﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,752
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,462
هل لهذا أي علاقة بوالدك؟

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,717
.أتعلم، والدي نذل حقيقي أيضاً

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,051
."لديّ خطط يا "نايومي

5
00:00:10,135 --> 00:00:12,137
.أنت والدها، وهي تحبك

6
00:00:12,220 --> 00:00:14,514
هل نحن على وفاق؟
."لا داعي أن تكون الإجابة "أجل

7
00:00:14,597 --> 00:00:18,018
."جيد، لأن الإجابة "إيه

8
00:00:18,935 --> 00:00:21,271
!ساعدونا! نحن عالقان -
.فقط اهدئي -

9
00:00:21,354 --> 00:00:23,648
لا يمكنني أن أعلق هنا
.ولا يمكنني أن أعلق معك

10
00:00:23,732 --> 00:00:27,652
،لقد تصرفت بجنون
ثم كانت القبلة العشوائية بيننا

11
00:00:27,736 --> 00:00:29,237
.لكن لن تحصل مجدداً -
.مهما تقولين -

12
00:00:29,320 --> 00:00:31,531
كنت أتساءل إن أمكنني أن أدفع لك مبلغ هائل

13
00:00:31,614 --> 00:00:32,866
.لتأجيل حفل زفافك

14
00:00:32,949 --> 00:00:36,202
متى؟ ما هو التاريخ؟ -
.إنه بعد أسبوعين -

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,746
.حفل الزفاف بعد أسبوعين

16
00:00:37,829 --> 00:00:40,665
.ريبيكا"، أسبوعان أمر جنوني"

17
00:00:42,250 --> 00:00:44,627
".لست سوى فتاة واقعة في الحب"

18
00:00:44,711 --> 00:00:46,296
".فتاة مغرمة"

19
00:00:46,379 --> 00:00:49,632
".لا يمكن تحميلي مسؤولية أفعالي"

20
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
".إنها ساذجة"

21
00:00:50,800 --> 00:00:52,761
ليس لديّ قضايا أساسية لمعالجتها"

22
00:00:52,844 --> 00:00:55,430
".أنا مشهودة بلطفي ومهووسة بروعة

23
00:00:55,513 --> 00:00:57,265
يقولون أن الحب يجعل منك مجنوناً"

24
00:00:57,348 --> 00:00:59,559
لكن لا يمكنك أن تدعوها بالمجنونة

25
00:00:59,642 --> 00:01:03,730
لأنك عندما تدعوها مجنونة
".فأنت تدعوها أنها واقعة في الحب

26
00:01:22,832 --> 00:01:25,251
مرحباً "باتريك"، حسناً، ما رأيك بهذا؟

27
00:01:25,335 --> 00:01:28,338
،لا تقلق بشأن المشي
لأنه يمكنني تقصير الذيل

28
00:01:28,421 --> 00:01:30,757
.أو طول الممشى

29
00:01:30,840 --> 00:01:33,968
أعتقد أنني أحب الفستان المخرّم
.الذي أريتني إياه الثلاثاء

30
00:01:34,052 --> 00:01:36,429
حقاً؟ فستان بدون حمالة من فيلم
.غون وذ ذا وند"؟ يا إلهي"

31
00:01:36,513 --> 00:01:39,599
.لا أعلم، أنا أرتدي نفس الملابس كل يوم

32
00:01:39,682 --> 00:01:41,726
أليس من المفترض أن تذهبي
إلى متجر فساتين راقي

33
00:01:41,810 --> 00:01:42,977
لشراء فستان الزفاف؟

34
00:01:43,061 --> 00:01:45,021
،هذا ما تفعله عادةً
.لكن هذه ليست حالة عادية

35
00:01:45,104 --> 00:01:46,731
."سأتزوج في أقل من أسبوعين يا "باتريك

36
00:01:46,815 --> 00:01:48,983
."صحيح، لأنه صودف شغور في مكان "ماليبو

37
00:01:49,067 --> 00:01:50,276
.بالضبط

38
00:01:50,360 --> 00:01:51,945
وهذا السبب الوحيد لتقديم الموعد؟

39
00:01:52,946 --> 00:01:54,864
لأنه مما أخبرتني

40
00:01:54,948 --> 00:01:58,118
...يبدو أنك علقت في المصعد مع مديرك الوسيم

41
00:01:58,201 --> 00:02:03,164
،لا، أنا لم أصفه بالوسيم
.أنا فقط قلت أنه بخير

42
00:02:03,248 --> 00:02:06,918
على أي حال، فجأةً أصبحت أخطط
لحفل زفاف أحلامي

43
00:02:07,001 --> 00:02:08,837
وقد حاولتُ فعلاً استخدام منظمة حفلات زفاف

44
00:02:08,920 --> 00:02:10,338
ولكن حاول أن تحظى بإحدى تلك السافلات

45
00:02:10,421 --> 00:02:14,384
وأنا أعني كلمة سافلات، بأن تنظم لك الحفل
في فترة 11 يوماً

46
00:02:14,467 --> 00:02:18,763
سيقولون لك "لا يمكني القيام بذلك، ليس لديّ
.الكثير من الوقت"، مع مجلدات الزفاف

47
00:02:18,847 --> 00:02:22,392
،ربما يمكنك أن تسألي أمك
.أعني أن ذلك منطق الأمور

48
00:02:24,352 --> 00:02:27,188
أساعدك في حفل زفافك؟
هل ساعدتني في حفل زفافي؟

49
00:02:27,272 --> 00:02:29,566
كلا، أنت فقط جلست في رحمي
تتسببين لي بالحرقة

50
00:02:29,649 --> 00:02:31,317
.وتجعلينني أبدو كخنزيرة بدينة

51
00:02:31,401 --> 00:02:34,654
.انتظري لأتلقى الحقنة -
...لكن يا أمي أنت -

52
00:02:35,446 --> 00:02:36,990
هل تدعو هذا تخديراً؟

53
00:02:37,073 --> 00:02:39,450
.ريبيكا" لا يمكنني أن آتي باكراً"

54
00:02:39,534 --> 00:02:42,704
،أنا أقوم ببعض الأشياء لوجهي
تعبئة وتجميد وليزر

55
00:02:42,787 --> 00:02:45,290
وفي نهاية هذا اليوم سأبدو مثل
."عجينة "الإمبانادا

56
00:02:46,666 --> 00:02:49,919
،سيحتاج الأمر أسبوعاً أقله كي أتعافى
.انسي الأمر، لا تكوني سخيفة

57
00:02:50,003 --> 00:02:52,922
.لست أتساخف، أنا أحاول أن أكون طبيعية

58
00:02:53,006 --> 00:02:54,966
.لا أبالي، ستجدين حلاً

59
00:02:55,049 --> 00:02:56,426
.أجل، إنها مروعة حقاً

60
00:02:58,011 --> 00:03:02,181
،إذاً، بعد أن فشل هذا
.طلبت مساعدة أمي من أم أخرى

61
00:03:02,265 --> 00:03:03,892
!"بولا"

62
00:03:03,975 --> 00:03:08,354
انظروا، أليست هذه الساذجة
التي تعاني من مأساة؟

63
00:03:08,438 --> 00:03:10,440
أوليس هذا المدبّر البديل

64
00:03:10,523 --> 00:03:12,609
.ينتظر جانباً مع كيس من الحصى

65
00:03:12,692 --> 00:03:15,320
،اسمعي، نحن مشغولان هنا
...ندرس للامتحانات النهائية، لذا

66
00:03:15,403 --> 00:03:18,615
،"توقف عن هذا يا "سونيل
أهلاً يا عزيزتي، ما الأمر؟

67
00:03:18,698 --> 00:03:20,742
كنت أتساءل إن كنت تملكين الوقت

68
00:03:20,825 --> 00:03:22,785
.لمساعدتي ببعض أمور الزفاف

69
00:03:22,869 --> 00:03:23,870
.أجل، بالطبع

70
00:03:23,953 --> 00:03:27,040
لا، ألم تسمعينني أقول أننا ندرس
للامتحانات النهائية؟

71
00:03:27,123 --> 00:03:30,209
بولا"، كنت تخبرينني للتو"
كيف أنك بتوترك قضمت

72
00:03:30,293 --> 00:03:32,545
الكثير من أقلام الرصاص وكيف أنك بحاجة
.الآن لمقوّم أسنان للبالغين مجدداً

73
00:03:32,629 --> 00:03:35,715
أتعلمان ماذا؟
.أنا آسفة لمجيئي، لم أقصد أن أقلقك

74
00:03:35,798 --> 00:03:37,675
في الواقع التخطيط للزفاف
.شارف على الانتهاء

75
00:03:37,759 --> 00:03:41,471
تبقى فقط بعض الأمور البسيطة وثانوية

76
00:03:41,554 --> 00:03:42,805
.لكن الامتحانات النهائية أهم بكثير

77
00:03:43,556 --> 00:03:48,102
.لذا سأهتم بكل شيء بنفسي

78
00:03:48,186 --> 00:03:50,813
.لذا أقوم بكل شيء بنفسي

79
00:03:52,148 --> 00:03:55,443
.أعني، إلا إن أردت أنت أن تساعد

80
00:03:56,236 --> 00:04:00,406
...كنت أود، لكنني فتى التوصيل لذا

81
00:04:00,490 --> 00:04:04,118
.أجل، صحيح بالطبع، أنا آسفة، أنا حقاً آسفة

82
00:04:04,202 --> 00:04:06,412
هذا ليس طبيعياً، لا يجدر بي حتى لمسك
.بهذه الطريقة

