﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,480
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,280
أتعتقد أن لدينا فرصة
في الحضانة المشتركة؟

3
00:00:03,400 --> 00:00:06,080
- لست الوحيدة التي تلقت هذا
- إنها مرافقة

4
00:00:06,200 --> 00:00:07,520
- ما اسمك؟
- (هارلي)

5
00:00:07,640 --> 00:00:10,400
لقد ناديتها باسمي
أي لمحة تناسب هذه؟

6
00:00:10,560 --> 00:00:11,880
التعلّق

7
00:00:12,160 --> 00:00:13,760
(ووزنياك) ليس المخبر
إنها أنا

8
00:00:14,040 --> 00:00:17,800
لقد فقدت معنى ارتداء هذا
أحتاج إلى بعض الوقت بعيداً

9
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
- (دوني) مات
- كان دفاعاً عن النفس

10
00:00:21,120 --> 00:00:24,880
علينا جميعاً
أن نتحمل مسؤولية أخطائنا أو ندفنها

11
00:00:25,000 --> 00:00:28,680
أخبريني ما علاقة (4 ,57 إف)
بالمحقق (سابرستين)؟

12
00:00:28,880 --> 00:00:30,800
لقد أفسدت هذه العملية
أيها العميل (ستول)

13
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
وبعدها أقمت علاقة معي
مدركاً أنني الشخص الذي سيلام

14
00:00:34,560 --> 00:00:35,880
سنلتزم بالمهمة

15
00:00:36,280 --> 00:00:37,600
(جوليا إريس) قتلت شريكي

16
00:00:37,800 --> 00:00:41,440
(بيانكي) اعتبر الأمر كتحد شخصي
سيكون هناك دماء

17
00:00:41,720 --> 00:00:43,840
يقولون إن هناك رصاصة
تنتظرنا جميعنا

18
00:00:44,040 --> 00:00:46,040
أخبر (إريس)
بأنه بإمكاني أن أضمها

19
00:00:46,200 --> 00:00:48,480
لقد أجبرتني على اكتساب عدو الليلة

20
00:00:48,760 --> 00:00:52,000
- أنا وأنت لدينا أولويات مختلفة
- بالتوفيق لك يا (هارلي)

21
00:01:09,280 --> 00:01:12,120
(جوليا)، (جوليا)، هل أصبت؟

22
00:01:17,120 --> 00:01:19,440
شرطة (نيويورك)، أفسحوا الطريق

23
00:01:23,120 --> 00:01:25,200
هل عضوة المجلس الهدف الوحيد؟

24
00:01:25,440 --> 00:01:28,600
هل يطارد (بيانكي) شخصاً آخر؟

25
00:01:55,760 --> 00:02:00,240
إلى كل وحدات الرمز 3
ثمة إطلاق نار في (دبليو أن بي سي)

26
00:02:00,640 --> 00:02:03,240
عضوة المجلس (إريس)
تم تأمينها في موقع الجريمة

27
00:02:03,600 --> 00:02:07,200
أكرر، هذا تقرير إطلاق نار
إلى كل الوحدات

28
00:02:15,280 --> 00:02:16,600
مات مطلق النار

29
00:02:16,720 --> 00:02:18,680
إنه مواطن كرواتي هنا
بتأشيرة سياحية

30
00:02:18,960 --> 00:02:20,840
منظمة الشرطة الجنائية الدولية
تتحقق من أي انتماءات معروفة

31
00:02:20,960 --> 00:02:24,000
كلانا يعلم من أعد هذا
لقد اتفق معه وحسب

32
00:02:24,320 --> 00:02:25,640
- وأخطأ
- هذه المرة

33
00:02:25,920 --> 00:02:28,280
لا بد من أن (بيانكي) يعتقد
أنني من جعل الفيدراليين يطاردونه

34
00:02:28,480 --> 00:02:30,200
(ووز) يبحث عنه الآن

35
00:02:32,560 --> 00:02:35,080
(هارلي)، لا أعلم كيف وصلنا إلى هنا

36
00:02:35,800 --> 00:02:43,240
- سأفعل أي شيء لنبدأ من جديد
- أجل، وأنا أيضاً

37
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
أجل، ادخل

38
00:02:48,560 --> 00:02:50,880
أفواج الصحافة تتجمع
أواثقة أنك لا تريدين أي شيء آخر؟

39
00:02:51,080 --> 00:02:53,800
لا، أنا بخير يا (أوستن)
ضع هذه هناك وحسب

40
00:02:54,120 --> 00:02:55,440
وأخبرهم بأنني سأنزل
بعد 5 دقائق

41
00:02:55,600 --> 00:02:57,000
شكراً لك

42
00:02:58,400 --> 00:03:02,680
أجل، أعتقد أن عليك ارتداء الأزرق

43
00:03:03,960 --> 00:03:07,840
لا يمكنك الظهور على الكاميرات
وهناك دماء على ملابسك

