﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,720
في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
أخبرتك أن سياسياً
فاسداً سيأتي إليك

3
00:00:04,320 --> 00:00:05,720
ليطلب منك أن تطلقي
سراح عضو العصابة

4
00:00:06,040 --> 00:00:08,360
أنت ورجال الشرطة المرتشون
خاصتك تمضون بحياتكم بحرية تامة

5
00:00:08,640 --> 00:00:10,120
لأنكم وافقتم على تسليم ذلك السياسي

6
00:00:10,360 --> 00:00:12,280
- دفعت له ليغادر؟
- أجل

7
00:00:12,480 --> 00:00:14,920
سأدفع لك المال
الذي وعدتك به وستختفي

8
00:00:16,600 --> 00:00:21,200
توفت ابنتي جرّاء جرعة زائدة
من الممنوعات بعد مشاجرتنا تماماً

9
00:00:21,600 --> 00:00:23,080
هل كان (دوني) الأول؟

10
00:00:23,440 --> 00:00:25,880
(توم فيركو)، محقق في الشؤون
الداخلية، ثابر في العمل الجيد

11
00:00:26,160 --> 00:00:28,360
كل فرد في هذا الفريق لديه دور
أعتقد أنك كبش الفداء

12
00:00:28,640 --> 00:00:31,000
ممارستك كل الخدع التي تريدها
لا يغيّر واقع أنني شرطية بارعة

13
00:00:31,280 --> 00:00:33,000
هل أنت نظيفة؟
اختبار ممنوعات

14
00:00:33,640 --> 00:00:35,600
إن نقرت لوقت طويل كفاية
ستجدين دوماً نقطة ضعف

15
00:00:35,960 --> 00:00:37,640
وإلا كيف تعتقدين
أنني وجدت ثلاجتك؟

16
00:00:37,920 --> 00:00:40,360
- هل أعرفك؟
- عيّن والدك شركة المحاماة لديه

17
00:00:40,720 --> 00:00:42,160
لإرغام والدتك على رؤيتك لنا

18
00:00:42,480 --> 00:00:47,120
(تيرانس لينكلاتر)، الشبح
الذي خطط لسرقة السيارة المصفحة

19
00:00:47,440 --> 00:00:50,160
سنلتزم بالمهمة
(جوليا إرس) هي قاتلة شريكي

20
00:00:50,520 --> 00:00:52,280
أقترح عليك التخلص من الجثة

21
00:01:09,160 --> 00:01:11,960
- كيف انتهى بنا المطاف هنا يا (واز)؟
- بالممارسة

22
00:01:12,400 --> 00:01:15,840
وكان يجب على صديقك (ستول)
أن يدعني أسدي خدمة للعالم

23
00:01:16,240 --> 00:01:20,160
لكنت تخلصت من ذلك المريض النفسي
عندما كانت يديّ حول عنقه

24
00:01:20,560 --> 00:01:23,840
أجل، السجن مدى الحياة في (ليفنورث)
لقتل عميل فدرالي ليس سبيلًا للتحرر

25
00:01:24,280 --> 00:01:27,240
تبدو الزنزانة مغرية جداً الآن

26
00:01:27,640 --> 00:01:29,120
- أو يمكننا التكلم مع (جوليا)
- كلا

27
00:01:29,480 --> 00:01:31,400
لمعرفة ما إن كان هناك
أي حقيقة بشأن أخبرنا به (ستول)

28
00:01:31,840 --> 00:01:33,920
- قلت كلا
- لاستباق المسألة أخيراً

29
00:01:34,320 --> 00:01:36,600
أو مكالمته على الأقل
لنعلم ما الذي نتعامل معه

30
00:01:37,040 --> 00:01:38,760
ليس هناك شيء لفهمه

31
00:01:39,120 --> 00:01:43,080
وأنت مستعد للمجازفة بحريتك
مقابل ذلك؟ وكل شيء عملت لأجله؟

32
00:01:43,520 --> 00:01:45,640
وكل شخص يعمل من أجلك؟

33
00:01:47,560 --> 00:01:49,960
ماذا تفعلين باستيقاظك
في وقت مبكر جداً؟

34
00:01:59,440 --> 00:02:02,800
مراهقتان، جرعة زائدة من الممنوعات
إحداهما توفت لدى وصولنا

35
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
- والأخرى قيد الاعتقال
- كم عمرهما؟

36
00:02:05,000 --> 00:02:07,640
لا أعلم، حوالى 16 عاماً
المعلومات بحوزة المسعفين

37
00:02:08,000 --> 00:02:10,640
- هل أبلغ أحدهم العائلتان؟
- كلا، لا نزال نعمل على الهويات

38
00:02:11,000 --> 00:02:12,720
استجاب (توفو) و(إسبادا)
لضجة عند الخامسة صباحاً

39
00:02:13,040 --> 00:02:17,280
من شبّاننا في المخبز وبمجرد قرعهما
باب الشقة وقعت الفتاتان أرضاً بسرعة

40
00:02:17,800 --> 00:02:19,280
ولم يتكبد أحد عناء
الاتصال بالإسعاف؟

41
00:02:19,640 --> 00:02:22,520
أجل، لم نكن لنلاحظ الضحيتين
لو لم نقم بالتفتيش

42
00:02:23,920 --> 00:02:26,000
(واز)، الجميع موجود للمساعدة
لا تحتاج إلى...

43
00:02:26,400 --> 00:02:30,000
- استجوبي الأشخاص في المنطقة
- سيكون اعترافاً بالضعف

44
00:02:30,320 --> 00:02:35,280
بل الأمر شبيه أكثر بالإكراه، كما لو أن
استذكار انتحار ابنته سينقذها هذه المرة

45
00:02:35,760 --> 00:02:42,080
اذهبي إلى المنزل وغيّري ملابسك
واستريحي، سنتولى أمره، اذهبي

46
00:03:14,240 --> 00:03:16,160
هذه درجة كبيرة من الغباء
بالنسبة إلى يوم الثلاثاء

47
00:03:16,520 --> 00:03:19,680
الأمر شديد الصعوبة عندما يكونون
صغاراً جداً في السن، لا رخصة قيادة

48
00:03:20,200 --> 00:03:23,000
يبدو وكأنهما أخذتا دواءً ساماً
إنه مسكّن قوي للألم

49
00:03:23,360 --> 00:03:25,800
(لومان) هناك يستجوب
مضيف الحفلة

50
00:03:29,680 --> 00:03:32,360
- ألديك اعتراف؟
- أسماء الأولاد في الحفلة

51
00:03:32,640 --> 00:03:36,120
- سأتفقد وسائل التواصل الاجتماعي
- تناول شراب دون السن القانوني

52
00:03:36,480 --> 00:03:39,320
أخذ الممنوعات على سطحك
أي أنها مسؤوليتك

53
00:03:39,640 --> 00:03:42,560
أخبرته أنني دعوت بعض الأصدقاء فقط
لإطلاق يوم "التخلي عن المسؤولية"

54
00:03:42,880 --> 00:03:44,280
- يوم "التخلي عن المسؤولية"؟
- إنه تقليد

55
00:03:44,480 --> 00:03:46,240
إنه شيء يقوم به الأولاد في مدرستي
في هذا الوقت من كل عام

56
00:03:46,600 --> 00:03:50,520
نشرنا بعض الصور وتوسعت الحفلة
خرجت الأمور عن سيطرتنا

57
00:03:50,920 --> 00:03:54,600
لم أعرف نصف الأشخاص
أحضرت هاتان الفتاتان ما أخذتاه

58
00:03:58,560 --> 00:04:01,680
أيها النقيب؟ أيها النقيب؟

59
00:04:03,720 --> 00:04:05,360
ظننت أن دروسك
تبدأ في وقت متأخر اليوم

60
00:04:05,600 --> 00:04:09,160
تمت إضافة تجربة الأداء، متى أصبح
الذهاب باكراً إلى المدرسة جريمة؟

61
00:04:10,000 --> 00:04:14,120
- أردت أن أكون هنا قبل استيقاظك
- أعددت فطوري الخاص يا أمي

62
00:04:14,520 --> 00:04:16,760
حبوب الفطور المقرمشة

63
00:04:18,240 --> 00:04:20,320
هل كان الاستيقاظ
بهذا السوء الليلة الماضية؟

64
00:04:22,960 --> 00:04:28,440
آسفة، من الصعب أحياناً
إبقاء العمل خارج المنزل

65
00:04:28,840 --> 00:04:31,120
ليس عليك ذلك، أفهمك

66
00:04:33,000 --> 00:04:35,840
المصطلحات الخاصة بالشرطة
والمهارات الدقيقة بالمراقبة

67
00:04:36,080 --> 00:04:39,280
لكن كوني حذرة قد يكلفك
العم (واز) بمهمة مراقبة

68
00:04:41,600 --> 00:04:43,480
- أمي، ما هذا؟
- ماذا؟

69
00:04:44,000 --> 00:04:46,360
هناك دم على عنقك، هل تأذيت؟

70
00:04:46,480 --> 00:04:52,360
كلا، كلا، بل شخص آخر تأذى
قبل أن نصل إلى هناك بفترة

71
00:04:54,240 --> 00:04:56,640
أتعلمين أمراً؟ سأبقى في المنزل
حتى الحصة الثانية

72
00:04:56,960 --> 00:04:58,600
- سأتحمل العلامة السيئة
- كلا، كلا، لا علامة سيئة

73
00:04:58,720 --> 00:05:00,320
- اذهبي إلى تجارب الأداء وحسب
- يمكنني تفويتها

74
00:05:00,440 --> 00:05:03,160
- أنا أحفظ دوري تماماً
- لا أزال أتعلم دوري، لذا...

