﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,046
.يا إلهي، هذا كل ما أردته يوماً

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,382
...هل تقبلين -
!مهلاً -

4
00:00:07,465 --> 00:00:08,842
...الزواج -
!أرجوك -

5
00:00:08,925 --> 00:00:10,802
بي؟ -
!أجل -

6
00:00:10,885 --> 00:00:11,970
!لا

7
00:00:13,096 --> 00:00:15,890
،"أقمتُ علاقة مع "تانيا
.أعدكِ أنّ ذلك لن يحصل مجدداً

8
00:00:15,974 --> 00:00:18,768
.أنت لا تعيش هنا بعد الآن

9
00:00:18,852 --> 00:00:21,646
.لقد كنت صديقاً جيداً

10
00:00:21,730 --> 00:00:24,899
،كصديقٍ مقرّب، يمكنكِ قولها
فقط قوليها، أرجوكِ؟

11
00:00:24,983 --> 00:00:27,902
،"هذا "ناثانيال بليمبتون
.المالك الجديد للشركة

12
00:00:27,986 --> 00:00:29,237
ما اسم هذا الشاب؟

13
00:00:29,320 --> 00:00:30,447
غلن"؟" -
."جين" -

14
00:00:30,530 --> 00:00:34,325
."إنه "جورج -
.إنه لغريب كم هو وسيم -

15
00:00:34,409 --> 00:00:37,454
أنت تمثّل كل ما جعلني انتقل إلى النصف الآخر
.من البلاد هرباً منه

16
00:00:37,537 --> 00:00:40,415
،أنتِ مَن جعلنا نلاحظ هذا المكان
.إنه خطؤكِ أنني هنا

17
00:00:40,498 --> 00:00:41,458
.كم أنا محظوظة

18
00:00:42,542 --> 00:00:44,043
"ويست كوفينا"

19
00:00:50,467 --> 00:00:53,136
.رباه -
ما كان هذا؟ -

20
00:00:54,012 --> 00:00:57,807
ألم تقرؤوا النشرة الجوية؟
.رياح "سانتا آنا" قادمة

21
00:00:57,891 --> 00:01:02,270
،رياح الشيطان"، كم أكرهها"
.إنها تُفسد رموشي الاصطناعية

22
00:01:02,979 --> 00:01:06,024
.أنا مصابة بثعلبة الرموش، أنتم تعرفون ذلك

23
00:01:06,107 --> 00:01:08,735
،كارن"، نحن نتكلّم نتكلّم عن أمرٍ مهم هنا"
اتفقنا؟

24
00:01:08,818 --> 00:01:10,361
...فقط ركزوا

25
00:01:10,445 --> 00:01:11,905
!على خاتمي

26
00:01:12,489 --> 00:01:14,491
!انظروا إلى خاتمي يا رفاق

27
00:01:15,325 --> 00:01:19,621
لديّ خاتم! خاتم! أترين؟ أترين؟

28
00:01:19,704 --> 00:01:24,125
.أترى؟ أترى؟ إنه إرث عائلي لا يقدّر بثمن

29
00:01:24,209 --> 00:01:25,710
ألم يشترِ لكِ خاتماً؟

30
00:01:25,794 --> 00:01:29,506
أجل لقد فعل، لقد اشتراه لي من متجر الرهن
الذي بعته له

31
00:01:29,589 --> 00:01:32,675
وهو أمر لطيف جداً
.لأنه يعلم كم يعني لي هذا الخاتم

32
00:01:32,759 --> 00:01:35,178
أعني لو كان يعني لك الكثير
...لم يجدر بكِ رهنه

33
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
.أنظر كم يبدو خاتمي جميلاً على وجه أحدهم

34
00:01:43,394 --> 00:01:45,730
".لستُ سوى فتاة واقعة في الحب"

35
00:01:45,814 --> 00:01:47,649
".فتاة مغرمة"

36
00:01:47,732 --> 00:01:50,777
".لا يمكن تحميلي مسؤولية أفعالي"

37
00:01:50,860 --> 00:01:51,861
".إنها ساذجة"

38
00:01:51,945 --> 00:01:53,905
ليس لدي قضايا أساسية لمعالجتها"

39
00:01:53,988 --> 00:01:56,574
".أنا مشهودة بلطفي ومهووسة بروعة

40
00:01:56,658 --> 00:02:00,703
يقولون أن الحب يجعل منك مجنوناً"
لكن لا يمكنك أن تدعوها بالمجنونة

41
00:02:00,787 --> 00:02:05,083
لأنك عندما تدعوها مجنونة
".فأنت تدعوها أنها واقعة بالحب

42
00:02:10,755 --> 00:02:13,508
!أنتما خطبتما بسرعة

43
00:02:13,591 --> 00:02:16,845
لكن أعتقد بما أنكما تعلمان، لمَ الانتظار؟ -
.بالضبط -

44
00:02:16,928 --> 00:02:19,472
ربما لأن القيام بالتزام دائم مع شخص

45
00:02:19,556 --> 00:02:22,016
لا يمكن الاستهانة به؟ -
إذاً هذا ما ستفعلينه الآن؟ -

46
00:02:22,100 --> 00:02:25,145
تقولين أشياء مهينة بصوتٍ هادئ
.ويُفترض بي القبول؟ هذا رائع

47
00:02:25,228 --> 00:02:30,066
"للإنصاف يا سيدة "إتش"، "جوش" و"ريبيكا
يعرفان بعضهما منذ كانا في الـ 16 من العمر

48
00:02:30,150 --> 00:02:32,360
...ومرّا بالكثير خلال السنة المنصرمة، لذا

49
00:02:32,443 --> 00:02:35,989
،شكراً يا وصيفة الشرف
.أترين، هكذا تقرئين جو الغرفة

50
00:02:36,072 --> 00:02:37,657
.لا تتنازلي أمامي يا فتاة

51
00:02:39,200 --> 00:02:42,078
اسمعوا، أعلم أن طلب الزواج حدث بسرعة

52
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
.لكننا لم نحدد تاريخاً بعد حتى

53
00:02:43,663 --> 00:02:47,625
هذا جيد، أنا ما زلت مخطوبة لشخص
.منذ 12 سنة

54
00:02:48,585 --> 00:02:51,629
إنه يقضي حكم مؤبد في سجن
...سان كوينتن"، لذا"

55
00:02:51,713 --> 00:02:53,673
ما الذي يجري هنا؟

56
00:02:53,756 --> 00:02:56,593
هل تحاولون أن تقرروا مجدداً
إذا كان العنكبوت الميت من نوع الزوغ؟

57
00:02:56,676 --> 00:02:58,761
.كان ذلك بعد ظهر أربعاء منتِج

58
00:02:58,845 --> 00:03:00,138
."مرحباً يا "ناثانيال

59
00:03:00,221 --> 00:03:03,057
كيف حالك؟ ما الجديد عندك؟
.أنا لا أبالي، أنا مخطوبة الآن

60
00:03:03,141 --> 00:03:05,059
ألهذا تبدين نصف محترمة اليوم؟

61
00:03:05,143 --> 00:03:09,147
لأنك تبدين عادةً كما تبدو أمينات المكتبات
.في الواقع

62
00:03:09,230 --> 00:03:12,734
"شكراً لك، لقد أحببت الآنسة "باتي
.وبطنها المنتفخ

63
00:03:12,817 --> 00:03:14,611
.إذاً، تعازيّ على الخطوبة

64
00:03:14,694 --> 00:03:18,156
.مقيّدة إلى شخص واحد للأبد...كم هذا ممل

65
00:03:18,907 --> 00:03:22,744
.المطاردة فيها المرح، نحن صيادون بالفطرة

66
00:03:22,827 --> 00:03:26,205
عندما أطارد عميلاً، أكون مركزاً طوال الوقت

67
00:03:26,289 --> 00:03:29,042
،لكن بعد أن أوقّع معهم
."أفكر: "كف عن الاتصال بي

68
00:03:29,125 --> 00:03:30,960
".لا أحد يحب السافلة المتطلبة"

69
00:03:34,255 --> 00:03:35,340
مَن يريد التحدث عن الميزانيات؟

70
00:03:41,387 --> 00:03:43,723
."لا بدّ من أنّ هذا وقت رومانسيّ لكِ ولـ"جوش

71
00:03:43,806 --> 00:03:47,602
،أراهن أنكما تمارسان الجنس طوال الوقت
.كالأرانب المتزوجة حديثاً

72
00:03:48,269 --> 00:03:52,357
.أجل، يصعب المشي معظم الأيام -
!أجل -

73
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
،كما لو أنّ الجزر ما زال في الغموس
.إن كنت تعرفين ما أعنيه

74
00:03:55,151 --> 00:03:56,110
.أجل

75
00:03:56,986 --> 00:03:59,489
.مقرف، لكن أجل -
.أجل -

76
00:03:59,572 --> 00:04:03,076
،وكلما يلمسك "جوش" تشعرين بالقشعريرة
صحيح؟

77
00:04:04,619 --> 00:04:07,080
.أجل بالتأكيد

78
00:04:07,163 --> 00:04:11,292
.هو يقبّلني على عنقي ويقشعّر بدني بكامله

79
00:04:11,376 --> 00:04:13,920
.أعني أنّ جلدي يبدو كجلد دجاج نيئ بارد

80
00:04:14,754 --> 00:04:17,882
.أذكر هذا مع "جوش"، في قديم الزمان

81
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
ما الذي يجري معكما يا رفاق؟

