﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,760
"سابقاً في..."

2
00:00:01,880 --> 00:00:03,200
ما الذي تريده؟

3
00:00:03,320 --> 00:00:05,520
إذا لم تطلعني على هوية العقل المدبّر
لهذه السرقة

4
00:00:05,640 --> 00:00:07,120
"فأنا أنظر إلى ما أريده تماماً"

5
00:00:07,240 --> 00:00:08,560
أين هو (لينكلاتر)؟

6
00:00:08,680 --> 00:00:12,760
إذا لم يتم إيداع المال بغضون أسبوع
سيرسل الصور التي تورّطه إلى الفدراليين

7
00:00:12,880 --> 00:00:16,280
(ميغيل)، سأعطيك المال
الذي وعدتك به وستختفي

8
00:00:16,400 --> 00:00:17,960
هل دفعت له ليرحل؟

9
00:00:23,120 --> 00:00:26,920
قبل بضعة أسابيع، اعتديت بعنف
على أحد شركائي المحقق (دونالد بومب)

10
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
بينما كان يدلي بشهادته

11
00:00:28,480 --> 00:00:30,480
- هل من سؤال؟
- إنه مختفي منذ أكثر من 3 أسابيع

12
00:00:30,600 --> 00:00:34,360
(دوني) قد مات
قتله (لومان) دفاعاً عن النفس

13
00:00:36,440 --> 00:00:38,680
"لم أخاطر قط بما كان لدينا
ليس لأجل لا شيء"

14
00:00:38,800 --> 00:00:40,360
"وأنت تعرف ذلك
أنت تعرف شعوري تجاهك"

15
00:00:40,480 --> 00:00:43,160
- هل كان (دوني) الأول؟
- ماذا؟

16
00:00:44,160 --> 00:00:46,040
"أريد التواجد معك يا (مات)"

17
00:00:47,480 --> 00:00:49,760
هل كنت تمضي الوقت مع واشيتك؟

18
00:00:52,240 --> 00:00:53,560
أفلته!

19
00:00:53,680 --> 00:00:55,160
- إلى أي جانب تقفين؟
- أقف إلى جانبك!

20
00:01:27,720 --> 00:01:30,760
يا للهول، يا للهول

21
00:01:48,800 --> 00:01:51,720
"في مسعى لإبعاد نفسها عن خصمها
المرشح لمنصب العمدة"

22
00:01:51,840 --> 00:01:55,280
"(جوليا إرس) دعت إلى مواجهة الجرائم
بشدة في مسيرة محلية"

23
00:01:55,400 --> 00:01:59,240
"أسست مبادرة مكافحة الجرائم
لمتابعة المهمة المقدسة"

24
00:01:59,360 --> 00:02:01,680
التي أخذتها على عاتقي
بصفتي شرطية في مخفر (نيويورك)

25
00:02:01,800 --> 00:02:04,560
وسأستمر بذلك الكفاح
بصفتي العمدة المقبلة...

26
00:02:21,280 --> 00:02:22,800
هل تعملين على مقال جديد
للعرض التالي؟

27
00:02:23,280 --> 00:02:25,600
- أجل
- هل من شيء مشوق؟

28
00:02:28,440 --> 00:02:31,680
هل تريدين مشاركة شيء
مع أطراف مهتمة؟ ربما عنوان؟

29
00:02:33,240 --> 00:02:35,360
لم تطبع الآلة الصفحتين الأخيرتين

30
00:02:51,960 --> 00:02:53,720
"(ميغيل): أنا آسف
لم أقصد ذلك، كانت ليلة عصيبة"

31
00:03:14,840 --> 00:03:17,040
"أرجوك لا تتصلي بي، أشتاق إليك
أعرف أن أمك منعتك من ذلك"

32
00:03:17,160 --> 00:03:18,960
"لكن أرجوك إتصلي بي"

33
00:03:25,320 --> 00:03:26,640
يجب أن أذهب

34
00:03:27,480 --> 00:03:30,520
- بالتوفيق
- شكراً

35
00:03:30,640 --> 00:03:33,240
- أحبك
- وأنا أيضاً

36
00:04:06,880 --> 00:04:08,720
- ارفعي يديك!
- لا تتحركي، الزمي مكانك

37
00:04:08,840 --> 00:04:10,680
- لا تتحركي!
- ارفعيهما

38
00:04:13,720 --> 00:04:16,680
- (نايت)
- مرحباً أبي

39
00:04:20,440 --> 00:04:22,240
وحدة تكتيكية كاملة

40
00:04:23,680 --> 00:04:26,840
أفترض أنني لو كنت مكانك، لم أكن
لأفضّل المواجهة المباشرة أيضاً مؤخراً

41
00:04:26,960 --> 00:04:30,840
كل شيء يحوي مخاطرة يا (هارلي)
ومؤخراً، أنت لا تستحقين المخاطرة

42
00:04:30,960 --> 00:04:33,600
أجل، أعلمني عندما تصدّق ذلك فعلاً

43
00:04:33,720 --> 00:04:35,960
انصرفا رجاءً
امنحانا بعض الخصوصية

44
00:04:38,680 --> 00:04:40,920
ما هذا؟ تعلمني أنك المسيطر
على المكان من جديد؟

45
00:04:41,040 --> 00:04:42,680
كلا، أنا هنا لأقوم بتوصيلك

46
00:04:42,800 --> 00:04:44,440
أنا فتاة قوية
أستطيع الذهاب إلى العمل بمفردي

47
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
كلا، لكن سيفوتك مقعد أمامي أمام

48
00:04:46,320 --> 00:04:48,960
اعتقال المحقق (نازاريو)
المحقق (توفو)

49
00:04:49,080 --> 00:04:50,840
لا تود فعل ذلك، مفهوم؟
سينهي ذلك قضيتك

50
00:04:50,960 --> 00:04:53,080
(وازنياك) هو رجل قوي
عقد صفقة

51
00:04:53,200 --> 00:04:56,120
إما يعطيني دليلاً على أن الوزيرة
(جوليا إرس) فاسدة

52
00:04:56,240 --> 00:04:59,880
أو سيسقط طاقم عملك
اتخذ خياره الليلة الماضية

53
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
حسناً، دعني أتحدث إليه

54
00:05:01,640 --> 00:05:04,280
كاد الرجل أن يسحق قصبتي الهوائية
ليلة البارحة

55
00:05:04,400 --> 00:05:05,960
أعتقد أنه لم يعد يصغي إلى المنطق

56
00:05:06,080 --> 00:05:10,360
لو كنت تعرف (وازنياك) كما تظن
لم تكن لتهاجم الجميع

57
00:05:11,160 --> 00:05:13,440
يريد مسامحتي في صميم قلبه

58
00:05:13,560 --> 00:05:18,760
دعني أهدئ روعه
وربما أستطيع حلّ هذه المسألة

59
00:05:25,480 --> 00:05:28,840
يبدو أن ميزتك هي استغلال
الارتباط العاطفي لرجل ما

60
00:05:31,280 --> 00:05:33,960
بالحديث عن المعجبين، متى كانت
آخر مرة تحدثت فيها إلى (ميغيل)؟

61
00:05:36,240 --> 00:05:37,600
لم يزعجني منذ أسابيع

62
00:05:37,720 --> 00:05:40,160
وأنا أيضاً، وعدته بأنني سأتفقد حاله
بين الفينة والأخرى

63
00:05:40,280 --> 00:05:42,920
- وكما تعلمين، أنا رجل يفي بوعوده
- عندما يناسبك الأمر

64
00:05:43,040 --> 00:05:46,120
أصبح (ميغيل) خارج المراقبة
اختفى، إنه غير مرئي

65
00:05:46,280 --> 00:05:47,760
وهذا يجعله خطراً

66
00:05:47,880 --> 00:05:50,880
ربما أدرك أنه لا يستطيع الفوز بوجهي
واستسلم

67
00:05:51,000 --> 00:05:53,960
نظرية مليئة بالأمل
أستطيع تأكيدها عندما أتعقب أثره

68
00:05:54,400 --> 00:05:57,000
إلا إذا كان هناك سبب وراء عدم رغبتك
في أن أبحث عن (ميغيل)

69
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
افعل مهما تريد لتبقى
خارج الحي حيث أقطن