44
00:03:08,240 --> 00:03:10,840
أتيت إلى هنا كصديقتك
وليس كمؤيدة على المنصة

45
00:03:11,040 --> 00:03:13,000
سواء أحببت هذا أم لا
هذه أكبر قصة في (نيويورك)

46
00:03:13,240 --> 00:03:14,760
وأصبحت مسألة قومية حتى

47
00:03:15,040 --> 00:03:19,320
إما تتحدثين إلى وسائل الإعلام الليلة
أو تتحدثين إليهم عن عتبة بابك غداً

48
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
الخيار لك

49
00:03:24,360 --> 00:03:27,160
مرحباً، تلقيت مكالمة أن أخي هنا
(والاس توفو)؟

50
00:03:27,480 --> 00:03:29,680
- هل أنت شرطي شرطة (نيويورك)؟
- أجل، إنه أنا

51
00:03:30,200 --> 00:03:31,720
ما مدى سوء حالته؟

52
00:03:37,400 --> 00:03:39,920
- من فعل هذا؟
- دعك من هذا الأمر

53
00:03:40,120 --> 00:03:42,440
لا، تردني مكالمة
أن فرد العائلة المتبقي لي

54
00:03:42,640 --> 00:03:44,800
تم ضربه وموجود في المستشفى

55
00:03:45,120 --> 00:03:47,400
سأجد من فعل هذا به

56
00:03:48,520 --> 00:03:51,960
(كوينس)، مطلق النار على (أستوريا)

57
00:03:52,800 --> 00:03:56,040
(والاس) تركتك بمفردك لـ6 ساعات
وعدت مجدداً إلى العمل؟

58
00:03:56,400 --> 00:04:00,000
لديّ دين لأسدده
قيادة السيارة من هنا إلى هناك

59
00:04:00,440 --> 00:04:02,360
سيدة مسنة تقود سيارة حمراء
اصطدمت بي

60
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
السيارة كانت ساخنة جداً
لذا اضطررت أن أتخلى عنها

61
00:04:04,480 --> 00:04:07,600
بعد ساعتين، (كوينس) ورفاقه وجدوني
وهذا آخر شيء أتذكره

62
00:04:07,720 --> 00:04:09,480
لقد غبت ليوم واحد!

63
00:04:10,760 --> 00:04:13,520
- لقد دافعت عنك يا (والاس)
- كنت أدين للرجل

64
00:04:15,160 --> 00:04:19,600
أبقاني آمناً في الداخل
الحماية ليست مجانية

65
00:04:22,760 --> 00:04:27,160
(ماركوس)، اترك الأمر

66
00:04:28,000 --> 00:04:29,600
لديّ أمر خارج إطار العمل

67
00:04:29,920 --> 00:04:32,200
لقد سلمت شارتك، كل شيء يعتبر
خارج إطار العمل بالنسبة إليك

68
00:04:32,320 --> 00:04:34,840
- لدينا مشكلة لها علاقة بحيازة الأسلحة
- ضد من؟

69
00:04:35,080 --> 00:04:38,440
شخص ما يستحق ما سيحصل له
أحتاج إلى كل المساعدة

70
00:04:38,680 --> 00:04:40,360
هل يمكنك أن تساعدني؟

71
00:04:43,680 --> 00:04:45,840
(جاك راسيل) حيوان جيد

72
00:04:49,760 --> 00:04:54,400
هذه الكلاب ليست الأكبر
لكن تملك الكثير من الطاقة

73
00:04:55,400 --> 00:05:01,320
إن وضعت أحدها أمام (روت وايلر)
أو راع ألماني، سيقاتل حتى الموت

74
00:05:01,520 --> 00:05:03,240
وهذا ليكون الذكر المسيطر وحسب

75
00:05:03,480 --> 00:05:05,960
لا بد من أن هذا
سبب إعجاب (ماكس) بك

76
00:05:06,280 --> 00:05:09,240
تتمتعان بالشجاعة فحسب
من دون ذكاء

77
00:05:09,800 --> 00:05:17,680
كنت أبحث عن صديقك
ذهبت إلى منزله وإلى مطعمه وأنديته

78
00:05:18,040 --> 00:05:20,640
أين السيد (بيانكي)؟

79
00:05:21,280 --> 00:05:25,000
أنت هو، أليس كذلك؟
أنت ذلك الشرطي المجنون

80
00:05:26,640 --> 00:05:32,640
أخبرتهم بأن الحرب مع شرطة (نيويورك)
ليست بالفكرة الصائبة

81
00:05:41,400 --> 00:05:44,880
- كان جيداً معي
- لا أكترث، لا أكترث

82
00:05:45,040 --> 00:05:48,520
- لقد اعتنى بوالدي عندما كان مريضاً
- لا أكترث!

83
00:05:51,680 --> 00:05:53,920
أتمانع إن...