82
00:04:19,550 --> 00:04:22,262
...أعني، نحن بالكاد نتكلّم، و

83
00:04:22,345 --> 00:04:27,558
نتبادل الأولاد كالسجناء السياسيين
...عند الحدود العسكرية، لكن

84
00:04:28,726 --> 00:04:33,731
أجد نفسي أحياناً
...أنظر إلى صورنا القديمة معاً، و

85
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
.تدمع عيني وأشتاق إليه كفاشلةٍ مثيرة للشفقة

86
00:04:36,734 --> 00:04:38,653
هل فكرت بالاتصال به وإخباره بذلك؟

87
00:04:38,736 --> 00:04:42,699
.كلا! لقد خانني

88
00:04:42,782 --> 00:04:46,327
.لقد خان...أنا...لي كبريائي

89
00:04:46,411 --> 00:04:48,579
.لا أريد أن يفكّر الناس أنني ممسحة للأرجل

90
00:04:48,663 --> 00:04:49,539
.لا أحد سيفكّر هكذا

91
00:04:50,873 --> 00:04:53,626
مهما كان قرارك، ومهما حدث

92
00:04:53,710 --> 00:04:56,254
.سينتهي بطريقة رائعة، لأنك ذكية ورائعة

93
00:04:56,337 --> 00:04:58,548
.شكراً يا عزيزتي -
.حسناً -

94
00:05:03,511 --> 00:05:05,638
.أنا شخصياً لا أعتقد أنك ممسحة للأرجل

95
00:05:05,722 --> 00:05:08,641
داريل"، هل كنت تتنصت من جديد؟"
.لأننا تكلمنا بهذا الخصوص

96
00:05:08,725 --> 00:05:12,312
.لم أكن أتنصت، بل كنت أستمع بتركيز من بعيد

97
00:05:12,895 --> 00:05:14,314
.لأنني أهتم

98
00:05:14,397 --> 00:05:19,986
،"اسمعي يا "بولا
.أنا أيضاً عانيت من خيانة مهينة

99
00:05:20,653 --> 00:05:24,991
وأعرف شعور معرفة أن أعضاء زوجك

100
00:05:25,074 --> 00:05:27,410
.تأخذ نزهة صغيرة في الحي

101
00:05:27,493 --> 00:05:32,582
،لكن يمكنني أن أكون موجه صوت جيد
.يمكنني مساعدتك على الشعور بتحسّن

102
00:05:32,665 --> 00:05:39,088
كلا شكراً، لقد جعلتني أشعر بأسوأ
...وبالقليل من الغثيان، لذا

103
00:05:42,341 --> 00:05:43,593
.يمكنني القيام بأفضل من هذا

104
00:05:46,846 --> 00:05:50,183
لا بد من وجود ضوء ما
.لجعل هذا الخاتم يلمع

105
00:05:50,266 --> 00:05:53,603
"إنه باهت أكثر من رسالة "أودرا ليفين
.السنوية الخاصة بيوم الغفران

106
00:05:53,686 --> 00:05:57,398
.الأولاد متحمسون حقاً بشأن زواجنا

107
00:05:57,482 --> 00:05:59,984
،ظنوا بداية أنني في الـ 17 من عمري
.لذا تفاجئوا

108
00:06:00,068 --> 00:06:03,154
بيكس"، أنا حقاً ممتنّ"

109
00:06:03,237 --> 00:06:05,907
.لأنكِ ألهمتني للتطوّع في الكنيسة

110
00:06:05,990 --> 00:06:09,327
"لقد استفدتَ من حفل بلوغ "سكارسدايل
.أكثر مني

111
00:06:09,410 --> 00:06:12,997
جعلتني أدرك كم أحب
.كل هذه الأمور الروحانية

112
00:06:13,081 --> 00:06:14,457
مثل كرة السلة؟

113
00:06:14,540 --> 00:06:17,794
.كرة سلة الكنيسة في الكنيسة

114
00:06:17,877 --> 00:06:18,961
.مضحك، تعال إلى هنا

115
00:06:20,046 --> 00:06:24,008
انظر إلى قاعة الزفاف الجميلة هذه
في "ماليبو"، أليست مذهلاً؟

116
00:06:24,092 --> 00:06:26,677
"مرحباً بالجميع! معكم "جونسون غافين
.مع بعض الأخبار السيئة

117
00:06:26,761 --> 00:06:29,722
.يبدو أنّ تلك الرياح المزعجة ما تزال هنا

118
00:06:29,806 --> 00:06:34,227
أجل، رياح "سانتا آنا" قادمة
.بسرعة 35 ميلاً بالساعة

119
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
.لذا كونوا حذرين في الخارج -
ماذا؟ -

120
00:06:36,896 --> 00:06:37,730
.ليس هذا، بل هذا

121
00:06:37,814 --> 00:06:38,815
"(منتجع وسبا (ماليبو كليفز"

122
00:06:38,898 --> 00:06:39,899
إذا تزوجنا هنا

123
00:06:39,982 --> 00:06:42,902
نحفر حفرة بالقرب من الخيمة
.لأنني حتماً سأموت فرحاً

124
00:06:42,985 --> 00:06:45,321
.تبدو رائعة

125
00:06:45,404 --> 00:06:48,157
أليست كذلك؟
...إنها جميلة حقاً، ويصوّرون أفلاماً هنا

126
00:06:48,241 --> 00:06:50,910
.حقاً؟ انتظري لحظة

127
00:06:50,993 --> 00:06:54,330
"هنا صوروا مشهد "كاتالينا واين مكسر
في فيلم "ستيب براذرز"، صحيح؟

128
00:06:54,413 --> 00:06:55,456
.ليس لديّ أي فكرة

129
00:06:55,540 --> 00:06:58,835
،رباه، كم أحب هذا الفيلم، أنا موافق
.علينا أن نحيي حفل زفافنا هناك

130
00:06:58,918 --> 00:07:02,046
يا إلهي، حسناً، دعني أتحقق
.من رزنامة الزفاف

131
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
.أجل، هيا -
.لا -

132
00:07:04,924 --> 00:07:08,511
.إنهم محجوزون للسنتين القادمتين

133
00:07:08,594 --> 00:07:09,720
.يا لسوء الحظ

134
00:07:09,804 --> 00:07:12,765
كلانا يحبه، ولسنا في عجلة من أمرنا، صحيح؟

135
00:07:12,849 --> 00:07:15,017
ما قيمة سنتين كوننا سنتزوج لمدى الحياة؟

136
00:07:16,144 --> 00:07:20,523
،بالضبط، ممتاز، حسناً
سأضع اسمينا على لائحة الانتظار؟

137
00:07:20,606 --> 00:07:22,984
.فكرة رائعة -
.حسناً -

138
00:07:23,067 --> 00:07:26,237
.أتعلم ماذا؟ هذا...أنا سعيدة جداً

139
00:07:26,320 --> 00:07:29,115
نحن رائعين في الخطوبة

140
00:07:29,198 --> 00:07:32,785
.والآن سنكون مخطوبين لسنتين

141
00:07:39,667 --> 00:07:40,668
لا قشعريرة؟

142
00:07:41,669 --> 00:07:43,171
ماذا؟ -
.لا شيء -

143
00:07:43,254 --> 00:07:46,799
لقد تفاجأتِ ثم تمتمتِ بشيء ما؟

144
00:07:46,883 --> 00:07:50,011
.لا لم أفعل، فقط قبّلني هنا على عنقي

145
00:07:50,094 --> 00:07:53,681
،فقط قبّل هذه البقعة من عنقي
.حسناً، جرّب الترقوة

146
00:07:53,764 --> 00:07:57,185
هذه...ماذا...؟ -
.هنا، أي مكان هنا -

147
00:07:57,268 --> 00:08:00,104
.مكان تقويرة الفستان، أجل

148
00:08:00,188 --> 00:08:03,357
أهذا ما تريدينه؟ -
.أجل، هذا مثير جداً -

149
00:08:03,441 --> 00:08:05,485
.شحمة الأذن؟ جرب شحمة الأذن

150
00:08:09,780 --> 00:08:13,743
.أنا آسفة، أنا في مزاج غريب اليوم

151
00:08:14,827 --> 00:08:17,205
...أنا أعتذر، لا أعلم
.لا أعلم ما خطبي اليوم

152
00:08:17,288 --> 00:08:21,876
.مهلاً، لا تعتذري، لا بدّ أن هذا بسبب الطقس

153
00:08:21,959 --> 00:08:24,378
.لكن الطقس لا يؤثر علينا هنا -
."لدينا رياح "سانتا آنا -

154
00:08:24,462 --> 00:08:27,173
.مثلما قال راصد الطقس، إنها الأسوأ

155
00:08:27,256 --> 00:08:31,344
،إنها تصيبني بأسوأ الحساسيات
والناس يتصرّفون بغرابة أثنائها

156
00:08:31,427 --> 00:08:33,387
."يدعونها "رياح الشيطان

157
00:08:33,471 --> 00:08:37,600
رياح الشيطان"؟" -
."أجل، "رياح الشيطان -

158
00:08:49,362 --> 00:08:50,905
."رياح الشيطان"

159
00:08:59,205 --> 00:09:02,166
مرحباً بكم، إنه أنا"

160
00:09:03,084 --> 00:09:06,170
".(أنا رياح (سانتا آنا

161
00:09:07,129 --> 00:09:10,049
أسبب الحساسيات"

162
00:09:10,800 --> 00:09:14,053
".أنا أيضاً أجعل الأمور غريبة

163
00:09:15,263 --> 00:09:18,683
بالحديث عني، أنا رياح ساخنة"

