيز كاندي
أثناء مرورك في المطار؟

252
00:13:58,921 --> 00:14:01,257
.أنا آسف، هل تتكلمين معي الآن؟ أنا مرتبك

253
00:14:01,340 --> 00:14:02,591
.كلا -
أنت مرتبك؟ -

254
00:14:02,675 --> 00:14:05,177
.أنا مرتبكة منذ أن خرجت هذه من مهبلي

255
00:14:05,261 --> 00:14:07,638
.يا إلهي أمي، لا تتكلمي عن مهبلك

256
00:14:07,721 --> 00:14:11,725
،لماذا؟ إنه بصحة جيدة
.لقد حصلت على تقييمات رائعة مؤخراً

257
00:14:13,686 --> 00:14:15,771
.توقفي -
.حسناً، اسمعي -

258
00:14:15,854 --> 00:14:20,609
أنا أتبع حمية العنب، أما لكما فقد وضعت
.سلطة سمك أبيض في البراد

259
00:14:20,693 --> 00:14:23,904
بيكا" تحب أن تأكل أحياناً في منتصف الليل"

260
00:14:23,988 --> 00:14:25,739
.ولهذا السبب يتأرجح وزنها

261
00:14:25,823 --> 00:14:27,867
.كان ذلك لمرة واحدة فقط

262
00:14:27,950 --> 00:14:31,287
،أجل أكلت وعاء كامل من الحلاوة
.لكن كانت تلك الليلة التي رحل فيها أبي

263
00:14:31,370 --> 00:14:33,831
.كانت حفلتي وكنت جائعة -
أتسمع الدراما؟ -

264
00:14:33,914 --> 00:14:36,917
".كانت حفلتي وكنت جائعة، وأبي تخلّى عني"

265
00:14:37,001 --> 00:14:38,460
.كأننا لم نتوقع حدوث هذا

266
00:14:40,379 --> 00:14:41,463
.طابت ليلتكما

267
00:14:44,133 --> 00:14:45,134
!أمي

268
00:14:46,010 --> 00:14:48,178
.سأقوم بترطيب ما تبقى مني

269
00:14:52,892 --> 00:14:55,019
ما الذي تعمل عليه يا "تيم"؟ -
.لا شيء -

270
00:14:56,186 --> 00:14:57,479
.أنا آسف

271
00:15:00,774 --> 00:15:04,904
مهلاً، ألم يتم طردك يا "غوردن"؟ -
"إنه...اسمي "جورج -

272
00:15:04,987 --> 00:15:07,031
و"ناثانيال" أعاد توظيفي

273
00:15:07,114 --> 00:15:10,284
لأن أعتقد لديكم نقص في الموظفين
.والشركة لديها الكثير من العمل

274
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
.رائع، أجل، هذا جيد

275
00:15:12,536 --> 00:15:15,164
.أذكر ذلك الآن لأنها كانت فكرتي

276
00:15:16,290 --> 00:15:19,501
،انظروا إلى هذه النحلة العاملة
كيف الحال يا فتاة؟

277
00:15:19,585 --> 00:15:21,086
.على ما يرام يا صاح

278
00:15:21,170 --> 00:15:24,214
"عليّ أن ألغي ليلة "شيرلي تمبل
.والكاريوكي الليلة

279
00:15:24,298 --> 00:15:25,382
.أنا مشغولة بالعمل

280
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
.ماذا؟ حسناً، يمكنني أن أساعد

281
00:15:29,094 --> 00:15:31,972
.آسفة، أخبروني ألا أدعك تلمس أي من العمل

282
00:15:32,056 --> 00:15:35,601
ما الذي تقصدينه؟ مهلاً، ما الذي يجري؟

283
00:15:35,684 --> 00:15:36,894
مَن أخبرك بذلك؟

284
00:15:36,977 --> 00:15:40,230
انتبهوا جميعاً، ألقيت نظرة على الموجزات
."حول قضية "بيترسون

285
00:15:40,314 --> 00:15:43,192
."إنها "بيتيرسون -
.كلا ليست كذلك -

286
00:15:43,275 --> 00:15:47,154
.ويؤسفني أن أقول أنها تحتاج تعديلاً جذرياً

287
00:15:47,237 --> 00:15:49,323
.والسبب؟ إنها عديمة النفع

288
00:15:49,406 --> 00:15:51,700
لا يمكنني أن أري هذه لأبي، أتفهمون؟

289
00:15:51,784 --> 00:15:54,536
،إن كان سيعطينا هذا العميل
.فعلينا أن نتقدّم في أسلوب عملنا

290
00:15:54,620 --> 00:15:59,291
على العمل أن يكون بمستوى راقٍ
.وحالياً هو قرب الحضيض

291
00:15:59,375 --> 00:16:01,585
!"انطلق يا فريق "صن ديفلز

292
00:16:03,754 --> 00:16:07,341
.لذا علينا جميعاً أن نعمل يوم السبت

293
00:16:19,186 --> 00:16:20,646
.الآن تتأوهون

294
00:16:20,729 --> 00:16:23,816
،لا يمكنني العمل يوم السبت
.سيكون الأطفال معي وحدي طوال اليوم

295
00:16:23,899 --> 00:16:26,360
من المفترض أن ألعب لعبة الهرب من الغرفة
.مع زميلتي في السكن من أيام الكلية

296
00:16:26,443 --> 00:16:28,445
بعضكم قد يعرفها، "زوسيا ماميت"؟

297
00:16:28,529 --> 00:16:30,906
.صف السيراميك للبالغين سيلمع أخيراً

298
00:16:30,990 --> 00:16:32,866
..."لحظة، أنا أسمعك يا "جير

299
00:16:32,950 --> 00:16:35,661
.إنه "جورج"، لديّ حقاً أسهل اسم في العالم

300
00:16:35,744 --> 00:16:39,331
،يا رفاق لا تقلقوا، يمكنني تولي الأمر
.لا زلت مهماً هنا

301
00:16:39,415 --> 00:16:40,791
.ما يزال اسمي على الجدار

302
00:16:40,874 --> 00:16:42,459
،(بليمبتون)، (بليمبتون) و(بليمبتون)"
"وايت فيذر) وشركاه)

303
00:16:46,046 --> 00:16:48,841
.أنا لست دمية جورب ضعيفة

304
00:16:48,924 --> 00:16:51,510
.ماذا؟ لم يدعُكَ أحد بذلك

305
00:16:51,593 --> 00:16:53,887
من أين جئتَ حتى بالاسم؟

306
00:16:53,971 --> 00:16:57,683
ألم يقل أحد ذلك بصمت؟
أنا متأكد من أنني سمعت ذلك