83
00:04:06,496 --> 00:04:08,957
.لا، لا بأس بذلك -
.أتعلم ماذا؟ سأتعامل مع هذا بنفسي -

84
00:04:09,040 --> 00:04:12,752
الكثير من المغفلين يخططون
.لحفلات زفاف رائعة طوال الوقت

85
00:04:12,835 --> 00:04:15,046
،كيفية التخطيط لحفل زفاف طبيعي"
"الرجاء المساعدة

86
00:04:18,341 --> 00:04:20,426
أهلاً بالعروس، كيف حال التخطيط؟

87
00:04:20,510 --> 00:04:22,720
.رائع، دعيني أريك شيئاً

88
00:04:22,804 --> 00:04:24,430
.انظري، تفقدي هذا

89
00:04:24,514 --> 00:04:28,351
وصلني 50 تأكيد حضور، 4 ما زلوا غير متأكدين

90
00:04:28,434 --> 00:04:31,646
.وحتى الذين رفضوا أرسلوا لي وجهاً مبتسماً

91
00:04:32,981 --> 00:04:34,649
.بطريقة الوجه الباسم قديماً -
.أجل -

92
00:04:34,732 --> 00:04:38,653
لذا هذا الزفاف سيجري، أليس هذا مثيراً؟

93
00:04:38,736 --> 00:04:41,364
أجل، والدك لم يؤكد حضوره لزفافك؟

94
00:04:41,447 --> 00:04:43,866
.لا، بالطبع لا، هو لا يحضر أبداً لأي شيء

95
00:04:43,950 --> 00:04:46,035
.أنا فقط أدعوه حتى أشعر بالسوء تجاه نفسي

96
00:04:46,869 --> 00:04:48,079
.أجل، فكرة ذكية

97
00:04:48,162 --> 00:04:51,874
أجل، بأي حال، الناس سيأتون
وحفل الزفاف سيقام

98
00:04:51,958 --> 00:04:55,586
،وأنا أخطط لكل شيء بنفسي
.وهذا ما أفعله الآن

99
00:04:55,670 --> 00:04:57,880
مهلاً، أنت تخططين لحفل الزفاف بمفردك؟

100
00:04:57,964 --> 00:04:59,257
مثل "حضّر حفل زفافك بنفسك"؟

101
00:04:59,340 --> 00:05:01,467
."لماذا أتزوج؟ لأنني أحب "جوش

102
00:05:01,551 --> 00:05:05,555
."كلا، أقصد "حضّر بنفسك -
...حضّر زفافك بنفسك"، هذا" -

103
00:05:05,638 --> 00:05:08,850
.أجل، صحيح، هذا ما سيكون عليه زفافنا

104
00:05:08,933 --> 00:05:12,270
.حضّر زفافك بنفسك"، انظري إلى هذه"

105
00:05:12,353 --> 00:05:16,858
في الواقع، زفافنا سيكون مشابهاً لهذا كثيراً

106
00:05:16,941 --> 00:05:20,737
"زفاف "داستن" و"ساشا"، من "هاليفاكس
."في "نوفاسكوشيا

107
00:05:21,738 --> 00:05:24,991
...زفافنا سيبدو شبيهاً بـ

108
00:05:25,074 --> 00:05:30,788
تقريباً مثل...أتعلمين ماذا؟
.مشابه تماماً لحفل زفافهم هذا

109
00:05:30,872 --> 00:05:34,542
.حضّر بنفسك" يجعل كل شيء أسهل" -
.بل على العكس -

110
00:05:34,625 --> 00:05:39,172
لأنه كل ما عليّ فعله هو جلب
بعض الأضواء البراقة وأكياس الخيش

111
00:05:39,255 --> 00:05:42,592
،وبعض المرطبانات، ثم المزيد منها
.الكثير منها

112
00:05:42,675 --> 00:05:44,343
.لديهم مرطبانات لكل شيء

113
00:05:44,427 --> 00:05:47,722
.للشموع والكوكتيلات، والعصير والإضاءة

114
00:05:47,805 --> 00:05:50,850
هذا رائع، لأن كل ما عليّ فعله
هو تمضية يوم في متجر حرفيات

115
00:05:50,933 --> 00:05:52,727
.ويكون انتهى التحضير للزفاف -
...في الواقع -

116
00:05:52,810 --> 00:05:57,190
أحبّ "حضّر بنفسك" لأنها طريقة سهلة
ومع ذلك طبيعية تماماً

117
00:05:57,273 --> 00:05:59,275
للتخطيط لزفاف، صحيح؟

118
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
أجل، هل أنت متأكدة؟
.لأنه يبدو أنه يتطلب الكثير من العمل

119
00:06:04,697 --> 00:06:07,366
،حسناً، لنلقِ نظرة على موقعهم
.انظري إلى هذا

120
00:06:07,450 --> 00:06:12,497
،لديهم حتى لائحة بما يجب فعله
."إنه مصدر مفتوح، شكراً "داست" و"ساش

121
00:06:12,580 --> 00:06:13,831
"ويست كوفينا"

122
00:06:21,172 --> 00:06:22,590
فالنسيا"؟"

123
00:06:23,674 --> 00:06:24,801
!"ريبيكا"

124
00:06:24,884 --> 00:06:27,929
ما الذي تفعلينه بكل هذه الحِرف؟

125
00:06:30,014 --> 00:06:31,766
أغراض للزفاف، صحيح؟

126
00:06:31,849 --> 00:06:36,896
.أجل، أنا أحضّر لكل شيء بنفسي

127
00:06:36,979 --> 00:06:38,147
ما الذي تفعلينه هنا؟

128
00:06:38,231 --> 00:06:40,441
أنا أصنع شموعي الخاصة
لذا تفوح في الغرف رائحتي

129
00:06:40,525 --> 00:06:42,193
.حتى وإن لم أكن فيها

130
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
إنه السبب الوحيد الذي يجعلني
أعلّم اليوغا الآن

131
00:06:44,779 --> 00:06:46,197
.لأتمكن من استخدام شموعي

132
00:06:46,280 --> 00:06:47,573
...مهلاً

133
00:06:48,616 --> 00:06:52,161
...أعلم أنه ربما وصلتك كل رسائلي، لكن

134
00:06:52,245 --> 00:06:53,204
.أنا حقاً مشتاقة إليك

135
00:06:53,287 --> 00:06:56,707
.لا تفعلي، لا أستطيع، أرجوك

136
00:07:00,753 --> 00:07:02,797
أيها القدير، أعلم أنك مشغول بكل شيء

137
00:07:02,880 --> 00:07:04,841
"من "أفغانستان" إلى فيروس "زيكا

138
00:07:04,924 --> 00:07:09,387
،ولكن إن كنت تملك الوقت
.قد نحتاج مساعدتك بقفزاتنا السريعة

139
00:07:09,470 --> 00:07:11,514
وطالما أنني أكلمك

140
00:07:11,597 --> 00:07:14,058
"لو تستطيع أن تجعل محل "مايسيز
يعيد أحذية "جوردان فايف"، مقاس 10

141
00:07:14,142 --> 00:07:15,768
.سيكون ذلك رائعاً

142
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
.آمين، حسناً تفرّقوا

143
00:07:17,270 --> 00:07:21,607
.هيا، بنشاط أكبر، هذا أفضل

144
00:07:21,691 --> 00:07:24,110
.هؤلاء الأطفال يحبونك حتى بعد بضعة أسابيع

145
00:07:24,193 --> 00:07:25,486
"لديك موهبة طبيعية يا "تشان

146
00:07:25,570 --> 00:07:29,031
وأنا أقصد بتعاملك مع الأولاد
.وليس مع كرة السلة بالطبع

147
00:07:29,115 --> 00:07:30,366
.ماذا؟ هذا سخيف

148
00:07:30,450 --> 00:07:32,743
"بالتأكيد لم تريني أقفز فوق "جيمي
.للتسديد قبل قليل

149
00:07:32,827 --> 00:07:35,913
.إنه في الـ 11، ونحن خفضنا السلة

150
00:07:35,997 --> 00:07:38,708
،ومع ذلك، شعرت بشكل رائع
.شعرت أنني طويل

151
00:07:40,042 --> 00:07:43,004
.شكراً للمجيء اليوم يا رجل

152
00:07:43,087 --> 00:07:44,964
ظننت أنك ستكون منشغلاً بالتخطيط
...لحفل الزفاف أو

153
00:07:45,047 --> 00:07:47,800
.لا، لا بأس، "ريبيكا" تتولى كل شيء

154
00:07:47,884 --> 00:07:50,386
إحدى أسباب تقصير فترة الخطوبة

155
00:07:50,470 --> 00:07:54,140
.هو أنها تجيد أعمال التخطيط وهي تحب هذا

156
00:07:54,223 --> 00:07:58,186
أجل يا "جوش"، لكن احرص
أن يكون هذا الزفاف معك

157
00:07:58,269 --> 00:08:00,771
وليس لك، اتفقنا؟

158
00:08:00,855 --> 00:08:03,274
كتلك المرة التي سرت فيها بخصل أمامية
مفتوحة لستة أشهر