164
00:09:18,766 --> 00:09:22,311
".تنشأ عن الكتل الهوائية ذات الضغط العالي

165
00:09:22,395 --> 00:09:26,983
تقنياً، أنا معروف بالرياح السفحية الهابطة"

166
00:09:27,066 --> 00:09:30,820
".إنه الاسم العلمي للرياح المزعجة

167
00:09:30,903 --> 00:09:34,574
أنا غامض لكنني أحمل أيضاً جراثيم خطرة"

168
00:09:34,657 --> 00:09:37,660
".أجلب النزوات وحرائق الغابات

169
00:09:38,578 --> 00:09:41,497
عندما أنفخ، ينتشر السحر في الجو"

170
00:09:41,581 --> 00:09:45,751
".مع ارتفاع خطر الانتحار

171
00:09:45,835 --> 00:09:49,380
أجعل الأطفال تصفر"

172
00:09:50,214 --> 00:09:52,758
".(لأنني رياح (سانتا آنا

173
00:09:52,842 --> 00:09:58,097
أكرر، أجعل الأمور غريبة"

174
00:09:58,180 --> 00:10:02,101
"!(عندما أنفخ، يرتفع صوت (ويي

175
00:10:02,184 --> 00:10:05,187
سأعود لأنني الريح"

176
00:10:05,271 --> 00:10:09,400
".ونوعاً ما الراوي

177
00:10:12,445 --> 00:10:14,280
حسناً، التالي في ترتيب الأعمال

178
00:10:14,363 --> 00:10:16,449
كنت أتكلّم مع بعض العملاء المحتملين
"خارج "برنتوود

179
00:10:16,532 --> 00:10:18,326
...الذين يريدون توسيع مجال عملهم نحو الشرق

180
00:10:18,409 --> 00:10:21,454
.تمسكوا جيداً، انظروا إلى هذه الرياح

181
00:10:21,537 --> 00:10:24,790
.إنها هنا، "رياح الشيطان" وصلت

182
00:10:24,874 --> 00:10:28,961
هل يمكننا إنهاء اجتماع واحد رجاءاً
من دون أن نحرج أنفسنا؟

183
00:10:29,045 --> 00:10:31,088
هل هذا طلب صعب يا "كارن"؟

184
00:10:40,097 --> 00:10:41,641
!يا لهذا الجمال

185
00:10:42,975 --> 00:10:45,269
...حسناً، فقط

186
00:10:47,063 --> 00:10:50,399
.حسناً جميعاً، انتهى العرض، لا شيء لتروه هنا

187
00:10:59,241 --> 00:11:00,493
.قشعريرة

188
00:11:02,662 --> 00:11:06,248
،"حسناً يا "جوش
.أريدك أن تصيبني بالقشعريرة الآن

189
00:11:09,085 --> 00:11:10,503
"تيليرين) للراحة من الحساسية)"

190
00:11:11,921 --> 00:11:14,382
."تباً لك يا "رياح الشيطان

191
00:11:14,465 --> 00:11:17,510
مرحباً، إنه أنا من جديد"

192
00:11:18,552 --> 00:11:21,514
".(أنا رياح (سانتا آنا

193
00:11:22,431 --> 00:11:25,434
إليكم بعض الغبار السحري"

194
00:11:26,227 --> 00:11:31,190
".الذي سيجعل الأمور أكثر غرابة

195
00:11:52,378 --> 00:11:55,923
".المطاردة فيها مرح، نحن صيادون بالفطرة"

196
00:11:56,006 --> 00:11:57,466
"...المطاردة"

197
00:12:01,887 --> 00:12:05,558
."ناثانيال" -
.الفتاة التي تعمل لديّ -

198
00:12:10,604 --> 00:12:12,773
!يا إلهي -
!يا إلهي -

199
00:12:18,279 --> 00:12:21,740
رأيا نفس الحلم"

200
00:12:22,658 --> 00:12:27,371
".(أصابتهما رياح (سانتا آنا

201
00:12:31,250 --> 00:12:35,129
.رأيت أغرب حلم الليلة الماضية -
.حقاً؟ وأنا أيضاً -

202
00:12:35,212 --> 00:12:38,841
.وأنا أيضاً -
.إنه بسبب "رياح الشيطان" تلك -

203
00:12:39,592 --> 00:12:44,638
حلمت أنني تزوجت أفعاي الأليفة
.لزنغ جون سليذر"، وهذا جنوني"

204
00:12:44,722 --> 00:12:46,599
.هذا الاقتراح ليس مدروساً بعد حتى

205
00:12:46,682 --> 00:12:48,517
.أنا في الواقع رأيتُ حلماً رائعاً

206
00:12:48,601 --> 00:12:53,063
"جورج واشنطن"، "جورج فورمن"، "بوي جورج"
وأنا كنا على يخت

207
00:12:53,147 --> 00:12:54,190
وهذا منطقي تماماً، صحيح؟

208
00:12:55,816 --> 00:12:57,401
."لأنّ اسمي "جورج

209
00:12:57,485 --> 00:13:01,405
يا إلهي! ما خطبكم يا جماعة؟
.أنتم مجموعة من الأنذال

210
00:13:03,782 --> 00:13:07,620
حسناً يا "كارن"، أنا أهلع الآن
...لأنّ أحلامكم كانت غريبة، لكن حلمي

211
00:13:07,703 --> 00:13:09,205
.حلمي كان مزعجاً

212
00:13:11,123 --> 00:13:15,336
كنتُ في دار مأتم، أسير نحو تابوت

213
00:13:15,419 --> 00:13:22,259
"وفي التابوت وجدت "داريل
.وهو يحمل صورة زيتية لنا أنا وهو

214
00:13:22,343 --> 00:13:24,762
.يا إلهي، الحلم يلازمني منذ الصباح

215
00:13:24,845 --> 00:13:27,890
تعلمين كيف تحلمين بشيء وتشعرين أنه حقيقة؟

216
00:13:27,973 --> 00:13:30,351
!تباً "لرياح الشيطان" هذه

217
00:13:30,434 --> 00:13:32,937
.أنا هنا، كفا عن الكلام عن السخافات

218
00:13:33,020 --> 00:13:36,148
."كنا نناقش "رياح الشيطان

219
00:13:36,232 --> 00:13:37,858
هل رأيتَ حلماً غريباً ليلة أمس؟

220
00:13:38,526 --> 00:13:41,862
ماذا؟ لمَ تسألين هذا؟ -
لأننا كلنا رأينا أحلاماً غريبة -

221
00:13:41,946 --> 00:13:43,864
."ونظنّ أنها بسبب "رياح الشيطان

222
00:13:43,948 --> 00:13:47,618
حسناً، أعتقد أنه يمكننا الحد من قول
."رياح الشيطان" يا "كارن"

223
00:13:49,078 --> 00:13:52,081
.لقد رأيتَ حلماً، أعرف ذلك

224
00:13:52,164 --> 00:13:54,416
...عيناك أصيبتا بـ

225
00:13:54,500 --> 00:13:56,961
."رياح الشيطان" -
حقاً؟ -

226
00:13:57,044 --> 00:14:00,839
،أتعلمين ماذا؟ لقد رأيت حلماً
.حلمتُ أنني لا أعمل مع مغفلين

227
00:14:00,923 --> 00:14:03,133
أتعلم ما أتمنى أنني حلمت؟

228
00:14:03,217 --> 00:14:05,010
.أنّ يكون رئيسي ألطف

229
00:14:05,886 --> 00:14:07,096
."اهربي يا "كارن

230
00:14:09,223 --> 00:14:14,520
.أتعلم، أنا آسفة بشأنها، إنها فقط...صحيح

231
00:14:17,398 --> 00:14:18,399
.مرحباً -
.مرحباً -

232
00:14:21,110 --> 00:14:25,155
.تفضلي -
.لا تفضل أنت، سأنتظر وأحرّك -

233
00:14:25,239 --> 00:14:27,408
ستحرّكين قبل أن تضعي القشدة؟

234
00:14:27,491 --> 00:14:30,202
.أجل، أحب أن أنقع المزيج

235
00:14:36,584 --> 00:14:38,586
.تفضلي -
.شكراً -

236
00:14:48,262 --> 00:14:50,222
.تباً، القشعريرة

237
00:14:56,478 --> 00:14:59,523
...داريل"، كنت أفكر"

238
00:15:00,441 --> 00:15:06,196
أعرف أنني أحياناً أكون قليلة الصبر معك
وأنا آسفة بشأن ذلك

239
00:15:06,280 --> 00:15:11,368
وأنا...أريدك أن تعلم أنني اقدّر صداقتنا

240
00:15:11,452 --> 00:15:15,789
وإذا أردت يوماً أن نتموضع للوحة زيتية معاً
يوماً ما

241
00:15:15,873 --> 00:15:18,042
.فأنا موافقة على ذلك

242
00:15:18,125 --> 00:15:21,211
.حقاً؟ لأنني كنت أفكر في لوحة فحم أو غواش

243
00:15:21,295 --> 00:15:22,421
ماذا؟ -
...لكن لوحة زيتية -

244
00:15:22,504 --> 00:15:24,798
،هذا سيعني أننا سنمضي المزيد من الوقت معاً
...لذا

245
00:15:26,592 --> 00:15:31,722
مهلاً لحظة، ما الذي يجري؟
لماذا أنت لطيفة معي؟

246
00:15:31,805 --> 00:15:33,682
هذه ليست إحدى خدعك السرية

247
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
مثل عندما أخبرتني أنه لدينا مثلجات
في الحمام؟