75
00:05:03,640 --> 00:05:08,320
- أعتقد أنك غطيته جيداً
- سأستحم وأعود سريعاً

76
00:05:10,080 --> 00:05:14,400
أنا أحبك، حسناً؟
اذهبي واعزفي موسيقى جميلة

77
00:05:15,400 --> 00:05:17,760
المدينة بحاجة ماسة إليها اليوم

78
00:05:27,440 --> 00:05:29,360
صباح الخير أيتها المحققة

79
00:05:29,840 --> 00:05:33,600
ما عدد الجثث التي يمكن لضميرك
تحملها بعد؟ لأنني وصلت للحد الأقصى

80
00:05:33,920 --> 00:05:36,360
لا تخطأي بشأني يا عزيزتي
كما أنك امرأة حرة الآن

81
00:05:36,680 --> 00:05:38,560
- لا تتورطي بأي مشكلة
- مثل ماذا؟

82
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
إعدام فوري لمشتبه به؟

83
00:05:40,640 --> 00:05:42,880
نحن نمتنع في المكتب الفدرالي
عن مناقشة التحقيقات الجارية

84
00:05:43,320 --> 00:05:45,200
هل ستقرأ لي الكتيّب الآن
بعد ما حصل الليلة الفائتة؟

85
00:05:45,480 --> 00:05:47,240
ماذا حصل الليلة الفائتة؟
هل رأيت كابوساً؟

86
00:05:47,600 --> 00:05:50,440
أجل، علقت في تحقيق
لرغبة مشوشة للانتقام

87
00:05:50,720 --> 00:05:52,200
كان عليّ التأكد
من أن (وازنياك) تلقى الرسالة

88
00:05:52,440 --> 00:05:56,360
- وبدأ بأخذي على محمل الجد
- أي أن هذا لا يتعلق بشريكك الميت؟

89
00:05:56,720 --> 00:05:59,160
هل هناك شريك ميت بالأساس؟

90
00:06:00,080 --> 00:06:04,800
وجد في السيارة، رصاصة في رأسه
والقلب ولسانه مقطوع

91
00:06:05,200 --> 00:06:07,040
بسبب (جوليا إرس)

92
00:06:08,600 --> 00:06:11,720
تبدين مرهقة قليلاً يا (هارلي) لمَ لا
تستريحين؟ سأشتري لك كوب قهوة

93
00:06:12,040 --> 00:06:15,160
ربما ستتعلمين أمراً
أو اثنين عن قسمك

94
00:06:18,520 --> 00:06:21,760
نضيف الاتجار بالممنوعات
إلى الموت والضرائب

95
00:06:22,160 --> 00:06:24,880
هذه الخيارات عبارة
عن تعمّد الجهل أو التنظيم

96
00:06:25,160 --> 00:06:27,000
لحظة، لست أفهم ذلك
أي أنك تدع بعض التجار يديرون ذلك؟

97
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
نحن نتحكم بالشخص
والشيء والزمان

98
00:06:29,040 --> 00:06:31,440
لكن عندما لا تصل فتاة
في عامها الـ16 إلى عامها الـ17

99
00:06:31,760 --> 00:06:33,120
فهناك أحد لا يتبع القوانين

100
00:06:33,480 --> 00:06:36,520
أريدك أن تلكم هذا الشخص
في وجهه عندما أعطيك الإشارة

101
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
النقيب (وازنياك)
بدأت أعتقد أنك تقاعدت باكراً

102
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
- ستتمنى لو أنني فعلت ذلك
- من هذا الشخص؟

103
00:06:44,120 --> 00:06:46,480
- زبون مستاء
- لا يمكنني المغادرة بنصف قصة شعر

104
00:06:46,800 --> 00:06:49,200
- أحضر قبعة
- اخرج!

105
00:06:50,120 --> 00:06:53,600
- لدي هاتف ويمكنني إعطائك رقمي
- هل نسيت التزامنا؟

106
00:06:53,920 --> 00:06:57,440
لا بيع بالقرب من المدارس
وبالتأكيد لا للقاصرين

107
00:06:57,800 --> 00:06:59,520
لا بد من أن تلك الصخرة
التي كنت تحتها أثّرت على تفكيرك

108
00:06:59,760 --> 00:07:01,880
بيعت هذه الممنوعات
تحت اسم آخر

109
00:07:02,040 --> 00:07:05,200
فتاة في المشرحة
والأخرى في وحدة العناية المركزة

110
00:07:05,600 --> 00:07:09,160
ليست ملكي وليست جديدة
إنها متاحة منذ حوالى أسبوعين

111
00:07:09,560 --> 00:07:11,880
- (لومان)
- أجل

112
00:07:13,240 --> 00:07:18,320
أحترم قواعدك، لكن أتى الشبان أثناء
نومك وصدّروا الممنوعات من (الصين)

113
00:07:18,680 --> 00:07:20,880
وأزالوا المواد الأساسية منها
وباعوها بنسبة ربح 300 بالمئة

114
00:07:21,240 --> 00:07:23,840
- لم يعرفوا بكتاب شروطك قط
- إلى أين أرسله إذاً؟

115
00:07:24,120 --> 00:07:26,280
هل أبدو كمخبرك السري؟
إن أردت التحكم بمجرى الأمور

116
00:07:26,680 --> 00:07:29,440
- عليك البقاء في الأرجاء
- كنا منشغلين جداً

117
00:07:29,840 --> 00:07:35,320
- كان شقيقك الآخر أكثر إخافة
- (لومان)، أعط (ديفوتني) مظهراً جديداً

118
00:07:35,760 --> 00:07:39,600
- شيئاً أكثر إخافة
- اهدأ أيها الولد، أنا أعبث وحسب

119
00:07:39,920 --> 00:07:43,120
وليست مشكلتي إن دخل أحمق ما
إلى منطقة الأمان خاصتك

120
00:07:43,600 --> 00:07:48,400
يتطلب ذلك قرية كاملة
تعال إلى هنا، والآن تكلم!

121
00:07:48,640 --> 00:07:49,960
انطق!

122
00:07:50,120 --> 00:07:53,280
إنهم يشغّلون مساراً في متجر
محلي بالقرب من الشارع رقم 14

123
00:07:53,800 --> 00:07:57,360
هذا تذكير بسيط
مشاكلي هي مشاكلك

124
00:08:05,600 --> 00:08:09,280
قبل أن أصبح خبيراً
بشأن رجال الشرطة الفاسدين

125
00:08:09,840 --> 00:08:12,960
أدرت عملاء لعصابات
إجرامية تقليدية

126
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
أولئك الذين لا يمكنهم
تحمّل الرقص؟

127
00:08:14,600 --> 00:08:19,120
لم أتناسب تماماً مع صفات هذا الخط
المعين من العمل السري يا (هارلي)

128
00:08:19,800 --> 00:08:22,200
- تفضلي بالجلوس
- لن أبقى

129
00:08:22,680 --> 00:08:26,160
حسناً، فقد شريكي
أعصابه وأصبح متوتراً

130
00:08:27,040 --> 00:08:29,720
بعد 4 أشهر من دخوله
عصابة (بيانكي) للتنظيم الإجرامي

131
00:08:29,840 --> 00:08:32,680
كان يواجه ضغطاً دائماً
وتخوّفاً كبيراً، تعلمين ذلك

132
00:08:32,880 --> 00:08:34,200
وهل كانت وظيفتك إقناعه بالعدول؟

133
00:08:34,400 --> 00:08:36,000
لقد أعدته إلى اللعبة

134
00:08:36,120 --> 00:08:38,800
وأعلمت مجلس (بروكلين)
لمبادرة الجريمة المجتمعية

135
00:08:38,920 --> 00:08:42,160
وكانت هناك عضوة
مجلس وشرطي سابق

136
00:08:42,280 --> 00:08:46,280
من النوع الممتثل للقانون
والذي بقي يستقصي حول عميلي السري

137
00:08:46,560 --> 00:08:50,560
وبعد أسبوعين، تلقت أرملته إشعاراً
وأنا حصلت على مذكرة نقل

138
00:08:50,680 --> 00:08:54,560
- أفصحت عن هوية شخص متخف؟
- ليس اسمه، كلا

139
00:08:56,520 --> 00:09:00,560
كل ما احتاجت إليه كان تأكيداً
على اختراقنا لمنظمة (بيانكي)