159
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
لأن "فالنسيا" ظنت أنها ربما تريد
.أن تصبح مُصففة شعر

160
00:08:06,152 --> 00:08:09,697
.يا رجل، أنا معني بهذا الزفاف، معني جداً

161
00:08:09,780 --> 00:08:13,534
،أحضرت الخاتم، تقدّمت لها
وطلبت منك تقديم القداس

162
00:08:13,618 --> 00:08:17,330
ومن الواضح أنني ابتكرت هاشتاغ
."مجموعة من تشان"

163
00:08:18,372 --> 00:08:21,375
.هذا هاشتاغ رائع، لذا أبهرتني

164
00:08:21,459 --> 00:08:23,419
.أنت مسيطر على الوضع

165
00:08:49,570 --> 00:08:51,364
.أنا لا أغسل يديّ حتى

166
00:08:51,447 --> 00:08:54,408
.هذا ليس مشهداً مثيراً حتى

167
00:09:00,581 --> 00:09:03,042
!هذا يبدو مقرفاً

168
00:09:04,168 --> 00:09:07,672
.لذا سأخمّن أنه صحي

169
00:09:07,755 --> 00:09:09,966
.إنه كزر إعادة التشغيل، إنه يطهّر كل شيء

170
00:09:10,049 --> 00:09:12,969
لم أستطع إيجاد أي مكان
في هذه البلدة الغبية

171
00:09:13,052 --> 00:09:14,262
.يعدّه كما يجب، لذا أعدّيته بنفسي

172
00:09:14,345 --> 00:09:18,140
،يحتوي السبانخ، الكرنب، القرنبيط
...حبوب المانغا التايلندية

173
00:09:19,684 --> 00:09:21,352
لمَ عليك أن تقوم بالتطهير؟

174
00:09:21,435 --> 00:09:24,981
أعني، ماذا حصل؟ هل ازددت نصف باوند؟

175
00:09:25,064 --> 00:09:26,440
.كلا، توقفي عن النظر إلى معصميّ

176
00:09:27,733 --> 00:09:31,153
أنا فقط لا أشعر أنني طبيعي
.عندما يزيد وزني بعض الأونصات

177
00:09:31,237 --> 00:09:32,280
بأي حال، أين "ريبيكا"؟

178
00:09:32,363 --> 00:09:35,074
.إنها الـ 11 تقريباً ولا أثر لها بعد مجدداً

179
00:09:35,157 --> 00:09:37,994
.لا، ألا تذكر؟ لقد تغيّبت بداعي المرض

180
00:09:38,077 --> 00:09:41,289
.إنها مريضة جداً، وبشدة

181
00:09:41,372 --> 00:09:43,958
.لا أؤمن بالمرض -
.حسناً -

182
00:09:44,041 --> 00:09:47,712
،إن لم يكن السرطان، تأتي للعمل
.في الواقع، للسرطان التغيّب نصف يوم

183
00:09:47,795 --> 00:09:50,798
.حسناً، لا بد أنّ هذا الشراب يبهجك حقاً

184
00:09:50,881 --> 00:09:53,342
ريبيكا" تجسّد نوعاً من الرخاء في العمل"

185
00:09:53,426 --> 00:09:55,469
.لم أستطع حتى الآن القضاء عليه

186
00:09:55,553 --> 00:10:00,391
على سبيل المثال، ما هذا؟
.اللحم الميت يغطيها بالكامل

187
00:10:00,474 --> 00:10:01,851
.هذه لي

188
00:10:03,144 --> 00:10:04,979
.أعاني من الصدفية

189
00:10:06,355 --> 00:10:09,275
.هيا يا ناس، علينا أن نضبط الأمور

190
00:10:09,358 --> 00:10:11,444
إن قرر أبي المجيء إلى هنا الآن

191
00:10:11,527 --> 00:10:15,281
سيضع الجميع على ركبته
.ولن يقوم بشيء لإخافتكم

192
00:10:17,783 --> 00:10:19,577
علينا أن نركّز، اتفقنا؟

193
00:10:19,660 --> 00:10:22,163
.عليكم أن تبدأوا بالتصرّف كأناس عاديين

194
00:10:31,881 --> 00:10:32,965
.هناك بودرة في الأسفل

195
00:10:36,052 --> 00:10:39,305
عليك أن تتصلي بصديقتك
.وتخبريها أن تأتي للعمل فوراً

196
00:10:47,730 --> 00:10:49,190
.مقرف

197
00:10:53,944 --> 00:10:58,032
قالت "بولا" أنك أردت رؤيتي؟ -
أنا أردتك رؤيتك؟ -

198
00:10:59,408 --> 00:11:01,702
كلا، أردتك أن تأتي للعمل

199
00:11:01,786 --> 00:11:05,623
حتى أتمكن من القول لك
.أن عليك المجيء إلى العمل

200
00:11:05,706 --> 00:11:08,459
.لا أريد رؤيتك -
.رائع، وأنا لا أريد رؤيتك أيضاً -

201
00:11:08,542 --> 00:11:11,712
...لديّ زفاف سريع لأحضّر له لذا -
.أجل، من المضحك كيف حصل هذا -

202
00:11:11,796 --> 00:11:14,131
.مصعد، قبلة...ثم تجرين نحو المحراب

203
00:11:14,215 --> 00:11:17,301
أنت تعتقد أنني قدّمت موعد زفافي بأكمله
لأننا قبّلنا بعض؟

204
00:11:17,385 --> 00:11:20,638
لا تجامل نفسك، هل انتهينا هنا؟
.لقد انتهينا، رائع

205
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
.لن تحصلي على أجر هذا الأسبوع

206
00:11:22,390 --> 00:11:24,225
.رائع

207
00:11:24,975 --> 00:11:27,978
."حسناً، "داستن" و"ساشا

208
00:11:28,062 --> 00:11:30,106
.لائحتكما أطول مما ظننت

209
00:11:30,189 --> 00:11:32,358
.لكن أتعلمان ماذا؟ يمكن تدبرها، أعتقد

210
00:11:32,441 --> 00:11:35,069
كانت هذه في الآلة لك
.وهناك عشر أوراق قيد الطباعة

211
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
.يا للهول

212
00:11:36,404 --> 00:11:38,906
...خط صغير، على الجانبين وبدون هوامش
مَن أعدّ هذا للطباعة؟

213
00:11:38,989 --> 00:11:39,865
.مايا"، اذهبي"

214
00:11:56,882 --> 00:11:58,968
.مرحباً عزيزي -
.مرحباً -

215
00:12:01,512 --> 00:12:02,513
.تفقد هذه

216
00:12:02,596 --> 00:12:06,517
اشتريت آلة طباعة ملصقات الأسماء
...بـ200 دولار اليوم و

217
00:12:07,852 --> 00:12:08,936
.انظر إلى هذا

218
00:12:09,019 --> 00:12:13,607
."مياه غازية من جبل "جوش بيكا

219
00:12:15,025 --> 00:12:17,069
ما سنفعله هو ملئ هذه الزجاجة

220
00:12:17,153 --> 00:12:19,655
بمياه غازية منزلية الصنع
والتي سأصنعها في آلة صنع الصودا تلك

221
00:12:19,738 --> 00:12:22,116
.التي اشتريتها اليوم بـ200 أيضاً

222
00:12:22,825 --> 00:12:25,411
هذا هو حفل زفافنا، ما رأيك؟

223
00:12:26,579 --> 00:12:32,293
أعتقد أنّ هذا رائع، وأقدّر كل ما تقومين به

224
00:12:32,376 --> 00:12:35,629
.لكن لديّ أفكاري الخاصة للزفاف أيضاً

225
00:12:35,713 --> 00:12:37,339
حسناً، ما هي؟

226
00:12:37,423 --> 00:12:40,468
مثلاً، أريد أن أرتدي بدلة
.باللون الأخضر الغابي

227
00:12:40,551 --> 00:12:42,052
.هذا لوني المفضّل

228
00:12:42,136 --> 00:12:46,348
ارتدى "داستن" بدلة كلاسيكية
عالية الخصر من الثلاثينيات

229
00:12:46,432 --> 00:12:50,060
عليها مزق أخاطه بقطعة من القماش المتين
.من بدلة زفاف والده

230
00:12:50,144 --> 00:12:53,689
تصفحت الإنترنت وعثرت على بدلة كلاسيكية
مع ثقب فيها سأخيطها

231
00:12:53,772 --> 00:12:55,649
.برقعة من ثوب الأشعة الخاص بوالدك

232
00:12:55,733 --> 00:12:58,068
ماذا عن فكرتي حول فرقة لأغاني "شوغار راي"؟

233
00:12:58,152 --> 00:12:59,361
."سبلندا راي" -
.مضحكة جداً -

234
00:12:59,445 --> 00:13:01,780
"وصلتني رسالتك بشأن ذلك، لكن "داس" و"ساش

235
00:13:01,864 --> 00:13:04,074
أحضروا فرقة مبتكرة مع شاب يعزف بالملاعق

236
00:13:04,158 --> 00:13:06,785
.وآخر على لوح الغسيل مع سيدة تدندن

237
00:13:06,869 --> 00:13:10,789
لذا دخلت موقع "كريغزلست" اليوم
.ووضعت إعلاناً للبحث عن مدندن