70
00:06:08,680 --> 00:06:11,960
أخبرني إذا رأيت معطف أمي الجلدي
سآتي لأحضره

71
00:06:16,760 --> 00:06:21,960
مشروب على الفطور؟
هل وجدت أجوبة في أسفل الزجاجة؟

72
00:06:23,320 --> 00:06:29,560
- كلا، لكن لدي زجاجتان بعد
- سأتركك أنت وصديقك لتبحثا إذاً

73
00:06:30,520 --> 00:06:34,720
(نايت)، هلا ترسل تحياتي إلى أمك؟

74
00:06:36,080 --> 00:06:38,120
ماذا فعلت هذه المرة يا أبي؟

75
00:06:42,480 --> 00:06:47,080
كنت أواعد (جاي) لـ4 أشهر

76
00:06:47,200 --> 00:06:51,200
قبل أن حاصرني وطلب مني
أن أخبره قصة واحدة عنك

77
00:06:51,320 --> 00:06:54,520
لا تنتهي بـ"لأن أبي نذل
هذا هو السبب"

78
00:06:54,640 --> 00:06:57,880
وهو لا يزال ينتظر
أفهمك، أفهمك

79
00:06:58,000 --> 00:07:03,640
دوري الصغار
لم أصب كرة وطردني المدرب

80
00:07:04,320 --> 00:07:08,080
تمرنت معك على ضرب الكرات لأسابيع
ولم يرد منحي فرصة أخرى، لذا...

81
00:07:09,120 --> 00:07:16,280
أحضرتني إلى الجانب الأيسر
قلت للفتى أن ينصرف

82
00:07:16,400 --> 00:07:21,680
أجل، وكاد ذلك النذل والمتعجرف
أن يبلل نفسه

83
00:07:23,720 --> 00:07:28,520
أجل وبقيت قرب السياج طيلة المباراة
تتحدى المدرب على طردي

84
00:07:31,880 --> 00:07:37,200
عندما لا يكون هناك طريق مباشر
تجد دوماً... طريقة أخرى

85
00:07:39,960 --> 00:07:42,040
هذا هو الأمر الوحيد
الذي يعجبني فيك

86
00:07:44,280 --> 00:07:47,800
لا أعتقد أنني تركت لنفسي
مجالاً للعودة هذه المرة

87
00:07:49,440 --> 00:07:53,360
إذاً قم بشق طريق للعودة
اصنع طريقاً للعودة

88
00:08:06,360 --> 00:08:08,680
في المرة التالية التي تصوّبين فيها
مسدساً نحو رأسي

89
00:08:08,800 --> 00:08:10,320
تأكدي من الضغط على الزناد

90
00:08:10,440 --> 00:08:12,920
قتل ضابط فدرالي
يؤدي إلى قضية عقوبتها إنهاء الحياة

91
00:08:13,040 --> 00:08:14,600
لذا لا داعي لشكري

92
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
هجرتني (ليندا)

93
00:08:17,600 --> 00:08:22,960
ذلك الرجل الأبيض النحيل
شغّل محادثة أمامها من حياتي الخاصة

94
00:08:23,080 --> 00:08:25,480
أنا و(دوني) في مكتبي

95
00:08:27,800 --> 00:08:30,360
أجل، ذلك التسجيل
التسجيل الذي صنعته

96
00:08:31,920 --> 00:08:34,880
كان بإمكانك إخباري بشأن ذلك

97
00:08:35,000 --> 00:08:37,840
لم أقل شيئاً
لأن ذلك لم يغيّر شيئاً

98
00:08:39,160 --> 00:08:44,760
"لا يغيّر شيئاً"؟
كان يجد بك تحذيري يا (هارلي)

99
00:08:44,880 --> 00:08:46,400
وماذا كان يجدر بي أن أقول؟

100
00:08:46,520 --> 00:08:49,480
يمتلك (ستول) دليلاً دامغاً؟
هل كان ذلك ليجعلك تشعر بتحسن؟

101
00:08:49,600 --> 00:08:54,280
كلا، ما كان سيجعلني أشعر بتحسن
هو إنقاذ الجميع وسأفعل ذلك بنفسي

102
00:08:54,400 --> 00:08:58,120
(واز)، ليس هناك مخرج من هذا
من دون (جوليا)

103
00:08:58,240 --> 00:09:01,360
إذاً سأشقّ طريقاً جديداً
سأنهي هذا اليوم

104
00:09:01,480 --> 00:09:02,960
دعني أحميك

105
00:09:03,920 --> 00:09:07,080
سأذهب مع شخص
لم يسبق أن خانني

106
00:09:16,360 --> 00:09:18,920
لدي مهمة سرية

107
00:09:19,040 --> 00:09:23,680
حالياً، لا تطرح أي سؤال
قد يتصرف أحدهم بعنف

108
00:09:23,800 --> 00:09:25,520
هل ستقدّم لي القهوة؟

109
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
- سأتواجد في الخارج
- حسناً

110
00:09:28,840 --> 00:09:31,040
واعتقدت أن تقيؤ الأطفال
كان طريقة سيئة للبدء بالنهار

111
00:09:31,160 --> 00:09:33,120
نحن على الجدول نفسه لإعادة التأهيل

112
00:09:33,240 --> 00:09:35,120
لا يجب أن يحين دورك من جديد
قبل أشهر

113
00:09:35,240 --> 00:09:37,920
أجل، لا يبدو الوضع جيداً
نقلوا الموعد فجأة إلى هذا العصر

114
00:09:38,040 --> 00:09:40,480
لكنك جاهزة
كتفك يتعافى، صحيح؟

115
00:09:40,600 --> 00:09:43,400
أجل، المسكنات والراحة
كفيلة بشفاء جرح جراء طلق ناري

116
00:09:44,840 --> 00:09:49,240
ربما تودان خفض صوتكما قليلاً
فعاد الرجل من قسم الشؤون الداخلية

117
00:09:49,800 --> 00:09:51,840
وهو يمضي وقتاً طويلاً هنا

118
00:09:53,680 --> 00:09:55,000
هل يستطيع فعل ذلك؟

119
00:09:55,400 --> 00:09:57,760
على كم تريد الرهان على أن ذلك المحقق
هو سبب تغيير موعدي لإعادة التأهيل؟

120
00:09:57,880 --> 00:10:01,360
حضرة المحقق (إسبادا)
لم أتحدث إليك اليوم

121
00:10:01,480 --> 00:10:03,240
هلا أراك في مكتبي رجاءً؟

122
00:10:03,360 --> 00:10:07,840
هل هو مكتبك؟ الاستقطان مخالف للقانون
في هذه المدينة

123
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
فقط لأنني قلت لك "رجاءً"
لا يجعل ذلك طلباً

124
00:10:10,880 --> 00:10:14,640
حضرة المحقق (لومان)!
أنت أيضاً يا صاح، هيا

125
00:10:17,160 --> 00:10:18,480
أجل

126
00:10:18,960 --> 00:10:21,360
3 ,2 ,1، هيا

127
00:10:21,920 --> 00:10:24,160
احذرا على أصابع رجليكما
ها نحن ذا

128
00:10:24,560 --> 00:10:26,120
هل هذا مقبول آنستي؟

129
00:10:26,240 --> 00:10:28,200
لم يناديني أحد "آنسة"
منذ عرضي الأول

130
00:10:29,760 --> 00:10:33,280
حضرة المحقق (لومان)، كونك هنا
هل تمانع أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

131
00:10:33,400 --> 00:10:35,880
كان المبتدئ على وشك
أن يعمل مكاني

132
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
جدول أعمالي ضيّق
اعثر على شخص آخر

133
00:10:43,560 --> 00:10:45,480
أقفل الباب خلفك

134
00:10:48,800 --> 00:10:50,360
هذا مروع، أليس كذلك؟

135
00:10:50,480 --> 00:10:53,200
ذلك الشعور بأن أحدهم
يحوم حولك ويراقبك؟

136
00:10:53,320 --> 00:10:56,880
- هذا يصيبني بالجنون
- كلا، أنا بخير

137
00:10:58,840 --> 00:11:01,280
هل تعرف لماذا أنت هنا
حضرة المحقق (لومان)؟

138
00:11:02,240 --> 00:11:04,640
لأنك حاصرتني في مكتبك

139
00:11:04,760 --> 00:11:11,440
أجل، كلا أعني هنا
في وحدة القمامة لـ(وازنياك)