84
00:05:56,720 --> 00:05:58,640
قمت بالتدخين؟

85
00:06:04,200 --> 00:06:06,520
هذه الأشياء ستقتلك

86
00:06:14,160 --> 00:06:18,560
تفقدي المشط
قبل أن تسحبي الزناد يا عزيزتي

87
00:06:18,680 --> 00:06:20,760
ابتعد عني

88
00:06:21,200 --> 00:06:23,400
- ابتعد عني
- أخبريني، أين هو؟

89
00:06:23,600 --> 00:06:25,480
أنا مجرد منحلة بالنسبة إليه
أنا نكرة

90
00:06:25,680 --> 00:06:29,920
كاد أن يقتل صديقتي الليلة
هيا، كذبة أخرى

91
00:06:30,240 --> 00:06:34,160
- أخبريني بكذبة أخرى
- (إيطاليا)، (إيطاليا)، إنه في (إيطاليا)

92
00:06:34,280 --> 00:06:36,520
كان يريد الاختباء لفترة

93
00:06:36,920 --> 00:06:39,800
الريف القديم
هل هذا ما ستختارينه؟

94
00:06:40,120 --> 00:06:41,840
إنها الحقيقة

95
00:06:43,400 --> 00:06:49,440
أياً كان ما تريد، سأفعله
لا تفعل، رجاءً، رجاءً، لا

96
00:06:53,920 --> 00:06:56,080
أنت محظوظة أنني أحب الكلاب

97
00:07:16,440 --> 00:07:19,520
- مكتب التحقيقات الفدرالي
- انزل على الأرض

98
00:07:19,960 --> 00:07:22,560
انزل على الأرض
انخفض، على الأرض الآن!

99
00:07:22,720 --> 00:07:26,280
على الأرض
هيا بنا، هيا!

100
00:07:29,200 --> 00:07:31,720
حسناً، أوقفه، فلنتحرك

101
00:07:49,680 --> 00:07:53,400
يبدو أنك كنت تخطط
لتنبيه أحدهم بشدة

102
00:07:55,800 --> 00:07:57,120
أنا أيضاً

103
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
أيها المحقق (كارلوس إسبادا)
أنا (روبرت ستول)

104
00:08:00,320 --> 00:08:03,080
أعمل مع المكتب الفدرالي
أنت رهن الاعتقال

105
00:08:56,480 --> 00:08:58,200
آسف لعدم الرد، اتركوا رسالة

106
00:08:58,560 --> 00:09:03,640
(كادي)، أنا (هارلي) مجدداً
لا تختف هكذا، أين أنت؟

107
00:09:04,240 --> 00:09:05,640
اتصل بي حين تصلك الرسالة

108
00:09:13,520 --> 00:09:16,200
اعتقدت أننا تجاوزنا
مرحلة الرحيل المليء بالخزي

109
00:09:16,800 --> 00:09:19,560
يجب أن أذهب لاستجواب
كابتن (ميك مانيس)

110
00:09:20,880 --> 00:09:23,840
أشعر بأن كابوساً قد راودك

111
00:09:25,840 --> 00:09:28,520
- لست مستعداً لسماع كوابيسي
- جربيني

112
00:09:29,480 --> 00:09:31,160
لست مستعدة لإخبارك

113
00:09:32,480 --> 00:09:35,440
بعد إطلاق نار، إنه لمن الطبيعي
أن يكون لديك اضطراب ما بعد الصدمة

114
00:09:37,720 --> 00:09:39,600
هذه ليست المرة الأولى
التي أطلق النار فيها من سلاحي

115
00:09:39,840 --> 00:09:42,560
المرة الأولى التي تقتلين فيها أحدهم

116
00:09:49,360 --> 00:09:51,960
هل يمكننا الإسراع في هذا؟
أريد أن أجري مكالمتي الهاتفية

117
00:09:52,160 --> 00:09:53,720
قد يستغرق هذا بعض الوقت
أيها المحقق

118
00:09:53,880 --> 00:09:57,120
مناوبة الأحد، ثمة موارد محدودة
هل تفهم الأمر؟

119
00:09:57,320 --> 00:09:59,440
أجل، لا مشكلة
لا مانع لديّ بتغيير الموعد

120
00:09:59,640 --> 00:10:01,160
أخشى أنه لا يمكنني مساعدتك
في هذا أيها المحقق

121
00:10:01,480 --> 00:10:05,040
بإمكانك استخدام هاتفي
إن أردت

122
00:10:05,360 --> 00:10:07,680
هل اعتديت على ضابط أعلى منك
بنقود معدنية؟

123
00:10:07,960 --> 00:10:11,680
مجموعة من العملات المعدنية في قبضتك
قد تلحق الكثير من الأذى

124
00:10:12,000 --> 00:10:13,880
هل يمكننا أن نعود
إلى كيفية انضمامك للوحدة؟

125
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
هكذا انضممت إلى الوحدة
لكنك لست مهتماً بكل هذا