238
00:13:10,873 --> 00:13:14,376
.لقد وصلني الكثير من الردود

239
00:13:14,460 --> 00:13:17,713
رائع، حسناً، إذاً لم تعجبكِ أي من أفكاري؟

240
00:13:17,796 --> 00:13:19,381
.لا، هذا ليس ما في الأمر مطلقاً

241
00:13:19,465 --> 00:13:21,926
.الأمر فقط أننا نقوم بشيء محدد جداً

242
00:13:22,009 --> 00:13:23,177
.انظر إلى هذه الصور

243
00:13:23,260 --> 00:13:26,680
.اختر شيئاً يعجبك، ومهما كان، سنقوم به

244
00:13:26,764 --> 00:13:27,932
...حسناً، أنا

245
00:13:28,015 --> 00:13:30,559
.تعجبني هذه

246
00:13:30,643 --> 00:13:32,478
لم أرَ هذه من قبل، ما هذه؟

247
00:13:32,561 --> 00:13:35,773
،إنها أوريغامي بشكل طيور اللقلق
.تعجبني هذه

248
00:13:35,856 --> 00:13:38,442
كنت أحب فعلاً الأوريغامي
.عندما كنت في الصف الخامس

249
00:13:38,526 --> 00:13:41,445
.يمكننا صنعها معاً

250
00:13:42,446 --> 00:13:44,782
.أوريغامي

251
00:13:44,865 --> 00:13:45,866
.يبدو ممتعاً

252
00:13:47,743 --> 00:13:51,956
.رائع، لنبحث عن فيديو تعليمي -
.حسناً -

253
00:13:53,499 --> 00:13:54,750
"(حفل زفاف (داستن) و(ساشا"

254
00:13:55,793 --> 00:13:56,627
"لائحة تخطيط الزفاف"

255
00:14:05,970 --> 00:14:08,597
السر وراء التخطيط الجيد هو التنظيم الجيد

256
00:14:08,681 --> 00:14:13,894
والسر وراء التنظيم الجيد هو البصيرة

257
00:14:13,978 --> 00:14:17,690
...توقّع حاجات العميل، حتى

258
00:14:19,942 --> 00:14:23,070
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟ -
.لون وجهك يتغير بشكل غريب -

259
00:14:32,121 --> 00:14:36,500
،هذا صوت جسمي يهزم الدهون
.هذا كل ما في الأمر

260
00:14:45,384 --> 00:14:50,431
إذاً...من الواضح أنّ أحداً أطلق الغازات

261
00:14:51,223 --> 00:14:53,934
ولا داعي للحديث عن الفاعل

262
00:14:54,018 --> 00:14:56,270
لكن إن أراد أحدكم أن يُظهر ولاءه

263
00:14:56,353 --> 00:14:59,189
ويقوم بالأمر الصواب ويتحمّل المسؤولية

264
00:14:59,273 --> 00:15:00,608
.يمكننا حينها أن نمضي قدماً

265
00:15:03,986 --> 00:15:09,158
أنا فعلتها، أنا أطلقت غازاً
.في هذه الغرفة المغلقة، أنا آسفة

266
00:15:09,241 --> 00:15:14,246
،وقد تعيد فعلها يا قوم
.لذا علينا أن نستعدّ لذلك

267
00:15:51,241 --> 00:15:55,079
.لا، لقد غفوت

268
00:15:55,162 --> 00:15:56,288
أجل، لقد فعلت، لا بأس

269
00:15:56,372 --> 00:15:58,415
.لقد سهرت طوال الليل وصنعتُ 25 طائراً

270
00:15:58,499 --> 00:16:00,501
3 أو 4 منهم قد لا يكونوا صالحين للاستخدام

271
00:16:00,584 --> 00:16:03,504
.بسبب الدم من جروح الورق

272
00:16:03,587 --> 00:16:06,382
.يا إلهي يا "بيكس"، أنا آسف -
لا -

273
00:16:06,465 --> 00:16:08,926
.لا بأس حقاً، سننهيها معاً لاحقاً

274
00:16:09,009 --> 00:16:13,931
أنا فقط...عليّ القيام ببعض الأمور
التي على اللائحة، هل تمانع؟ لا؟

275
00:16:33,909 --> 00:16:36,203
.لا، مهلاً انتظر

276
00:16:38,122 --> 00:16:40,874
.أجل

277
00:16:55,431 --> 00:16:56,557
.تفضّل

278
00:16:56,640 --> 00:16:59,685
!مرحباً -
.أهلاً -

279
00:16:59,768 --> 00:17:03,022
كنت في طريقي إلى العمل
وقررت المرور لأرى كيف يجري العمل

280
00:17:03,105 --> 00:17:06,984
.وربما أساعدك في اختيار...ثوبك

281
00:17:07,067 --> 00:17:09,403
.أجل، كل شيء بخير

282
00:17:09,486 --> 00:17:12,573
.لديك الكثير من الأمور تجري هنا -
.أجل -

283
00:17:12,656 --> 00:17:14,491
.ما هذا؟ يبدو لطيفاً

284
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
لا تجلسي عليه، أنا آسفة

285
00:17:16,368 --> 00:17:18,996
إنه سيئ جداً، إنه ليس كرسياً للجلوس عليه

286
00:17:19,079 --> 00:17:22,291
.إنه فقط للتخيل كيف سيبدو لو جلسنا عليه

287
00:17:22,374 --> 00:17:24,835
.حسناً

288
00:17:24,918 --> 00:17:26,045
ماذا تصنعين؟

289
00:17:26,128 --> 00:17:29,882
كرات الكعك، أجل، إنها المفضلة
."لدى "داش" و"ساستن

290
00:17:29,965 --> 00:17:34,053
."آسفة، اسماهما ليس...إنهما "كاشا" و"جاستن

291
00:17:34,136 --> 00:17:36,638
.لا، ليس هذا، لا بأس

292
00:17:36,722 --> 00:17:38,974
حسناً، أريدك أن تنظري إليّ

293
00:17:39,058 --> 00:17:42,770
،أريدك أن تقتربي، ركزي معي
.وانظري في عيناي جيداً

294
00:17:42,853 --> 00:17:47,149
.حسناً أنا أنظر -
.أجّلي موعد الزفاف -

295
00:17:47,232 --> 00:17:51,278
.افعلي هذا، أتوسلك

296
00:17:51,361 --> 00:17:55,032
لا، لا يمكنني، لديّ 85 تأكيد حضور

297
00:17:55,115 --> 00:17:57,868
.لذا فقد فات الأوان

298
00:17:57,951 --> 00:18:00,454
و"بولا"، لمَ تحاولين تغيير رأيي حول الزواج؟

299
00:18:00,537 --> 00:18:04,124
ماذا لديك ضد هذا الزواج؟ -
.لا شيء -

300
00:18:04,208 --> 00:18:06,126
هذا ليس ما قلته

301
00:18:06,210 --> 00:18:07,961
...أنا -
.أعلم -

302
00:18:08,045 --> 00:18:11,548
،أنظري، أعلم أنّ هذا يبدو كثيراً
.لكن حقاً، أنا مرتاحة هكذا

303
00:18:11,632 --> 00:18:13,175
.كدت أن أختار الثوب

304
00:18:13,258 --> 00:18:16,178
"كنت سأرتدي الثوب الذي ارتدته "ساشا
لكنها ارتدت ثوب أمها

305
00:18:16,261 --> 00:18:18,597
وهذا ليس خياراً لي
.لأن أمي أحرقت ثوب زفافها

306
00:18:18,680 --> 00:18:20,349
كانت حامل بي في الشهر الـ5 عندما تزوّجت

307
00:18:20,432 --> 00:18:23,268
لذا قررت التخلّص من كل ثياب حملها
.الكبيرة المقرفة

308
00:18:23,352 --> 00:18:26,730
.أنظري، كرات الكعك هذه تبدو معقدة جداً

309
00:18:26,814 --> 00:18:28,941
.لكنّ أحدها سيدة والأخرى رجل

310
00:18:29,024 --> 00:18:30,526
إنها ظريفة

311
00:18:30,609 --> 00:18:33,195
لكن ماذا عن أن تنسي أمر هذه؟

312
00:18:33,278 --> 00:18:34,822
...اتفقنا؟ و

313
00:18:34,905 --> 00:18:37,783
،"يمكنني الذهاب إلى متجر "كوسكو
.يمكنني أن أطلب لك كعكة ذات طبقات

314
00:18:37,866 --> 00:18:40,577
يا إلهي، الجميع يحبون كعكات الطبقات
."من "كوسكو

315
00:18:43,497 --> 00:18:46,458
،هذا رائع حقاً
.يا إلهي، يا لها من فكرة رائعة

316
00:18:46,542 --> 00:18:48,627
.هذا أسهل بكثير من...يا إلهي

317
00:18:48,710 --> 00:18:51,922
ما الذي...ما الذي أفعله حتى بهذه؟ -
.أنا سأهتم بهذا الأمر -

318
00:18:52,005 --> 00:18:53,006
.حسناً -
!رائع -

319
00:18:53,090 --> 00:18:55,676
.شكراً يا وصيفة الشرف -
.أحسنت يا وصيفة الشرف -

320
00:18:55,759 --> 00:18:56,802
.تبلي حسناً -
.صحيح -

321
00:18:56,885 --> 00:18:59,429
.شكراً، لقد أنقذت حياتي -
.حسناً، أحبك، وداعاً -