307
00:16:57,766 --> 00:16:59,268
.لأنني لن أفكر به وحسب

308
00:17:01,645 --> 00:17:04,106
.لن نعمل يوم السبت

309
00:17:04,189 --> 00:17:08,360
.راقبوني، راقبوا هذا يا رفاق

310
00:17:13,115 --> 00:17:14,199
.كلا

311
00:17:17,369 --> 00:17:21,081
قال إنه سيفكر في الأمر أثناء العمل
.يوم السبت

312
00:17:24,001 --> 00:17:27,629
.لا تبكي، لا تبكي يا دمية الجورب الضعيفة

313
00:17:27,713 --> 00:17:30,507
يا إلهي، مَن قال هذا لي؟

314
00:17:30,591 --> 00:17:31,592
...مهلاً

315
00:17:34,803 --> 00:17:36,263
أين كل الحلوى؟

316
00:17:38,390 --> 00:17:41,226
جيم"، أتعلم أين الحلوى اللذيذة؟"

317
00:17:41,310 --> 00:17:45,439
لماذا لدينا منتجات "بيتيتاس"؟
ما هي "بيتيتاس"؟

318
00:17:45,522 --> 00:17:47,816
.جعَلنا "ناثانيال" نرمي كل الحلوى -
ماذا فعل؟ -

319
00:17:47,900 --> 00:17:50,235
أجل، قال إنها مقرفة وتؤثر على الإنتاجية

320
00:17:50,319 --> 00:17:51,945
.وإنها ورم ينتظر النمو

321
00:18:01,246 --> 00:18:03,332
.آسفة أنه علينا النوم على الأريكة

322
00:18:03,415 --> 00:18:07,586
أمي تستخدم غرفتي لتخزّن أعداداً قديمة
."من مجلة "ماري كلير

323
00:18:07,669 --> 00:18:10,255
إنها مجنونة، هل أنت بخير؟ هل تمانع هذا؟

324
00:18:10,339 --> 00:18:14,927
أنا بخير، هل أنت بخير؟
.يبدو أنها تُفقدك أعصابك

325
00:18:15,010 --> 00:18:19,723
أجل، إنها تفعل في العادة، لكنك هنا الآن
.وهذا يساعد

326
00:18:19,807 --> 00:18:23,393
.لا تلمسوا مكيّف الهواء، أنا أتعرّق كالخنزير

327
00:18:23,477 --> 00:18:25,646
.المكان أشبه بالسهول الجليدية هنا

328
00:18:26,897 --> 00:18:28,565
.أنا آسفة

329
00:18:28,649 --> 00:18:33,445
الأمر فقط أنّ هذا المكان يحمل
.بعض الطاقة السلبية عليّ

330
00:18:33,529 --> 00:18:36,490
أمور سيئة حصلت هنا، أترى تلك الطاولة هناك؟

331
00:18:36,573 --> 00:18:39,743
اعتدت أن أختبئ تحتها في صغري
وأخدش بشكل قسري

332
00:18:39,827 --> 00:18:40,869
.على الجزء الداخلي للقدم

333
00:18:40,953 --> 00:18:43,664
.أجل، كنت قوية، صغيرة وقوية

334
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
.هذا يبدو رهيباً

335
00:18:45,749 --> 00:18:49,294
أجل، لم يكن رائعاً على الإطلاق

336
00:18:49,378 --> 00:18:52,506
.ولكن الآن يمكننا صنع ذكريات جميلة

337
00:18:52,589 --> 00:18:55,926
.يمكننا أن نُعبّد فوق الألم والمعاناة

338
00:18:56,009 --> 00:18:58,762
،أريد أن أفعل هذا من أجلك
.أريد أن أساعدكِ في هذا

339
00:19:00,013 --> 00:19:01,557
.أنت الألطف

340
00:19:05,602 --> 00:19:07,396
."أمك في الأعلى يا "بيكس

341
00:19:07,479 --> 00:19:08,897
.نومها ثقيل

342
00:19:08,981 --> 00:19:11,316
كوب من النبيذ، بعض الحبوب المنوّمة

343
00:19:11,400 --> 00:19:13,777
إمضاء "بيلي كريستال" على صدرها

344
00:19:13,861 --> 00:19:14,945
.وتغط في النوم

345
00:19:16,738 --> 00:19:18,323
هيا الآن

346
00:19:18,407 --> 00:19:21,577
أنا مستعدة لتحويل مأساة الطفولة
.إلى ممارسة جنس غير تقليدية

347
00:19:21,660 --> 00:19:22,953
.لا أعلم

348
00:19:30,544 --> 00:19:32,045
كنت أخشى أن ينفذ منكما الطعام

349
00:19:32,129 --> 00:19:35,299
لذا بحثت ووجدت المزيد من السمك الأبيض
في الثلاجة

350
00:19:35,382 --> 00:19:38,844
...لكنني لا أعلم كيف أذيب عنه الثلج

351
00:19:38,927 --> 00:19:41,555
.رجاءً لا تتوقف بسببي، اذهب، عُد إلى هناك

352
00:19:41,638 --> 00:19:43,724
.لقد رأيت الأسوأ مع هذه الفتاة

353
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
لن أنسى يوماً المشهد الفظيع حيث دخلت

354
00:19:46,059 --> 00:19:50,272
،"عليك وعلى "إسحاق بيرغر
.من ممثلي الأمم المتحدة

355
00:19:50,355 --> 00:19:51,732
...كانوا يخوضون في

356
00:19:51,815 --> 00:19:55,986
،علاقة الدورة الشهرية"
"...علاقة الدورة الشهرية، ضع تحتك منشفة

357
00:19:56,069 --> 00:20:01,408
أميّ! يا إلهي! توقفي عن إفساد هذا
!كما تفسدين كل شيء

358
00:20:01,491 --> 00:20:04,077
.لا تصرخي بوجهي أمام الشرقي

359
00:20:04,161 --> 00:20:05,579
.إنهم شعوب مسالمة جداً

360
00:20:05,662 --> 00:20:07,372
.يا إلهي كم أنت مهينة

361
00:20:07,456 --> 00:20:10,959
أتعلمين ماذا يا سيدة "بانش"؟
.دعيني أساعدك في إذابة الجليد

362
00:20:11,043 --> 00:20:14,213
،أجيد فعل ذلك
.أمي تشتري كميات من أصابع السمك

363
00:20:14,296 --> 00:20:16,089
لمَ لا نذهب كلانا إلى المطبخ؟

364
00:20:16,173 --> 00:20:19,801
أخيراً، شخص يعرض المساعدة في هذا المكان

365
00:20:20,802 --> 00:20:24,223
.أخيراً، شخص ليس أنانياً بالكامل

366
00:20:24,932 --> 00:20:28,852
أنا الأناني، أعني عندما تخرج
...أصابع السمك هذه من الفرن