126
00:10:16,760 --> 00:10:18,960
أنت هنا للحديث مع شرطينا البطل

127
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
أنا مهتم بالجميع

128
00:10:22,240 --> 00:10:24,320
عضو سابق في وحدتك
يترشح ليكون العمدة

129
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
وعضو آخر منع اغتيالها

130
00:10:26,960 --> 00:10:29,520
وأنت تأمل كونك ابن الرئيس
سيمنحك بعض الأخبار الحصرية

131
00:10:29,920 --> 00:10:33,200
- أتمنى أن تنهي قصتك
- ربحت تواً درعي الذهبي

132
00:10:33,360 --> 00:10:37,600
وحدة (مانهاتن) الشمالية لجرائم القتل
كانت بحاجة إلى عنصر أنثوي

133
00:10:37,720 --> 00:10:40,880
انتظر، مكتب المحققة (سانتوس)

134
00:10:41,080 --> 00:10:44,160
لا أعلم، لم تعد بعد
لا أعلم

135
00:10:46,000 --> 00:10:49,920
على أي حال، هذا المحقق
من الدرجة الأولى عرض أن يحميني

136
00:10:50,160 --> 00:10:51,920
على الرغم من كونه يعذبني
أكثر من كونه يعلّمني

137
00:10:52,160 --> 00:10:54,160
وعندما تصاعدت الدعابات
إلى حد اللمس

138
00:10:54,320 --> 00:10:58,600
سئمت وقدمت شكوى متعلقة بالاعتداء

139
00:10:59,160 --> 00:11:00,920
انهار السر الخاص بالشرطيين سريعاً

140
00:11:01,200 --> 00:11:02,840
(تيس)، هل تلقيت مكالمة
من أجلي؟

141
00:11:03,080 --> 00:11:05,680
فقط من كل الأخبار من هنا
إلى (طوكيو) وحسب

142
00:11:05,960 --> 00:11:09,440
العودة إلى العمل بعد أقل من 12 ساعة
بعد القضاء على قاتل، هذا مدهش

143
00:11:09,640 --> 00:11:11,560
(نايت)، هل أنت هنا
من أجل والدك؟

144
00:11:11,800 --> 00:11:15,080
نوعاً ما، باستثناء أنه لا يعرف بعد
هل سيعمل في نهاية الأسبوع؟

145
00:11:15,360 --> 00:11:17,400
كان بإمكانك حل هذا اللغز
بمكالمة هاتفية

146
00:11:17,720 --> 00:11:22,080
أكتب مقالة لجريدة (بوست)
كنت آمل أن تجلسي معي لإجراء مقابلة

147
00:11:22,840 --> 00:11:24,160
"(ديك)، (نيويورك)
(الولايات المتحدة)"

148
00:11:24,440 --> 00:11:25,880
هذا ما كنت أتجنبه تماماً

149
00:11:26,120 --> 00:11:27,520
يجب أن أحذرك
قد أكون عنيداً

150
00:11:27,840 --> 00:11:29,680
أجل، الكنية (ووزنياك)

151
00:11:31,960 --> 00:11:35,400
حقاً؟ ألا تشاهد الأخبار؟
تشتت فكري قليلاً الأمس

152
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
لم أدرك أنك ما زلت
تتعاملين مع هذا الأحمق

153
00:11:38,320 --> 00:11:41,640
(إسبادا)؟ كيف حصلت
على هذا الهاتف؟ أين أنت؟

154
00:11:42,120 --> 00:11:44,880
- أتريد سماع هذا أم لا؟
- بكل لهفة

155
00:11:45,120 --> 00:11:46,680
في ليلة ما
حاول أن يجعلني أخلع سروالي

156
00:11:47,040 --> 00:11:50,080
- وقمت بلكمه
- وشعرت بشكل جيد حيال الأمر

157
00:11:50,320 --> 00:11:54,320
حتى تم إيقافي من دون راتب
ريثما يتم إجراء استعراض رسمي

158
00:11:56,000 --> 00:11:57,320
هل هناك خطب ما؟

159
00:11:57,440 --> 00:12:01,680
وفي ليلة، كنت في شقتي أطهو
وطرق أحدهم الباب

160
00:12:01,920 --> 00:12:05,280
ولم أكن قد قابلت والدك سابقاً
لكنني سمعت عنه وسمع عني

161
00:12:05,560 --> 00:12:09,160
ومن الواضح أنني كنت المنحلة العنيدة
التي كان يبحث عنها

162
00:12:10,360 --> 00:12:11,960
متى كانت آخر مرة رأيت (توفو)؟

163
00:12:12,360 --> 00:12:14,280
تاجر ممنوعات صاحب صلات كثيرة
في (كوينز)

164
00:12:14,480 --> 00:12:17,120
- ومن قام بتسليم شقيقك
- أجل، وضعه في العناية المركزة

165
00:12:17,360 --> 00:12:21,120
- ويجب أن أتحدث مع الرجل
- هل ستعتقله بعد المحادثة؟

166
00:12:21,520 --> 00:12:24,480
القدير يعلم أي نوع من الأنشطة
المخالفة التي سنجدها في تلك المباني