322
00:18:59,513 --> 00:19:02,391
.وداعاً، حسناً

323
00:19:02,474 --> 00:19:04,184
.كرات الكعك هذه ستبدو مذهلة

324
00:19:05,811 --> 00:19:08,021
.أفضل حفل زفاف على الإطلاق

325
00:19:44,183 --> 00:19:47,728
هل يجب غسل الكرنب قبل وضعه في المشروب؟

326
00:19:47,811 --> 00:19:49,438
.أسأل فقط من أجل صديق

327
00:19:49,521 --> 00:19:50,814
ناثانيال"؟"

328
00:19:51,940 --> 00:19:55,194
.عليك الذهاب للمنزل، أنت مريض

329
00:19:55,277 --> 00:19:58,739
.كلا! أنا لستُ مريضاً

330
00:19:58,822 --> 00:20:01,033
.لا أؤمن بالمرض

331
00:20:01,116 --> 00:20:02,367
كما اعتاد أبي أن يقول

332
00:20:02,451 --> 00:20:04,494
إن لم تفقد ساقك، فقط سر وسيتحسّن الوضع"

333
00:20:04,578 --> 00:20:06,788
وإذا فقدت ساقك، فأعرج عليها

334
00:20:06,872 --> 00:20:08,248
وإذا فقدت الساقين

335
00:20:08,332 --> 00:20:10,209
".شكراً لك على خدمتك، إليك ربع دولار

336
00:20:10,292 --> 00:20:13,837
إنه لأمر غريب، ليس بيننا أي شيء مشترك
.لكن لدينا نفس الأب

337
00:20:16,215 --> 00:20:18,592
.جدياً، عليكما مغادرة المكتب فوراً

338
00:20:18,675 --> 00:20:20,344
...أظنّ حقاً -
!كلا -

339
00:20:20,427 --> 00:20:22,262
!كلا

340
00:20:30,896 --> 00:20:32,356
...ماذا الذي

341
00:20:34,900 --> 00:20:37,361
!كلا

342
00:20:40,322 --> 00:20:42,407
هل ما زال يحدث الآن؟

343
00:20:46,453 --> 00:20:49,915
والآن؟ -
.أجل -

344
00:20:55,254 --> 00:20:56,546
.حسناً

345
00:20:57,589 --> 00:21:01,134
...لقد فعلتها، فبعد أن ينتهي الأمر

346
00:21:01,218 --> 00:21:04,930
هو لم يفعل شيئاً، كنت أنا، أنا تغوطت
.في سروالي في المكتب المغلق

347
00:21:05,931 --> 00:21:08,892
.دعني أدفعك إلى الحمام، دعني أساعدك

348
00:21:08,976 --> 00:21:14,523
،كلا! أنا بخير، لا أحتاج للمساعدة
.سأتولى الأمر

349
00:21:26,827 --> 00:21:28,120
.لا شيء لتروه هنا

350
00:21:28,203 --> 00:21:32,249
،ليعد الجميع إلى عملهم
لا شيء لتروه هنا، حسناً؟

351
00:21:55,856 --> 00:21:56,982
."مرحباً يا "سارا

352
00:21:57,065 --> 00:21:59,693
كنت آمل أن لا يراني أحد
.وأنا جالس هنا لوحدي

353
00:21:59,776 --> 00:22:02,863
.حقاً؟ لكنك لوّحت لي للتو

354
00:22:02,946 --> 00:22:06,241
هل أنت بخير؟ -
...أجل، فقط -

355
00:22:06,325 --> 00:22:08,410
.أنا فقط مستاء قليلاً

356
00:22:08,493 --> 00:22:10,829
كان لديّ بعض الأفكار للزفاف

357
00:22:10,912 --> 00:22:14,041
لكن لم تعجبها معظمها

358
00:22:14,124 --> 00:22:14,958
...لا أعلم

359
00:22:15,042 --> 00:22:17,836
بدأت أشعر وكأنني أحضر حفل زفاف
.شخص آخر

360
00:22:17,919 --> 00:22:20,881
ما الذي تريده أنت فعلاً يا "جوش"؟

361
00:22:23,050 --> 00:22:24,051
أتريدين أن تري؟

362
00:22:28,430 --> 00:22:30,390
.جوش"، هذا مذهل" -
...أجل، لكنها قالت -

363
00:22:30,474 --> 00:22:32,017
كلا، عليك فعل هذا

364
00:22:32,100 --> 00:22:34,853
.وإلا ستشعر دائماً كما لو أنه لم يكن زفافك

365
00:22:34,936 --> 00:22:37,189
.صحيح، أنت محقة

366
00:22:38,398 --> 00:22:42,903
.شكراً لك، أنت رائعة حقاً

367
00:22:51,078 --> 00:22:53,121
.أعطيتك البدلة حتى تعود بها للمنزل

368
00:22:53,872 --> 00:22:55,999
.داريل"، لا يمكنني الذهاب للمنزل"

369
00:22:56,083 --> 00:22:58,376
،لدينا ذلك الاجتماع
.في الواقع، علينا الذهاب الآن

370
00:23:01,338 --> 00:23:04,508
أتعلم ماذا؟ أنت لست مستعداً
.لأي نوع من الاجتماعات سيدي

371
00:23:04,591 --> 00:23:08,553
.أنت تبدو سيئاً، والبدلة ليست السبب -
.أجل، عليك أن ترتاح -

372
00:23:08,637 --> 00:23:11,473
،سأخبرك ماذا؟ سنبدأ نحن من دونك
خذ قيلولة أو ما شابه

373
00:23:11,556 --> 00:23:16,603
.ويمكنك الانضمام إلينا لاحقاً -
.قيلولة؟ أنا لا آخذ قيلولة، أنا رجل -

374
00:23:17,395 --> 00:23:18,438
ماذا؟

375
00:23:19,481 --> 00:23:23,735
،القيلولة هي للرجال
الدببة تأخذ قيلولة، لكم؟ أشهر، صحيح؟

376
00:23:23,819 --> 00:23:25,445
ماذا قد يكون أكثر رجولة من دب؟

377
00:23:27,114 --> 00:23:28,156
أسد؟

378
00:23:29,533 --> 00:23:33,411
:إنه كما يقول أبي دائماً
."القيلولة هي للأطفال، العجزة والضعفاء"

379
00:23:33,495 --> 00:23:35,122
مهلاً، لوالدك مقولة حول القيلولة؟

380
00:23:36,748 --> 00:23:40,418
.والدك ليس هنا، يمكنك فعل ما تريد

381
00:23:40,502 --> 00:23:41,920
.هذا صحيح

382
00:23:42,003 --> 00:23:44,923
والدك ليس هنا، بل نحن، ونحن نقول لك

383
00:23:45,006 --> 00:23:47,634
لا تأخذ قيلولة مثل طفل

384
00:23:47,717 --> 00:23:52,514
!بل خذ قيلولة مثل رجل، خذ قيلولة رجل! هيا

385
00:23:53,515 --> 00:23:56,560
.يا إلهي -
.على الأريكة -

386
00:23:56,643 --> 00:23:58,103
.أعتقد، حسناً

387
00:24:00,230 --> 00:24:02,274
.ارفع قدميك -
.هيا -

388
00:24:13,410 --> 00:24:17,581
،إنها قيلولة رجل"
".إنه وقت أخذ قيلولة كرجل

389
00:24:17,664 --> 00:24:22,169
".وقت العناق الناعس، خذ قيلولة كرجل"

390
00:24:22,252 --> 00:24:26,256
".الحياة مرهقة جداً عندما تكون رجلاً"

391
00:24:26,339 --> 00:24:30,719
".أفواه مفتوحة ومشدودة، خذ قيلولة كرجل"

392
00:24:35,140 --> 00:24:38,935
يا عزيزي النهار طويل"

393
00:24:39,853 --> 00:24:43,315
".العمل مرهق، إنه يرهقني وأنا قوي فعلاً

394
00:24:43,398 --> 00:24:49,237
أشعر بالرضا عندما أترك كل شيء"
لأنه عندما يكبر الرجل في السن

395
00:24:49,321 --> 00:24:51,823
".ينخفض معدل التستوستيرون

396
00:24:51,907 --> 00:24:55,368
".قيلولة رجل، إنه وقت أخذ قيلولة كرجل"

397
00:24:55,452 --> 00:25:00,081
،سترة البدلة أصبحت بطانية الآن"
".خذ قيلولة كرجل

398
00:25:00,165 --> 00:25:03,835
".الحياة مرهقة فعلاً عندما تكون رجلاً"

399
00:25:03,919 --> 00:25:08,673
".ابتسامة حالمة يسيل منها اللعاب"

400
00:25:08,757 --> 00:25:13,553
"رجل القيلولة"

401
00:25:26,775 --> 00:25:30,779
مرحباً، هل يمكنني التسكع هنا؟
.منزلي يثير عصبيتي الآن

402
00:25:30,862 --> 00:25:34,950
أحتاج إلى نبيذ، هل لديك نبيذ؟ -
.أجل بالطبع -

403
00:25:35,033 --> 00:25:36,868
.شكراً -
.تفضلي -

404
00:25:39,079 --> 00:25:42,457
لا يمكنك أن تصدقي كم تكدح "ريبيكا" بالعمل
.على هذا الزفاف