140
00:09:01,560 --> 00:09:03,480
لا يعني ذلك أن (جوليا)
بلّغت الشرطة عنه

141
00:09:03,800 --> 00:09:05,480
عليك الفصل بين الخسارة
الشخصية والظرف

142
00:09:05,760 --> 00:09:07,720
يكون الكفاح أساسياً جداً أحياناً

143
00:09:08,080 --> 00:09:13,560
بحيث نحن مرغمون على أخذ
العدالة بأيدينا، ألا توافقين؟

144
00:09:16,000 --> 00:09:17,720
هل أنت واثق من أنك
تسعى لتحقيق العدالة؟

145
00:09:17,960 --> 00:09:21,320
أعلم ما أريد يا (هارلي) وما أتوقعه
وأعتقد الآن أنك ستدركين

146
00:09:21,480 --> 00:09:26,240
- كم أنا ملتزم لفعل ذلك
- دعني إذاً أعطيك ما تريد

147
00:09:27,360 --> 00:09:29,880
هناك سبب لوثوق (جوليا) بـ(وازنياك)

148
00:09:30,040 --> 00:09:33,800
- إنه لا ينظر إليها بطريقتك عينها
- حقاً؟

149
00:09:35,320 --> 00:09:39,800
- كيف ترينها؟
- كانت (جوليا) في وحدتي

150
00:09:39,920 --> 00:09:45,240
أنا أئتمنها على حياتي لكن إن
كنت محقاً وتغيرت، أعطني دليلاً

151
00:09:45,640 --> 00:09:48,600
لأتمكن من رؤية ذلك
بنفسي وأقنع (وازنياك)

152
00:09:49,720 --> 00:09:52,720
(هارلي)، تعلمين أنه لا يمكنني
الإفصاح عن معلومات

153
00:09:52,960 --> 00:09:55,480
تتعلق بتحقيق جار لمكتب
التحقيق الفدرالي، لا يمكنني ذلك

154
00:09:55,880 --> 00:09:58,960
لكنك تملكين شارة
ولم تعودي موظفتي

155
00:09:59,520 --> 00:10:02,520
مساهمات الحملة
هي مسألة سجل عام

156
00:10:02,800 --> 00:10:07,440
لا يمكنني ردعك عن البحث
في فنائك الخلفي أو في ارتباطات وحدتك

157
00:10:08,720 --> 00:10:14,920
ربما يمكن إثبات الصلة المباشرة بين
مسؤول منتخب وكتلة مافيا لغسل الأموال

158
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
أو إنهاء أي مؤامرة

159
00:10:32,280 --> 00:10:36,360
- اتصال وارد على خط (ويليام كلارك)
- أوصليه إلى هاتفي

160
00:10:37,440 --> 00:10:38,920
- مرحباً؟
- مرحباً

161
00:10:39,240 --> 00:10:41,960
أنا (كريستينا سانتوس)
أنا ابنة (ميغيل سيبيدا)

162
00:10:42,200 --> 00:10:46,200
- التقيت بك في منزل جدتي
- أجل، أجل، العازفة، بالطبع أذكر

163
00:10:46,600 --> 00:10:50,920
كان لدي بعض الأسئلة
وكنت أفكر أنه يمكنني مساعدتك

164
00:10:51,120 --> 00:10:53,480
من خلال المعلومات
لتقفي أثر والدي

165
00:10:53,880 --> 00:10:57,920
إن تصادف ولديك وقت
ربما يمكننا أن نتقابل اليوم؟

166
00:11:00,000 --> 00:11:03,600
حتماً، هذا...
(كريستينا) سيكون ذلك من دواعي سروري

167
00:11:08,360 --> 00:11:11,600
أكد فحص السموم على أنها ممنوعات
وتمكنوا من وضعها في حالة مستقرة

168
00:11:11,960 --> 00:11:14,880
إنها فاقدة لوعيها لكننا حصلنا على
هوية من خلال صورتها لفريق السباحة

169
00:11:15,120 --> 00:11:16,480
إنها طالبة متفوقة

170
00:11:16,600 --> 00:11:19,400
- هل وصل أهلها؟
- إنهما عائدان في قطار من (كونيتيكت)

171
00:11:19,760 --> 00:11:22,400
تطلّب الأمر بعض الإقناع لجعلهما
يصدقان أنها الفتاة الصحيحة

172
00:11:22,800 --> 00:11:26,520
لقد علما ذلك في الأعماق
ابق هناك لحين وصولهما

173
00:11:26,920 --> 00:11:30,640
- لماذا؟ إنها مسألة انتظار الآن
- المشافي هي أماكن موحشة

174
00:11:31,040 --> 00:11:33,520
لا أريد أن تكون هناك بمفردها

175
00:11:39,880 --> 00:11:41,200
طلبت مني للتو
الذهاب لإحضار القهوة

176
00:11:41,440 --> 00:11:46,320
للتأكد من أنك لا تعاني مشكلة سمع
عندما أطلب منك القيام بشيء قم به

177
00:11:46,440 --> 00:11:48,960
- ومن دون تردد
- هل تتكلم عن صالون الحلاقة؟

178
00:11:49,120 --> 00:11:51,600
نواجه ما يكفي من الضغط
من قبل الشؤون الداخلية الآن

179
00:11:52,000 --> 00:11:53,320
وسبق وأعطانا الشخص
ما احتجنا إليه

180
00:11:53,520 --> 00:11:56,800
نتحكم بالشوارع
لأنهم يصدقون أننا نفعل ذلك

181
00:11:57,200 --> 00:12:01,600
إن توقفوا عن التصديق
فسيتوقف الأمر عن كونه حقيقة

182
00:12:04,000 --> 00:12:06,920
- كيف اخترتني لأكون في هذه الفرقة؟
- هل تكتب سيرة ذاتية؟

183
00:12:07,200 --> 00:12:10,480
أنا فضولي، من بين
جميع المجندين، لماذا أنا؟

184
00:12:10,920 --> 00:12:14,800
- لم أخترك، بل أنت اخترتنا
- كلا

185
00:12:14,920 --> 00:12:18,920
- سمعت أنك اخترت كل فرد من الطاقم
- حقاً؟

186
00:12:19,040 --> 00:12:21,880
- وأين سمعت ذلك؟
- الشؤون الداخلية

187
00:12:23,280 --> 00:12:27,880
عندما أطلقت النار على تاجر الممنوعات
وهو يلعب الألعاب الالكترونية، أنقذناك

188
00:12:28,360 --> 00:12:35,200
وعندما حان وقت إنقاذنا، أتيت
وهكذا دخلت هذا الفريق

189
00:12:35,600 --> 00:12:38,280
بالكاد يتم التحدث إلي هكذا
وعندما يتحدث أحدهم معي

190
00:12:38,520 --> 00:12:40,400
وكأن أحدهم يخبرني
أنه عليّ لكم أحدهم في وجهه

191
00:12:40,760 --> 00:12:42,880
أو أنه عليّ التزام الصمت
(لومان)

192
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
ما يجعلك تتساءل عن دوري
الفعلي هنا يا (واز)

193
00:12:45,360 --> 00:12:49,640
دورك هو التوقف
عن ترك الجثث في أعقابك

194
00:12:50,200 --> 00:12:53,880
ابق متيقظاً وأحضر القهوة

195
00:12:59,320 --> 00:13:02,200
- غير حاسمة؟ ماذا يعني ذلك؟
- أعتقد أنها تعني "غير حاسمة"

196
00:13:02,520 --> 00:13:03,880
أنت حاسمة على الممنوعات فقط

197
00:13:04,240 --> 00:13:05,720
أيمكنني تذكيرك أنني تعرضت
لإطلاق النار يا (إسبادا)؟

198
00:13:06,000 --> 00:13:08,360
حمداً للقدير على خطأ المختبر
أعني، إلى جانب من أنت؟

199
00:13:08,560 --> 00:13:10,800
- هل تفضّل أن يتم توقيفي؟
- ماذا الآن؟

200
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
ستعطيك الشؤون الداخلية
كوباً آخر للبول؟

201
00:13:13,440 --> 00:13:15,440
أعتقد أن مفهومهم الكامل
عن الاختبار العشوائي للممنوعات

202
00:13:15,640 --> 00:13:18,080
- هو أنك لا تعلم متى يحلّ
- أنت لا تصدّقين ذلك فعلاً

203
00:13:18,360 --> 00:13:21,720
أنا أفضل في هذه اللعبة أكثر
من (فيلكرو) أو (فيكرو)، أياً كان اسمه

204
00:13:22,120 --> 00:13:25,480
- لا أعلم، يبدو شديد التعلق
- أخذت دواءً خالياً من المسكن ليلة أمس

205
00:13:25,600 --> 00:13:29,600
انقطعت فوراً عنه لذا عدا الشعور
الهائل بالحريق في كتفي، أنا مستعدة

206
00:13:29,840 --> 00:13:31,560
ليس إن لم تنهي ذلك

207
00:13:35,480 --> 00:13:38,040
أشعر وكأن موجة من الغثيان آتية

208
00:13:39,120 --> 00:13:42,280
- تجاوزت (تيس) اختبار ممنوعات؟
- حالفها الحظ حينذاك