167
00:12:24,840 --> 00:12:28,320
- إذاً سننتظر حتى الغد ونذهب بمذكرة
- (والاس) تحت إطلاق السراح المشروط

168
00:12:28,560 --> 00:12:30,240
بإمكانهم إعادته إلى السجن
لمجرد الانضمام

169
00:12:30,520 --> 00:12:33,560
عادة كنت سأذهب مع الطاقم
باستثناء أنه لا يوجد طاقم

170
00:12:33,840 --> 00:12:36,360
و(إسبادا) مفقود

171
00:12:37,040 --> 00:12:41,360
- ماذا يشكل الانضمام؟
- (مايك) الأمر شخصي ويتعلق بالعائلة

172
00:12:41,680 --> 00:12:46,560
وهذا خطير أيضاً وأحتاج إلى دعم
أنا أطلب مساعدتك الآن

173
00:12:47,560 --> 00:12:48,880
اتفقنا؟ الآن

174
00:12:50,360 --> 00:12:55,120
أود أن أوصل أعمق امتناني
إلى شجعان مركز شرطة (نيويورك)

175
00:12:55,480 --> 00:13:01,440
وخاصة المحققة (هارلي سانتوس) التي
أنقذت شجاعتها حياتي وحياة الآخرين

176
00:13:01,760 --> 00:13:03,960
أكثر من 3 نقاط في التصويت
والرقم في ازدياد

177
00:13:04,240 --> 00:13:06,680
سنرى ما ستكون النتيجة حين تظهر
وهي تمشي مشية مرتكب الجريمة

178
00:13:06,800 --> 00:13:08,160
في أخبار الـ11

179
00:13:08,280 --> 00:13:10,280
كل خطوة تقترب بها (إريس)
إلى مكتب العمدة

180
00:13:10,400 --> 00:13:11,920
تجعل عبء الإثبات أثقل

181
00:13:12,040 --> 00:13:14,120
خلال 12 ساعة
سنعرف الأمر مباشرة منها

182
00:13:14,240 --> 00:13:16,280
أنت واثق من أن (ووزنياك)
سيستسلم أخيراً

183
00:13:16,400 --> 00:13:17,720
إن لم يفعل
فضيفنا الحزين هناك

184
00:13:17,840 --> 00:13:20,360
سيتم الاستئناف في أمره
وينقل إلى مركز العاصمة الإصلاحية

185
00:13:20,800 --> 00:13:23,560
وضع شرطي في الإصلاحية
كأنك ترميه في حوض للقروش

186
00:13:23,880 --> 00:13:25,200
فليتم التهامه

187
00:13:25,760 --> 00:13:28,200
فلنر إلى أي مدى
سيدعمه طاقم (ووزنياك)

188
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
أين يبقيه (ستول)؟

189
00:13:30,160 --> 00:13:31,880
وسط البلد، في مركز
احتجاز مكتب التحقيقات الفدرالي

190
00:13:32,000 --> 00:13:33,600
لا بد من أن الأمر له علاقة
بمحاولة اغتيال (جوليا)

191
00:13:33,720 --> 00:13:36,120
شعر بأن (جوليا) تبتعد
وتفاعل بالتعامل مع (إسبادا)

192
00:13:36,240 --> 00:13:38,920
كان عليّ أن أنهي أمره
حين كانت يدي حول عنقه

193
00:13:39,240 --> 00:13:42,840
- هل نخبر الطاقم؟
- ونزيد من غضبهم وهلعهم أكثر؟

194
00:13:42,960 --> 00:13:46,120
- دعيني أحضر (إسبادا) أولاً
- تعلم ما سيتطلبه هذا

195
00:13:46,760 --> 00:13:48,560
التمسك بـ(ستول)
لم يكن سينفع إلى الأبد

196
00:13:49,000 --> 00:13:52,120
(توفو) لا يجيب، هل تعتقدان أن لديه
ما يكفي للتحرك ضد (كوينس) بمفرده؟

197
00:13:52,520 --> 00:13:54,640
شقيقه يرقد وهو مصاب بوذمة دماغية

198
00:13:55,000 --> 00:13:57,440
وطلب من (إسبادا) ما يكفي من أسلحة
لتزويد ثورة صغيرة

199
00:13:57,840 --> 00:14:01,680
أتعلمان؟ اقبضا على التاجر
قبل أن يصل (توفو) إليه، اتفقنا؟

200
00:14:03,720 --> 00:14:08,440
- (نايت)، هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟
- لا شيء، أنا أعمل

201
00:14:08,560 --> 00:14:10,880
- هل والدتك بخير؟
- إنها بخير يا أبي

202
00:14:11,200 --> 00:14:13,400
أنا أكتب عملاً حراً عن وحدتك

203
00:14:13,760 --> 00:14:16,600
كيف أن وقت المستشارة (إريس) هنا
أنقذ حياتها

204
00:14:16,920 --> 00:14:18,280
أتعتقد أن بإمكانك الحصول
على مقابلة؟

205
00:14:18,400 --> 00:14:19,720
تعلم أنه لا يوجد ما أريد فعله
أكثر من هذا

206
00:14:19,840 --> 00:14:22,200
لكن لا يمكنني فعل هذا الآن
لا أستطيع، لاحقاً؟

207
00:14:22,960 --> 00:14:27,720
- الحقيرون لا يراعون الدوام القصير
- وشمي التالي