140
00:11:12,400 --> 00:11:16,440
- تم تكليفي هنا، بعد قسم الدوريات
- صحيح

141
00:11:17,680 --> 00:11:22,160
هل كنت تعرف أنه طلبك بالتحديد؟
تخطى بعض الناس وأذى بعض المشاعر

142
00:11:22,280 --> 00:11:26,280
لا ألومه، أنت منتسب إلى
(فاي بيتا كابا)، الأفضل في صفك

143
00:11:26,400 --> 00:11:30,280
أنا معجب بك يا (مايكل)
هلا أناديك (مايكل)؟

144
00:11:30,800 --> 00:11:32,760
إذا كنت مضطراً

145
00:11:33,720 --> 00:11:36,360
هل تعتقد أنك مرشح مثالي
لهذا الطاقم؟

146
00:11:36,480 --> 00:11:40,560
أجل، نتولى القضايا
التي لا يستطيع أحد توليها

147
00:11:40,680 --> 00:11:44,480
أفهم المفهوم، لكن كل فرد
من هذا الفريق يمتلك دوراً

148
00:11:44,880 --> 00:11:48,520
حسناً، (هارلي) هي الابنة البديلة

149
00:11:48,640 --> 00:11:51,840
(تيس)، مساعدة الجناة
(إسبادا)، المدافع القوي

150
00:11:51,960 --> 00:11:55,200
(توفو)، الجندي المخلص
هل تتساءل يوماً عن دورك؟

151
00:11:57,800 --> 00:12:00,760
أعتقد أنني منجز المعاملات

152
00:12:01,160 --> 00:12:03,000
يتعاملون مع مكتبي
على أنه صندوق بريد

153
00:12:04,200 --> 00:12:05,520
أجل

154
00:12:07,360 --> 00:12:10,440
آمل أنك محق
لدي نظرية مختلفة يا (مايكل)

155
00:12:10,560 --> 00:12:12,560
أعتقد أنك رجل السقوط

156
00:12:15,680 --> 00:12:17,840
تتناولين تلك المسكنات
كأنها حبوب نعناع

157
00:12:18,400 --> 00:12:19,800
لا يتعلق الأمر بقوة الإرادة

158
00:12:19,920 --> 00:12:22,440
بعدما أنهي إعادة التأهيل اليوم
سأتوقف عن تناولها

159
00:12:23,960 --> 00:12:25,600
12 كوباً من القشدة

160
00:12:25,720 --> 00:12:27,120
على معدل واحد
إلى احتمال وفاة أحدهم

161
00:12:27,240 --> 00:12:29,840
- كم يبلغ سوء الأمر؟
- 8 ويرتفع

162
00:12:30,840 --> 00:12:34,560
لدينا ضيف جديد، (توم فيركو)
تحرّي من قسم الشؤون الداخلية

163
00:12:34,680 --> 00:12:36,960
أسقط نصف الموظفين في المخفر (42)
بسبب فضيحة الرشوة

164
00:12:37,080 --> 00:12:39,000
إنه هنا يتحرى بشأن (دوني)

165
00:12:39,120 --> 00:12:41,200
وأنتما تجلسان هنا
بينما يتحدث (لومان) إليه؟

166
00:12:41,320 --> 00:12:44,040
حاولت مرافقته
أراد التحدث إليه فقط

167
00:12:47,320 --> 00:12:49,080
إذاً اجعله يتحدث إليك

168
00:12:50,920 --> 00:12:52,720
عذراً على المقاطعة
أحتاج إلى المحقق (لومان)

169
00:12:52,840 --> 00:12:54,520
المحققة (سانتوس)
لم نتقابل بعد

170
00:12:54,640 --> 00:12:55,960
أنا (توم فيركو)
من قسم الشؤون الداخلية

171
00:12:56,080 --> 00:12:58,840
أعرف، سلسلة سرقات كبرى
كان يعمل عليها (لومان)

172
00:12:58,960 --> 00:13:00,840
المدعو (لونغ شورمان)
الذي تحدثنا إليه الأسبوع الماضي

173
00:13:00,960 --> 00:13:03,880
اتصل قائلاً إنه يمتلك معلومات
حول شحنة (كاروسو)

174
00:13:04,000 --> 00:13:05,640
لكنه سيغادر (فيرجينيا) بغضون ساعتين

175
00:13:05,760 --> 00:13:09,400
أجل، مستوعبات الشحنة على الرصيف
مكتب المفوّض يرغمنا على العمل...

176
00:13:09,520 --> 00:13:12,720
لا أريد عرقلة وضع تقرير
حول قضية ما

177
00:13:12,840 --> 00:13:14,840
هلا أرى ذلك؟

178
00:13:18,160 --> 00:13:21,400
هل رأيت المحقق (توفو) بالمناسبة؟
لم أقابله بعد

179
00:13:21,800 --> 00:13:23,320
هل تعمل على قضية
أم ستترشح لمنصب الرئيس؟

180
00:13:23,440 --> 00:13:25,280
كلا، أنا لست قادراً
على مواجهة السياسة

181
00:13:25,400 --> 00:13:28,480
لكنني سأفتح ملفاً رسمياً
حول اختفاء (دوني بومب)

182
00:13:28,600 --> 00:13:32,000
- أتطلع إلى استجوابك
- حسناً، أنا جاهزة متى تجهز

183
00:13:33,360 --> 00:13:35,120
ستعرفين متى أجهز

184
00:13:41,840 --> 00:13:44,200
تمهل، هل كان لدى (دوني بومب)
عميل من الداخل؟

185
00:13:44,480 --> 00:13:47,440
بصفته عميلاً في إدارة مكافحة الممنوعات
يدعى (لينكلاتر)

186
00:13:47,560 --> 00:13:48,920
وهل ساعد ذلك الرجل
(دوني) في سرقتنا؟

187
00:13:49,040 --> 00:13:51,240
(لينكلاتر) هو اسم مستعار
الرجل هو طيف

188
00:13:51,360 --> 00:13:53,200
مَن يطارد هذا المتجر برأيك؟

189
00:13:53,320 --> 00:13:55,240
فتّشت في صور جناة
تعود إلى 3 سنوات

190
00:13:55,360 --> 00:13:57,040
قبل أن وجدت هذا الساعي

191
00:14:02,840 --> 00:14:06,800
- لا نستقبل ضيوفاً من دون موعد
- قم باستثناء

192
00:14:08,080 --> 00:14:10,360
يصعب عليك نسيان وجه وسيم
مثل وجهي، أليس كذلك؟

193
00:14:10,480 --> 00:14:15,480
- اسمع، ما من مشكلة بيننا
- لدينا مشكلة كبرى يا صديقي

194
00:14:16,160 --> 00:14:18,040
كلا! كلا!

195
00:14:18,160 --> 00:14:21,520
ستخبرنا الآن أين أخفيت مالنا!
أجل

196
00:14:21,640 --> 00:14:26,280
- (لينكلاتر)، كيف نجده؟
- لن تجداه، (لينكلاتر) ليس اسمه

197
00:14:26,400 --> 00:14:28,480
لا أكترث إذا كان اسمه
(رامبيل ستيلتسكين)

198
00:14:28,600 --> 00:14:30,760
إنه رب عملك
كيف يتواصل معك؟

199
00:14:30,880 --> 00:14:33,520
إنه ليس رب عملي
أنا أقوم بمهمات لصالحه

200
00:14:33,640 --> 00:14:36,120
اسمع، أتلقى اتصالاً، أتقاضى أجراً

201
00:14:36,240 --> 00:14:38,080
بحقك يا رجل
أنا صريح معك

202
00:14:38,200 --> 00:14:40,160
أقوم بعمل وأتقاضى أجراً
لم أقابله قط حتى

203
00:14:40,280 --> 00:14:42,760
آمل أنك تستطيع تدبّر أمورك
باليد الأخرى وإلا سينتهي أمرك

204
00:14:42,880 --> 00:14:46,800
ثمة رقم هاتف مزيف!
اترك رسالة، ربما سيعاود الاتصال بك

205
00:14:46,920 --> 00:14:48,840
أنا أنزف!