209
00:13:42,560 --> 00:13:45,920
خضعت للاختبار بالأمس؟
ولن يجروا اختباراً آخر؟

210
00:13:46,240 --> 00:13:48,600
ليس الآن، لكن لم تنته
الشؤون الداخلية من العمل بعد

211
00:13:48,960 --> 00:13:51,720
هذا سبب إضافي لتنظيم شؤوننا
أترغب في إجراء فحص صحة عام؟

212
00:13:52,040 --> 00:13:54,160
ليس السيدة العجوز في (فولتون)
لا يوجد هناك أي أحد خارج نافذتها

213
00:13:54,520 --> 00:13:56,920
كلا، هذه تحت
حمايتنا منذ عامين

214
00:13:58,480 --> 00:14:00,320
هل يدير (تيري)
الرهانات في صالة بلياردو؟

215
00:14:00,640 --> 00:14:02,000
أعتقد أن (تيري) رفع مستواه

216
00:14:02,240 --> 00:14:05,800
فقد كان يقوم بمساهمات سياسية مهمة
خلال الأشهر الـ6 الأخيرة، مقابل المال

217
00:14:06,080 --> 00:14:09,520
- لَم نبحث في أمره؟
- رأيته يقود سيارة (أكورا) جديدة

218
00:14:09,760 --> 00:14:11,200
أتعتقدين أن لديه عائدات جديدة؟

219
00:14:11,440 --> 00:14:13,800
أعتقد أنه علينا معرفة
ما توصلت إليه جهات اتصالنا

220
00:14:14,280 --> 00:14:17,200
- مع تحويم الشؤون الداخلية حولنا
- واقترابهم من الهبوط

221
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
سرّع مختبر الجريمة
تحاليل ممنوعاتك

222
00:14:20,200 --> 00:14:21,760
تم تزوير الأقراص
التي أخذتها الفتيات

223
00:14:22,000 --> 00:14:24,280
وأعيد تغليف الممنوعات
على أنها ممنوعات أخرى

224
00:14:24,560 --> 00:14:28,600
- (هارلي)، هل أبدو مثل هذا الشخص؟
- المزيد من الشعر وسلوك أفضل

225
00:14:28,920 --> 00:14:31,360
لأنني واثق إلى حد ما
أنني طلبت تلك التحاليل

226
00:14:31,720 --> 00:14:33,680
- اسمي هنا، (كارلوس إسبادا)
- حقاً؟

227
00:14:34,040 --> 00:14:36,840
أجد أن أي جزء من دليل
عليه أسمائكما هو أمر ملفت

228
00:14:37,200 --> 00:14:40,840
مثل واقع إرسال الدورية
بعد مجيء طاقمك

229
00:14:41,080 --> 00:14:43,440
يملك المخبز المجاور بطاقة (إسبادا)
اتصل به مباشرة

230
00:14:43,800 --> 00:14:46,600
هذا مثير للاهتمام مجدداً، ليس هناك
سجلّ لاستجابة طاقمك إلى ذلك النداء

231
00:14:46,960 --> 00:14:49,920
لديكما موهبة فعلية بأن تكونا
أول من يظهر في مسارح الجريمة

232
00:14:50,200 --> 00:14:52,120
لم تجرّب كعكاتهم اللزجة

233
00:14:55,240 --> 00:14:58,560
ساعدت جدتي على كتابة
لائحة بأصدقاء أبي والأقارب

234
00:15:01,960 --> 00:15:06,000
- لديك مستقبل كمحققة
- لن أفعل ذلك

235
00:15:06,120 --> 00:15:11,560
حسناً... في الواقع (كريستينا)
وصلت إلى طريق مسدود

236
00:15:11,880 --> 00:15:15,040
فزبوني، شركة المحاماة
أوقفت التفتيش

237
00:15:15,480 --> 00:15:18,040
إذاً ليس هناك شيء
لإقناعك بمتابعة البحث؟

238
00:15:18,440 --> 00:15:22,440
- ربما بإمكان والدتك المساعدة بالتفتيش
- لن يحصل ذلك أبداً

239
00:15:22,760 --> 00:15:26,360
ستفاجئين، على الرغم
من أن الانفصال، المشاركة في الأبوة

240
00:15:26,480 --> 00:15:29,440
هو أمر ملزم مدى الحياة
وبك في هذا الحال

241
00:15:31,120 --> 00:15:32,840
أي أنه كان يسعى فعلاً
للحصول على الرعاية؟

242
00:15:33,200 --> 00:15:36,320
الآباء الذين يريدون علاقة
مع أولادهم لا يستسلمون أبداً

243
00:15:39,280 --> 00:15:42,520
ماذا لو عرض عليهم حياة جديدة كلياً؟

244
00:15:44,280 --> 00:15:47,440
ستكون الحياة الجديدة صعبة
جداً بالنسبة إلى مدان سابق

245
00:15:48,160 --> 00:15:52,560
- ماذا إن كان يملك الكثير من المال؟
- سيتطلب ذلك قدراً كبيراً

246
00:15:52,960 --> 00:15:55,840
من الصعب الحصول عليه بدون
ارتكاب جريمة، وسيترك ذلك أثراً

247
00:15:56,200 --> 00:15:59,960
- إلا أن وفّر له أحدهم ذلك، صحيح؟
- صحيح

248
00:16:00,360 --> 00:16:01,720
لكن ستكون هناك مسألة دافع

249
00:16:02,080 --> 00:16:05,840
لمَ سيعطيه أحدهم هذا النوع
من المال وماذا يتوقعون بالمقابل؟

250
00:16:06,240 --> 00:16:09,080
ربما أنه سيخرج من حياتنا
من دون قول الوداع حتى؟

251
00:16:10,280 --> 00:16:14,360
أجل، أجل، هذه أولى
الأمور التي لفتت انتباهي

252
00:16:15,200 --> 00:16:19,960
بعث لي برسالة غريبة
حتى إنها لم تبد منه

253
00:16:20,880 --> 00:16:24,880
بعث رسالة؟ أيمكنني رؤيتها؟

254
00:16:32,400 --> 00:16:35,200
إذا انفعل (تيري) فجأة قد تعتقدين
أنه يمكنه تحمّل أبسط الأمور

255
00:16:35,720 --> 00:16:38,560
لذا لنفتشه جيداً ولنرَ ما لديه

256
00:16:40,400 --> 00:16:42,240
أتعتقدين أن (تيري)
بهذا القدر من المشكلة؟

257
00:16:43,880 --> 00:16:46,040
أعتقد ألا أحد يحب الخضوع للابتزاز

258
00:16:53,760 --> 00:16:56,520
- اعتقدت أنكما توقفتما عن المجيء
- ماذا؟ من دون إلقاء التحية؟

259
00:16:56,840 --> 00:17:00,480
لقد افتقدناك يا (تيري)
ففكرنا بالمجيء ولعب البلياردو

260
00:17:01,520 --> 00:17:04,200
كنت لأخبرك أن تتدخلي بالأمر
لكن يبدو ذلك أنه سيحصل بشكل طبيعي

261
00:17:04,600 --> 00:17:06,440
سمعنا أنك متورط بالأحداث
الجارية يا (تيري)

262
00:17:06,560 --> 00:17:08,760
أنت تقدم الكثير من المال للسياسيين
في المدينة وكأنك من آل (روكفلر)

263
00:17:08,920 --> 00:17:10,240
تجذبني القضايا المهمة

264
00:17:10,640 --> 00:17:12,800
ما عدد الكتيبات التي احتاجها الأمر
لتغطية سيارة الـ(أكيورا) تلك المترفة؟

265
00:17:13,080 --> 00:17:14,920
أي (أكيورا)؟

266
00:17:16,280 --> 00:17:21,080
خطأ، أعد تحديد مكانك، عليك الحذر
أين عليك وضع تلك الأصابع

267
00:17:21,240 --> 00:17:24,240
(تيري)، نسيت
أين تحتفظ بأموالك؟

268
00:17:24,600 --> 00:17:26,760
حسناً، توفت (ساندي)
عمتي الكبرى

269
00:17:27,080 --> 00:17:28,560
إنها امرأة مسنة ومجنونة
لا تثق بالمصارف

270
00:17:28,720 --> 00:17:30,760
وجدوا مئات آلاف
الدولارات في الفراش

271
00:17:30,880 --> 00:17:35,040
- يا للهول! أيتها المجنونة!
- حاول مجدداً يا (تيري)

272
00:17:37,000 --> 00:17:40,600
أنا مجرّد ميسّر للأمور
يدفع المال في الملهى، فأسمح بذلك

273
00:17:40,920 --> 00:17:44,280
- لا يمكنك قول "كلا" لهؤلاء الأشخاص
- أنا أفهم ذلك، حسناً؟

274
00:17:44,600 --> 00:17:46,040
كنت بحاجة إلى المال
وتعاملت مع الأشخاص الخطأ

275
00:17:46,360 --> 00:17:49,880
- أخبرنا بمكانهم ويمكننا حمايتك
- لكن من سيحميك؟