208
00:14:29,560 --> 00:14:31,320
ماذا؟ هل سنتظاهر
أننا سنبيع البسكويت للكشافة؟

209
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
سيكون الأمر أفضل
لو كنا نرتدي الزي

210
00:14:33,400 --> 00:14:35,560
كنت سأفضل ترسانة (إسبادا)
أين هو؟

211
00:14:35,800 --> 00:14:37,480
حظى بليلة صعبة
وصباح أكثر صعوبة

212
00:14:37,680 --> 00:14:40,000
إنه ليس في وضع
لمساعدة أي أحد بمن فيهم نفسه

213
00:14:40,160 --> 00:14:41,480
أسقط سلاحك!

214
00:14:41,640 --> 00:14:43,480
نحن شرطة (نيويورك)
كنت لأصغي إليه يا عزيزتي

215
00:14:43,760 --> 00:14:46,280
لديك سلاح (إي كي) يا (كارين)
أطلقي النار

216
00:14:46,520 --> 00:14:48,320
- ألقوا الأسلحة، الآن!
- الشرطة، انبطحوا

217
00:14:48,560 --> 00:14:50,480
- أنزلوها!
- لقد خضنا هذا سابقاً

218
00:14:50,640 --> 00:14:53,240
أنت لست في وضع
يسمح لك بفرض شروطك أيها البطل

219
00:14:53,360 --> 00:14:57,800
ربما لم تلاحظ لكن الفتاة تحمل
سلاحاً تلقائياً يطلق 19 طلقة في الثانية

220
00:14:58,280 --> 00:14:59,960
- (لومان)
- أجل؟

221
00:15:00,320 --> 00:15:03,280
إن رمشت الفتاة
أطلق النار عليها

222
00:15:03,520 --> 00:15:05,320
- اهدأ يا (توفو)
- لا حاجة إلى هذا

223
00:15:05,760 --> 00:15:07,360
الفتاة لن تطلق النار
في غرفة مليئة بالشرطيين

224
00:15:07,480 --> 00:15:09,720
وثمة طفل يراقبها
أليس كذلك؟

225
00:15:10,120 --> 00:15:12,400
(إدريان)، اذهب إلى غرفتك

226
00:15:12,720 --> 00:15:15,040
انظروا، لن أخبر أحداً
ماذا يفعل

227
00:15:17,560 --> 00:15:21,560
- أفضّل أن أبدأ بمثال
- (هارلي)، لا تفكري في الأمر حتى

228
00:15:27,160 --> 00:15:30,240
الآن لديكم خيار

229
00:15:35,800 --> 00:15:37,960
فلنفكر في ما ستفعلونه تالياً

230
00:15:38,440 --> 00:15:42,160
بإمكانكم إنهاء حياة بعض الشرطيين
بفرض أنهم لن يقتلوكم بدورهم

231
00:15:42,320 --> 00:15:44,680
وتقضون بقية حياتكم في السجن الانفرادي
أو بإمكاننا أن نتحدث

232
00:15:45,040 --> 00:15:49,880
الحديث هو أن شقيقه حطم سيارة
التوصيل الخاصة بي وترك شحنة قيّمة

233
00:15:50,160 --> 00:15:52,680
- أين السيارة الآن؟
- ما رأيك؟ لقد سرقت

234
00:15:52,880 --> 00:15:54,480
في حوزة الشرطة

235
00:15:54,760 --> 00:15:59,040
حسناً، الخبر الجيد هو أننا الشرطة
لمَ لا تدعنا نساعدك؟

236
00:15:59,320 --> 00:16:01,160
أيمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

237
00:16:01,480 --> 00:16:07,240
سنحرر المركبة ونعيدها إليك
وبهذا ينتهي دين شقيقه

238
00:16:09,000 --> 00:16:10,680
إلى الأبد

239
00:16:11,040 --> 00:16:12,360
هل أصبت بسكتة دماغية؟

240
00:16:12,640 --> 00:16:14,720
لأنه يبدو أنك وعدت
بسرقة سيارة من مركز شرطة (نيويورك)

241
00:16:14,880 --> 00:16:16,200
من أجل مجرم حاول أن يقتلنا تواً

242
00:16:16,680 --> 00:16:18,000
أرى أن نجري مكالمة مجهولة

243
00:16:18,120 --> 00:16:19,520
وأحرص على أن تجد فرقة الأسلحة
الممنوعات في غرفة (كوينس)

244
00:16:19,680 --> 00:16:21,880
ويقوم بتوريط شقيقك بالإتجار
قبل أن يتم ملء طلب القبض عليه