248
00:15:36,393 --> 00:15:40,940
.كلا، لكن كان ذلك مضحكاً، حقاً

249
00:15:41,023 --> 00:15:43,776
بأية حال، أردت أن أخبرك أنني أقدرك

250
00:15:43,859 --> 00:15:46,570
...وتعلم الـ

251
00:15:49,198 --> 00:15:51,033
."مهلاً لحظة يا "بولا

252
00:15:51,116 --> 00:15:54,954
ما رأيك في التسكع معاً بعد العمل الليلة؟

253
00:15:55,037 --> 00:15:56,705
.ربما تناول الطعام، فقط للتحدث

254
00:15:57,873 --> 00:16:01,669
،لا بأس، لا، هذا حسن، أنا أفهم
.هذا عادي جداً

255
00:16:01,752 --> 00:16:05,673
لا، أتعلم ماذا؟
.حسناً، لنفعل ذلك، لنتناول الطعام

256
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
.رباه، سيكون هذا رائعاً

257
00:16:07,424 --> 00:16:09,843
...هناك مطعم أردت تجربته، يمكننا

258
00:16:09,927 --> 00:16:12,137
.أجل، مهما يكن، مهما أردت

259
00:16:14,473 --> 00:16:16,350
"سأتناول العشاء مع "بولا

260
00:16:16,433 --> 00:16:20,479
،أتعلم، إنه شيء عادي
.شيء للأصدقاء المقربين

261
00:16:20,562 --> 00:16:21,981
أيمكنك تصديق هذا يا "غاس"؟

262
00:16:23,691 --> 00:16:26,235
."إنه "جورج -
."مرحباً يا "بولا -

263
00:16:28,237 --> 00:16:29,697
.حسناً، الرمز الأصفر

264
00:16:31,240 --> 00:16:32,491
ماذا؟ ما هذا؟ ما الذي تفعلينه؟

265
00:16:32,574 --> 00:16:35,035
آسفة، لقد رميت مخطط الألوان
.الذي أعطيتني إياه

266
00:16:35,119 --> 00:16:37,037
يا إلهي! الدورة لها الرمز الأزرق

267
00:16:37,121 --> 00:16:39,206
لأنّ الأزرق هو لون السائل الذي تستخدمه
دعايات السدادات القطنية

268
00:16:39,289 --> 00:16:40,624
.لأنّ الرجال يكرهون عندما تنزف النساء

269
00:16:40,708 --> 00:16:43,085
.صحيح -
.الرمز الأصفر هو مشاكل الرجال -

270
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
.إلى حفرة الاختباء

271
00:16:47,756 --> 00:16:50,342
"حسناً، رأيت حلماً مفصلاً عن "ناثانيال
ليلة أمس

272
00:16:50,426 --> 00:16:51,927
.والآن هو يصيبني بالقشعريرة

273
00:16:52,011 --> 00:16:53,429
حقاً؟ -
.أجل -

274
00:16:53,512 --> 00:16:55,472
.الأفكار متشابكة معي

275
00:16:55,556 --> 00:16:57,433
.أنا أخطط لزفافي من رجل أحلامي

276
00:16:57,516 --> 00:16:59,476
هل هذا سيئ؟ -
...ربما -

277
00:16:59,560 --> 00:17:02,438
.بولا"، "جوش" لم يعد يصيبني بالقشعريرة"

278
00:17:02,521 --> 00:17:05,816
،لا أعرف ماذا يجري
.كأنني متحصنة ضده الآن

279
00:17:05,899 --> 00:17:07,109
.أنا فقط...أنا أهلع

280
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
...عزيزتي

281
00:17:11,655 --> 00:17:13,282
.هذا سيمرّ

282
00:17:13,365 --> 00:17:16,744
أتذكرين المرة التي أصبت فيها بالقشعريرة
"لذلك العميل "كالفن

283
00:17:16,827 --> 00:17:19,788
،وثم رأيته يبكي، ثم اشمأززت
.وهكذا انتهى الأمر

284
00:17:19,872 --> 00:17:21,915
.عليك فقط أن تنتظري تلك اللحظة

285
00:17:21,999 --> 00:17:24,501
.عليك أن تنتظريه حتى يُظهر لك مدى اشمئزازه

286
00:17:24,585 --> 00:17:28,422
،حسناً، يمكنني فعل ذلك
.أعني أراهن أنه مثير للاشمئزاز بشكل رهيب

287
00:17:28,505 --> 00:17:32,593
.أتساءل إن أمكنني تحمل اشمئزازه -
.حسناً، تغيير في الخطة -

288
00:17:32,676 --> 00:17:35,471
.عليك البقاء بعيدة عنه بقدر المستطاع

289
00:17:35,554 --> 00:17:39,808
ومهما فعلت، لا تعلقي في أماكن صغيرة
."مع "ناثانيال

290
00:17:39,892 --> 00:17:41,185
مهلاً، لمَ قد أفعل هذا؟

291
00:17:41,268 --> 00:17:45,355
،أعني، لن يكون ذلك بقصد
.لكن هذا بالضبط ما يحصل في الأفلام

292
00:17:45,439 --> 00:17:49,318
أشخاص جميلين ويكرهون بعضهم البعض
ولكن معجبين ببعض سراً؟

293
00:17:49,401 --> 00:17:52,946
،دائماً ما يعلقون في أكواخ ثلجية
وخزنات البنوك

294
00:17:53,030 --> 00:17:54,656
.وحتى في صندوق السيارة

295
00:17:55,824 --> 00:17:58,452
"حدث هذا مع "ريس وذرسبون
.8 مرات تقريباً

296
00:17:58,535 --> 00:18:02,081
حسناً، كل ما عليّ فعله
."هو فقط تجنب "ناثانيال

297
00:18:02,164 --> 00:18:04,500
.صحيح -
.يمكنني فعل هذا، حسناً -

298
00:18:05,209 --> 00:18:07,377
.حسناً يمكنني فعل هذا -
.حسناً -

299
00:18:17,846 --> 00:18:18,806
...علاج...

300
00:18:22,476 --> 00:18:24,311
تحت البند السابع، ماذا قد يعني هذا برأيك؟

301
00:18:30,859 --> 00:18:32,111
.الطريق سالكة

302
00:18:52,881 --> 00:18:56,260
قد تقولون: لا تفعل ذلك يا ريح"

303
00:18:56,343 --> 00:18:59,680
دع هذين المسكينين وحدهما

304
00:19:01,265 --> 00:19:04,143
".لكنني مسبب مشاكل

305
00:19:09,064 --> 00:19:14,027
".أريد فقط أن أرى ماذا سيحصل"

306
00:19:19,908 --> 00:19:21,326
.لا

307
00:19:31,962 --> 00:19:33,255
.شكراً لك -
.شكراً -

308
00:19:33,338 --> 00:19:35,090
.هذا المكان ثروة

309
00:19:35,174 --> 00:19:38,135
أنت صديقتي المقربة وصديقتي المقربة
.تستحق وجبة مميزة

310
00:19:38,218 --> 00:19:39,720
.صديقة مقربة

311
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
!في صحتك -
!في صحتك -

312
00:19:44,516 --> 00:19:48,020
إنه جيد، أتعلم، إنه لمضحك
.أنك اخترت هذا المكان

313
00:19:48,103 --> 00:19:49,897
.إنه بالقرب من شقة "سكوت" الجديدة

314
00:19:51,106 --> 00:19:54,067
...أجل، عندما أوصل الأولاد أحياناً أفكر

315
00:19:54,151 --> 00:19:58,071
لو كنا ما نزال معاً ومعنا مليون دولار
.سنأكل هنا

316
00:20:00,949 --> 00:20:03,160
.هذا غباء -
.هذا ليس غباءً -

317
00:20:03,243 --> 00:20:05,370
لمَ لا تتصلين به وتخبرينه بما تشعرين؟

318
00:20:06,830 --> 00:20:12,586
،أعني أنني أريد ذلك، لكن لا أستطيع
.لا أستطيع، لديّ كبريائي

319
00:20:12,669 --> 00:20:15,047
.بولا"، هذا سخيف"

320
00:20:15,130 --> 00:20:17,007
هل يمكنك احتضان كبريائك؟
هل يمكنك أخذ كبريائك للسينما؟

321
00:20:17,090 --> 00:20:20,093
هل يمكن لكبريائك نزع قطع الكرواسان
الصغيرة من شاربك؟

322
00:20:20,844 --> 00:20:24,306
،إن كنت تشتاقين له حقاً
.فلا يهم ما يقوله الناس

323
00:20:24,389 --> 00:20:27,267
بولا"، ارتكب "سكوت" خطئاً جسيماً"

324
00:20:27,351 --> 00:20:29,645
.لكنه اعتذر مباشرةً

325
00:20:29,728 --> 00:20:32,773
وأنت قلتِ ذلك بنفسك، قلتِ أنك لا تعتقدين
.أنه سيخونك مرة أخرى

326
00:20:32,856 --> 00:20:35,817
لم تقولي ذلك لي مباشرة، كنت تكلمين
...السيدة "هيرناندز" وأنا كنت بالقرب