367
00:20:30,604 --> 00:20:31,688
.تعال إذاً

368
00:20:31,772 --> 00:20:34,316
أعد معداتك إلى مكانها
.ولنذب الثلج عن بعض السمك

369
00:20:36,985 --> 00:20:41,323
سأتولى الأمر، نامي قليلاً، اتفقنا؟ -
.فقط كن حذراً -

370
00:20:41,406 --> 00:20:43,367
.أنا أحبك -
.أنا أحبك -

371
00:20:47,996 --> 00:20:49,623
.يا له من عمل رائع

372
00:20:49,706 --> 00:20:52,292
الطريقة التي قلبتها بها
...بعد أن غمّستها في البيض

373
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
.أنا منبهرة

374
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
ما الذي يجري؟

375
00:20:57,005 --> 00:20:59,132
.أمك علمتني كيف أحضّر خبر "هولا" المحمّص

376
00:20:59,216 --> 00:21:00,259
."كلا، بل "خالا" يا "جوش

377
00:21:03,762 --> 00:21:06,098
.عليّ أن أتابع العمل على هذا -
.ستتمكن من ذلك يا فتى -

378
00:21:06,181 --> 00:21:07,516
.ستتمكن من ذلك

379
00:21:07,599 --> 00:21:10,727
لن يتمكن من ذلك أبداً، لمَ قد يفعل؟
.إنه من سكان جزر المحيط الهادئ

380
00:21:10,811 --> 00:21:12,604
ماذا حدث لمناداته بالشرقي؟

381
00:21:12,688 --> 00:21:15,607
،ريبيكا"، هذا التعبير يُعتبر باطلاً"
متمحور على الغرب

382
00:21:15,691 --> 00:21:17,317
.ومتأصل بكره الأجانب

383
00:21:17,401 --> 00:21:20,904
،"أجل، بحثنا عنه على "غوغل
.كنت أعلم أنه عنصري، لكنني لم أعلم السبب

384
00:21:21,947 --> 00:21:23,031
."لذا استيقظي يا "بيكس

385
00:21:23,657 --> 00:21:26,285
!أجل! أحب هذه المرأة

386
00:21:26,368 --> 00:21:29,830
.إنه بديع

387
00:21:29,913 --> 00:21:30,914
.أحبها

388
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
"سكايلر"

389
00:21:43,802 --> 00:21:47,347
،جوشوا"، ما أن يفتحوا الطعام"
علينا أن نكون الأوائل في الصف

390
00:21:47,431 --> 00:21:51,226
"لأن الإشاعة تقول أنّ "إلين
.دفعت للبوفيه لساعة واحدة

391
00:21:51,310 --> 00:21:53,061
هل يمكنك تصديق ذلك؟ -
.لا أستطيع -

392
00:21:53,145 --> 00:21:56,064
إنها تعاني من مشاكل مادية
كما أنّ أمها تعاني من السرطان

393
00:21:56,148 --> 00:21:58,108
والبنت الصغرى تريد أن تكون رجلاً

394
00:21:58,191 --> 00:22:00,694
.والزوج يقيم علاقة مع شخص غير يهودي

395
00:22:00,777 --> 00:22:03,739
.يا إلهي -
.آسفة، لم أقصد إهانتك -

396
00:22:05,282 --> 00:22:07,492
،لا، لا داعي أن تضحك على هذا
.هذا مهين جداً

397
00:22:07,576 --> 00:22:08,618
."بيكا"

398
00:22:08,702 --> 00:22:10,704
اعذرني، سأذهب لأجلب بعض الزلابية

399
00:22:10,787 --> 00:22:12,456
ضغط دمي متدنّي لمستوى المرحاض

400
00:22:12,539 --> 00:22:14,291
وهو نفس المستوى الذي ستنزل إليه الزلابية

401
00:22:15,334 --> 00:22:18,045
.في نهاية المطاف، سيبقون هناك كالحجارة

402
00:22:22,174 --> 00:22:25,302
،أنا أقدّر محاولتك لكسب ودّها
.لكن لا داعي أن تتظاهر بإعجابك بها

403
00:22:25,385 --> 00:22:27,429
.لست أتظاهر، أنا فعلاً معجب بها

404
00:22:27,512 --> 00:22:29,347
.في عائلتنا لا نتكلّم عن البراز

405
00:22:29,431 --> 00:22:32,225
كان عليّ أن أتعلّم عنها من خلال مشاهدة
."حلقة من مسلسل "90210

406
00:22:32,309 --> 00:22:35,145
.إنها رائعة -
.حسناً -

407
00:22:35,228 --> 00:22:38,482
هل نأخذ "سيلفي" بقبعاتنا الصغيرة
المتناسقة؟

408
00:22:38,565 --> 00:22:43,028
!هاشتاغ قبعات عبرية لمدى الحياة -
."تُسمى "الكيباه -

409
00:22:43,111 --> 00:22:47,074
!حسناً إذاً، هاشتاغ "كيباه" الاسم الحقيقي

410
00:22:47,157 --> 00:22:50,952
،كلا، قُم أنت بذلك، أنا...أنا آسفة
.لا أرغب بذلك

411
00:22:51,036 --> 00:22:54,372
لمَ أنتِ في مزاج سيئ يا "بيكس"؟ -
...فقط...لا أعلم -

412
00:22:54,456 --> 00:22:58,835
.ريبيكا"، أهلاً بعودتك" -
."مرحباً أيتها الحاخام "شاري -

413
00:22:58,919 --> 00:23:02,589
كيف حالك عزيزتي؟ كيف هي "كاليفورنيا"؟

414
00:23:02,672 --> 00:23:04,341
هل وجدت معبداً هناك بعد؟

415
00:23:04,424 --> 00:23:08,595
،أنا لا أؤمن بالله
.لذا لا، لم أنوي فعل ذلك

416
00:23:08,678 --> 00:23:10,555
تشككين دائماً

417
00:23:10,639 --> 00:23:15,936
،هذه هي الروحية الحقيقية للشعب اليهودي
.جيد جداً

418
00:23:18,396 --> 00:23:20,023
.إنها تبدو لطيفة -
.إنها ليست لطيفة -

419
00:23:20,107 --> 00:23:23,777
إنها رجل آلي مبرمج يحاول إدخال
.مفهوم الله داخلي دائماً

420
00:23:24,986 --> 00:23:27,489
لم أكن أعلم هذا وأنا أعلم الكثير
.عن الرجال الآليين

421
00:23:27,572 --> 00:23:33,537
أعلم ذلك، أنت ترى الخير في كل شيء
.وهذا حقاً أمر لطيف

422
00:23:34,830 --> 00:23:36,540
.لا -
مهلاً، ما الأمر؟ -

423
00:23:36,623 --> 00:23:39,417
.انظر مَن تكون -
!حسناً -

424
00:23:39,501 --> 00:23:41,336
."ريبيكا نورا بانش"