405
00:25:42,540 --> 00:25:43,541
...الأمر كأنه

406
00:25:44,793 --> 00:25:48,922
مهلا، أنا آسفة، لا يجدر بي
.أن أخبرك عن الأمر

407
00:25:49,005 --> 00:25:50,423
.لا بأس

408
00:25:51,341 --> 00:25:54,761
حقاً؟ لأن صديقتك المقربة
.تتزوج من حبيبك السابق

409
00:25:54,844 --> 00:25:57,138
.أعني لو كنت مكانك لكرهتهما معاً

410
00:25:57,222 --> 00:26:02,227
،أعرف، هذا غريب، لكنني لا أكرههما
."أنا حقاً تخطيت أمر "جوش

411
00:26:02,310 --> 00:26:04,771
،وإن أرادت "ريبيكا" الزواج منه
.فحظاً سعيداً لها

412
00:26:05,605 --> 00:26:08,525
.حقاً؟ لأنك لا تبدين على طبيعتك مؤخراً

413
00:26:09,693 --> 00:26:13,989
أخذت صف اليوغا خاصتك ووضعية الجثة
.كانت محور الصف

414
00:26:14,072 --> 00:26:16,992
الحقيقة هي أنني لا أعرف
.ما أفعل بحياتي الآن

415
00:26:17,075 --> 00:26:18,868
أتعلمين ما أعنيه؟ -
.أجل -

416
00:26:18,952 --> 00:26:25,000
...أعني أنني لا أشتاق إلى "جوش" أبداً، لكن

417
00:26:25,083 --> 00:26:29,045
لكنني خططت لمستقبل كامل معه

418
00:26:29,129 --> 00:26:34,426
،مثل زفافنا، أولادنا، منزلنا
أزياء الهالوين لنا كزوج

419
00:26:35,927 --> 00:26:39,264
والآن عليّ أن أخطط لمستقبل كامل بمفردي

420
00:26:39,347 --> 00:26:41,766
.ولا أعلم ما هو

421
00:26:41,850 --> 00:26:44,311
.لا أعلم حتى إن كان اليوغا يتضمنه

422
00:26:44,394 --> 00:26:46,980
.أجل، هذا مؤسف

423
00:26:47,063 --> 00:26:49,899
،هذا يبدو صعباً جداً
لكنني جئت إلى هنا لأنني مستاءة

424
00:26:49,983 --> 00:26:52,902
لذا...نبيذ؟

425
00:26:52,986 --> 00:26:54,404
لمَ هذه؟

426
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
."لا أعلم، لا أعلم حقاً يا "باتريك

427
00:26:58,742 --> 00:27:01,411
ربما يجب أن توضع على شيء أو داخل شيء

428
00:27:01,494 --> 00:27:04,080
.أو أن تُعلّق، أو ربما هي أقلام عملاقة

429
00:27:04,164 --> 00:27:06,833
مهما كانت، أنا أقوم بهذا بمفردي
.لذا سأفسد الأمر

430
00:27:10,795 --> 00:27:13,715
إنها تأكيد حضور من أبي، ما الأمر؟

431
00:27:16,760 --> 00:27:19,429
الإجابة هي لا، أبي لن يحضر زفافي

432
00:27:19,512 --> 00:27:22,557
.لكن لا بأس لأنه أرسل رسالة لطيفة جداً

433
00:27:22,640 --> 00:27:25,018
(عالق في موقع بناء نائي في (ألاسكا"

434
00:27:25,101 --> 00:27:27,979
،يصعب العثور على رحلة جوية
".لا يمكنني الحضور

435
00:27:28,063 --> 00:27:31,566
،رائع، أنا لست خائبة الظن
.هذا ما كنت أتوقعه

436
00:27:31,649 --> 00:27:34,069
بالطبع أبي لن يحضر زفافي ولن يسير بي
.إلى المحراب

437
00:27:34,152 --> 00:27:37,238
،بالطبع! لأنه أمر طبيعي
.والأمور الطبيعية ليست لي

438
00:27:40,367 --> 00:27:41,576
.يا للهول، هذا صعب

439
00:27:41,659 --> 00:27:44,996
.ربما عليّ العودة للعمل الآن

440
00:27:45,080 --> 00:27:48,249
،باتريك"، أرجوك لا ترحل"
أريد حقاً شخصاً أتحدث إليه

441
00:27:48,333 --> 00:27:50,377
وأنت الوحيد الذي يمكنني محادثته

442
00:27:50,460 --> 00:27:52,087
لأنني أفسدت كل شيء

443
00:27:52,170 --> 00:27:55,131
وإن علم أحد كم أفسدت الأمور

444
00:27:55,215 --> 00:27:57,175
.قد لا يتكلّمون معي بعد الآن

445
00:27:58,426 --> 00:28:03,056
باتريك"، كنت محقاً...بشأن مديري، حسناً؟"

446
00:28:03,139 --> 00:28:05,558
،عندما علقنا في المصعد
لم يكن هناك فقط تناغم بيننا

447
00:28:05,642 --> 00:28:07,560
.هو لم يكن فقط "بخير"، قبّلنا بعضنا البعض

448
00:28:08,478 --> 00:28:11,398
أعلم، لقد قبّلته، أنا قبّلته

449
00:28:11,481 --> 00:28:13,191
ومنذ أن حصل ذلك

450
00:28:13,274 --> 00:28:16,694
وأنا أهرول حتى يتم الزفاف

451
00:28:16,778 --> 00:28:18,947
.حتى أعيد الأمور إلى نصابها

452
00:28:19,030 --> 00:28:21,324
وحاولت أن أفعل ذلك كشخص طبيعي

453
00:28:21,408 --> 00:28:25,161
لكن ذلك لا ينفع بالطبع
.لأنني لست شخصاً طبيعياً

454
00:28:25,245 --> 00:28:27,622
"أنا لست "داستن" وأنا لست "ساشا

455
00:28:27,705 --> 00:28:30,750
ولست من "نوفاسكوشيا"، وأنا أهلع الآن

456
00:28:30,834 --> 00:28:32,544
لكنك هنا

457
00:28:33,545 --> 00:28:36,756
.أنت هنا ويمكنك مساعدتي

458
00:28:38,216 --> 00:28:39,509
يمكنني؟

459
00:28:42,762 --> 00:28:47,058
(قُل لي أنني بخير يا (باتريك"

460
00:28:47,142 --> 00:28:50,937
".قُل لي أرجوك، هذا كل ما عليك فعله

461
00:28:51,020 --> 00:28:55,483
".فقط كلمة بخير صغيرة، وستمضي في طريقك"

462
00:28:55,567 --> 00:29:00,739
".باتريك)، أريد هذا منك فعلاً)"

463
00:29:00,822 --> 00:29:05,326
(قُل لي أنني بخير يا (باتريك"

464
00:29:05,410 --> 00:29:09,080
".من دون ضغوط، لكنني أريد أن أعرف

465
00:29:09,164 --> 00:29:13,376
أعلم أنّ عملك ليس تقديم مصادقة صغيرة"

466
00:29:13,460 --> 00:29:17,672
".لكن فقط هذه المرة يا (باتريك)، جربها

467
00:29:17,756 --> 00:29:22,469
".أنت تمثّل العالم الخارجي، لأنك لا تعرفني"

468
00:29:22,552 --> 00:29:26,222
".نظرتك لي طاهرة بالكامل"

469
00:29:26,306 --> 00:29:28,892
ليس لديك جدول أعمال"

470
00:29:28,975 --> 00:29:33,563
(لهذا أحتاجك أن تساعدني يا (باتريك

471
00:29:33,646 --> 00:29:36,524
(لأنني أعتقد أنني بخير يا (باتريك

472
00:29:36,608 --> 00:29:41,863
".لكنني متأكدة فقط بنسبة 43 بالمئة

473
00:29:42,739 --> 00:29:46,409
(قل لي أنني بخير يا (باتريك"

474
00:29:46,493 --> 00:29:49,871
أو أي تقدير أولي سيكون لطيفاً

475
00:29:50,830 --> 00:29:55,251
،يمكنك صياغتها كما تريد
يمكنك أن تقولها بلا مبالاة

476
00:29:55,335 --> 00:30:01,716
".انسى الكلمة، أعطني إشارة وسيفي الأمر

477
00:30:01,800 --> 00:30:02,842
"جدياً يا "باتريك

478
00:30:02,926 --> 00:30:07,722
هل كنت مريضة ذلك اليوم في المدرسة
عندما علّمونا كيف نكون طبيعيين؟

479
00:30:07,806 --> 00:30:10,308
.أشعر أن شيء أساسي مفقود مني ولا أجده

480
00:30:10,391 --> 00:30:13,812
أعني، هل هناك أي كتيب إرشادات؟
أنت تفهم ما أقوله يا "باتريك"؟

481
00:30:13,895 --> 00:30:17,273
يبدو أنّ الجميع ينتمون لجماعة الناس
الطبيعيين

482
00:30:17,357 --> 00:30:21,027
وجميعهم يضحكون عليّ
."كأنني الشخصية الأساس في "ترومان شو

483
00:30:21,110 --> 00:30:23,112
باتريك"، أخبرني ما هو السر؟"
فقط أخبرني ما هو السر؟

484
00:30:23,196 --> 00:30:25,073
هل هناك كتيب؟ هل لديك كتيب؟

485
00:30:25,156 --> 00:30:28,576
،"أعلم أنك تملك الكتيب يا "باتريك
!"أعلم أنه في شاحنتك يا "باتريك