327
00:20:35,901 --> 00:20:40,948
ربما أنت محق، ربما عليّ منحه فرصة أخرى

328
00:20:41,031 --> 00:20:42,783
.لا أعلم، سأفكر في الأمر

329
00:20:42,866 --> 00:20:44,117
.هذا رائع -
.حسناً -

330
00:20:44,201 --> 00:20:45,869
فكري في الأمر

331
00:20:45,953 --> 00:20:50,249
.وفي أثناء ذلك، سأدخل إلى الحمام قليلاً

332
00:20:50,332 --> 00:20:52,167
.سأعود على الفور -
.حسناً -

333
00:20:53,210 --> 00:20:54,044
!ساعدونا

334
00:20:54,127 --> 00:20:57,673
!ساعدونا! نحن عالقان، مرحباً

335
00:20:57,756 --> 00:20:59,967
لا بد أن التيار الكهربائي انقطع
.بفعل الرياح

336
00:21:00,050 --> 00:21:03,762
،خدمة الهاتف لا تعمل هنا
.وجرس الإنذار معطل أيضاً

337
00:21:03,845 --> 00:21:06,473
،يا إلهي، علينا الخروج من هنا
كيف سنخرج من هنا؟

338
00:21:06,556 --> 00:21:08,100
.فقط اهدئي -
.أنا هادئة -

339
00:21:08,183 --> 00:21:10,894
،أنا فقط لا يمكنني أن أعلق هنا
.ولا يمكنني أن أعلق هنا معك

340
00:21:10,978 --> 00:21:14,439
.أي أحد، ساعدونا، فقط أخرجونا من هنا

341
00:21:14,523 --> 00:21:16,233
!مرحباً! ساعدونا

342
00:21:17,150 --> 00:21:18,110
مرحباً؟

343
00:21:19,611 --> 00:21:21,488
مرحباً؟ -
مَن هناك؟ -

344
00:21:22,656 --> 00:21:24,783
"مرحباً، نحن "ريبيكا بانش
."و"ناثانيال بليمبتون

345
00:21:24,866 --> 00:21:27,786
هل يمكنك مساعدتنا؟ -
.بالتأكيد، بالطبع، أجل حتماً -

346
00:21:27,869 --> 00:21:30,872
.شكراً جزيلاً لك -
.بمجرد أن تخبريني باسمي -

347
00:21:32,958 --> 00:21:35,043
ماذا؟ -
.فقط قولي اسمي -

348
00:21:35,127 --> 00:21:37,963
.الفظيه صحيحاً وسأخرجكما كلاكما

349
00:21:39,172 --> 00:21:43,051
يا إلهي، إنه ما اسمه؟ بسرعة، ما اسمه؟

350
00:21:44,136 --> 00:21:46,596
تعتقدين أنني أعلم؟ -
.أنت طردته ثم عيّنته -

351
00:21:46,680 --> 00:21:49,850
.أنت تعملين معه لأكثر من سنة -
.كنت مشغولة، حسناً -

352
00:21:49,933 --> 00:21:53,103
،حسناً، أنا لا أعرف اسمه
.لكنني أعرف تماماً كيف يبدو

353
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
.أرجوك سيدي

354
00:21:56,565 --> 00:21:59,901
نحن آسفان، لكن لا يمكننا تذكر اسمك

355
00:21:59,985 --> 00:22:02,446
.لكن يمكنني أن أصف وجهك

356
00:22:02,529 --> 00:22:05,073
.كلا! لا

357
00:22:05,157 --> 00:22:08,327
.لن أسكت عن قلة الاحترام هذه بعد الآن

358
00:22:09,453 --> 00:22:12,789
!قولي لي اسمي

359
00:22:12,873 --> 00:22:15,417
يا إلهي، إن أردت للناس أن يتذكروا اسمك

360
00:22:15,500 --> 00:22:17,419
.كان عليك ترك انطباع ما

361
00:22:17,502 --> 00:22:20,839
حسناً؟ والآن توقف عن التصرّف كجبان
!وأخرجنا من هنا

362
00:22:20,922 --> 00:22:23,342
،يا صاح، لا تُغضبه
.إنه وسيلتنا الوحيدة للخروج من هنا

363
00:22:23,425 --> 00:22:26,928
أن يُنادى الشخص باسمه هي إحدى الحقوق

364
00:22:27,012 --> 00:22:29,556
."التي حارب من أجلها "جورج واشنطن

365
00:22:29,639 --> 00:22:32,350
هل اسمه "واشنطن"؟ -
أنا سأغادر لعطلة الأسبوع -

366
00:22:33,477 --> 00:22:37,939
وآمل أن تستمتعا معاً
ببعض الوقت في مكان مغلق

367
00:22:38,023 --> 00:22:39,608
.لأنكما ستحصلان على الكثير منه

368
00:22:39,691 --> 00:22:43,070
ما رأيك بهذا الانطباع؟

369
00:22:51,119 --> 00:22:53,663
.لقد أبديتَ رأيك، رائع

370
00:22:53,747 --> 00:22:58,210
.الآن نحن عالقان هنا -
.أتعلمين ماذا؟ أعلم ما يجب أن نفعله -

371
00:22:58,293 --> 00:23:00,712
.حسناً -
.علينا أن نقيم علاقة -

372
00:23:02,422 --> 00:23:04,716
ماذا؟ -
.أعلم، أنا مصدوم أيضاً -

373
00:23:04,800 --> 00:23:07,219
.لكن اسمعي ما لديّ، هذا ما أفكر فيه

374
00:23:21,274 --> 00:23:24,820
لسوء الحظ، أريد إقامة علاقة معك"

375
00:23:26,738 --> 00:23:31,201
".لا أعلم ماذا حصل، ربما خسرت بعض الوزن

376
00:23:33,161 --> 00:23:37,290
لسببٍ ما، أنت في أعلى لائحة أعمالي"

377
00:23:37,374 --> 00:23:43,088
لننتهي من هذا حتى أركز
".على الأعمال الأخرى

378
00:23:43,171 --> 00:23:47,050
"لنتجامع، لنتجامع"

379
00:23:47,134 --> 00:23:50,846
،فقط تظاهري أنني أغريكِ"
".هيا، لنتجامع بسرعة

380
00:23:50,929 --> 00:23:52,764
".لنتجامع بسرعة"

381
00:23:52,848 --> 00:23:57,769
حتى أمضي في حياتي"

382
00:24:00,021 --> 00:24:01,565
".حياتي المزدحمة

383
00:24:03,316 --> 00:24:07,779
كلانا، أنا وأنت شخصان بالغا الذكاء"

384
00:24:09,698 --> 00:24:14,536
".رغم أنني في حالة جسدية أفضل

385
00:24:15,412 --> 00:24:19,624
ما أن نفعل، سنقول هكذا كان الحال"

386
00:24:19,708 --> 00:24:25,630
".على أمل أن تعودي لتبدين غريبة بالنسبة لي

387
00:24:25,714 --> 00:24:29,718
".لكن الآن، لنتجامع"

388
00:24:29,801 --> 00:24:33,638
،أعني من الواضح أنك تريدين ذلك أيضاً"
".بسرعة هيا لنتجامع

389
00:24:33,722 --> 00:24:35,682
".بسرعة لنتجامع"

390
00:24:35,765 --> 00:24:39,019
".يمكنك التدرب معي"

391
00:24:39,102 --> 00:24:42,272
".أحياناً يريد جسدي ما لا يرضاه عقلي"

392
00:24:42,355 --> 00:24:44,232
جسدي يريد أشياء تجعل عقلي يقول"

393
00:24:44,316 --> 00:24:45,525
"أيها الجسد، ماذا؟

394
00:24:45,609 --> 00:24:48,445
نحن حيوانات، هذا مؤسف"

395
00:24:48,528 --> 00:24:51,740
".لذا هيا، لنلتوِ

396
00:24:51,823 --> 00:24:55,577
".لن أعود لطبيعتي قبل أن أرى شكل حلمتيكِ"

397
00:24:55,660 --> 00:24:58,288
".إنها على الأرجح حلمات مستقيمة"

398
00:25:00,290 --> 00:25:02,834
لن أعلم بالتأكيد"

399
00:25:02,918 --> 00:25:05,587
قبل أن نتوقف عن إضاعة الوقت
".في الكلام عن الأمر

400
00:25:05,670 --> 00:25:09,758
والآن بسرعة، لن يأخذ منا الأمر"
".أكثر من ثانية، لنتجامع

401
00:25:09,841 --> 00:25:11,092
".لنتجامع"

402
00:25:11,176 --> 00:25:17,474
".من الجيد أنني أحمل واقٍ قديم في محفظتي"

403
00:25:30,779 --> 00:25:33,949
...لا

404
00:25:34,032 --> 00:25:36,368
.لا، أنت لم تحظى بموافقتي

405
00:25:36,451 --> 00:25:39,704
ما الذي يجعلك تظن أنني أريد أن أقيم علاقة

406
00:25:39,788 --> 00:25:42,165
مثيرة عارية ومتعرقة في المصعد معك؟

407
00:25:42,249 --> 00:25:46,169
،أعني، كلما وصفت أكثر
.كلما زاد اشمئزازي من ذلك

408
00:25:46,253 --> 00:25:51,216
أعليّ أن أذكرك أنني مخطوبة؟
.والآن أنا غاضبة

409
00:25:51,299 --> 00:25:53,718
أنت تستخدمين صوتك ذاك
.وأنا مازلت منجذباً نحوك

410
00:25:53,802 --> 00:25:54,970
.هذا مربك جداً

411
00:25:55,053 --> 00:26:00,600
سيدي، كفّ عن ذلك، اتفقنا؟
.أنا في علاقة مع رجل واحد