425
00:23:41,419 --> 00:23:43,421
."أودرا إستر لافين"

426
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
."جوشوا فيلكس تشان"

427
00:23:46,133 --> 00:23:48,135
."هذا زوجي "ديفيد

428
00:23:48,218 --> 00:23:50,011
.أجل، مرحباً، لقد تقابلنا

429
00:23:50,095 --> 00:23:51,471
كيف حالك يا "ريبيكا"؟

430
00:23:51,555 --> 00:23:53,932
هل تعرفان بعضكما؟

431
00:23:54,015 --> 00:23:57,394
...أجل، انتهت بسرعة، إنه ضعيف

432
00:23:57,477 --> 00:23:58,603
.كلانا سمعنا ذلك

433
00:23:58,687 --> 00:24:01,815
.ريبيكا"، لا تفعلي، هذا ليس لطيفاً"

434
00:24:01,898 --> 00:24:04,901
،"تسعدني مقابلتك يا رجل، أنا "جوش
تعلم ماذا يقولون

435
00:24:04,985 --> 00:24:07,946
.لا تهم المدة، ما يهم هو طول عضوك

436
00:24:10,699 --> 00:24:13,034
...إذاً

437
00:24:13,743 --> 00:24:16,872
.أرى أنكما تنشران الكثير على مواقع التواصل

438
00:24:16,955 --> 00:24:18,957
تعلمين أنه ليس عليك نشر كل صورة، صحيح؟

439
00:24:19,040 --> 00:24:20,959
من المضحك أن تقولي هذا لأنني أتذكر رؤية

440
00:24:21,042 --> 00:24:23,712
.صور خطبتك منشورة لأسابيع على صفحتي

441
00:24:23,795 --> 00:24:27,215
أعني أنه من الجنون كيف صادف وجود المصوّر

442
00:24:27,299 --> 00:24:29,676
عندما أعطاك "ديفيد" الخاتم
.على الدولاب الدوار

443
00:24:29,759 --> 00:24:32,137
،على الأقل أنا متزوجة
"ولست أعيش في "كاليفورنيا

444
00:24:32,220 --> 00:24:34,181
.وأعاني من انهيار عصبي

445
00:24:34,264 --> 00:24:36,600
صحيح، أتذكرين عندما أقمتُ علاقة مع زوجك؟

446
00:24:36,683 --> 00:24:40,312
،"عندما انتهينا، ناداني بـ"أمي
.استمتعي بنسيان هذا، حظاً سعيداً

447
00:24:40,395 --> 00:24:41,479
."يا "جوش -
"ديفيد" -

448
00:24:41,563 --> 00:24:43,481
.أوشك على البدء بعرضه المنفرد

449
00:24:47,527 --> 00:24:51,156
هذا الشاب رائع، تبين أنّ كلانا نحب
."فرقة "دايف ماثيوز

450
00:24:51,948 --> 00:24:53,783
علينا جميعاً أن نذهب للتزلج
."عند جبل "ماموث

451
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
بالتأكيد، في ديسمبر؟ -
.تم -

452
00:24:55,994 --> 00:24:56,995
!رائع -
!رائع -

453
00:24:59,748 --> 00:25:01,708
.ما زلت سافلة -
.وأنت كذلك -

454
00:25:02,709 --> 00:25:04,836
.لم يعد الأمر ممتعاً كما كان -
.كلا لم يعد -

455
00:25:11,134 --> 00:25:12,177
!"بولا"

456
00:25:13,345 --> 00:25:14,346
!"بولا"

457
00:25:19,893 --> 00:25:21,102
...اسمعي هذا

458
00:25:21,186 --> 00:25:23,438
ما هي الطريقة لأعود بها كديكتاتور سكّر؟

459
00:25:23,521 --> 00:25:25,565
.أنت ترعبني قليلاً الآن

460
00:25:26,608 --> 00:25:28,318
حسناً، أتعلم ماذا؟

461
00:25:28,401 --> 00:25:31,571
بدأت أعتقد أنّ المسألة برمتها
.لا علاقة لها بالحلوى

462
00:25:31,655 --> 00:25:33,073
.أنت محقة، إنها متعلقة بالحرية

463
00:25:33,156 --> 00:25:35,450
يا إلهي يا "داريل"، هلا عدت إلى رشدك؟

464
00:25:35,533 --> 00:25:37,953
،"أنت نادم على بيع الشركة لـ"ناثانيال
.ويجب أن تكون كذلك

465
00:25:38,036 --> 00:25:40,538
كانت خطوةً غبية وهو نذل

466
00:25:40,622 --> 00:25:43,416
.لكنك فعلت ذلك والآن عليك العيش مع هذا

467
00:25:44,709 --> 00:25:48,129
.جدياً، عليك أن تهدأ، عيناك...إنهما ترجفان

468
00:25:48,922 --> 00:25:50,006
هل لديك بعض الأسبرين؟

469
00:25:50,882 --> 00:25:53,468
.هكذا تلتقطون صورة "سيلفي" يا رفاق

470
00:25:53,551 --> 00:25:57,138
.هذا عمل مبدع هنا -
.مرحباً، نسيبتي "ريفكا"، شكراً -

471
00:25:57,222 --> 00:25:59,557
.مرحباً -
ها أنت ذا، هل تريدين التقاط صورة؟ -

472
00:25:59,641 --> 00:26:04,145
أتريدين "بوا"؟ قبعة قديمة؟ عود شارب؟

473
00:26:04,229 --> 00:26:06,231
.أنا بخير

474
00:26:06,314 --> 00:26:09,943
،"لكنهم سينشرونها على "تويتر"، "فايسبوك
.إنستغرام"، و"سنابشات" تلقائياً"

475
00:26:10,026 --> 00:26:12,070
.جوش"، لا يمكنني فعل هذا بعد الآن"

476
00:26:13,113 --> 00:26:14,155
ماذا تقصدين؟

477
00:26:14,948 --> 00:26:18,243
الأمر فقط...ليس من المفترض بك
.أن تستمتع بهذا القدر

478
00:26:20,078 --> 00:26:21,913
.اعتقدت أنك قلت تريدين تخطي كل هذه الأمور

479
00:26:21,997 --> 00:26:24,499
...أعلم أنني قلت ذلك، لكن ما

480
00:26:24,582 --> 00:26:27,585
ما ظننت أنني أريده هو أن نجلس معاً في زاوية

481
00:26:27,669 --> 00:26:30,630
.ونضحك على تعاستهم وبؤسهم

482
00:26:30,714 --> 00:26:33,091
لكنهم ليسوا تعساء

483
00:26:33,174 --> 00:26:35,385
.إنهم يستمتعون بوقتهم -
كلا، إنهم لا يستمتعون بوقتهم -