276
00:17:50,240 --> 00:17:52,560
الكرة الثامنة، جيب الزاوية

277
00:17:52,960 --> 00:17:57,680
بصفتي صديق، أطلب منك نسيان الدقائق
الـ5 الأخيرة من حياتك واذهب، ثق بي

278
00:17:57,960 --> 00:17:59,800
لا بد من وجود 50 ألف دولار هنا

279
00:18:00,040 --> 00:18:04,200
أخبر أصدقائك أنه بإمكانهم المطالبة بهذا
خلال 24 ساعة أو أعطيه لجمعية خيرية

280
00:18:04,440 --> 00:18:06,720
يمكنك إخبارهم شخصياً
عندما يلاحقونك

281
00:18:19,520 --> 00:18:23,480
- هل تهت يا عزيزتي؟
- مرحباً، إليك 200

282
00:18:23,880 --> 00:18:25,200
200 مقابل إرشادك؟

283
00:18:25,400 --> 00:18:27,160
ماذا عن إرشادي إلى شخص
يمكنه تزويدي بالممنوعات؟

284
00:18:27,480 --> 00:18:29,880
حسناً، أصبحنا نتكلم بجدية الآن
كم القدر وممّ؟

285
00:18:30,240 --> 00:18:33,280
- 200 من الممنوعات
- أحتاج إلى ابتسامة

286
00:18:37,440 --> 00:18:42,160
تم الأمر، لست أدير خدمة مباشرة إلى
السيارات سيكون عليك الترجل لتخدمي

287
00:18:46,800 --> 00:18:48,640
عادة ما تفتحون لي
الباب أيها الشبان

288
00:18:48,960 --> 00:18:51,560
أنا أضع التوقعات بحيث لا تقولين
أبداً أنني لا أعاملك كما اعتدت

289
00:18:51,880 --> 00:18:55,240
- هذا جميل!
- ضعي المبلغ في ذلك الكوب

290
00:19:10,160 --> 00:19:11,600
استدر مقابل السيارة
استدر مقابل السيارة

291
00:19:11,720 --> 00:19:13,040
سافلة!

292
00:19:13,160 --> 00:19:15,680
- لحظة، ألن تبتسم لي؟
- هيا أيها المتحاذق

293
00:19:15,920 --> 00:19:18,040
إنه عرض مصغّر
قد يكون من الذكاء التعاطف معه

294
00:19:18,320 --> 00:19:20,720
أنا أتعاطف مع ذلك فعلًا
لكن الخسائر محتمة في الحرب

295
00:19:21,040 --> 00:19:25,360
فلنتابع بعدم الاهتمام وتجنّب المساهمة
في القضاء على اللغة الانكليزية

296
00:19:26,480 --> 00:19:29,640
- (جوليا)، ألديك دقيقة؟
- (هارلي)

297
00:19:30,040 --> 00:19:32,680
إلا إن كان لديك خبر عن منزل
بسعر معقول، فهذا توقيت سيئ

298
00:19:33,040 --> 00:19:34,840
اعتقدت أنه كان هناك
تناقض لفظي في هذه البلدة

299
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
تحققي ما إن كان يمكنك
إدراج ذلك، اطبعي بسرعة

300
00:19:37,960 --> 00:19:40,920
- أرى أن الوقت لم يقض على إصرارك
- كلا

301
00:19:41,280 --> 00:19:43,480
لكنه وفر لي تقديراً للتكتم

302
00:19:44,800 --> 00:19:48,480
(أوستن)، تأكد من أن تصل التعديلات
إلى الملقّن عن بعد هذه المرة

303
00:19:48,920 --> 00:19:50,760
- شكراً لك، ولك
- على الرحب

304
00:19:50,960 --> 00:19:52,400
رافقيني

305
00:19:52,840 --> 00:19:54,520
أبحث في أعمر
أهم متبرعيك الرئيسيين

306
00:19:54,640 --> 00:19:57,920
(تيري ناب)، مالك (شاركيز بلياردز)
في (بوشويك)، هل تعرفينه؟

307
00:19:58,320 --> 00:20:01,680
- لدي الكثير من المتبرعين
- يحظى هذا بالكثير من الاهتمام مؤخراً

308
00:20:02,120 --> 00:20:05,920
- آمل إذاً أنه يضع ملصقي على النافذة
- زرته أنا و(إسبادا) اليوم

309
00:20:06,320 --> 00:20:09,640
حصلنا على مبالغ طائلة
من المال غير المشروع في المكان

310
00:20:11,040 --> 00:20:16,200
لطالما جذبت انتباه الشبان غير المثاليين
أعتقد أن هذا أمر مشترك بيننا

311
00:20:18,320 --> 00:20:21,040
- الأمور تتغير
- أجل، من الخارج

312
00:20:21,320 --> 00:20:23,080
وهذا يكفي لإقناع أغلبية الأشخاص

313
00:20:26,520 --> 00:20:30,960
سأعيد الهبة السخية
من السيد (ناب)، حسناً؟

314
00:20:31,920 --> 00:20:36,600
إن وضعت هذا ضمن الأدلة، فقد يعرض
أحد أقل ودية على السيد (ناب) صفقة

315
00:20:36,960 --> 00:20:39,320
للدخول بمؤامرة أكبر

316
00:20:40,480 --> 00:20:42,520
تستثمر المافيا
في السياسات المحلية

317
00:20:43,840 --> 00:20:46,800
أردت التأكد ألا يؤذي
ذلك صديقة قديمة

318
00:20:48,680 --> 00:20:53,640
ربما علينا الالتقاء لاحتساء شراب
قبل أن تنشغلي جداً في غرفة الأدلة تلك

319
00:20:55,600 --> 00:20:58,320
- عند الساعة الثامنة؟ في منزلنا؟
- هذا يفي بالغرض

320
00:20:59,200 --> 00:21:04,520
(هارلي)، علينا التوقف
عن المقابلة بهذا الشكل

321
00:21:07,320 --> 00:21:14,600
والآن، من فضلكم رحبوا بحماس
بعمدتكم القادمة (جوليا إرس)

322
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
ماذا إذاً؟ أخذت غبية كيس برغر
مع بعض الممنوعات بداخله

323
00:21:29,040 --> 00:21:30,360
كان بإمكان أي بائع
ممنوعات وضع ذلك هناك

324
00:21:30,560 --> 00:21:32,000
أجل، قل ذلك
لتقنيّ مختبر الجرائم

325
00:21:32,320 --> 00:21:35,440
- لم يتل عليّ أحدهم حقوقي، لذا...
- احذر خطواتك

326
00:21:35,680 --> 00:21:38,760
(لومان)، اسجنه
سيكون الملازم هناك

327
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
- كلا، أنا هنا الآن
- نواجه مشكلة كبيرة

328
00:21:41,840 --> 00:21:45,400
نواجه 3 مشاكل كبيرة، لدي فتاة
متوفاة وأخرى بالكاد تتنفس

329
00:21:45,840 --> 00:21:48,400
وأنت تقفين بيني وبين الشخص
الذي باعهم الممنوعات

330
00:21:48,800 --> 00:21:52,760
(شاركيز بلياردز)
أجريت استطلاعاً بسيطاً عن صديقنا

331
00:21:53,200 --> 00:21:57,160
- (لومان)، ضعه في غرفة الاستجواب
- أرى كيف هو الأمر

332
00:21:57,600 --> 00:22:00,160
- أي أن الأغبياء يتحكمون بالأمور هنا
- اصمت

333
00:22:01,320 --> 00:22:04,120
أتريدين أن تحسني صورتك
معي؟ ابدأي باتّباع الأوامر

334
00:22:04,480 --> 00:22:08,360
أوامر مثل "(هارلي)، يدير مكان
لعب بلياردو عمليات غير شرعية"

335
00:22:08,600 --> 00:22:10,720
- "اذهبي إلى هناك وأمّني لهم الحماية"
- ما مقصدك؟

336
00:22:11,040 --> 00:22:14,920
الأمر ليس كذلك فحسب
إنها عملية غسل أموال

337
00:22:15,320 --> 00:22:17,920
50 ألفاً، صادرتها أنا و(إسبادا)
من ملهى (تيري)

338
00:22:18,240 --> 00:22:20,520
حسناً تعلمين الآن
لمن عليك إعادتها

339
00:22:21,000 --> 00:22:24,640
إنه مال مافيا، يمر من تحت حمايتنا
إلى جيب (جوليا) مباشرة

340
00:22:25,040 --> 00:22:28,000
أنت تريدينها فعلاً أن تبدو أسوأ منك
أليس كذلك؟

341
00:22:28,520 --> 00:22:33,880
هذه سجلات عامة، (تيري) مفلس
لكنه يمنح أكثر ما يمكنه لحملتها

342
00:22:34,240 --> 00:22:37,120
- ماذا تدير معها؟
- لست أدير شيئاً

343
00:22:37,480 --> 00:22:40,320
أحدهم يفعل ذلك
ولا يمكنك إخباري أنها مصادفة

344
00:22:40,680 --> 00:22:44,120
- أن المافيا أنهت علاقتها بـ(جوليا)
- (جوليا) واحدة منا

345
00:22:44,520 --> 00:22:49,920
- حقاً؟ لأنها ليست (جوليا) التي أعرفها
- أنت لا تعرفينها كما أعرفها أنا

346
00:22:55,400 --> 00:22:59,200
- هل وصل الأهل إلى المشفى؟
- لن تعلم ذلك أبداً

347
00:23:01,560 --> 00:23:03,200
اسمع يا (واز)...