412
00:26:00,684 --> 00:26:02,435
أجل، ما يعني أنك مللت، صحيح؟

413
00:26:02,519 --> 00:26:05,230
،انتهت المطاردة، الجنس سخيف
.جميعنا مررنا بذلك

414
00:26:05,313 --> 00:26:07,857
.لا، في الحقيقة نحن نمارس الكثير من الجنس

415
00:26:07,941 --> 00:26:11,194
.طوال اليوم، كل يوم، إنها أوقات الجنس

416
00:26:11,278 --> 00:26:12,904
وإن يكن؟ أنا مارست الجنس مع إحداهن
.هذا الصباح

417
00:26:13,530 --> 00:26:15,949
لا علاقة لهذا برغبتي
.بممارسة الجنس معك أم لا

418
00:26:16,032 --> 00:26:19,077
،"حسناً يا "ناثانيال
.هذا غير مناسب على الإطلاق

419
00:26:19,160 --> 00:26:21,955
اسمع، عوضاً عن ممارسة الجنس

420
00:26:22,038 --> 00:26:24,958
.لمَ لا نتعرّف على بعضنا بطريقة عذرية

421
00:26:25,041 --> 00:26:28,044
،"أنا سأبدأ، مرحباً، أنا "ريبيكا بانش
"أنا من "سكارسدايل

422
00:26:28,128 --> 00:26:30,422
،أنا من برجي الحمل والثور
."وأنا من دار "رافنكلو

423
00:26:31,798 --> 00:26:32,882
أتعتقد أنّ "هاري بوتر" سخيف؟

424
00:26:32,966 --> 00:26:36,052
كلا، أعتقد أنّ الناس الذين يقولون
"أنهم "رافنكلو

425
00:26:36,136 --> 00:26:39,139
"يعتقدون حقاً أنهم "غريفندور
.لكنهم لا يريدون أن يبدوا متباهين

426
00:26:39,222 --> 00:26:42,559
!حسناً، إذاً لقد شاهدتَ أحد الأفلام، رائع

427
00:26:42,642 --> 00:26:44,269
.كلا، بل قرأت كل الكتب

428
00:26:44,352 --> 00:26:45,603
أصبت بالحمى الغددية في الكلية

429
00:26:45,687 --> 00:26:48,732
وزميلي في السكن المتخصص بالمسرح
.كان يملكها، لذا قرأتها في أسبوع

430
00:26:48,815 --> 00:26:50,233
و؟

431
00:26:51,901 --> 00:26:57,198
.وأنا...أعتقد أنها من الكلاسيكيات الحديثة

432
00:26:57,282 --> 00:27:01,411
حسناً، ها هي، أنت سعيدة الآن؟
.عرفتِ شيئاً عني

433
00:27:01,494 --> 00:27:06,082
،الرئيس اللئيم يحب كتب السحر للأطفال
.هذه الحقيقة، يمكنك نشر الخبر

434
00:27:06,166 --> 00:27:11,129
،في الحقيقة أعتقد أن هذا لطيف
.يجعلك تبدو إنساناً

435
00:27:11,212 --> 00:27:12,839
.لا تكوني حقيرة

436
00:27:28,438 --> 00:27:30,774
هل يمكنني أن أجلس؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

437
00:27:30,857 --> 00:27:34,277
.داريل" كان يأمل لو نتكلّم وجهاً لوجه"

438
00:27:34,361 --> 00:27:37,447
داريل" كان يأمل؟" -
اتصل بي للتو -

439
00:27:37,530 --> 00:27:40,617
.أرادنا أن نتكلّم، وأنا كذلك

440
00:27:42,744 --> 00:27:43,912
..."بولا"

441
00:27:44,954 --> 00:27:49,626
،كنت أمنحك مجالاً
.لكن لا يمكنني الاستمرار أكثر

442
00:27:49,709 --> 00:27:54,089
،لقد اعتذرت بكل طريقة فكرت بها
.كانت تلك أكبر غلطة في حياتي

443
00:27:55,382 --> 00:27:58,343
.أنت محور عالمي كله

444
00:28:00,345 --> 00:28:01,971
.أرجوكِ أعطيني فرصةً أخرى

445
00:28:06,351 --> 00:28:09,270
.رباه يا "داريل"، تعال إلى هنا

446
00:28:12,732 --> 00:28:14,734
ما الذي فعلته؟

447
00:28:14,818 --> 00:28:16,361
أخبرتك أنني ذاهب إلى الحمام

448
00:28:16,444 --> 00:28:20,907
"لكن عوضاً عن ذلك اتصلت بـ"سكوت
.وطلبت منه أن يأتي، ثم تبوّلت

449
00:28:20,990 --> 00:28:23,952
أعلم ما فعلته حرفياً

450
00:28:25,161 --> 00:28:30,625
أيها الغبي، ما أريد معرفته
هو كيف استطعتَ فعل هذا بي؟

451
00:28:30,708 --> 00:28:34,337
،"هذه حياتي يا "داريل
.هذه ليست خدعة سرية ما

452
00:28:34,421 --> 00:28:36,381
.أردتُ أن أساعدك، أنت صديقتي المفضلة

453
00:28:36,464 --> 00:28:39,092
هلّا توقفت عن قول هذا؟

454
00:28:39,968 --> 00:28:43,513
.أنا لستُ صديقتك المفضلة

455
00:28:55,692 --> 00:28:58,820
.حسناً

456
00:28:58,903 --> 00:29:01,364
."ربما أنا أنتمي قليلاً لدار "غريفندور

457
00:29:03,158 --> 00:29:05,243
."أنت بالتأكيد "سليذرن

458
00:29:05,326 --> 00:29:10,206
،أنا لست خجلاً من ذلك
.سليذرن" فخورون، مخادعون وطموحون"

459
00:29:10,290 --> 00:29:11,499
وشريرون

460
00:29:11,583 --> 00:29:13,877
.وهذا في الواقع يليق بك

461
00:29:13,960 --> 00:29:17,130
لأنك حاولت أن تغريني
.على الرغم من أنني مخطوبة

462
00:29:17,213 --> 00:29:18,339
.لا تفعلي هذا

463
00:29:18,423 --> 00:29:20,800
.أنت سئمتِ من علاقتك، لكنّ ذلك ليس خطأي

464
00:29:20,884 --> 00:29:27,140
بأية حال، أنا حرّ تماماً

465
00:29:27,223 --> 00:29:31,060
.لأفعل ما يحلو لي مع مَن أريد

466
00:29:32,937 --> 00:29:34,314
ألا تشتاقين لذلك؟

467
00:29:35,356 --> 00:29:36,775
تشتاقين للمطاردة؟

468
00:29:37,859 --> 00:29:38,943
.كلا

469
00:29:39,778 --> 00:29:43,156
.كلا، لم أهتم يوماً بالمطاردة -
حقاً؟ -

470
00:29:44,157 --> 00:29:46,075
.ألا تكوني أبداً مع غيره

471
00:29:47,535 --> 00:29:52,290
.ألا تحظي بمرّة أولى مرة أخرى أو قبلة أولى

472
00:29:53,583 --> 00:29:56,294
ما هو الأمر الساحر بشأن القبلة الأولى؟

473
00:29:56,377 --> 00:29:58,588
"لا يمكنك أن تكوني مع "سيدريك
."إن كنتِ بالفعل مع "رون

474
00:29:58,671 --> 00:30:00,048
.توقف عن الشتم

475
00:30:05,553 --> 00:30:07,430
.عاد المصعد للعمل، رائع

476
00:30:08,848 --> 00:30:10,183
.أجل، رائع

477
00:30:11,476 --> 00:30:12,477
.رائع

478
00:30:16,898 --> 00:30:20,068
.يا إلهي، حسناً، أمضينا طوال الليل هنا

479
00:30:46,344 --> 00:30:49,764
".أنتِ تبدين مذنبة تماماً"

480
00:30:49,848 --> 00:30:50,932
.تنحّى جانباً

481
00:30:51,015 --> 00:30:54,811
".لا يمكنك دفع الريح"

482
00:30:54,894 --> 00:30:58,606
.إنه أنت! تلك القبلة كانت بسببك

483
00:30:58,690 --> 00:31:02,694
أنا فقط أكشف النقاب عن أعمق رغباتك"
ومخاوفك

484
00:31:02,777 --> 00:31:06,197
".لذا أنت السبب يا (ريبيكا) وليس أنا

485
00:31:06,281 --> 00:31:09,492
أنت الشخص الغريب"

486
00:31:11,119 --> 00:31:14,747
".الغريب جداً

487
00:31:14,831 --> 00:31:17,250
".أنت غريبة جداً"

488
00:31:17,333 --> 00:31:20,253
،كلا لست كذلك، ابتعد عني
"عُد إلى "سانتا آنا

489
00:31:20,336 --> 00:31:23,381
أو...لا أعلم إن كنت من هناك
...أو إن كنت ذاهباً إلى هناك

490
00:31:23,464 --> 00:31:27,051
لقد دمرت كل شيء"

491
00:31:27,135 --> 00:31:30,221
".أيتها السافلة الغبية

492
00:31:34,267 --> 00:31:35,935
.كلا، ابتعد عني يا سيد ريح

493
00:31:36,019 --> 00:31:39,898
،فقط ابتعد، توقف عن إزعاجي يا ريح
.أوقف ذلك

494
00:31:42,358 --> 00:31:44,110
.مرحباً

495
00:31:44,193 --> 00:31:47,155
.جوش"، استيقظ، أريد التكلّم معك"