484
00:26:35,468 --> 00:26:39,180
،لا يعلمون كيف يستمتعون
اسمع، أنت فقط لا تفهم، اتفقنا؟

485
00:26:39,264 --> 00:26:41,474
أنت، واعذرني لقولي، شاب غير يهودي
.من الساحل الغربي

486
00:26:41,558 --> 00:26:44,060
،دعني أشرح لك الوضع
.الساحل الشرقي: مظلم وحزين

487
00:26:44,144 --> 00:26:45,603
.الساحل الغربي: مضيء وسعيد

488
00:26:45,687 --> 00:26:49,024
.وهؤلاء الناس...لا يفهمون ما هو معنى المرح

489
00:26:49,107 --> 00:26:50,108
.ثق بي

490
00:26:50,191 --> 00:26:53,528
...والآن جميعاً، على شرف فتى الاحتفال

491
00:26:53,611 --> 00:26:54,654
!"رقصة "هورا

492
00:26:56,072 --> 00:26:58,783
.لكنهم يبدون على وشك القيام برقصة ممتعة

493
00:26:58,867 --> 00:27:01,661
نقطة مثالية، المثال الأمثل، أتذكر المراسم؟

494
00:27:01,745 --> 00:27:03,747
جعلوا ولداً في الـ 13 من عمره
"يقرأ الـ"كاديش

495
00:27:03,830 --> 00:27:06,166
.إنها صلاة للموتى

496
00:27:06,249 --> 00:27:08,668
.أناس مثلنا لا يعرفون سوى أن يكونوا تعيسين

497
00:27:08,752 --> 00:27:09,961
ما الذي تعنينه؟

498
00:27:10,045 --> 00:27:14,424
اسمع يا "جوش"، تبدو كشيء
.لكنها في الحقيقة شيء مختلف

499
00:27:24,100 --> 00:27:27,312
حان الوقت لنحتفل احملوا شرابا وصحناً"

500
00:27:27,395 --> 00:27:30,815
لكن قبل أن تشعروا بالروعة
".تذكروا أننا تعذبنا

501
00:27:30,899 --> 00:27:33,651
ليالٍ كهذه مليئة بالفرح، نأكل، نرقص، نغني"

502
00:27:33,735 --> 00:27:37,030
لكننا نغني بصوت منخفض لتتذكروا
".أننا تعذبنا

503
00:27:37,113 --> 00:27:40,408
،من الأنانية أن نكون سعداء"
".تذكروا أننا تعذبنا

504
00:27:40,492 --> 00:27:44,245
،لا فكرة لديكم عن معنى الألم"
".تذكروا أننا تعذبنا

505
00:27:47,582 --> 00:27:50,835
أعني أهي جريمة كبرى"
(لفرقة (بيستي بويز) أو (هايم

506
00:27:50,919 --> 00:27:54,255
أن يذكروا في أغانيهم مرة
"تذكروا أننا تعذبنا؟

507
00:27:54,339 --> 00:27:57,675
،لا أريد أن أتحدث عن المحرقة"
أعلم، أعلم، المحرقة

508
00:27:57,759 --> 00:28:01,012
".لكن المحرقة كانت أمراً جللاً -
".تذكروا أننا تعذبنا" -

509
00:28:01,096 --> 00:28:04,057
".منسق الأغاني هذا رائع" -
".تذكروا أننا تعذبنا" -

510
00:28:04,140 --> 00:28:06,059
".جدتي كانت ناجية"

511
00:28:06,142 --> 00:28:08,061
".تذكروا أنها تعذبت"

512
00:28:21,074 --> 00:28:24,744
".على الحلوة والمرة، تذكروا أننا تعذبنا"

513
00:28:24,828 --> 00:28:27,831
".سترتيساند) و(هتلر)، تذكروا أننا تعذبنا)"

514
00:28:27,914 --> 00:28:31,584
".سبيلبرغ) و(هتلر)، تذكروا أننا تعذبنا)"

515
00:28:31,668 --> 00:28:34,796
هل ذكر أحدكم (هتلر)؟"
".أخبركم فقط أننا تعذبنا

516
00:28:34,879 --> 00:28:36,881
."عندما أقول "نحن"، قولوا "تعذبنا

517
00:28:36,965 --> 00:28:38,550
"!نحن" -
".تعذبنا" -

518
00:28:38,633 --> 00:28:39,968
.لا يمكنني سماعكم

519
00:28:40,051 --> 00:28:41,302
".تذكروا أننا تعذبنا"

520
00:28:41,386 --> 00:28:42,387


521
00:28:46,391 --> 00:28:49,811
هاك، أترى ما أقصده؟ -
"لا أعلم يا "ريبيكا -

522
00:28:49,894 --> 00:28:53,189
.يبدو أنّ الشخص الوحيد البائس هنا هو أنت

523
00:29:10,749 --> 00:29:12,125
ما هذا بحق الجحيم؟

524
00:29:14,794 --> 00:29:18,506
.داريل"، يمكنني أن أراك، هناك فتحات هنا"

525
00:29:19,632 --> 00:29:22,135
هل اختبأت من قبل؟ هل تعرف ما هو الاختباء؟

526
00:29:23,553 --> 00:29:27,348
إن أنت عبّأت هذه الخزائن بالحلوى
وأنت تعلم أنني طلبت إزالتها

527
00:29:27,432 --> 00:29:30,143
.ستكون مشكلة كبيرة جداً

528
00:29:31,603 --> 00:29:32,771
."أخبرني أنك لم تفعل هذا يا "داريل

529
00:29:35,648 --> 00:29:36,775
.أخبرني الحقيقة

530
00:29:37,650 --> 00:29:39,652
أتريد أن تعرف الحقيقة؟

531
00:29:39,736 --> 00:29:42,030
...أنا سأخبرك بالحقيقة، الحقيقة هي

532
00:29:42,113 --> 00:29:43,198
.أنا فعلتها

533
00:29:45,366 --> 00:29:48,912
."أنا الفاعلة، أنا أحضرت ألواح "سنكرز

534
00:29:51,873 --> 00:29:53,500
."وأنا أحضرت أكياس "سكيتلز

535
00:29:55,752 --> 00:29:57,587
."وأنا أحضرت ألواح "ميلك دادز

536
00:29:58,755 --> 00:30:00,799
."وأنا أحضرت ألواح "توبليرون

537
00:30:00,882 --> 00:30:03,384
.وأنا أحضرت الفيتامين الدبق

538
00:30:05,804 --> 00:30:08,431
يمكنك أن تأخذ الحلوى منا

539
00:30:09,557 --> 00:30:14,103
.لكن لا يمكنك أبداً أن تنزع الحلوى منا

540
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
ماذا لديك لتقوله لهذا؟

541
00:30:16,815 --> 00:30:19,442
.أقول أنكم مجموعة أطفال

542
00:30:19,526 --> 00:30:20,985
.والآن، عودوا إلى العمل

543
00:30:28,576 --> 00:30:31,746
ريبيكا"، ماذا تفعلين جالسة لوحدك؟"