486
00:30:29,744 --> 00:30:33,081
(آسفة لصراخي في وجهك يا (باتريك"

487
00:30:33,164 --> 00:30:37,794
".لكنني أريد أكثر بقليل منك اليوم

488
00:30:37,877 --> 00:30:43,675
(لذا اسمع رجائي يا (باتريك"
".وقم بتوصيلة أخيرة

489
00:30:43,758 --> 00:30:46,302
(قُل الكلمة يا (باتريك"

490
00:30:46,386 --> 00:30:52,225
".قُل لي أنني بخير

491
00:30:52,308 --> 00:30:56,187
"هل أنا بخير؟"

492
00:30:59,691 --> 00:31:03,862
.باتريك"، أنا متعبة جداً"

493
00:31:35,518 --> 00:31:37,395
.يا للهول

494
00:31:37,478 --> 00:31:40,982
.سيد "بليمبتون" الأب، كم تسعدني رؤيتك

495
00:31:41,065 --> 00:31:43,234
إلى ماذا ندين بهذا الامتياز الهائل؟

496
00:31:43,318 --> 00:31:44,569
."كنت في طريقي إلى "بالم سبرينغز

497
00:31:44,652 --> 00:31:48,990
عرّجت كي ألقي التحية عليكم، وأرى كيف تجري
.الأمور هنا في هذه المنطقة النائية

498
00:31:49,073 --> 00:31:51,618
إذاً أين هو؟ أين "ناثانيال"؟ -
...إنه -

499
00:31:51,701 --> 00:31:56,122
.إنه حالياً مشغول في طقس رجولي مهم للغاية

500
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
أليس هذا مكتبه هنا؟

501
00:31:57,749 --> 00:31:58,666
.أجل -
.انتظر للحظة -

502
00:32:07,759 --> 00:32:09,344
.أبي، أنت هنا

503
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
هل كنت نائماً؟

504
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
هل أصبحت فجأةً طفل أو عجوز أو ضعيف؟

505
00:32:22,023 --> 00:32:23,274
هل كنت تشعر بالتعب؟

506
00:32:23,358 --> 00:32:28,404
أنا...لا كنت...مريضاً؟

507
00:32:28,488 --> 00:32:31,199
.مريضاً؟ حقاً؟ تبدو بخير لي

508
00:32:31,282 --> 00:32:34,285
،صراحةً أشعر أنني أفضل الآن
.من المذهل ما يمكن للقيلولة أن تفعل

509
00:32:34,369 --> 00:32:38,206
ما الذي ترتديه؟ ما هذه البدلة؟
.تبدو كرجل أعمال بترول فاشل

510
00:32:38,998 --> 00:32:40,208
.آسف يا أبي

511
00:32:40,291 --> 00:32:45,546
،سنناقش هذا لاحقاً
.عندما يمكنني حقاً التنفس من أنفي

512
00:32:59,352 --> 00:33:01,604
.لا تشفقوا عليّ، أنا أشفق عليكم

513
00:33:06,776 --> 00:33:08,403
.فقط لا تلمسي أي شيء

514
00:33:09,821 --> 00:33:12,991
"يا إلهي، أريد أن أرى أغراض "ريبيكا
.الخاصة بالزفاف

515
00:33:13,074 --> 00:33:14,701
.أنا أحب أغراض الزفاف -
.تناول الشراب في النهار ممتع -

516
00:33:14,784 --> 00:33:18,204
.لا -
.أجل -

517
00:33:18,287 --> 00:33:21,374
ريبيكا"، ما الذي يجري هنا؟"

518
00:33:21,457 --> 00:33:25,086
.هل قتلت زفافاً؟ جدياً، هذه كارثة

519
00:33:25,169 --> 00:33:28,589
لمَ تفعلين كل هذا بنفسك؟ -
لا أعلم، لأنني لا أحتاج المساعدة -

520
00:33:28,673 --> 00:33:32,427
.وتعلمان أنني أقوم بذلك بنفسي

521
00:33:33,928 --> 00:33:38,933
.أنت محقة، إنه إخفاق تام

522
00:33:39,017 --> 00:33:40,018
.أنا أستسلم

523
00:33:41,185 --> 00:33:44,230
"عليّ فقط أن أرضى بحقيقة أنّ زفافي بـ"جوش
سيكون فاشلاً

524
00:33:44,313 --> 00:33:45,565
في مكان فخمٍ وراقٍ

525
00:33:45,648 --> 00:33:49,318
،ما يعني أنني سأحصل على علامة جيد
.لكنّ الجميع يعلم أنه فاشل

526
00:33:51,529 --> 00:33:54,198
.حسناً، إن أردت شيئاً، خذيه

527
00:33:54,282 --> 00:33:57,035
.حقاً؟ لأنّ ورود الصفصاف المصري هذه ثمينة

528
00:33:57,118 --> 00:33:58,202
.فقط خذي ما تريدين

529
00:33:58,286 --> 00:34:01,247
.سأخلد للنوم لأنه الشيء الوحيد الذي أجيده

530
00:34:10,381 --> 00:34:11,924
ما الذي تفعلينه هنا؟

531
00:34:12,008 --> 00:34:13,968
ظننت أنك تخططين لزفافك الراقي

532
00:34:14,052 --> 00:34:15,928
.ولا يمكنك المجيء للعمل

533
00:34:17,638 --> 00:34:19,432
...كنت أفعل ذلك

534
00:34:21,893 --> 00:34:22,977
.لكنني أستسلم

535
00:34:23,978 --> 00:34:26,773
.لا أعلم، سأؤجل التاريخ أو ما شابه

536
00:34:26,856 --> 00:34:30,234
ربما حينها ستستطيع أمي مساعدتي
.وسيتمكن أبي من الحضور

537
00:34:31,486 --> 00:34:33,321
هل تريدان الجلوس على نفس الطاولة؟

538
00:34:33,404 --> 00:34:35,740
مهلاً، والدك لن يحضر زفافك؟

539
00:34:35,823 --> 00:34:38,868
...لا، إنه

540
00:34:38,951 --> 00:34:41,287
"إنه عالق في موقع بناء نائي في "ألاسكا

541
00:34:41,370 --> 00:34:45,708
والذي...وبما أنني قلتها بصوتٍ عالٍ
.تبدو لي ككذبة، أجل

542
00:34:45,792 --> 00:34:48,419
،هو فقط لا يريد الحضور
.حتى لو غيّرت التاريخ

543
00:34:48,503 --> 00:34:51,839
.هذا يؤلم، أتمنى لو لا يؤلم، لكنه يؤلم

544
00:34:53,174 --> 00:34:56,677
أنا وأبي نتراسل بالبريد الإلكتروني
.حول نظريات "وستوورلد" كل يوم اثنين

545
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
في"، ما الذي تفعلينه هنا؟"

546
00:35:01,641 --> 00:35:02,475
"كتاب الزفاف"

547
00:35:02,558 --> 00:35:04,352
.أحضرت لك زفافاً

548
00:35:04,435 --> 00:35:06,104
.زفافي -
ماذا؟ -

549
00:35:06,187 --> 00:35:08,231
.كان عندي في المنزل، فيه كل ما تحتاجينه

550
00:35:08,314 --> 00:35:11,609
،فيه جدول محتويات وفهرس
.وبطاقات مُحدّثة للموردين

551
00:35:11,692 --> 00:35:14,904
.يا إلهي! شكراً لك

552
00:35:17,490 --> 00:35:20,535
،شكراً جزيلاً لك
ألا تريدينني أن أحصل عليه؟

553
00:35:20,618 --> 00:35:22,745
.بلى، عليك فقط أن تشدي أكثر، هذا صعب عليّ

554
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
.حسناً بالطبع

555
00:35:26,415 --> 00:35:28,376
.كلا

556
00:35:28,459 --> 00:35:31,129
،لا، لا يمكنني أن أعطيك إياه
.ستفسدين الأمر

557
00:35:34,257 --> 00:35:37,135
.أنا سأقوم بهذا، سأفعل -
تفعلين ماذا؟ -

558
00:35:37,218 --> 00:35:39,929
.سأخطط لك حفل زفاف أحلامي

559
00:35:41,556 --> 00:35:45,101
.سأكون منظمة زفافك -
مهلاً، ماذا؟ -

560
00:35:45,184 --> 00:35:46,644
.تحتاجين واحدة وبشدة

561
00:35:46,727 --> 00:35:49,605
كما في الأفلام مع السماعات
والبنطال الأسود؟

562
00:35:49,689 --> 00:35:53,192
.أجل، سيبدو هذا المظهر رائعاً عليّ

563
00:35:53,276 --> 00:35:54,610
.بالطبع سيكون كذلك

564
00:35:56,445 --> 00:35:58,614
فالنسيا"، ستقومين بهذا من أجلي؟"

565
00:35:58,698 --> 00:36:01,784
.كلا، ليس من أجلك، إنه من أجل مؤسسة الزواج

566
00:36:06,956 --> 00:36:09,834
.لا أكترث لمَ يقوله أحد، أنا أحبه

567
00:36:09,917 --> 00:36:11,335
."مرحباً يا "جوش

568
00:36:12,503 --> 00:36:14,755
أين "ريبيكا"؟ -
إنها تستحم -

569
00:36:14,839 --> 00:36:18,509
وتجري علاجاً مرطباً على بشرتها
.وكعوبها الجافتين