496
00:31:47,238 --> 00:31:49,657
.إنه أمر مهم -
ما الأمر؟ أكل شيء بخير؟ -

497
00:31:49,741 --> 00:31:51,701
.أين كنت؟ الوقت مبكّر جداً

498
00:31:51,784 --> 00:31:54,120
عليّ إخبارك بشيء، حسناً؟
.عليّ إخبارك بشيء الآن

499
00:31:54,203 --> 00:31:55,830
ما الأمر؟

500
00:32:03,463 --> 00:32:05,673
إذاً ما الأمر؟ ماذا أردت أن تخبريني؟

501
00:32:05,757 --> 00:32:07,800
.لديّ أروع أخبار

502
00:32:07,884 --> 00:32:10,970
حسناً، ماذا؟ -
.حلمك سيتحقق قريباً -

503
00:32:11,054 --> 00:32:13,556
"سيعيدون تمثيل فيلم "سايدكيك
لـ"تشاك نوريس"؟

504
00:32:14,557 --> 00:32:16,392
.لا أعتقد...أعني، ربما يفعلون

505
00:32:16,476 --> 00:32:20,897
كلا، "جوش"، اتصلت بقاعة زفاف أحلامك
.ووجدت مكاناً لنا

506
00:32:20,980 --> 00:32:21,814
"قبل 11 دقيقة"

507
00:32:21,898 --> 00:32:23,316
مرحباً، هل هذه "آشلي جونز"؟

508
00:32:23,399 --> 00:32:26,986
أجل، هل ستتزوجين في فيلا ومنتجع
ماليبو كليفز" بعد أسبوعين؟"

509
00:32:27,070 --> 00:32:28,780
لقد ذكرت المكان على حساب
الإنستغرام" خاصتك"

510
00:32:28,863 --> 00:32:29,989
.ويصدف أنّ حسابك ليس خاصاً

511
00:32:30,073 --> 00:32:32,075
،ربما ترغبين بتغيير ذلك
...هناك الكثير من غريبي الأطوار، اسمعي

512
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
كنت أتساءل إن كنت أستطيع أن أدفع لك
مبلغاً كبيراً من المال

513
00:32:34,410 --> 00:32:36,287
لنقل تاريخ زفافك؟

514
00:32:36,371 --> 00:32:39,207
أعني أنهم اتصلوا بي، مكان الزفاف اتصل بي

515
00:32:39,290 --> 00:32:41,209
.ولم نعد على لائحة الانتظار

516
00:32:42,293 --> 00:32:45,421
متى سيكون؟ في أي تاريخ؟
السنة المقبلة مثلاً؟

517
00:32:45,505 --> 00:32:50,301
،ليس السنة المقبلة، ولا الشهر المقبل
وليس الأسبوع المقبل

518
00:32:52,345 --> 00:32:53,888
.إنه الأسبوع الذي يلي الأسبوع المقبل

519
00:32:55,640 --> 00:32:57,016
.إنه بعد أسبوعين

520
00:32:57,976 --> 00:33:00,728
!الزفاف سيكون بعد أسبوعين
أعرف أنه مبكّر بعض الشيء

521
00:33:00,812 --> 00:33:04,232
لكنها الطريقة الوحيدة
.التي ستتحقق بها أحلامنا

522
00:33:04,315 --> 00:33:07,235
.ريبيكا"، أسبوعان أمر جنوني"

523
00:33:07,318 --> 00:33:08,444
.أعلم

524
00:33:08,528 --> 00:33:11,990
،هذا ما قلته لهم على الهاتف
...لكنني فكرت بالأمر يا "جوش" و

525
00:33:12,073 --> 00:33:14,492
.نحن نعرف بعضنا منذ 11 سنة

526
00:33:14,575 --> 00:33:16,577
وأخيراً، وصلنا إلى النهاية

527
00:33:16,661 --> 00:33:19,580
.انتهت المطاردة، وأريد أن أحتفل بهذا

528
00:33:19,664 --> 00:33:21,332
لكن لمَ العجلة؟

529
00:33:21,416 --> 00:33:24,460
،لكنها ليست عجلةً في الواقع
لأنني فكرت في الأمر

530
00:33:24,544 --> 00:33:27,463
أكان في الأمر عجلة عندما تقدّمت لي؟

531
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
.كلا

532
00:33:28,798 --> 00:33:31,884
ليست عجلة لأنني انتظرت طوال حياتي
.لتقوم بذلك

533
00:33:31,968 --> 00:33:34,262
.لكن هناك الكثير لنفعله

534
00:33:34,345 --> 00:33:37,640
.جايما" خططت لزفافها طوال سنة ونصف"

535
00:33:37,724 --> 00:33:39,809
.وهذا الرائع في الأمر

536
00:33:39,892 --> 00:33:44,188
.نخطط للأمر ونمضي فيه ثم نبدأ حياتنا معاً

537
00:33:44,272 --> 00:33:47,108
ليس عليك فعل أي شيء، اتفقنا؟
.سأتولى كل شيء

538
00:33:47,191 --> 00:33:49,152
كل ما عليك فعله هو الحضور

539
00:33:49,235 --> 00:33:52,280
وجعلي أسعد إنسانة في العالم، اتفقنا؟

540
00:33:53,906 --> 00:33:57,702
.حسناً -
.رائع! كنت أعلم أنك ستقول ذلك -

541
00:34:00,580 --> 00:34:03,583
.يا إلهي، أنا متحمسة، أصبت بالقشعريرة

542
00:34:04,959 --> 00:34:07,295
هل سمعت هذا؟ -
.كلا -

543
00:34:07,378 --> 00:34:08,713
.اختفى صوت الريح

544
00:34:09,756 --> 00:34:10,798
أليس هذا رائعاً؟

545
00:34:10,882 --> 00:34:13,509
.أجل، يمكنني أن أتنفس من أنفي مجدداً

546
00:34:13,593 --> 00:34:15,803
.يا إلهي يا حبيبي، هذا مثير جداً

547
00:34:15,887 --> 00:34:17,472
.بالتأكيد

548
00:34:18,723 --> 00:34:20,433
أسبوعان؟

549
00:34:20,516 --> 00:34:23,227
،بسبب مكان الزفاف
.تعلمين، كنا على لائحة الانتظار

550
00:34:23,311 --> 00:34:26,230
...وأسبوعان في الحقيقة
.ليست فترة قصيرة كما تعتقدين

551
00:34:26,314 --> 00:34:29,692
في الواقع فترة حمل حيوان الأبوسوم
.تدوم لأسبوعين

552
00:34:29,776 --> 00:34:31,027
كيف تعرفين هذا؟

553
00:34:31,110 --> 00:34:33,529
بحثت عن المعلومة قبل مجيئك
.حتى أخبرك بها

554
00:34:33,613 --> 00:34:36,949
.يا إلهي يا عزيزتي، هذا سريع جداً -
أعلم كيف يبدو الأمر -

555
00:34:37,033 --> 00:34:39,994
،أعلم أنّ الناس سيظنون أننا نتسرّع في هذا
...لكن

556
00:34:40,078 --> 00:34:42,789
لا دري، لا يمكنني عيش حياتي
.وأنا أقلق مما يعتقده الناس

557
00:34:42,872 --> 00:34:48,711
لا يهمني؟ إنها حياتي وقصة حبي، صحيح؟

558
00:34:50,088 --> 00:34:51,172
.صحيح

559
00:34:58,513 --> 00:34:59,847
.مرحباً يا رفاق

560
00:34:59,931 --> 00:35:03,142
حسناً، أريدكما أن تصعدا فوراً
وتبدآ بالواجبات المدرسية، اتفقنا؟

561
00:35:03,226 --> 00:35:06,437
سبق وأنهينا كل واجباتنا المدرسية
.لنهاية الأسبوع في منزل أبي

562
00:35:06,521 --> 00:35:09,690
أجبرنا على ذلك، في الواقع جلس يشاهدنا
.كأنه ساديّ متعصّب

563
00:35:09,774 --> 00:35:14,403
.سكوت" المطلّق مزعج جداً" -
.نحن لسنا مطلّقين...بعد -

564
00:35:17,490 --> 00:35:19,325
هل تريد البقاء لتناول العشاء؟

565
00:35:22,411 --> 00:35:23,579
ماذا؟

566
00:35:23,663 --> 00:35:25,206
لقد حضّرت طبق التشيلي الذي تحبه

567
00:35:25,289 --> 00:35:30,002
وأنا اشتقت إليك وأحبك
.وأريدك أن تعود للعيش هنا

568
00:35:30,086 --> 00:35:31,337
تريدين ذلك؟

569
00:35:31,420 --> 00:35:37,301
،اسمع، جميعنا نقترف الأخطاء
...يعلم الله كم أخطأت و

570
00:35:38,177 --> 00:35:42,515
،إن اعتقد الناس أنني مغفلة لإعادتك
.فتباً لهم

571
00:35:43,933 --> 00:35:47,103
..."بولا" -
.لكنك لم تنجو بفعلتك بعد -

572
00:35:47,186 --> 00:35:48,813
عليك إعادة كسب ثقتي من جديد

573
00:35:48,896 --> 00:35:51,691
وأنا لا أعلم كم سيحتاج ذلك من وقت

574
00:35:51,774 --> 00:35:53,651
...و -
أنا أتفهّم تماماً -

575
00:35:53,734 --> 00:35:56,445
.ومستعدّ لفعل أي شيء -
.جيد -

576
00:35:58,573 --> 00:36:00,283
.لأنني اشتقت إليك

577
00:36:01,784 --> 00:36:03,661
.وأنا اشتقت إليك أيضاً

578
00:36:03,744 --> 00:36:06,998
والحمام في الأعلى يرشح منذ ثلاثة أسابيع

579
00:36:07,081 --> 00:36:08,624
.وأصبح يقودني للجنون

580
00:36:08,708 --> 00:36:12,128
.لذا عليك أن تعمل على ذلك في أسرع وقت

581
00:36:12,211 --> 00:36:15,173
عزيزتي، سأضع يدي في حوض حمام
.متسخ من أجلك

582
00:36:16,007 --> 00:36:17,008
.أجل، ستفعل

583
00:36:28,060 --> 00:36:29,770
.لا تصرخي بوجهي مجدداً أرجوك

584
00:36:29,854 --> 00:36:33,482
.داريل"، أنا هنا لأعتذر"