348
00:23:03,560 --> 00:23:09,480
أنعشها المسعفون في موقعها لكنها
حرمت من الأكسجين لوقت طويل جداً

349
00:23:10,360 --> 00:23:13,000
ويؤكد التصوير المقطعي المحوسب
أن دماغ الفتاة توقف عن العمل

350
00:23:13,320 --> 00:23:15,280
علم الأطباء طوال الوقت لكن...

351
00:23:15,560 --> 00:23:19,480
على الأهل أن يكونوا أول
من يتم إبلاغهم بوفاة ولدهم

352
00:23:29,960 --> 00:23:32,920
لقد أصبحت متهماً
بجريمة قتل شخصين تواً

353
00:23:33,240 --> 00:23:35,600
من الأفضل أن تحضر لي
ذلك المحامي إذاً

354
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
أعرف أحدهم أذكى منك
فعل ذلك بطريقة جيدة

355
00:23:40,840 --> 00:23:44,000
لذا أريد معرفة الأسماء
وموقع ما تبقّى من ذلك

356
00:23:44,520 --> 00:23:47,760
وأريد فتاة يديها كبيرتين
ومن دون أسنان

357
00:23:48,400 --> 00:23:51,200
(لومان)، غادر الغرفة
واقفل الباب

358
00:24:03,960 --> 00:24:09,120
يقولون إن قرصاً واحداً من هذه
يخلصك من الألم نهائياً

359
00:24:11,040 --> 00:24:15,520
إن كان ذلك صحيحاً
فلن تحتاج إلى قرصين

360
00:24:15,920 --> 00:24:19,520
وسيحتضنك القدير للنوم

361
00:24:22,640 --> 00:24:30,480
ومن ثم تأخذ قرصاً آخر
هذا ليس خدراً بل عنف

362
00:24:33,200 --> 00:24:37,840
ما هو القول؟ "لا تنتش قط من بضاعتك"
أليس ما هو عليه الأمر؟

363
00:24:38,160 --> 00:24:40,200
يا صاح! أبعد
هذا المهووس عني

364
00:24:40,320 --> 00:24:48,240
أعرف فتاة...
أخذت 9 من هذه

365
00:24:51,400 --> 00:24:54,400
كيف تعتقد ماهية الشعور بذلك؟

366
00:24:55,400 --> 00:24:58,720
لا أعلم لا أعبث
بالحبوب المركبة لذا...

367
00:24:59,120 --> 00:25:03,040
أريد أن أعلم، بالتأكيد

368
00:25:05,240 --> 00:25:09,400
وأريد أن تريني ذلك

369
00:25:09,760 --> 00:25:12,400
النجدة!

370
00:25:13,480 --> 00:25:16,760
من الأفضل أن نأمل ألا ينزف الشاب
غالباً ما يتوقف الجدد عن الممنوعات

371
00:25:18,440 --> 00:25:21,520
بجد؟ أفهم أن ذلك شخصي
لكن متى سيدخل أحدنا إلى هناك؟

372
00:25:21,880 --> 00:25:25,520
دع (واز) يتخلص من غضبه
أسرع طريقة إلى الممنوعات

373
00:25:26,560 --> 00:25:28,160
هل من أحد يسمعني؟
أخرجوني من هنا

374
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
إعادة تصميم؟
أم أن أحدهم يبدأ حلقة روحية؟

375
00:25:31,120 --> 00:25:33,280
كلا، إنه تاجر ثرثار
ويلعب نقيبنا دور الشرطي السيئ

376
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
أي شيء سيجعل من وظيفتي أصعب؟

377
00:25:36,880 --> 00:25:39,880
آخر شيء أريدك أن تقوم به
هو العمل لساعات الإضافية

378
00:25:41,480 --> 00:25:44,000
- حظك عاثر، بيعت بطاقات العرض
- حقاً؟ ماذا يعرض؟

379
00:25:44,200 --> 00:25:45,520
أعتقد أنني سمعت
كسراً في عظمة الفخذ

380
00:25:45,840 --> 00:25:49,680
يفضل بعضهم مقاربة عرضية
وعلى ما يبدو أنها غير ضارة للتحقيق

381
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
في حين أن آخرين
يفضلون المتاجرة بالخطر

382
00:25:51,520 --> 00:25:54,560
أنا معتاد المفهوم وهذا ما
يبقي الشؤون الداخلية شغالة

383
00:25:55,000 --> 00:25:56,320
هذه ليست ثلاجة بعيدة
حسناً؟

384
00:25:56,480 --> 00:25:59,080
هناك آداب لدى الشرطة
لا تحشر نفسك في تحقيق محقق آخر

385
00:25:59,440 --> 00:26:01,360
طاقمك هو تحقيقي

386
00:26:01,720 --> 00:26:04,120
حسناً، إن كنت ستفعل ذلك
فعليك معرفة ما تواجهه

387
00:26:04,560 --> 00:26:06,880
(لومان)، ألديك ملف ذلك الشخص؟

388
00:26:08,920 --> 00:26:12,360
- (واز)؟ ماذا تفعل؟
- أختبر هذا المنتج، هذا ما أفعله

389
00:26:12,520 --> 00:26:14,400
- كم العدد؟
- لا أعلم بصراحة

390
00:26:14,640 --> 00:26:17,000
- ربما علينا البدء مجدداً
- افتح الباب

391
00:26:17,120 --> 00:26:19,120
- اتصل...
- مشغول

392
00:26:19,240 --> 00:26:21,520
- سأتقيأ
- لن تساعدك بالمال

393
00:26:21,640 --> 00:26:24,160
لقد أخذت مستنداتك
اسألها ما إن عملت عليها

394
00:26:24,280 --> 00:26:26,960
- لا تزال على مكتبي
- ما من دليل على أنك هنا

395
00:26:27,080 --> 00:26:28,480
- وأنا واثقاً ألا أحد سيفتقدك
- صدري

396
00:26:28,600 --> 00:26:30,120
فك قيدي يا صاح
أحتاج إلى التقيؤ

397
00:26:30,240 --> 00:26:32,600
أخبرني من أين حصلت على الأقراص
أخبرني من أين حصلت على الأقراص

398
00:26:32,720 --> 00:26:35,880
ضغط دمك ينخفض ومن دون علاج
طبي فستعاني خللاً بجسمك

399
00:26:36,000 --> 00:26:38,400
لم أحصل على اسم، حسناً؟
لكن حصلت على تزويد لعيّنة من منتج

400
00:26:38,520 --> 00:26:41,520
أستكون هذه كلماتك الأخيرة؟
هذه هي كلماتك الأخيرة؟

401
00:26:41,640 --> 00:26:45,760
رجل غريب أعطاك كمية مجانية؟
أين هي؟ أين هي؟

402
00:26:45,880 --> 00:26:47,200
- أين الممنوعات؟
- لست أشعر أنني بخير

403
00:26:47,320 --> 00:26:48,640
أين الممنوعات؟
أين الممنوعات؟

404
00:26:48,760 --> 00:26:50,080
- (فيليكس)، أخبره
- أين الممنوعات؟

405
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
لا يستحق الأمر الموت بسببه

406
00:26:51,640 --> 00:26:53,160
- أين الممنوعات؟
- 873، شارع (هيجمان)

407
00:26:53,280 --> 00:26:56,080
873، شارع (هيجمان)

408
00:27:00,680 --> 00:27:05,320
استيقظ، أحتاج إلى مسعف هنا
حاول مشتبه به الانتحار

409
00:27:10,160 --> 00:27:14,120
873 (هيجمان)، أعد لي كل قرص

410
00:27:15,040 --> 00:27:18,840
هيا، ابق مستيقظاً

411
00:27:44,160 --> 00:27:45,480
- مرحباً
- مرحباً

412
00:27:45,600 --> 00:27:46,920
هل رأيت أمي؟

413
00:27:47,040 --> 00:27:48,360
كلا، واجهنا حالة طوارئ
مع أحد المشتبهين بهم

414
00:27:48,480 --> 00:27:50,520
إنها مع المسعفين
أتريدينني أن أتصل بها؟

415
00:27:50,800 --> 00:27:53,280
كلا، كلا، لا بأس
اعتقدت فقط أنها تريد الذهاب إلى المنزل

416
00:27:53,400 --> 00:27:54,720
سمعت أنه كان يوماً طويلاً

417
00:27:55,080 --> 00:27:58,320
أيمكنك إمضاء المزيد من الوقت في منزلي
بحيث يكبر أولادي ليصبحوا لطفاء مثلك؟