206
00:14:55,560 --> 00:15:00,120
هل لديك مذكرة تفتيش لتفعل ذلك؟
لتفتيش مكتبي؟

207
00:15:00,240 --> 00:15:03,280
علق (وازنياك) داخل (مورفي تافيرن)
يحتاج إلى المفاتيح الرئيسية

208
00:15:03,480 --> 00:15:06,400
هل ذهب إلى حانة قبل أن تفتح؟
هذا نداء استغاثة

209
00:15:06,520 --> 00:15:10,360
- هل طلب عقد اجتماع طارئ؟
- كلا، لم يكن يتحدث كثيراً

210
00:15:11,080 --> 00:15:16,080
حسناً، سآخذها إليه
أحتاج إلى إطلاعه على قضيتنا

211
00:15:19,840 --> 00:15:21,320
سيدة (زيبيدا)؟

212
00:15:21,440 --> 00:15:23,800
لن أشتري شيئاً
وأنا أعرف مَن هو المخلّص

213
00:15:23,920 --> 00:15:26,400
أنا لا أبيع شيئاً، أعدك

214
00:15:26,520 --> 00:15:29,000
(ويليام كلارك)
كنت آمل التحدث إلى (ميغيل)

215
00:15:30,120 --> 00:15:34,120
لا أريد أن يتحدث
الرجال الذين يتعاركون إلى ابني

216
00:15:34,280 --> 00:15:39,160
كلا، يتعلق الأمر بأب منزعج
من جدول زياراته

217
00:15:39,280 --> 00:15:43,880
أنا محقق أعمل
مع (بارون) و(روزنبيرغ)، محاميان

218
00:15:44,000 --> 00:15:48,800
ابنك زار شريكَي الشهر الماضي
يريد إثبات أنه أب لابنته

219
00:15:49,120 --> 00:15:51,840
هل يقاتل لأجل الوصاية على (كريستينا)؟

220
00:15:54,800 --> 00:15:59,360
- اعتقدت أنك احتجت إلى المفاتيح
- الصبر ليس إحدى ميزات (وازنياك)

221
00:15:59,480 --> 00:16:02,520
- يبدو أن فاتورة الحانة أصبحت أعلى
- أجل، لدينا خيط حول المال المسروق

222
00:16:02,640 --> 00:16:06,400
تبين أن (دوني) كان يعمل مع شريك
رجل يدعى (لينكلاتر)

223
00:16:07,200 --> 00:16:10,120
أشك في أنه يستخدم (مورفي تافيرن)
بمثابة مخبئه السري

224
00:16:11,080 --> 00:16:14,040
وجدنا مساعد الرجل
جعلناه يجري اتصالاً

225
00:16:15,120 --> 00:16:17,760
إنه يسجنه في الثلاجة
حتى يستعيده رب عمله

226
00:16:20,560 --> 00:16:22,680
عد إلى المخفر
سأخرجك من القضية

227
00:16:23,240 --> 00:16:28,240
هل تمت ترقيتك من دون علمي؟
لكن لا بد من وجود سكر هنا، صحيح؟

228
00:16:28,360 --> 00:16:31,160
ثمة محقق من قسم الشؤون الداخلية
يدعى (فيركو)

229
00:16:31,840 --> 00:16:35,000
- إنه يتحرى عن (دوني بومب)
- هاتفي لا يرن

230
00:16:35,120 --> 00:16:36,720
لا يعمل هذا الرجل بهذه الطريقة

231
00:16:37,800 --> 00:16:41,680
اعمل على مسألة سرقة الشحنة
انسخ عمليتي مع (لومان)

232
00:16:41,800 --> 00:16:43,600
هل علينا القلق
بشأن ذلك الرجل؟

233
00:16:44,000 --> 00:16:47,240
أين أنا؟ أشعر ببرد قارس

234
00:16:48,680 --> 00:16:54,360
- البرد يفيد التورم
- جميل، أنا أحتضر وأنت تمزح

235
00:16:55,000 --> 00:16:58,560
سبق وتذوقت الاحتضار يا (كال)
وأنت لا تحتضر بعد

236
00:17:00,600 --> 00:17:01,920
هل لديك دقيقة يا رئيس؟

237
00:17:02,040 --> 00:17:03,760
ألم تتعلمي شيئاً
من صف التمارين الرياضية؟

238
00:17:03,880 --> 00:17:07,800
عندما لا يتم اختيارك
تصرّفي بروح رياضية ولا تتدخلي

239
00:17:10,080 --> 00:17:11,840
واللعبة هي (لينكلاتر)؟

240
00:17:11,960 --> 00:17:16,360
لدى مكتب التحقيقات الفدرالي أولويات
إنه أعلى مرتبة من (جوليا) بنظرهم

241
00:17:16,480 --> 00:17:18,640
إذا كنت تستطيع استبعاده
إذا كنت تستطيع القبض عليه

242
00:17:18,760 --> 00:17:21,600
أترين؟ لهذا السبب لم أخبرك!

243
00:17:21,720 --> 00:17:24,920
كان عليك إخباري
يعمل هذا الرجل على مستوى آخر

244
00:17:25,040 --> 00:17:28,800
ورغم أنني ظننت أنها مهمة هالكة
وأظن ذلك، إلا أنني كنت لأساعدك

245
00:17:28,920 --> 00:17:30,800
ولم يكن ليتدخل (توفو)

246
00:17:30,920 --> 00:17:34,640
1(توفو) ينفّذ الأوامر
وهو يحمي العائلة!

247
00:17:34,760 --> 00:17:37,000
أنا مَن عليّ تصويب الأمور
هذه مسؤوليتي

248
00:17:37,120 --> 00:17:39,440
وليست مسؤولية (توفو) والطاقم

249
00:17:42,360 --> 00:17:46,840
إذا أردت أن تكوني ضحية لأجلنا
فافعلي ما تريدين

250
00:17:55,920 --> 00:18:02,480
أجل، تقابلنا مرة واحدة فقط
لكنني دهشت بشجاعة (ميغيل) وصموده

251
00:18:02,600 --> 00:18:04,360
بعد سجنه بغير وجه حق

252
00:18:04,480 --> 00:18:06,960
لكننا نحتاج إلى مزيد من المعلومات منه
إذا أردنا اتخاذ الخطوة التالية

253
00:18:07,080 --> 00:18:08,880
ولم أتمكن من التواصل معه

254
00:18:09,240 --> 00:18:11,320
(ميغيل) خارج المدينة
أرسل لي رسالة نصية

255
00:18:11,440 --> 00:18:13,880
ذكر فيها أن فرصة ظهرت أمامه
ولم يستطع رفضها

256
00:18:14,520 --> 00:18:19,560
- هذا مشوق، هل قال أين سيتوجه؟
- كلا، لكن هذا هو ابني

257
00:18:19,720 --> 00:18:23,720
قبل سجنه، كان يأتي ويذهب
وكانت تمرّ أشهر أحياناً

258
00:18:24,240 --> 00:18:25,560
(مونيكا)

259
00:18:26,560 --> 00:18:28,200
يتطلب الجمال وقتاً يا جدتي

260
00:18:28,320 --> 00:18:32,120
وتأخرت من جديد على الجوقة
لهذا السبب لا تحصلين على غناء منفرد

261
00:18:32,320 --> 00:18:36,560
ننسى الفترة بين تربية أولادنا
وتربية أحفادنا

262
00:18:36,680 --> 00:18:38,600
أجل، أنا متأكد من ذلك

263
00:18:39,640 --> 00:18:40,960
(كريستينا)

264
00:18:43,520 --> 00:18:48,400
- هل أعرفك؟
- أراني السيد (زيبيدا) صورة

265
00:18:48,760 --> 00:18:52,600
استعان والدك بمكتب محاماته
لإجبار أمك على السماح لك برؤيتنا

266
00:18:52,720 --> 00:18:56,920
لم يستعن بنا بعد
أجرينا لقاءً أولياً فحسب

267
00:18:57,640 --> 00:19:02,320
- هل يحاول الحصول على الوصاية؟
- أجل، تبدين مخيبة الآمال تقريباً

268
00:19:04,040 --> 00:19:06,720
يتحدث إلى محامين
ثم يغادر المدينة من دون توديعي؟

269
00:19:07,360 --> 00:19:13,680
- هذا ليس منطقياً
- قد تكون الوصاية مسألة عاطفية جداً

270
00:19:13,800 --> 00:19:17,080
على الأرجح أنه يأخذ
بعض الوقت للتفكير فيها

271
00:19:17,720 --> 00:19:20,720
هل تلبّي دوماً نداءات زبائن
قابلتهم مرة واحدة فقط؟