585
00:36:33,566 --> 00:36:37,862
.أعلم، أنا حقاً آسف -
...كلا، أنا مَن عليها -

586
00:36:38,779 --> 00:36:40,198
...فقط

587
00:36:42,366 --> 00:36:43,492
..."داريل"

588
00:36:43,576 --> 00:36:50,124
بفضل تدخّلك غير المرغوب به والمتغطرس

589
00:36:50,208 --> 00:36:53,544
.سنحاول أنا و"سكوت" حلّ ما بيننا

590
00:36:53,628 --> 00:36:57,423
!رباه، هذا رائع -
لكنك بالتأكيد تخطيت حدودك -

591
00:36:59,342 --> 00:37:00,509
.لكنني أعلم أن نيتك كانت صافية

592
00:37:00,593 --> 00:37:03,971
،بالطبع كذلك لأنني أهتم
.أنت صديقتي المفضلة

593
00:37:04,055 --> 00:37:08,684
،أعلم، أنا لست صديقك المفضل
أرجوك لا تقولي ذلك

594
00:37:08,768 --> 00:37:12,480
،لأنني أعتقد أنني لطالما علمت ذلك
...لكن في الحقيقة

595
00:37:13,814 --> 00:37:16,901
.أنا لا آبه، لأنك تشعرينني بالسعادة

596
00:37:16,984 --> 00:37:18,694
أنا أفعل؟ -
.أجل -

597
00:37:18,778 --> 00:37:22,573
،كل يوم عند مجيئي للعمل
لديك ملاحظة ساخرة مثالية

598
00:37:22,657 --> 00:37:24,825
أو رؤية رائعة حول قضية ما

599
00:37:24,909 --> 00:37:26,953
ودائماً تخبرينني بالحقيقة مهما كانت

600
00:37:27,036 --> 00:37:30,498
وتعجبني هذه الأمور بشأنك
.لدرجة أنني لا أهتم بمكانتي عندك

601
00:37:31,332 --> 00:37:34,293
...لكن -
.لا تفعلي، دعيني أكمل -

602
00:37:46,889 --> 00:37:50,226
أنت صديقتي المفضلة"
وأنا أعلم أنني لست أفضل صديق لك

603
00:37:50,309 --> 00:37:51,477
".لكن لا بأس بهذا

604
00:37:53,938 --> 00:37:57,358
أنا لست صديقك المفضل وأنا متأكد من ذلك"

605
00:37:57,441 --> 00:37:58,859
".لكنني بخير

606
00:38:01,612 --> 00:38:04,824
لا داعي للصداقة أن تكون طريقاً من اتجاهين"

607
00:38:04,907 --> 00:38:08,536
".طالما هناك سيارة على الطريق

608
00:38:08,619 --> 00:38:12,123
".لا داعي للصداقة أن تعني كتفاً لأبكي عليه"

609
00:38:12,206 --> 00:38:15,042
".لا أحتاج كتفاً لأبكي عليه"

610
00:38:15,126 --> 00:38:17,128
".أنا فقط أمزح"

611
00:38:17,211 --> 00:38:20,464
أنت صديقتي المفضلة وأنا أعلم"
أنني لست أفضل صديق لك

612
00:38:20,548 --> 00:38:22,300
".ولا بأس بهذا

613
00:38:24,510 --> 00:38:28,139
".صديقك المفضل شخص آخر وأنا أفهم هذا"

614
00:38:29,348 --> 00:38:30,433
".أفهم ذلك تماماً"

615
00:38:31,642 --> 00:38:34,729
القليل منك يشبه الكثير من شخصٍ آخر"

616
00:38:34,812 --> 00:38:38,149
".ستة منك يضاهون دزينة من شخصٍ آخر

617
00:38:38,232 --> 00:38:41,944
لهذا أحبك مثل أختي"

618
00:38:42,028 --> 00:38:46,949
".وأنت تحبينني مثل نسيب بعيد

619
00:38:47,033 --> 00:38:50,578
أنت صديقتي المفضلة وأنا أعلم"
أنني لست أفضل صديق لك

620
00:38:50,661 --> 00:38:51,662
".لا بأس بهذا

621
00:38:54,206 --> 00:38:55,833
".لا بأس بهذا"

622
00:38:57,793 --> 00:39:00,755
".قلت لا بأس بهذا، حقاً"

623
00:39:03,049 --> 00:39:08,262
...حسناً، دعني أقول لك شيئاً
.أنت صديقي المفضل الذكر

624
00:39:10,014 --> 00:39:12,308
.هذا رائع، رائع

625
00:39:12,391 --> 00:39:14,769
.أنا صديقها المفضل الذكر

626
00:39:21,275 --> 00:39:22,318
.مرحباً

627
00:39:23,611 --> 00:39:25,571
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع؟ -
جيدة، وأنت؟ -

628
00:39:25,654 --> 00:39:26,864
.رائعة

629
00:39:28,240 --> 00:39:29,867
.لذا علينا أن نخلي الجو

630
00:39:31,535 --> 00:39:33,412
...الأسبوع الماضي

631
00:39:34,455 --> 00:39:35,873
...تلك الرياح

632
00:39:36,665 --> 00:39:41,045
لقد تصرفت بجنون، ثم هناك تلك القبلة
العشوائية بيننا

633
00:39:41,128 --> 00:39:43,089
.لكنّ ذلك حصل ولن يحصل أبداً مجدداً

634
00:39:43,172 --> 00:39:44,256
.مهما تقولين

635
00:39:44,340 --> 00:39:49,845
،أنا أقول ذلك، لأنني فعلت، أجل
.ولديّ أخبار مذهلة في الواقع

636
00:39:49,929 --> 00:39:52,098
.سأتزوج بعد أسبوعين

637
00:39:52,181 --> 00:39:56,310
رائع، حسناً، لمَن؟

638
00:39:58,604 --> 00:40:01,899
.أنت مضحك جداً -
.استمتعي مع العامة -

639
00:40:10,157 --> 00:40:12,827
."مرحباً يا "جورج -
."اسمي "جورج -

640
00:40:15,121 --> 00:40:17,706
هل تعلم اسمي؟ -
.بالطبع أفعل -

641
00:40:17,790 --> 00:40:20,209
.أخيراً تركت انطباعاً مع حادثة المصعد تلك

642
00:40:20,292 --> 00:40:24,588
،سألت عنك ولم يبدو أنّ أحداً يعلم اسمك أيضاً
.لذا بحثت في السجلات

643
00:40:25,881 --> 00:40:27,800
.جميل، كم هذا مؤثر

644
00:40:29,218 --> 00:40:33,305
...وأنا آسف بالمناسبة، بسبب كل ما
لقد انفعلت

645
00:40:33,389 --> 00:40:36,225
..."ثم كانت "رياح الشيطان
تدخلت في الوضع أيضاً

646
00:40:36,308 --> 00:40:39,895
.لكنني قلقت أن تستاء مني

647
00:40:41,647 --> 00:40:43,023
.أنا لست مستاءً

648
00:40:44,108 --> 00:40:47,528
."لكنك مطرود مجدداً يا "جورج

649
00:40:48,362 --> 00:40:49,989
.أعني مطرود فعلياً هذه المرة

650
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
.إنه يعلم اسمي

651
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
مرحباً؟

652
00:40:59,415 --> 00:41:02,126
،"سجين يتصل بك من "سان كوينتن
هل تقبلين تحمّل النفقات؟

653
00:41:02,209 --> 00:41:04,462
.أجل، بالطبع

654
00:41:04,545 --> 00:41:07,882
ماركوس"، كيف حالك يا عزيزي؟"
كيف حال العصابة؟

655
00:41:07,965 --> 00:41:09,675
قبل أن تقول أي شيء

656
00:41:09,758 --> 00:41:12,636
.أنا حقاً آسفة لأنني لم أستطع زيارتك

657
00:41:12,720 --> 00:41:15,139
..."انشغلت كثيراً مع "لونغ جون سليذرز

658
00:41:16,432 --> 00:41:19,935
.بالطبع ما زلت أهتم لأمرك

659
00:41:20,019 --> 00:41:25,399
"حبيبي، أحبكما كلاكما أنت و"لونغ جون
...بالتساوي، لا يمكنك أن تتوقع مني

660
00:41:26,567 --> 00:41:31,655
.تريدني أن أختار؟ أرجوك لا يمكنني فعل ذلك

661
00:41:37,036 --> 00:41:41,290
ماذا على الفتاة أن تفعل"
"عندما تعلق بين رجلين؟

662
00:41:41,373 --> 00:41:45,252
".خاصةً عندما يكون أحد الرجلين أفعى"

663
00:42:13,239 --> 00:42:15,157
"ترجمة "هيلانا مسلم