544
00:30:31,830 --> 00:30:33,331
ألا تستمتعين؟

545
00:30:33,414 --> 00:30:36,543
.كلا، أنا لا أستمتع، لكن حبيبي مستمتع

546
00:30:36,626 --> 00:30:39,379
.أجل، إنه يسلّي الجميع، إنه يحب المكان هنا

547
00:30:39,462 --> 00:30:41,214
وهذا ليس ما أردته؟

548
00:30:41,297 --> 00:30:45,385
كلا! أردته أن يرى كيف يجعلني
كل شيء أشعر بالتعاسة

549
00:30:45,468 --> 00:30:48,221
.وأنني محقة وأنّ الجميع هنا بائسون

550
00:30:48,304 --> 00:30:50,056
لمّ الجميع هنا بائسون؟

551
00:30:50,139 --> 00:30:52,559
لا أعلم، ربما لأن الحمض النووي
للشعب اليهودي

552
00:30:52,642 --> 00:30:55,645
مختوم بمأساتنا السابقة؟

553
00:30:55,728 --> 00:30:58,273
.إنه يسمى علم التخلّق، ابحثي عن المعنى

554
00:30:58,356 --> 00:30:59,691
.لا تكوني متعالية

555
00:30:59,774 --> 00:31:02,694
"تعتقدين أنك الوحيدة التي تقرأ مجلة "تابلت
على "تويتر"؟

556
00:31:03,486 --> 00:31:08,867
،ريبيكا"، شعبنا ليس مسؤولاً عن حياتك"
.أنت المسؤولة

557
00:31:11,035 --> 00:31:16,541
،ربما، لا أعلم، أنا فقط...أكره المكان
.أكره كل هذه الأشياء

558
00:31:17,417 --> 00:31:22,505
،هذه الأشياء، هذه البلدة، هؤلاء الناس
إنهم أنت

559
00:31:22,589 --> 00:31:24,674
...وإن كنت تكرهينها، فأنت تكرهين نفسك

560
00:31:24,757 --> 00:31:26,342
.ها قد بدأتِ

561
00:31:26,426 --> 00:31:27,844
وإن كنت تكرهين نفسك...

562
00:31:27,927 --> 00:31:30,805
لا يهم كم هو رائع حبيبك

563
00:31:30,889 --> 00:31:32,765
.ستكونين دائماً تعيسة

564
00:31:35,518 --> 00:31:37,395
لكنني ظننت أنه عندما تحبين شخصاً

565
00:31:37,478 --> 00:31:40,982
.فسيصطلح كل شيء وستكون حياتك أفضل

566
00:31:41,065 --> 00:31:43,443
.هذا حِمل ثقيل على كائن بشري

567
00:31:43,526 --> 00:31:46,404
،أجل، لكنه ليس كائناً بشرياً
."إنه "جوش تشان

568
00:31:48,239 --> 00:31:51,409
،عندما كنا صغاراً
...كان يُشعرني بالسعادة العارمة، و

569
00:31:52,410 --> 00:31:56,247
أعتقد أنني ظننت أنني لو عدت لذاك المكان

570
00:31:56,331 --> 00:31:59,876
.ستصبح حياتي بخير بشكل سحري

571
00:31:59,959 --> 00:32:03,504
،هذا ليس حباً يا عزيزتي، إنه خيال
.هذا ليس واقعي

572
00:32:12,347 --> 00:32:15,141
.والدك على الخط الأول -
.أغلقي الباب -

573
00:32:18,227 --> 00:32:22,357
أبي! ما الخبر؟

574
00:32:24,067 --> 00:32:26,277
"كلنا نتحضّر للسعي وراء "بيترسون

575
00:32:26,361 --> 00:32:29,322
.ما إن تتم الصفقة سننطلق انطلاقة قوية

576
00:32:34,369 --> 00:32:36,663
.أجل

577
00:32:36,746 --> 00:32:38,998
.حسناً، هذا يعني الرفض، لا بأس، أفهمك

578
00:32:39,082 --> 00:32:41,876
،أجل أعلم، عليّ أن أكسبه
.لا شيء يأتي بالمجان

579
00:32:41,960 --> 00:32:44,295
.أحب هذا، هذا هو أسلوبنا

580
00:32:44,379 --> 00:32:46,714
"حالما تتوقف عن التقدم، تبدأ بالخسارة"

581
00:32:46,798 --> 00:32:48,967
.أعلم، أنا أسمعك يا سيدي، أحب هذه المقولة

582
00:32:49,842 --> 00:32:51,177
.حسناً، وداعاً

583
00:32:55,431 --> 00:32:58,226
.هذا يكفي، لم أعد أتحمل

584
00:32:58,309 --> 00:33:02,563
أنا المسؤول عن كون ذاك النذل في مكاتبنا
.فأنا من عليه أن يواجهه

585
00:33:13,241 --> 00:33:14,242
ما الذي يجري؟

586
00:33:14,325 --> 00:33:18,371
.عليّ أن أحرق الدهون، عليّ العمل بجدّ

587
00:33:18,454 --> 00:33:21,165
دار نزاع بسيط مع تلك الحلوى الغبية

588
00:33:21,249 --> 00:33:23,167
.لكن لا بأس، سأحرق الدهون وحسب

589
00:33:23,251 --> 00:33:26,212
.عليّ أن أحرق الأخطاء، أعني أن أحرق الدهون

590
00:33:26,295 --> 00:33:28,548
.دائماً أتحسّن، لست أفشل

591
00:33:28,631 --> 00:33:31,050
.دائماً أتحسّن، لست أفشل

592
00:33:32,051 --> 00:33:34,095
!لا انتظر دقيقة، لا أعتقد أنّ هذا آمن

593
00:33:35,680 --> 00:33:37,682
ناثانيال"، هل أنت بخير؟"

594
00:33:40,476 --> 00:33:42,395
.أنا حزين جداً

595
00:33:55,575 --> 00:33:56,659
هل أنت بخير؟

596
00:33:58,119 --> 00:34:02,331
.أجل أنا بخير، أعطوني سناً موقتاً

597
00:34:04,333 --> 00:34:09,047
،"أنا آسف أنك رأيت ذلك يا "داريل
.ذلك لم يكن مهنياً

598
00:34:09,130 --> 00:34:13,760
.تعلم أنه لا بأس بأن تشعر بالانزعاج -
.كلا، إنه ليس كذلك، إنه ضعف -