245
00:16:22,000 --> 00:16:23,440
- هل هذا ما تريده؟
- أنا أبحث عن رد الدين

246
00:16:23,720 --> 00:16:25,600
هل اعتقدت أنك ستحصل عليه
عن طريق الاقتحام من الباب

247
00:16:25,760 --> 00:16:28,920
- من دون شارة وبمقابض نحاسية؟
- (لومان) لديه شارة، كنت مراقباً

248
00:16:29,040 --> 00:16:30,960
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل سلمت درعك؟

249
00:16:31,200 --> 00:16:35,240
- استغرقت بعض الوقت للتقييم
- كيف كان اليوم الأول؟

250
00:16:37,160 --> 00:16:40,960
مرحباً، أنا هنا لرؤية
(كارلوس إسبادا)

251
00:16:41,320 --> 00:16:44,400
- أنا محاميه
- (مات ووزنياك)، المبجل

252
00:16:44,840 --> 00:16:46,160
كان بإمكانك أن ترتدي
بزة على الأقل يا (مات)

253
00:16:46,400 --> 00:16:49,720
- أريد التحدث معه، الآن!
- لا، ليس هنا، لا زوار هنا

254
00:16:50,000 --> 00:16:51,800
ليس قبل أن يصبح سجيناً
في الإصلاحية

255
00:16:52,120 --> 00:16:55,080
هذا يحدث عندما لا تنسق معي
باقي الفريق سيدفع ثمن غطرستك

256
00:16:55,280 --> 00:16:59,280
هو لا يعلم أي شيء بشأن (جوليا)
ما تقوم به لا جدوى منه

257
00:16:59,400 --> 00:17:00,720
لكن أنا متأكد من أنك اعتدت
على هذا الآن

258
00:17:00,840 --> 00:17:03,440
أنا لا أبحث عن شيء منه
أنا أجمع دينك

259
00:17:03,720 --> 00:17:07,320
لذا في الـ9 صباحاً غداً
المحقق (كارلوس إسبادا) في المنطقة 64

260
00:17:07,680 --> 00:17:09,560
سيتم استدعاؤه في المحكمة المحلية
في (الولايات المتحدة)

261
00:17:09,720 --> 00:17:11,040
وبعد هذا سيخرج الأمر
من أيدينا

262
00:17:11,160 --> 00:17:12,960
لذا يجب أن تبدأ بالبحث
عن محام جيد

263
00:17:13,320 --> 00:17:15,960
حقاً؟ ولن تصل
إلى من تطاردها حقاً

264
00:17:16,240 --> 00:17:19,200
لن أصل إليها الآن
إذاً هذا كل شيء، انتهى الأمر

265
00:17:19,520 --> 00:17:23,640
أعلم أنه من الصعب لعب دور الضحية
بينما تلحق كل هذا الضرر على من حولك

266
00:17:23,880 --> 00:17:27,080
لذا هيا، احم هذه المنحلة
من أجل المجموعة

267
00:17:27,440 --> 00:17:32,160
أو تضع السماعة
وتسجل صوت عضوة المجلس (إريس)

268
00:17:32,520 --> 00:17:35,040
وتسلمني إياه، ليس في أسبوع
ولا في شهر

269
00:17:35,320 --> 00:17:37,640
لكن قريباً بما يكفي
لإيقاف استدعاء (إسبادا)

270
00:17:42,200 --> 00:17:43,720
شقيقك ألحق الضرر لهذه السيارة

271
00:17:44,000 --> 00:17:46,960
لم يكن خطأه
سيدة ما قطعت إشارة حمراء

272
00:17:48,560 --> 00:17:50,240
أعتقد أن (تيس) ستظهر هنا
بعد ساعة

273
00:17:50,520 --> 00:17:52,600
مرتدية قميصاً أزرق قصير
وتراقب صديقنا عند البوابة

274
00:17:52,960 --> 00:17:55,240
وبعدها تطلب المساعدة
بالمركبة على الجانب الآخر من الموقف

275
00:17:55,600 --> 00:17:59,520
وعندما ينوي الضابط أن يقوم بحركته
أقود الـ(سيفيك) نحو المخرج

276
00:17:59,880 --> 00:18:04,880
اقتربت، أنا من سأقودها ثم أتركها
وأتركك أنت و(لومان) في القسم

277
00:18:05,120 --> 00:18:06,760
وبعدها يمكنك أن تأخذها
إلى (كوينس)

278
00:18:07,120 --> 00:18:12,800
إنه شقيقي، ودخولك شقة (كوينس)
لا يعني أنك ستقسمين الأدوار

279
00:18:13,400 --> 00:18:15,360
برأيي
يمكنك العودة إلى قاعدة البدلاء

280
00:18:15,680 --> 00:18:17,320
حسناً أيها المدرب
لكن إن كنت لا تعرف

281
00:18:17,520 --> 00:18:20,200
كيف تستبدل غطاء توزيع
في سيارة (سيفيك) طراز 1996