570
00:36:18,593 --> 00:36:21,971
لن تقوم عروسي بتبديل جلدها كالأفعى
.أثناء سيرها نحو المحراب

571
00:36:23,472 --> 00:36:24,724
.أنا أنظم لكما الزفاف

572
00:36:26,184 --> 00:36:28,019
ما الذي ترتديه بالمناسبة؟

573
00:36:28,102 --> 00:36:30,521
تبدو مثل ضيف الشرف
.في معرض لحراس الحدائق

574
00:36:30,605 --> 00:36:35,651
.في"، شكراً لك، أشعر بحال أفضل بكثير"

575
00:36:35,735 --> 00:36:37,403
."مرحباً يا "جوش

576
00:36:37,486 --> 00:36:41,324
...أنت...هي

577
00:36:41,407 --> 00:36:44,493
.وأخيراً طلبت مساعدة أحد

578
00:36:46,078 --> 00:36:48,497
"رائع، إذاً يا "جوش
هذه البدلة ستوضع في سلة المهملات

579
00:36:48,581 --> 00:36:50,833
مع البدلة الكلاسيكية الغريبة
."التي طلبتها "ريبيكا

580
00:36:50,917 --> 00:36:53,544
لقد عينت لك موعداً لأخذ القياسات
.غداً في تمام الساعة الـ9 صباحاً

581
00:36:54,837 --> 00:36:58,257
.ضعها من يدك، من الآن، أنت على حمية صارمة

582
00:36:58,341 --> 00:37:00,718
.لا تنسى، أنا أعلم ما يفعله الغلوتن بوجهك

583
00:37:04,263 --> 00:37:06,891
.آسفة

584
00:37:11,562 --> 00:37:14,815
.باتريك"، أنا سعيدة أنك اتصلت بي"

585
00:37:14,899 --> 00:37:17,568
."لم أعلم ما تمرّ به "ريبيكا

586
00:37:17,652 --> 00:37:20,613
.هي لا تخبرني بأي شيء

587
00:37:20,696 --> 00:37:24,367
كلا والديها يخذلانها؟ -
.أجل، ظننت إنه عليك أن تعرفي -

588
00:37:26,202 --> 00:37:28,371
.أريد أن أعرف دائماً

589
00:37:31,999 --> 00:37:35,461
."مرحباً يا "ريبيكا"، وصلك شيء من "نيويورك

590
00:37:35,544 --> 00:37:39,840
هل طلبت شيئاً؟ -
كلا، ما هذا؟ -

591
00:37:41,550 --> 00:37:42,677
.إنه من والدتي

592
00:37:43,636 --> 00:37:44,971
حقاً؟ -
ماذا قد يكون؟ -

593
00:38:03,281 --> 00:38:04,824
.هذا رائع

594
00:38:07,285 --> 00:38:10,288
لا أفهم، كيف حدث هذا؟

595
00:38:11,831 --> 00:38:16,002
!أيتها القمامة المقرفة التي تدعو نفسها أماً

596
00:38:16,085 --> 00:38:18,796
تتصل بك ابنتك لتترجاك لتساعديها
وترفضين طلبها؟

597
00:38:18,879 --> 00:38:21,966
بعد حياة كاملة من معاملتها ككلب وضيع؟

598
00:38:22,049 --> 00:38:24,010
."كلا، أنت اصمتي يا "نايومي

599
00:38:25,511 --> 00:38:29,515
ستذهبين إلى أغلى متجر عرائس
.يمكنك العثور عليه في الحال

600
00:38:29,598 --> 00:38:31,684
خذي بطاقة الائتمان خاصتك
واشتري شيئاً لمقاس ستة

601
00:38:31,767 --> 00:38:33,519
يكون جميلاً وساحراً وسيجعل الجميع يبكي

602
00:38:33,602 --> 00:38:36,397
.أيتها المرأة الحقيرة

603
00:38:36,480 --> 00:38:39,859
افعلي ما طلبته منك اليوم
.وأرسليه خلال الليل

604
00:38:42,445 --> 00:38:45,114
.أحياناً الأمهات يعدن لصوابهنّ

605
00:38:55,791 --> 00:38:57,084
."شكراً لك يا "لوتشيا

606
00:38:57,168 --> 00:39:00,046
.إنه حقاً فستان رائع

607
00:39:00,129 --> 00:39:03,966
.أحسنت عملاً يا "نايومي"، لديها ذوق جيد

608
00:39:04,050 --> 00:39:07,261
إنه لأمر مزعج كم تبدين طبيعية
.في هذا الفستان

609
00:39:07,345 --> 00:39:08,346
حقاً؟

610
00:39:10,181 --> 00:39:11,390
.شكراً لك

611
00:39:13,768 --> 00:39:16,520
،حسناً، انتهى وقت القياس
حان وقت حفل ما قبل الزفاف

612
00:39:16,604 --> 00:39:18,356
وإلا سنتأخر على حفلة
.توديع العزوبية الليلة

613
00:39:18,439 --> 00:39:22,234
،ريبيكا"، وضعت ثوبك على السرير"
.يا سيدات تحرّكن، سنبدأ

614
00:39:23,444 --> 00:39:26,072
هل سيكون غريباً لك أن تري
اللذان لن يكونا أبداً حمواك؟

615
00:39:26,155 --> 00:39:29,909
،هيذر"، أنا محترفة"
.كما أنهم عاملوني بقذارة

616
00:39:29,992 --> 00:39:33,996
،مرطبان طعام الأطفال هو المرطبان الجديد
أليست ظريفة؟

617
00:39:34,080 --> 00:39:36,540
،العصائر الشخصية
.يمكنكم أخذها في طريقكم خارجاً

618
00:39:36,624 --> 00:39:38,751
.أنت بارعة حقاً في هذا -
.أجل بالطبع -

619
00:39:38,834 --> 00:39:41,379
هل نحصل على شراب؟ -
.مرحباً بك -

620
00:39:42,630 --> 00:39:44,298
.مرطبان طعام أطفال، رائد اليوم، تفضلي

621
00:39:44,382 --> 00:39:46,008
.أجل -
.كوبي مثل شجرة الميلاد -

622
00:39:46,092 --> 00:39:48,469
...عليه توت وبعض

623
00:39:48,552 --> 00:39:50,596
أجل، هل أحملها طوال الوقت؟ -
...أجل، فقط -

624
00:39:50,679 --> 00:39:52,348
.تبلين حسناً -
أتريد إحداكن كوباً آخر؟ -

625
00:39:52,431 --> 00:39:55,935
.بصحة العروس -
!بصحتها -

626
00:39:59,605 --> 00:40:00,606
"ريبيكا"

627
00:40:00,689 --> 00:40:03,776
،بشأن تقرير التقسيم الذي قدمته الآن
هل أنت جادة؟

628
00:40:03,859 --> 00:40:06,070
.أنا و"داريل" نريدك في مكتبه فوراً

629
00:40:06,153 --> 00:40:08,989
ماذا؟ -
.هيا -

630
00:40:09,073 --> 00:40:10,741
أتعلم، عادةً عندما يتغوّط أحدهم في بنطاله

631
00:40:10,825 --> 00:40:13,536
.يتعلّم بعض التواضع -
سمعت بشأن هذا، صحيح؟ -

632
00:40:15,329 --> 00:40:16,747
أين هو...؟

633
00:40:19,083 --> 00:40:20,126
أبي؟

634
00:40:22,378 --> 00:40:26,257
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أرسل أحدهم طائرة خاصة -

635
00:40:29,385 --> 00:40:31,262
.بالكاد يتم استخدامها

636
00:40:34,932 --> 00:40:36,225
.أنت هنا

637
00:40:37,726 --> 00:40:39,645
.أنت حقاً هنا

638
00:40:53,242 --> 00:40:55,119
.شكراً لك

639
00:40:57,538 --> 00:40:59,206
لمَ قد تفعل شيئاً كهذا؟

640
00:40:59,290 --> 00:41:02,877
لأنني أعرف شعور أن تهتمي لأمر والدك

641
00:41:02,960 --> 00:41:04,587
وما يعتقده

642
00:41:04,670 --> 00:41:06,005
.حتى إن كنت تتمنين أنك لا تفعلين

643
00:41:09,091 --> 00:41:10,176
.شكراً لك

644
00:41:18,767 --> 00:41:20,644
."يذكرانني بفيلم "مارلي أند مي

645
00:41:21,729 --> 00:41:22,730
..."أنتِ كلب الـ"لابرادور

646
00:41:24,690 --> 00:41:26,942
.وهو المالك

647
00:41:28,652 --> 00:41:33,574
."حسناً، بعض اللمسات النهائية، ونضغط "مباشر

648
00:41:33,657 --> 00:41:36,494
،يا رفاق، انظرا إلى هذا
.لقد تفوقت على نفسي

649
00:41:40,247 --> 00:41:43,667
.في"، هذا جميل حقاً"

650
00:41:45,669 --> 00:41:47,838
"ريبيكا) و(جوش) - نتشارك حبنا مع من نحب)"

651
00:41:51,008 --> 00:41:53,135
.على جثتي الهامدة

652
00:42:19,245 --> 00:42:20,621
"ترجمة "هيلانا مسلم