599
00:34:15,720 --> 00:34:17,722
هل لهذا أي علاقة بوالدك؟

600
00:34:19,098 --> 00:34:20,641
لم يعطك ذلك العميل؟

601
00:34:23,936 --> 00:34:28,357
،تعلم، أبي نذل كبير أيضاً
.اعتاد أن يصرخ بوجهي دائماً

602
00:34:28,441 --> 00:34:30,943
"اعتاد أن يناديني بـ"دمية الجورب الضعيفة

603
00:34:32,320 --> 00:34:33,946
.من هنا جاءت

604
00:34:34,864 --> 00:34:36,824
.سأدفنها مجدداً

605
00:34:36,908 --> 00:34:37,909
.مهلاً

606
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
.تم

607
00:34:42,246 --> 00:34:44,123
أتعلم ماذا؟

608
00:34:44,207 --> 00:34:46,459
."أنت تقوم بعمل جيد يا "ناثانيال

609
00:34:46,542 --> 00:34:49,587
كلا، أرى كم تعمل بجد، كم أنت موهوب

610
00:34:49,670 --> 00:34:51,255
.وكيف تأكل القليل من الطعام

611
00:34:52,256 --> 00:34:53,841
أنت شاب منضبط جداً

612
00:34:53,925 --> 00:34:56,302
.ولست بحاجة لوالدك ليقول لك هذا

613
00:34:56,385 --> 00:34:59,764
.عليك أن تعرف ذلك بنفسك

614
00:35:02,934 --> 00:35:04,644
"كنت نذلاً بتصرفي معك يا "داريل

615
00:35:06,229 --> 00:35:09,315
.وسأدفع لقاء تنظيف الدم من سيارتك

616
00:35:09,398 --> 00:35:10,691
.شكراً لك

617
00:35:12,693 --> 00:35:16,447
.أنت شاب صالح، اعتذارك مقبول

618
00:35:16,531 --> 00:35:17,865
.لم أعتذر

619
00:35:17,949 --> 00:35:20,576
.تقريباً فعلت، أعني لقد فعلت

620
00:35:20,660 --> 00:35:22,161
.كلا، لم يحصل

621
00:35:29,794 --> 00:35:32,880
عزيزتي، أنا آسف أنّ الأمور لم تسير
.كما كنت تريدين

622
00:35:32,964 --> 00:35:36,134
كنت أحاول جاهداً لكنني أشعر أنك أردت
شيئاً مني

623
00:35:36,217 --> 00:35:37,927
.ولم أعطك إياه

624
00:35:38,010 --> 00:35:40,429
،لا، كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام حقاً

625
00:35:40,513 --> 00:35:41,597
.دعنا نذهب للمنزل

626
00:35:43,182 --> 00:35:45,977
هل أنت غاضبة مني؟ -
كلا، أنا لست غاضبة -

627
00:35:46,060 --> 00:35:47,562
.أنا فقط لا أريد التكّلم بالأمر

628
00:35:49,689 --> 00:35:51,858
.لقد تركت شيئاً في الحمام، سأعود على الفور

629
00:35:51,941 --> 00:35:55,653
صورة نهاية الرحلة؟
هاشتاغ "شالوم" تعني مرحباً ووداعاً

630
00:35:55,736 --> 00:35:57,655
.كلا، أنا...أنا بخير، شكراً

631
00:36:03,077 --> 00:36:06,038
سأغلّف هذا السمك حتى تحظيا بما تأكلانه
.على الطائرة

632
00:36:06,122 --> 00:36:07,707
أعرف أنه قد لا يكون كافياً

633
00:36:07,790 --> 00:36:10,960
...لكن الكمية كادت أن تنفد في المتجر وأنا

634
00:36:11,043 --> 00:36:12,128
..."جوش"

635
00:36:14,088 --> 00:36:15,673
ما الخطب؟

636
00:36:16,507 --> 00:36:18,176
...الأمر فقط

637
00:36:21,095 --> 00:36:23,389
.يبدو أن "ريبيكا" غاضبة مني

638
00:36:23,472 --> 00:36:25,975
أردت من هذه العطلة أن تقربنا من بعضنا

639
00:36:26,058 --> 00:36:28,269
لكنني أشعر أنها تبتعد عني

640
00:36:28,352 --> 00:36:31,355
.وأنت لا تعرفين كم تعني لي هذه العلاقة

641
00:36:31,439 --> 00:36:34,650
،أخبرت الجميع عنها
.لا يمكنها أن تنهار الآن

642
00:36:34,734 --> 00:36:37,945
.لن تنهار، لأنني لن أسمح بهذا

643
00:36:38,029 --> 00:36:39,363
لن تفعلي؟

644
00:36:39,447 --> 00:36:44,660
"كلا، في الواقع أعتقد أنك و"ريبيكا
.تليقان ببعضكما

645
00:36:44,744 --> 00:36:47,496
.لقد هدأت بعض من حديتها، الحمد لله

646
00:36:50,333 --> 00:36:52,752
شكراً يا "نايومي"، لطف منك أن تقولي هذا

647
00:36:53,753 --> 00:36:55,338
لكن ماذا أفعل الآن؟

648
00:36:55,421 --> 00:36:58,341
جوشوا"، أنا أمك اليهودية الآن"

649
00:36:58,424 --> 00:37:01,385
وهناك شيئان أملكهما دائماً

650
00:37:01,469 --> 00:37:03,346
.سوء هضم وكل الإجابات

651
00:37:04,847 --> 00:37:07,725
.لذا استمع إليّ ونفّذ ما أقوله لك حرفياً

652
00:37:22,073 --> 00:37:23,199
أتعلم ماذا؟

653
00:37:24,158 --> 00:37:26,202
.أنا حقاً آكل الكثير من الحلوى

654
00:37:26,285 --> 00:37:28,913
كبدي يتألف من 40 بالمئة من شراب الذرة
.عالي الفركتوز

655
00:37:30,665 --> 00:37:31,791
.قرار جيد

656
00:37:32,750 --> 00:37:35,378
،"أتعلم ماذا؟ كنت أفكر يا "داريل
أنا مشغول جداً

657
00:37:35,461 --> 00:37:38,589
فربما يمكنك تولي حساب "كرستفيلد"؟

658
00:37:38,673 --> 00:37:42,510
.ماذا؟ هذا...هذا أكبر عميل لدينا

659
00:37:42,593 --> 00:37:45,429
.أجل، وأنا أحتاج إلى شريك في الريادة

660
00:37:47,098 --> 00:37:50,726
"الشريك "داريل سي وايت فيذر
.جاهز للعمل سيدي

661
00:37:52,645 --> 00:37:56,941
مايا"، أيمكنك أن تلملمي هذا؟"
.أنا مشغول جداً، لديّ الكثير من العمل