272
00:19:21,560 --> 00:19:23,920
هل كان ذلك كتاباً
حول الفحص عبر المقارنة؟

273
00:19:24,040 --> 00:19:26,320
يا قريبتي، أنا متأخرة
لديك سيارة، صحيح؟

274
00:19:26,440 --> 00:19:29,720
أجل، سأوصلك
يجب أن أذهب على أي حال

275
00:19:30,480 --> 00:19:35,240
إذا صودف أن سمعت خبراً من (ميغيل)

276
00:19:38,360 --> 00:19:41,000
هلا تخبرني؟
هل سيكون ذلك غير أخلاقي؟

277
00:19:41,120 --> 00:19:43,120
أبداً، سأتوصل معك بالتأكيد

278
00:19:43,280 --> 00:19:48,760
تفضلي، سررت بلقائك يا (كريستينا)

279
00:19:57,120 --> 00:19:59,240
آمل أن نبقى متفقين بعد هذا

280
00:20:03,080 --> 00:20:06,600
كوب بارد من القهوة
لا يرمم كل شيء

281
00:20:16,440 --> 00:20:18,360
- حان وقت العمل
- ماذا لو لم يصدق ذلك؟

282
00:20:18,480 --> 00:20:20,760
خذ نفساً وتقيّد بالخطة

283
00:20:20,880 --> 00:20:22,720
كلا، إنه ذكي جداً
لا أستطيع إقناعه...

284
00:20:22,840 --> 00:20:24,240
العجز ليس خياراً

285
00:20:27,840 --> 00:20:29,480
شكراً على معاودة الاتصال بي، سيدي

286
00:20:29,600 --> 00:20:34,160
"اتجاه هذه القناة واحد
لست متوفراً لتقديم مساعدة حالياً"

287
00:20:34,280 --> 00:20:36,040
أجل، هذا ليس سبب اتصالي

288
00:20:36,240 --> 00:20:39,800
أتى عملاء فدراليون إلى شقتي
وطرحوا أسئلة حول السرقة

289
00:20:41,440 --> 00:20:43,720
- مرحباً؟
- "كيف وجدوك؟"

290
00:20:44,680 --> 00:20:47,960
لم يخبروني
لم أخبرهم شيئاً

291
00:20:50,120 --> 00:20:53,680
أنا مخلص لك
أنفّذ كل ما تقوله

292
00:20:53,800 --> 00:20:57,720
أحتاج إلى مال وإلى بطاقات هوية
لأختفي لفترة قبل أن يعودوا

293
00:20:57,840 --> 00:21:01,440
"هذا طلب معقول
ما هي أسماؤهم؟"

294
00:21:01,760 --> 00:21:04,720
- أسماء مَن؟
- "العملاء الذين زاروك"

295
00:21:05,720 --> 00:21:08,320
كل ما سمعته
كان "سرقة" و"عملاء فدراليون"

296
00:21:08,440 --> 00:21:11,680
- لم أسمع أي أسماء
- "يجب أن تنتبه أكثر"

297
00:21:12,880 --> 00:21:14,560
"العميل (ستايل)"

298
00:21:14,680 --> 00:21:16,560
(ستايل)، كان يدعى أحدهم
العميل (ستايل)

299
00:21:16,680 --> 00:21:19,760
"منتزه (ريفرسايد) في (بروكلين)
قرب ملعب البيسبول"

300
00:21:20,120 --> 00:21:24,120
"مقعد المنتزه قرب خط القاعدة الـ3
أعطني وصفاً"

301
00:21:25,520 --> 00:21:30,400
"هل تسمعني؟
أحتاج إلى معرفة مظهرك لأتعرّف عليك"

302
00:21:30,960 --> 00:21:34,800
1,55 متراً، أسود البشرة
سترة تمويه رمادية

303
00:21:34,920 --> 00:21:37,040
سأراك قريباً، إلى اللقاء

304
00:21:37,240 --> 00:21:39,880
- وصف للتو (توفو)
- أجل، تمنّي التوفيق لصديقك عني

305
00:21:46,920 --> 00:21:49,560
- ما هذا؟
- مضحك ما قلته حضرة المحقق (توفو)

306
00:21:49,680 --> 00:21:52,920
أشعر بالبرد هنا طوال الصباح لكن
الجميع يتذمر بشأن الحرارة المرتفعة

307
00:21:54,560 --> 00:21:56,320
هل أنت معجب بفريق (ميتس)
يا (ماركوس)؟

308
00:21:56,440 --> 00:21:58,800
(كوينس)، ولدت وترعرعت هناك

309
00:21:58,920 --> 00:22:01,040
أنا من (فلاشينغ)
مررنا بسنوات عصيبة

310
00:22:01,160 --> 00:22:02,680
لكن بعدما اشتهر لاعبنا (سيسبيديس)
بات الجميع يريد المشاركة

311
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
سأوقفك هنا، أنا لست صديقك

312
00:22:04,720 --> 00:22:07,840
إياك أن تشملني في كلامك
لذا اسأل ما تريد عن (دوني بومب)

313
00:22:08,160 --> 00:22:09,960
ودعنا ننتهي من المسألة

314
00:22:10,080 --> 00:22:13,040
أفضّل التحدث عنك
عن إخلاصك لزملائك

315
00:22:13,160 --> 00:22:16,760
أشعر بأنك ستضحّي بنفسك لأجل الجميع
غالبيتهم على أي حال

316
00:22:16,880 --> 00:22:20,520
هل أعطوك شارة محقق
بفضل مهاراتك في المراقبة؟

317
00:22:20,960 --> 00:22:24,840
إليك سؤال، عقوبة في السجن
25 سنة إلى السجن المؤبد

318
00:22:25,680 --> 00:22:27,800
هل أنت مستعد لتمضيها
لأجل فرد في وحدتك؟

319
00:22:29,200 --> 00:22:32,240
هذا يذكّرني بهذا
ها نحن ذا

320
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
هل تعرف هذا الرجل؟

321
00:22:40,840 --> 00:22:42,800
إنه شقيقي

322
00:22:43,640 --> 00:22:46,600
(والاس توفو)، اسمه في الشارع
(كرايزي إيت)

323
00:22:46,720 --> 00:22:49,400
مجرم يمضي سنته الـ5
من أصل 12 سنة في السجن

324
00:22:49,520 --> 00:22:50,920
بتهمة الاعتداء المسلح

325
00:22:51,040 --> 00:22:52,480
أعرف رجلاً يعمل
في وحدة مكافحة العصابات

326
00:22:52,600 --> 00:22:55,520
يقول إن (كرايزي إيت) كان صالحاً حتى
تم سجنه لـ6 أشهر بسبب سرقة سيارة

327
00:22:55,960 --> 00:22:59,000
كان في سن الـ15
كان ليمتلك مستقبلاً

328
00:22:59,160 --> 00:23:01,000
لكنه تغيّر في الإصلاحية

329
00:23:01,120 --> 00:23:05,000
(والاس) هو رجل صالح
لكن أصدقاءه كانوا سيئون

330
00:23:05,240 --> 00:23:10,880
هل كنت تعرف أن المشتبه به
الأساسي في سرقة السيارة

331
00:23:11,120 --> 00:23:14,200
كان فتى يبلغ 13 عاماً
يدعى (ماركوس توفو)؟

332
00:23:15,200 --> 00:23:18,440
لم يوافق (والاس) على تلك العملية
أنقذ شقيقه الأصغر

333
00:23:18,560 --> 00:23:21,080
ثم سلكت حياتك اتجاهاً مختلفاً بالكامل

334
00:23:21,560 --> 00:23:24,200
هل تم اقتراح إطلاق سراح شقيقك
بشكل مشروط 3 مرات؟

335
00:23:25,440 --> 00:23:27,920
- 4 مرات
- ومرة جديدة الشهر المقبل

336
00:23:29,640 --> 00:23:33,000
- أنا مستعد لطلب ذلك بالنيابة عنه
- ها نحن ذا، صحيح؟

337
00:23:34,440 --> 00:23:36,040
حددنا هوية أحد سارقي الشحنة

338
00:23:36,160 --> 00:23:39,880
حضرة المحققة (سانتوس)
هل أحتاج إلى توضيح أنني منشغل؟

339
00:23:40,000 --> 00:23:41,760
إذا كنت تريد الخصوصية
فعد إلى مكانك في قسم الشؤون الداخلية