418
00:27:59,840 --> 00:28:01,720
لمَ لا تزالين هنا؟
هل تم اختيارك؟

419
00:28:02,680 --> 00:28:06,520
أقوم بساعات عمل إضافية وأحاول التأكد
من وجود أكثر من ألف دولار في شيكي

420
00:28:07,320 --> 00:28:10,720
- لم تحصلي على أي من هذا المال؟
- أي مال؟

421
00:28:10,920 --> 00:28:13,400
- لا بأس، أخبرتني أمي
- بمَ أخبرتك؟

422
00:28:13,720 --> 00:28:16,680
عمّا قمتم به من أجلنا
أعلم أنكم كنتم تحاولون المساعدة

423
00:28:16,920 --> 00:28:19,960
- أفهم ذلك
- لست واثقة من أنني أفهم ذلك

424
00:28:20,680 --> 00:28:22,600
عمّ تسألينني يا عزيزتي؟

425
00:28:27,800 --> 00:28:29,120
مرحباً

426
00:28:33,760 --> 00:28:35,920
هل وجد (لومان) الممنوعات؟

427
00:28:36,600 --> 00:28:40,400
أجل، أكثر من 500 قرص مزيف
وهم يختبرون ما إن كانت اصطناعية

428
00:28:40,760 --> 00:28:44,040
جيد وعانى ذلك التاجر
فقدان الذاكرة

429
00:28:44,160 --> 00:28:46,600
بمجرد وعدي له
أن (وازنياك) لن يزوره مجدداً

430
00:28:48,760 --> 00:28:51,480
من أين أتيت بما يكفي
من المال لدفعه لـ(ميغيل)؟

431
00:28:53,440 --> 00:28:57,200
- أين سمعت ذلك؟
- فاتتك رؤية (كريستينا)

432
00:28:58,360 --> 00:29:02,160
مرت لإلقاء التحية عليك
لكنها ذهبت للقيام بواجبها المنزلي

433
00:29:05,960 --> 00:29:08,200
أفرغت حسابي للأموال
المخصصة للحالات الطارئة

434
00:29:08,600 --> 00:29:12,280
حقاً؟ لأنها بدت قلقة
من أننا سنعتقل جميعاً

435
00:29:13,000 --> 00:29:16,200
أعتقد أنها مشوشة ومتأذية الآن

436
00:29:18,920 --> 00:29:21,160
قبل السرقة، كيف حصل
ألا أحد فكر بإخباري

437
00:29:21,480 --> 00:29:24,080
أنه هناك إمكانية
لعدم رؤيتي أولادي مجدداً؟

438
00:29:25,720 --> 00:29:27,040
نحن جميعاً نعرف الخطر

439
00:29:27,400 --> 00:29:29,240
أرسلت (كريستينا)
إلى منزل شقيقتك (هارلي)

440
00:29:29,640 --> 00:29:31,480
لقد عرفت شيئاً لم نعرفه

441
00:29:31,920 --> 00:29:34,080
- يبدو أن هذا ما يحصل مؤخراً
- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟

442
00:29:34,400 --> 00:29:36,840
لم يسعك إطلاق النار على شاحنة متوقفة
على بعد متر واحد دون تلك المسكنات

443
00:29:37,160 --> 00:29:39,000
وأصبح من الواضح أنك السبب
لحاجتي إليها في المقام الأول

444
00:29:39,440 --> 00:29:41,120
لكنك وبطريقة ما نجحت
باستعادة الأهلية لحمل السلاح

445
00:29:41,240 --> 00:29:43,080
وفي اختبار ممنوعات
بعد فترة قصيرة؟

446
00:29:43,360 --> 00:29:46,520
أتعتقدين أنني أتواصل مع الشؤون
الخارجية؟ وأترك طاقمي؟

447
00:29:46,840 --> 00:29:49,120
للجميع حدوده

448
00:29:50,000 --> 00:29:52,800
نواجه الكثير من الضغط الآن
وأريد التأكد من عدم وجود أي شقوق

449
00:29:53,200 --> 00:29:56,200
أنا قوية، كما كنت دوماً

450
00:29:57,520 --> 00:30:02,160
- أيمكن قول المثل عنك؟
- كما كنت دوماً

451
00:30:13,960 --> 00:30:19,800
- مرحباً، هل (نايت) هنا؟
- أجل، انتظر

452
00:30:20,520 --> 00:30:23,200
- من الطارق؟
- أعتقد أنه والدك

453
00:30:25,160 --> 00:30:26,880
أمي ليست هنا، ذهبت
إلى شمال المدينة لأيام قليلة

454
00:30:27,120 --> 00:30:29,800
- لم يكن ذلك خطؤك
- كلا، هذا خطؤك تماماً يا أبي

455
00:30:30,080 --> 00:30:32,120
لست أتكلم عن والدتك

456
00:30:35,520 --> 00:30:37,800
- أنا شرطي جيد
- أجل، أعلم

457
00:30:38,360 --> 00:30:42,000
جعلت جدك فخوراً
أخبرني ذلك بنفسه

458
00:30:45,320 --> 00:30:52,120
- لكنني لم أكن الزوج المثالي دوماً
- أبي، وجبة الأرز على الموقد، حسناً؟

459
00:30:52,360 --> 00:30:55,960
أنا صديق جيد
وكنت رئيساً جيداً

460
00:30:57,360 --> 00:31:03,840
وكنت جندياً جيداً
لكنني لم أكن والداً جيداً

461
00:31:07,040 --> 00:31:11,600
كانت (آني) تتوصل للحصول
على مساعدة وفوّتّ ذلك

462
00:31:14,760 --> 00:31:17,240
وأخذت بعد ذلك الأقراص

463
00:31:18,160 --> 00:31:23,560
وأبكمني الصمت بحيث لم...

464
00:31:26,760 --> 00:31:28,480
لم أسمعك

465
00:31:31,120 --> 00:31:38,080
أنا آسف جداً
آسف يا بني، حقاً

466
00:31:46,920 --> 00:31:52,320
لن تسامحني أبداً على ما
فعلته بشقيقتك، أليس كذلك؟

467
00:31:54,120 --> 00:31:56,320
لا أعتقد أنك تريد أن تسامح

468
00:32:06,880 --> 00:32:11,800
أبي، قد إلى المنزل بأمان

469
00:32:17,160 --> 00:32:18,960
غد آمن

470
00:32:23,600 --> 00:32:25,440
أنت واثقة من أنك لا تريدينني
أن أقدّم لك شيئاً أقوى؟

471
00:32:25,560 --> 00:32:28,320
شيء قد يبقيك قادرة
على القيادة إلى المنزل؟

472
00:32:28,720 --> 00:32:30,480
لا أزال ضمن نوبتي

473
00:32:31,240 --> 00:32:34,160
وبشأن ما رأيته في وقت سابق اليوم
أعلم أنه لم يكن جميلاً

474
00:32:34,640 --> 00:32:36,720
لكنه كان وقتاً حساساً

475
00:32:37,160 --> 00:32:40,160
استجواب رئيسك مشتبه به
أثناء سكتة قلبية؟

476
00:32:41,200 --> 00:32:43,360
استناداً إلى القواعد، لا يضمن
ذلك النتيجة الأفضل دوماً

477
00:32:43,800 --> 00:32:46,880
أجل، سيجعل التجاهل كل أعمالكم
أكثر سهولة، أليس كذلك؟

478
00:32:48,240 --> 00:32:50,160
لم أحضر إلى هنا...

479
00:32:51,600 --> 00:32:55,480
- لم أردك أن تعتقد...
- هل تخطيت الحدود؟

480
00:32:56,840 --> 00:32:58,160
هذا صادم

481
00:33:03,200 --> 00:33:05,440
لا يمكنني النجاح بشيء

482
00:33:08,200 --> 00:33:12,280
لا يمكنني فعل ذلك بغض النظر
عن محاولاتي الجاهدة، أنا فقط...