662
00:37:58,567 --> 00:38:00,027
.مكتبك من هذا الاتجاه

663
00:38:04,699 --> 00:38:07,076
ولا أدري...فكرت كثيراً في الموضوع

664
00:38:07,159 --> 00:38:10,246
وربما كانت الحاخام "شاري" محقة

665
00:38:11,247 --> 00:38:12,915
.بشأن عدم محبتي لنفسي

666
00:38:12,999 --> 00:38:14,292
...تعلمين، ربما هناك

667
00:38:15,459 --> 00:38:18,129
شيء آخر يسبب لي التعاسة

668
00:38:18,212 --> 00:38:19,588
.لم أدركه بعد

669
00:38:22,925 --> 00:38:24,760
أنا آسفة، ما الذي قلته؟

670
00:38:25,594 --> 00:38:30,683
،قالت أنني لن أجد الإجابات في شخص آخر
...و

671
00:38:30,766 --> 00:38:33,102
.لا أعلم، بدأ كلامها يبدو منطقياً

672
00:38:38,107 --> 00:38:40,318
"مكتب رهن"

673
00:38:40,401 --> 00:38:41,694
.تابعي

674
00:38:42,445 --> 00:38:45,531
"انتقلت إلى "وست كوفينا

675
00:38:45,614 --> 00:38:47,908
لأنني ظننت أنني سأجد الحل لمشاكلي في فتىً

676
00:38:49,118 --> 00:38:54,123
...والآن أنا مع هذا الفتى، و
.ما زلت أعاني من نفس المشاكل

677
00:38:54,206 --> 00:38:58,294
.لذا...لا أعلم، ربما السبب مختلف

678
00:38:58,377 --> 00:39:03,007
وإن لم يكن هو الجواب

679
00:39:03,090 --> 00:39:06,052
فماذا يعقل أن يكون؟

680
00:39:07,053 --> 00:39:08,220
...قد تكون

681
00:39:10,139 --> 00:39:11,307
.مشاكلي الخاصة

682
00:39:14,477 --> 00:39:15,770
ما الخطب؟

683
00:39:15,853 --> 00:39:19,648
...لا شيء، أنا فقط

684
00:39:19,732 --> 00:39:22,902
.أنا سعيدة جداً

685
00:39:24,862 --> 00:39:27,448
أيمكنك أن تبقي لوقت أطول اليوم؟

686
00:39:28,574 --> 00:39:32,036
.كاندس"، ألغي مواعيدي الخمس التالية"

687
00:39:32,119 --> 00:39:36,957
ريبيكا"، أتعتقدين أنك جاهزة أخيراً"

688
00:39:37,041 --> 00:39:39,835
لتواجهي مشاكلك؟

689
00:39:40,669 --> 00:39:46,258
.أعتقد...ربما...أجل أنا جاهزة

690
00:39:50,221 --> 00:39:52,473
ما هذا الصوت؟ -
.لا شيء، لا يهم -

691
00:39:52,556 --> 00:39:57,186
كنت تقولين أنه لا يمكنك أن تسعدي في الحياة
قبل أن تسعدي من نفسك؟

692
00:39:57,269 --> 00:40:02,149
،أجل، لكن اكتشاف ماهية الأمر
...أن أسعد من نفسي

693
00:40:03,359 --> 00:40:07,488
هذا طريق صعب ومخيف
.ولا أعتقد أنني أريد المضي فيه

694
00:40:07,571 --> 00:40:08,739
ما هذا الصوت؟

695
00:40:09,865 --> 00:40:13,160
.ابقي معي، هيا، ابقي معي

696
00:40:13,244 --> 00:40:15,329
...لذا ربما

697
00:40:15,413 --> 00:40:18,290
...ربما عليّ أن آخذ بعض الوقت لنفسي

698
00:40:19,917 --> 00:40:20,876
...لأكتشف

699
00:40:23,003 --> 00:40:25,297
جوش"؟" -
ما الذي تفعله هنا؟ -

700
00:40:29,009 --> 00:40:31,512
خاتم "غارفنكل"، لكن كيف...؟

701
00:40:31,595 --> 00:40:35,141
أخبرتني أنكِ رهنته، لذا ذهبت لمكتب الرهن
..."في "إيست كاميرون

702
00:40:35,224 --> 00:40:36,225
.ريبيكا"، ابقي معي"

703
00:40:36,308 --> 00:40:40,271
،أنت تعملين على نفسك
...أنت تأخذين الوقت لتكوني بمفردك

704
00:40:40,354 --> 00:40:44,567
يا إلهي، أنت تذكر أنني قلت هذا؟
.هذا رومانسي جداً

705
00:40:46,986 --> 00:40:50,906
!كلا

706
00:40:57,329 --> 00:41:01,041
.هذا كقصة خيالية، هذا كل ما أردته يوماً

707
00:41:01,125 --> 00:41:02,835
.قف يا "جوش"، قف

708
00:41:04,253 --> 00:41:07,173
."قف يا "جوش -
..."ريبيكا نورا بانش" -

709
00:41:07,256 --> 00:41:08,632
...هل... -
!كلا -

710
00:41:10,176 --> 00:41:12,219
...تقبلين -
!مهلاً -

711
00:41:13,387 --> 00:41:15,598
...الزواج... -
!أرجوك -

712
00:41:15,681 --> 00:41:18,058
بي؟... -
!أجل -

713
00:41:18,142 --> 00:41:19,226
!كلا

714
00:41:28,944 --> 00:41:31,572
إذاً أنت تعيش في "لوس أنجلس"؟ -
.مبدئياً -

715
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
هل تعرف "جيريمي ستاين"؟ -
.كلا -

716
00:41:33,699 --> 00:41:36,035
هل تعرف "جوش برغر"؟ -
.كلا -

717
00:41:36,118 --> 00:41:37,703
هل تعرف "سام غولدبرغ"؟ -
.كلا -

718
00:41:37,786 --> 00:41:39,038
هل تعرف "سامي غولدبرغ"؟ -
.كلا -

719
00:41:39,121 --> 00:41:40,915
هل ذهبت إلى مخيم "نوكا ميكسن"؟ -
.كلا -

720
00:41:40,998 --> 00:41:42,708
هل ذهبت إلى مخيم "وينادو"؟ -
.كلا -

721
00:41:43,542 --> 00:41:47,004
هل قابلت أي يهودي قبل "ريبيكا"؟ -
.كلا -

722
00:41:47,087 --> 00:41:49,548
.كان من الأفضل أن أبدأ بهذا السؤال

723
00:41:50,966 --> 00:41:54,386
."أحب "آدم ساندلر -
.وأنا أيضاً -

724
00:42:19,495 --> 00:42:21,413
"ترجمة "هيلينا مسلم