340
00:23:41,880 --> 00:23:43,360
نحن نعمل بشكل حقيقي هنا

341
00:23:43,480 --> 00:23:45,960
سننتشر في منزل المشتبه به
ونأمل اعتقاله

342
00:23:46,560 --> 00:23:50,920
بقدر ما أكره إنهاء حديثنا
لكنك سمعت السيدة، الواجب يناديني

343
00:23:54,600 --> 00:23:56,360
شيء ما يثير ريبتي

344
00:23:59,680 --> 00:24:04,080
- ألن تتأخري على الجوقة؟
- لم أحضر الجوقة منذ أسبوع

345
00:24:04,200 --> 00:24:07,320
هذا الرجل الذي أتحدث إليه
يدعى (توبي) وهو في الملعب

346
00:24:07,440 --> 00:24:09,240
أخبرته أننا سنزوره

347
00:24:09,360 --> 00:24:13,240
أنت ماكرة
ستعرف الجدة (لورينا) عاجلاً أم آجلاً

348
00:24:14,560 --> 00:24:18,440
سأخبرك خدعة، اذهبي إلى الجوقة
وأخبري المعلّمة أنك لا تشعرين بخير

349
00:24:18,560 --> 00:24:20,120
وستصبحين حرة ليوم كامل

350
00:24:20,240 --> 00:24:24,080
انظري إلى حالك أيتها الشقية
ومَن ترين بشكل خفي؟

351
00:24:24,200 --> 00:24:26,600
الجدة (لورينا) وأنت

352
00:24:26,720 --> 00:24:28,480
هل عليك أن تكذبي على أمك
بشأن رؤية أفراد من عائلتك؟

353
00:24:28,600 --> 00:24:31,600
- هذا أمر سيئ
- ستفهمين الأمر لو قابلت أمي

354
00:24:32,480 --> 00:24:34,960
أنا مسرورة لأنك تتصرفين
من تلقاء نفسك

355
00:24:35,560 --> 00:24:37,320
يسرّني التسكع مع قريبتي البعيدة

356
00:24:38,400 --> 00:24:41,800
هل فكّرت يوماً
في التواصل معي؟

357
00:24:42,800 --> 00:24:45,320
كل مرة كان يذكرك فيها أحد
كانت جدتي تغيّر الموضوع

358
00:24:45,600 --> 00:24:49,920
- قالت إنك تعيشين في (فلوريدا)
- إذاً ادعت أنني غير موجودة

359
00:24:50,880 --> 00:24:52,520
أفترض أنها تعاملت مع الأمر
بهذه الطريقة

360
00:24:52,640 --> 00:24:58,000
(ميغيل) مسجون ويكره أمك
لأنها أبعدتك، لا أقصد إهانتك

361
00:24:58,800 --> 00:25:01,560
كنت على بعد 15 دقائق
على مدى 15 سنة

362
00:25:01,680 --> 00:25:03,600
هذا يعني أنه لدينا وقت
للتعويض عن ذلك

363
00:25:03,720 --> 00:25:05,040
أجل

364
00:25:09,880 --> 00:25:15,440
- هل لديك بطاقة هوية مزورة؟
- كلا، لكن لدي يدان وقريبة ودودة

365
00:25:15,800 --> 00:25:19,320
لا تقلقي
الخدعة هي شراء كل شيء آخر

366
00:25:26,840 --> 00:25:28,320
4,35 دولاراً

367
00:25:32,240 --> 00:25:34,560
- ماذا تحوي الحقيبة؟
- كتبي

368
00:25:47,080 --> 00:25:51,600
- لم يفت الأوان لإلغاء هذا
- كلا، أنا لا أشعر بالخوف

369
00:25:53,000 --> 00:25:58,320
- ما السبب إذاً؟ الشؤون الداخلية؟
- كلا، أنا بخير

370
00:25:58,440 --> 00:26:00,880
"تحذير الـ10 دقائق
(توفو)..."

371
00:26:01,000 --> 00:26:04,920
انتظر لـ5 دقائق أخرى ثم توجه
إلى وسط المقعد قرب ملعب البيسبول

372
00:26:05,040 --> 00:26:08,640
- سنحاصر (لينكلاتر) عندما يأتي
- "علم"

373
00:26:13,840 --> 00:26:16,960
إذا زاد صخب هذه الأجهزة
فسيكون عليّ تشغيل جهازي اللاسلكي

374
00:26:21,440 --> 00:26:25,360
في حيي القديم، كان هناك رجل
في الملعب يدعى (ريك)

375
00:26:26,200 --> 00:26:29,600
كان لئيماً وضخماً فعلاً

376
00:26:31,040 --> 00:26:36,880
- ذات يوم، قررت مواجهته
- ماذا جرى؟

377
00:26:42,840 --> 00:26:46,600
كان (ريك) على وشك أن يبرحني ضرباً
عندما ظهر شقيقي (والاس)

378
00:26:52,840 --> 00:26:56,520
كان (والاس) الرجل الأسود الوحيد
في (كوينس) الذي يلعب التنس

379
00:26:57,080 --> 00:26:59,360
أراد أن يكون (آرثر آش) التالي

380
00:27:00,480 --> 00:27:04,560
لذا كان يقف هناك حاملاً المضرب
ومرتدياً سراويله القصيرة

381
00:27:04,840 --> 00:27:08,440
- وواضعاً نظارات خرقاء
- نظارات (ريك)

382
00:27:08,560 --> 00:27:10,680
أجل، نظارات (ريك)

383
00:27:15,760 --> 00:27:20,000
حذّر (ريك) من لمسي مجدداً
لكن (ريك) ضحك

384
00:27:21,200 --> 00:27:25,040
فقد (والاس) أعصابه
وكسر مضربه على عنق الرجل

385
00:27:28,840 --> 00:27:30,400
لم يلمسني (ريك) من جديد

386
00:27:35,000 --> 00:27:36,920
أقله كانت نهاية سعيدة

387
00:27:37,040 --> 00:27:38,680
كلا، الضرب الذي تلقاه (ريك)
على يد (والاس)

388
00:27:38,800 --> 00:27:42,640
كان سهلاً مقارنة مع الألم الذي
تسببه لي عندما وصلنا إلى المنزل

389
00:27:42,760 --> 00:27:44,760
قال إنه كان يلقنني درساً

390
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
لا أحد استطيع إنقاذي
من الأمر الذي كان سيحصل

391
00:27:49,680 --> 00:27:52,000
"قلت لنفسي إن ما نفعله كان صحيحاً"

392
00:27:53,040 --> 00:27:57,880
التلاعب بالقوانين لمواجهة الأشرار
لكن مع (ساب) وكل شيء...

393
00:27:59,840 --> 00:28:05,880
لا أدري، أتساءل عما إذا كنا المنمرين
طوال الوقت يا (هارلي)

394
00:28:08,160 --> 00:28:11,880
لا أستطيع التخلص من الشعور
بأن أحدهم سيعاقبنا

395
00:28:15,440 --> 00:28:16,760
تحتاج إلى الاسترخاء

396
00:28:18,680 --> 00:28:20,600
سينتشر قسم الشؤون الداخلية بكثرة

397
00:28:23,040 --> 00:28:26,880
الطريقة الوحيدة ليتفوق علينا
هي إذا سمحنا له بذلك

398
00:28:28,480 --> 00:28:31,000
انظري إلى يمينك

399
00:28:33,200 --> 00:28:35,360
أكره جعل المغفلين ينتظرون

400
00:28:50,280 --> 00:28:53,000
أعرف، أنت مصدوم

401
00:29:09,440 --> 00:29:13,400
جميل! هل هذا تمرين لإصابة
الهدف بـ15 رصاصة؟

402
00:29:14,600 --> 00:29:16,880
سررت برؤيتك نشيطة
رغم الإصابة في كتفك

403
00:29:17,000 --> 00:29:18,520
يمكنك أن تمارس
جميع الألاعيب التي تريدها

404
00:29:18,640 --> 00:29:21,880
- لكن هذا لن يغيّر أنني شرطية صالحة
- لكن هل أنت نظيفة؟

405
00:29:22,080 --> 00:29:24,840
اخضعي لفحص للممنوعات
ستقابلك محققة في الحمام

406
00:29:37,440 --> 00:29:41,440
هل سيأتي هذا الرجل أم لا؟
ينظر إليّ الحشد والأم

407
00:29:42,360 --> 00:29:44,680
لا تضع يديك في جيوبك

408
00:29:48,160 --> 00:29:51,560
لم يظهر الطيف
سأنتقل إلى الخطة الثانية

409
00:29:51,920 --> 00:29:55,480
- أتريد إطلاعي عليها؟
- أتريدين تفقد ميكروفونك أولاً؟

410
00:29:56,160 --> 00:29:58,680
قل ما تريده
لن أبارح مكاني

411
00:29:59,800 --> 00:30:05,000
تسجيلي أنا و(دوني)
هل هو الوحيد؟

412
00:30:07,680 --> 00:30:11,720
كلا، في الليلة عندما أخبرتني أولاً
عن واش في الطاقم

413
00:30:11,840 --> 00:30:14,000
(هارلي)، أقسم بأنني
إذا سمعت شيئاً آخر...