483
00:33:14,480 --> 00:33:21,480
لا يمكنني حماية الأشخاص
الذين أحبهم من دون أذية أشخاص آخرين

484
00:33:22,040 --> 00:33:23,600
تعالي إلى هنا

485
00:33:28,440 --> 00:33:32,960
ربما... ربما لست بحاجة إلى العمل
بجهد لإنقاذهم من أنفسهم

486
00:33:34,080 --> 00:33:36,600
تبدو منافقاً قليلاً بهذه الطريقة
أليس كذلك؟

487
00:33:37,600 --> 00:33:44,000
أجل، في حالة واحدة خاصة
لكنها تستحق الاستثناء

488
00:33:51,240 --> 00:33:54,600
- مقاطعات الجرس
- سأنزع هذا الشيء عن الجدار

489
00:34:00,680 --> 00:34:04,080
- مرحباً؟
- مرحباً، هذه أنا، أيمكنني الصعود؟

490
00:34:04,680 --> 00:34:06,800
- هل أتت صاحبة "مرحباً، هذه أنا"؟
- (كارولين)

491
00:34:07,240 --> 00:34:10,520
- خطيبتك السابقة؟
- في الواقع، إنه ليس الوقت المناسب

492
00:34:11,000 --> 00:34:12,960
لم تجب على هاتفك
أريد التكلم وحسب

493
00:34:13,360 --> 00:34:15,920
(كارولين)، لا أعتقد
أنه تبقى أي شيء لقوله

494
00:34:16,440 --> 00:34:17,760
لا تغادري

495
00:34:18,200 --> 00:34:19,520
هل تفضّل أن آتي
إلى المكتب بدلاً من ذلك؟

496
00:34:19,840 --> 00:34:23,600
يبدو أنك شديد الانشغال
وعليّ الذهاب لمقابلة صديق

497
00:34:23,960 --> 00:34:26,360
- اعتقدت أنك ما زلت في نوبتك
- صحيح

498
00:34:44,280 --> 00:34:47,040
"1 (سي)، (جايمس نافا)"

499
00:34:51,480 --> 00:34:53,680
- أضعت مفتاحي
- ربما هذا أفضل

500
00:34:54,000 --> 00:34:57,040
لا أعتقد أنني رأيتك مسبقاً
هل أنت جديدة؟

501
00:34:57,400 --> 00:35:01,440
لست جديدة جداً
آمل أن تتحسن ليلتك

502
00:35:13,080 --> 00:35:16,560
- ليلة باردة
- الطقس يتغير

503
00:35:30,040 --> 00:35:31,960
اختبار، 1 ,2 ,3، اختبار

504
00:35:33,600 --> 00:35:36,480
اختبار، 1 ,2 ,3، اختبار

505
00:35:49,920 --> 00:35:51,680
- هذه (جوليا) التي أعرفها
- أجل

506
00:35:52,040 --> 00:35:54,320
بدا أن ارتدائي الثياب
القديمة مناسب أكثر للمكان

507
00:35:54,720 --> 00:35:57,240
هذا ليس الأكثر ترفاً لكن يمكنك
الاسترخاء على الأقل

508
00:35:57,640 --> 00:36:01,600
أجل، على الرغم من أنني لست متأكدة
من رؤيتي لك مسترخية من قبل

509
00:36:01,880 --> 00:36:05,360
هذا شراب لك
وآخر غير ممزوج على شرفها

510
00:36:05,480 --> 00:36:08,080
لا تنحسني يا (طومي)

511
00:36:08,880 --> 00:36:12,840
الشراب على حسابك، أليس كذلك؟
هذه قاعدة عندما تتعثرين بدلو من المال

512
00:36:13,440 --> 00:36:17,320
كان دلواً لشيء آخر فعلًا
أنت محظوظة لأنني من وجدته

513
00:36:17,680 --> 00:36:20,800
(هارلي)، لست بحاجة لأشرح لك
كيف يسير عالمي، أنت ذكية

514
00:36:21,120 --> 00:36:22,440
إنه ليس مختلفاً جداً عن عالمك

515
00:36:22,640 --> 00:36:24,560
لكننا أكثر انتقائية
عمّن علينا السماح بدخوله

516
00:36:24,960 --> 00:36:29,000
تعنين التجار والقوادون والوكلاء؟
تذكري أنني كنت المشرفة على من يدخل

517
00:36:29,440 --> 00:36:33,160
أي أنك تذكرين أن السبب الوحيد
لفعلنا ذلك هو لإبقاء فنائنا بأمان

518
00:36:33,720 --> 00:36:37,560
- بصحة المصلحة العامة
- بصحة المصلحة العامة

519
00:36:38,280 --> 00:36:40,840
- نخب ماذا تشربان؟
- جيد، لقد أتيت

520
00:36:41,320 --> 00:36:44,680
- أين شرابي؟
- لم نرد شرابك غير الممزوج أن يسخن

521
00:36:45,080 --> 00:36:46,440
لم نعتقد أنك ستكون
في مزاج اجتماعي الليلة

522
00:36:46,880 --> 00:36:49,480
وهل أفوّت محاورتي
مع الشخصين المفضلين لدي؟

523
00:36:50,120 --> 00:36:55,160
- إذاً، ما الذي نتحاور بشأنه؟
- تظهر (هارلي) اهتماماً كبيراً بالسياسة

524
00:36:55,600 --> 00:36:58,280
حقاً؟
هل تفكر بمغادرة الفرقة أيضاً؟

525
00:36:58,760 --> 00:37:01,480
ذكية وقوية ومستعدة للظهور أمام الكاميرا
عليك الحذر منها يا (واز)

526
00:37:01,960 --> 00:37:06,840
أندمج بشكل أفضل مع الفريق
ليس مترفاً لكننا نساند بعضنا بعضاً

527
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
وسامحينا على أخطائنا

528
00:37:10,120 --> 00:37:13,080
(طومي)
ما رأيك بشراب قوي؟

529
00:37:14,400 --> 00:37:17,600
كنت أعرض على (جوليا)
بعض الإشاعات من أجل حملتها

530
00:37:18,120 --> 00:37:21,640
وكنت على وشك الشرح
على أنني لا أملك رفاهية انتقاء

531
00:37:21,760 --> 00:37:23,800
من يمكنه الانضمام
إلى نادي المعجبين الخاص بي

532
00:37:27,720 --> 00:37:30,400
إن علم الشرطي الخطأ بهذا تصبحين
على الصفحة الرئيسية لـ(تايمز)

533
00:37:30,800 --> 00:37:32,880
- وتخرجين مكبلة اليدين
- (هارلي)، أنا أبقي فريقي منتظماً

534
00:37:33,240 --> 00:37:35,040
لا يبدو الأمر بهذه الطريقة

535
00:37:35,760 --> 00:37:39,720
تطلبني الأمر أقل من 48 ساعة
لمصادفتي شحنتين معيبتين

536
00:37:40,200 --> 00:37:43,600
وليست من النوع التي تؤدي إلى فضيحة
بل إلى بعض التهم الخطيرة

537
00:37:45,040 --> 00:37:47,760
هناك ثمن دوماً للسياسيين
في هذه المرحلة

538
00:37:48,080 --> 00:37:49,440
أعني خذي (بيانكي)، هذا مقابل...

539
00:37:50,840 --> 00:37:53,760
- (طوم)، ما خطبك؟
- آسف، لم أعلم أنك ستصل...

540
00:37:53,880 --> 00:37:56,640
هذا خطأي؟ هل هذا خطأي
أنها ستكون العمدة المقبلة؟

541
00:37:56,760 --> 00:37:59,200
- لا بأس
- أبعد يديك عني

542
00:37:59,320 --> 00:38:02,840
- حسناً يا (طومي)، واجه يوماً عصيباً
- اخرج

543
00:38:05,160 --> 00:38:07,240
- ماذا؟
- عليك الذهاب إلى المنزل

544
00:38:07,960 --> 00:38:12,000
أجل، حسناً
(هارلي)، سرّتني رؤيتك

545
00:38:14,160 --> 00:38:16,720
- أنت تتقدمين
- أعلم أنه لا يمكنك رؤية ذلك يا (واز)

546
00:38:17,040 --> 00:38:19,240
كلا، بل أنت من لا يمكنها رؤية ذلك

547
00:38:20,040 --> 00:38:25,360
عندما توفت ابنتي فقدت السيطرة
وجلت في على كل جزء بالمدينة

548
00:38:25,640 --> 00:38:30,240
بحثاً عن التاجر الذي باعها
الممنوعات ووجده (نايت)

549
00:38:30,840 --> 00:38:34,800
ضربه على رأسه
وتركه مطروحاً في الشارع

550
00:38:36,320 --> 00:38:43,000
- تولت (جوليا) تغطية الأمر
- لا تجعليني أختار

551
00:39:06,320 --> 00:39:08,520
- أمسكتك
- بل أنت من أمسك بها

552
00:39:08,800 --> 00:39:11,080
وجدت جزمتي البنية وكنزتي الزرقاء
التي أحضرتها لي (تيس) للعيد

553
00:39:11,440 --> 00:39:14,680
- التشارك اهتمام
- أجل، ليس عندما يكون من طرف واحد

554
00:39:15,080 --> 00:39:16,960
لا يحتسب ذلك إن لم تعرفي بالأمر

555
00:39:40,600 --> 00:39:43,720
- أعلم أنه لا يمكنك رؤية ذلك يا (واز)
- كلا، بل أنت من لا يمكنها رؤية ذلك

556
00:39:44,160 --> 00:39:49,320
عندما توفت ابنتي فقدت السيطرة
وجلت في كل جزء بالمدينة

557
00:39:49,560 --> 00:39:54,200
بحثاً عن التاجر الذي باعها
الممنوعات ووجده (نايت)

558
00:39:54,640 --> 00:39:58,360
ضربه على رأسه
وتركه مطروحاً...

559
00:40:14,240 --> 00:40:18,200
- "مرحباً يا عزيزتي، أنا والدك"
- من يراسلك في هذا الوقت المتأخر؟

560
00:40:18,600 --> 00:40:20,880
- شخص لا تعرفينه
- "أين أنت؟"

561
00:40:28,320 --> 00:40:33,440
"أقفلي، سأحاول الاتصال قريباً
لا تخبري والدتك"