414
00:30:14,120 --> 00:30:16,320
كلا، هذا كل شيء
هذا كل شيء

415
00:30:19,120 --> 00:30:25,040
سأترك رسالة لـ(لينكلاتر)، بنفسي
سيخرج ليتلقاها

416
00:30:25,520 --> 00:30:30,880
سأتصل بك عندما يفعل ذلك
واخرجي ذلك الغبي من ثلاجتي

417
00:30:35,000 --> 00:30:38,600
تمسك يا (لينكلاتر)
أواجه مشكلة في تفادي المطبات

418
00:30:40,120 --> 00:30:42,240
أنا جاد، هل أنت متأكدة
من أنه قال إلى اليمين؟

419
00:30:46,120 --> 00:30:48,400
- (هارلي)؟
- "تمهل يا (توفو)"

420
00:30:54,960 --> 00:30:57,160
المحققة (سانتوس)

421
00:31:00,120 --> 00:31:01,840
سرقة مشروب من المتجر

422
00:31:02,760 --> 00:31:05,200
سيبدو ذلك رائعاً
على طلبك إلى جامعة (جوليارد)

423
00:31:05,800 --> 00:31:08,440
لأن الموسيقيين الذين يشربون
لا يحققون شيئاً في العالم؟

424
00:31:08,560 --> 00:31:11,280
كلا، أنت محظوظة لأن الضابط
اتصل بي بدلاً من اعتقالك

425
00:31:11,760 --> 00:31:13,400
أنا مَن أقنعه بالاتصال بك

426
00:31:13,520 --> 00:31:15,560
هل يَفترض بأن يدهشني ذلك
يا (كريستينا)؟

427
00:31:15,680 --> 00:31:18,440
لا أدري، لا أدري

428
00:31:18,680 --> 00:31:21,520
لكن في مرحلة ما
سيكون عليك منحي الاستقلالية يا أمي

429
00:31:21,640 --> 00:31:23,480
ولا تظني أنني لا أعرف
حي مَن كان

430
00:31:24,640 --> 00:31:28,120
أتعنين حي (ميغيل)؟
أجل، هذه هي الحياة مع العائلة

431
00:31:28,240 --> 00:31:29,720
عائلته هي عائلتي

432
00:31:29,840 --> 00:31:35,160
حبيبتي، إنهم من عالم مختلف عنك

433
00:31:39,320 --> 00:31:42,040
لا أريدك أن تقترفي الأخطاء
التي اقترفتها

434
00:31:52,080 --> 00:31:53,400
كم؟

435
00:31:55,680 --> 00:31:57,720
كم دفعت له ليرحل؟

436
00:32:00,360 --> 00:32:03,080
كم كانت تساوي ابنته الوحيدة بنظره؟

437
00:32:05,280 --> 00:32:07,280
حبيبتي، أنا آسفة جداً

438
00:32:07,920 --> 00:32:11,360
هذه هي المشكلة يا أمي
أنت لست آسفة

439
00:32:14,720 --> 00:32:16,120
لا تفتحي الأبواب

440
00:32:17,840 --> 00:32:21,680
حي (ميغيل) خطر جداً
لكن أستطيع الانتظار خارج حانة

441
00:32:23,880 --> 00:32:25,200
فهمت

442
00:32:40,120 --> 00:32:42,400
كان (تومي) يبحث عنك
بشان رجل في الثلاجة

443
00:32:42,520 --> 00:32:44,320
لا تقلق، سأخرجه فوراً

444
00:32:49,160 --> 00:32:50,920
أخبرتك أنني سأجدك عندما أجهز

445
00:32:56,000 --> 00:32:58,440
هل كنت تتوقعين العثور
على شخص آخر هنا؟

446
00:32:58,560 --> 00:33:00,320
أجل، (تومي) المالك

447
00:33:01,080 --> 00:33:04,120
يطلب هذا من (كوبا) لأجلي
لا أستطيع الحصول عليه في المتجر

448
00:33:04,720 --> 00:33:07,800
حصل أمر غريب معي
عندما أظهرت شارتي عند المدخل

449
00:33:07,920 --> 00:33:11,680
أخبرني صديقك (تومي) أن أنتظر
ثم هرع إلى هنا وأخرج رجلاً

450
00:33:12,360 --> 00:33:17,440
- رجل بيد مصابة بشكل بليغ
- قد يكون مكاناً صعباً

451
00:33:17,560 --> 00:33:19,080
ومع ذلك، أنت هنا

452
00:33:19,200 --> 00:33:20,800
ليس لوقت طويل
تنتظري ابنتي في السيارة

453
00:33:20,920 --> 00:33:22,880
قبل أن ترحلي
أردت أن أسألك

454
00:33:23,760 --> 00:33:26,080
في الصباح الذي تلى
آخر مشاهدة للمحقق (بومب)

455
00:33:26,200 --> 00:33:28,760
أتيت إلى المخفر
مع جرح تحت عينك

456
00:33:29,960 --> 00:33:32,600
آمل أن تحذر مما تقوله وإلا ستتأذى

457
00:33:32,720 --> 00:33:37,080
أعرف، في العادة أتفق معك
لكن إليك الأمر المخيف

458
00:33:37,200 --> 00:33:40,720
ظهر الملازم (وازنياك) في اليوم نفسه
مع خدوش في الجانب الأيسر من وجهه

459
00:33:42,200 --> 00:33:47,840
أنا ألاكم في صالة رياضية محلية
لا يعرف الرجال هناك معاملة النساء

460
00:33:47,960 --> 00:33:51,040
أتريد أن تعرف ماذا أصاب (وازنياك)؟
اذهب إلى مكتبه

461
00:33:51,160 --> 00:33:52,600
إنه مقابل مكتبك

462
00:33:52,720 --> 00:33:55,200
إذا استمرينا بالبحث
فسنجد دوماً نقطة ضعف

463
00:33:56,600 --> 00:33:59,000
كيف وجدت الثلاجة برأيك؟

464
00:34:03,840 --> 00:34:11,600
كنت في جهاز المارينز، كنت حارساً
لكننا كنا نحترمكم كثيراً يا رفاق

465
00:34:12,040 --> 00:34:14,480
المارينز أولاً وأخيراً

466
00:34:14,600 --> 00:34:19,880
قرأت الكتيب أيضاً التقرب من الآسر
إقناعه بتخفيف مراقبته

467
00:34:20,000 --> 00:34:21,360
وفّر كلامك فحسب

468
00:34:21,480 --> 00:34:26,320
اعتقدت أننا اتفقنا، حضرة الضابط
لا أطاردك وأنت لا تطاردني

469
00:34:26,440 --> 00:34:29,440
أخطأت في ذلك، حضرة الحارس

470
00:34:29,560 --> 00:34:32,400
اعتقلك العملاء الفدراليون
بعد السرقة مباشرة، أليس كذلك؟

471
00:34:32,520 --> 00:34:36,080
لا بد من أن لديهم خططاً طموحة لك
بما أنهم أطلقوا سراحك

472
00:34:36,200 --> 00:34:40,440
لم يعودوا المسيطرين
بل أنا هو المسيطر

473
00:34:41,000 --> 00:34:46,200
وألم تتساءل قط لماذا لم أتحرك
عندما جعلتني أخسر 12 مليون دولار؟

474
00:34:46,320 --> 00:34:50,280
لأنني رجل يستطيع تحمّل
خسارة 12 مليون دولار

475
00:34:51,360 --> 00:34:55,120
أنت لا تعلم كم أنا مستعد لدفعه
لقاء رجل بمهاراتك

476
00:35:02,640 --> 00:35:06,440
عدم كونك واشياً
هو دفعة كافية

477
00:35:11,240 --> 00:35:14,320
العميل (ستول)، كيف حال وجهك؟

478
00:35:26,360 --> 00:35:28,240
هل أنت متوترة قليلاً الليلة؟

479
00:35:28,360 --> 00:35:31,200
أبعدي المسدس يا (هارلي)
إلا إذا أردت قتلي على مدخل منزلك

480
00:35:32,080 --> 00:35:34,520
تعال عندما تكون ابنتي في المنزل
واكتشف ذلك

481
00:35:34,920 --> 00:35:38,040
أعرف قدراتك يا (هارلي)
لهذا السبب أنا هنا

482
00:35:38,480 --> 00:35:44,120
طلب (وازنياك) لقاءً طارئاً في مشغل
هل هذا كمين؟

483
00:35:45,600 --> 00:35:50,080
لم يعد يطلعني على خططه
أنت السبب في ذلك

484
00:35:52,240 --> 00:35:56,160
سأفتح أنا وأنت مفاجأة معاً
يجب أن تخفي مسدسك ولنذهب

485
00:35:57,080 --> 00:36:00,360
- دعني أودّع (كريستينا)
- دقيقتان

486
00:36:10,960 --> 00:36:13,200
أنت قبضت عليه، أليس كذلك؟
(لينكلاتر)

487
00:36:13,320 --> 00:36:15,880
هل اتصل بك (ستول)
وهو يشعر بالقلق؟

488
00:36:16,000 --> 00:36:19,440
اعتقدت أن علاقتنا تحسنت اليوم
لكنك كنت تتلاعب بي طوال الوقت

489
00:36:19,560 --> 00:36:21,520
"الشخص الوحيد الذي تلاعبت به
كان (لينكلاتر)"

490
00:36:21,640 --> 00:36:23,480
أنت بأمان مهما حصل الآن

491
00:36:23,600 --> 00:36:26,800
أجل، ليس كثيراً
سيحضرني (ستول) معه

492
00:36:27,600 --> 00:36:29,440
إنه حذر منك لسبب ما

493
00:36:30,920 --> 00:36:35,000
- "(واز)"؟
- هل أستطيع الاعتماد عليك لدعمي؟

494
00:36:53,880 --> 00:36:58,320
في لحظة ما
كان يخنقني (وازنياك) حتى الموت

495
00:36:58,440 --> 00:37:03,640
أصبح المكان مظلماً
لم يكن هناك نور ونفق ولا شيء

496
00:37:04,360 --> 00:37:06,640
لا أعتقد أن هناك شيئاً آخر بعد هذا

497
00:37:07,640 --> 00:37:09,400
ربما هناك شيء
وأنت لا تذهب إليه

498
00:37:11,080 --> 00:37:12,400
ربما لا أحد منا يذهب إليه

499
00:37:15,160 --> 00:37:17,560
في بعض الأحيان
تكون مقاربتي لك متعجرفة يا (هارلي)

500
00:37:17,680 --> 00:37:20,560
- أنا آسف لأن الأمور أصبحت...
- مقيتة؟ مثيرة للشفقة؟

501
00:37:20,680 --> 00:37:22,880
خارجة عن السيطرة
لم تكن هذه نيتي أبداً

502
00:37:23,360 --> 00:37:25,600
أجل، شاهدت الأشرطة
أعرف جميع نواياك

503
00:37:26,400 --> 00:37:31,080
مشاعري تجاهك مختلفة، أعترف بذلك
مشاهدتك في الأشهر الماضية

504
00:37:31,360 --> 00:37:36,760
مشاهدتك تكافحين للحفاظ على حياتك
مهما كانت الظروف صعبة بوجهك

505
00:37:37,480 --> 00:37:38,880
أنا معجب بك

506
00:37:42,320 --> 00:37:45,280
آمل أن نتعامل مع بعضنا بشكل محترم
على الأقل من الآن فصاعداً

507
00:37:45,840 --> 00:37:47,800
لننته من هذا فحسب

508
00:37:53,720 --> 00:37:57,040
ناهيك عن (وازنياك) الذي طلب
عقد لقاء في موقع تصوير فيلم رعب

509
00:37:58,000 --> 00:38:03,400
- إذا كان يبدو فخاً ونشعر بأنه فخ...
- ليس لدينا خيار سوى الدخول

510
00:38:14,640 --> 00:38:18,120
أحضرت أمك معك
لتختبئ خلف تنورتها من جديد؟

511
00:38:18,800 --> 00:38:23,040
مَن هذا؟ أحد معارفك؟

512
00:38:24,800 --> 00:38:28,160
قابل الفنان المعروف سابقاً
بـ(تيرانس لينكلاتر)

513
00:38:28,280 --> 00:38:34,200
أو الطيف الذي خطط لسرقة
السيارة المصفحة، شخصياً

514
00:38:37,040 --> 00:38:38,840
لم تكن مكلفاً بالقبض على (لينكلاتر)

515
00:38:38,960 --> 00:38:43,040
كلا، أنت كنت مكلفاً بالقبض عليه
وقلت ذلك بنفسك ليلة اعتقالي!

516
00:38:43,160 --> 00:38:46,920
أسلّمك الرجل الذي خطط للسرقة
وسأتحرر من ديني

517
00:38:47,080 --> 00:38:48,840
كان ذلك عندما ظننت
أنه كان أمراً مستحيلاً

518
00:38:48,960 --> 00:38:53,160
كن حذراً في ما تطلبه
فقد يلبّي رجل مجنون طلباتك المستحيلة

519
00:38:53,280 --> 00:38:56,000
من المؤسف أن هذا المجنون
لم يفهم قصدي

520
00:38:56,120 --> 00:38:58,920
أجل، سأريك قصدي
سأبرحك ضرباً!

521
00:38:59,040 --> 00:39:00,840
حسناً، اهدأ يا (واز)!

522
00:39:01,280 --> 00:39:03,160
حسناً، سيصلح (ستول) المشكلة

523
00:39:03,920 --> 00:39:06,880
لأنه مثلما قلت لي هذا الصباح
أنت رجل يفي بوعوده

524
00:39:07,800 --> 00:39:12,480
هذا خارج سيطرتي يا (هارلي)
وليس الاتفاق الذي وافق عليه (وازنياك)

525
00:39:12,600 --> 00:39:14,200
إذاً لماذا لا نتصل ببساطة
بـ(غايل بايكر)

526
00:39:14,320 --> 00:39:16,360
لمعرفة مَن هو الجائزة الأكبر
لمكتب التحقيقات الفدرالي؟

527
00:39:16,480 --> 00:39:21,240
وزيرة فاسدة أم عدو للدولة
سبق وأهان المكتب!

528
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
كنت لأفكّر في خياراتي
لو كنت مكانك

529
00:39:24,320 --> 00:39:26,640
لكنك لا تمتلك شيئاً لتقدّمه

530
00:39:26,760 --> 00:39:29,680
باستثناء دليل على الجريمة
التي ارتكبتها أنت وأنت والطاقم

531
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
وأستطيع تقديمه إلى شرطة (نيويورك)!

532
00:39:31,920 --> 00:39:36,040
لا تنسَ أنني أستطيع إعلام مكتب
التحقيقات الفدرالي بأخطر جرائمك!

533
00:39:36,160 --> 00:39:39,800
دمار حتمي مشترك
أتريد أن تلعب؟

534
00:39:42,040 --> 00:39:46,120
هذه حالة مربحة للطرفين يا (ستول)
قد تتطور مهنتك بفضل هذا

535
00:39:46,320 --> 00:39:50,880
اقبل بهذه الصفقة ودعنا وشأننا

536
00:39:58,280 --> 00:40:00,280
أتعرفان...

537
00:40:03,440 --> 00:40:05,600
أنتما تشكلان فريقاً رائعاً

538
00:40:09,680 --> 00:40:12,280
نتقيد بالمهمة، (جوليا إرس)

539
00:40:14,120 --> 00:40:16,280
تسببت بقتل شريكي

540
00:40:18,040 --> 00:40:21,000
حمضك النووي سيغطي الجثة

541
00:40:22,040 --> 00:40:24,280
أقترح عليك التخلص من الجثة

542
00:40:26,240 --> 00:40:28,840
أنت تعرفين فعل ذلك
أليس كذلك يا (هارلي)؟