282
00:18:20,400 --> 00:18:21,720
هذا المحرك لن يعمل

283
00:18:21,840 --> 00:18:26,920
هل هذا سيعوض عن التخلي عن الناس
الذين يضحون بحياتهم كل يوم؟

284
00:18:27,920 --> 00:18:31,800
كل ما اهتممت به
هو حماية هذه العائلة

285
00:18:32,120 --> 00:18:35,560
لم يكن عليّ أن أكذب عليك
وأنا آسفة

286
00:18:36,000 --> 00:18:37,840
- لكن فكر في شيء...
- يجب أن يكون هذا جيداً

287
00:18:38,120 --> 00:18:42,120
لو لم أقتحم شقة (كوينس) لكنت لوحة
لـ(جاكسون بولاك) معلقة على جداره الآن

288
00:18:46,280 --> 00:18:48,360
سأذهب لأجد غطاء التوزيع ذلك

289
00:18:51,280 --> 00:18:55,640
خبر جيد، لديهم خيار
خال من الـ(غلوتين) على القائمة

290
00:18:57,440 --> 00:19:00,400
قضيت حاجتي أمام صاحبيّ عادة سيئة
وأنت هنا لتلقي دعابات؟

291
00:19:00,720 --> 00:19:03,880
- هذا على عاتقك
- لأنك مهذب جداً

292
00:19:04,760 --> 00:19:07,000
لقد اتخذت قرارات أيضاً
يا صديقي

293
00:19:07,840 --> 00:19:09,960
اعتقدت أنك و(هارلي)
أبرمتما اتفاقاً مع الفيدراليين

294
00:19:10,520 --> 00:19:12,200
- فعلنا
- لكن لماذا؟

295
00:19:12,320 --> 00:19:15,040
كان يجب أن تتخلى عن أحدهم
وكنت أنا الخيار الأمثل؟

296
00:19:15,160 --> 00:19:20,560
ماذا؟ أنت محظوظ أنه لا يمكنني
الدخول وصفعك على وجهك

297
00:19:22,440 --> 00:19:24,800
هل أخبرك أحدهم بأنك رديء
بالأحاديث التحفيزية؟

298
00:19:25,160 --> 00:19:29,040
اسمع، تمالك نفسك
أنت شرطي من داخلك

299
00:19:29,320 --> 00:19:32,080
توقف عن العبث
ولا تظهر أي ضعف

300
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
سيستدعونني في الصباح، حتى لو تغلبت
على التهم، ستنتهي حياتي المهنية

301
00:19:35,440 --> 00:19:38,560
أحاول التوصل
إلى طريقة لأخرجك من هنا

302
00:19:39,000 --> 00:19:42,560
لكن في الوقت الحالي، تماسك

303
00:19:42,960 --> 00:19:46,200
تحاول، بمعنى أنه ليس لديك خطة

304
00:19:47,160 --> 00:19:51,800
ستخرج من هنا كرجل حر غداً
أعدك بذلك

305
00:19:53,080 --> 00:19:54,400
بالسلامة

306
00:20:06,360 --> 00:20:08,480
بئساً!

307
00:20:20,840 --> 00:20:22,840
هذه حقيقة لا جدال فيها
يا (هارلي)

308
00:20:23,000 --> 00:20:26,120
لا أحد يعرف أين تدفن خبايا الرجل
سوى الامرأة في حياته

309
00:20:26,400 --> 00:20:30,360
هذا لا يعني أن لديها شيئاً لتقوله
ولا أعتقد أن (ستول) يضم الناس هكذا

310
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
إنه يصنفهم

311
00:20:32,400 --> 00:20:34,840
ربما الآن، لكن لا بد
من وجود سبب لهذا

312
00:20:35,120 --> 00:20:37,440
لم يتحول إلى مجنون فجأة

313
00:20:37,920 --> 00:20:39,960
تتعلم كيف تختبئ
لأن أحدهم يطاردك

314
00:20:40,360 --> 00:20:43,280
إن كان هناك من يعلم
من يطارد (ستول) فتكون هي

315
00:20:43,680 --> 00:20:45,000
إن كنت مخطئاً فأنا مخطئ

316
00:20:45,200 --> 00:20:49,360
لكن إن كنت محقاً
سنحتسي الشراب مع (إسبادا) صباحاً

317
00:20:50,040 --> 00:20:52,840
سأسير معك حتى النهاية يا (ووز)
سأفعل

318
00:20:53,320 --> 00:20:56,040
لكن عليك أن تدرك أن (ستول)
قد حاصرك في الزاوية

319
00:20:56,440 --> 00:20:58,120
لم نصل إلى هذه المرحلة بعد

320
00:20:58,560 --> 00:21:01,280
إذاً أعتقد أن لديك فرصة
مع السيدة (ستول) السابقة

321
00:21:01,640 --> 00:21:03,120
لقد ساعدتها
في تأمين الحضانة الكاملة

322
00:21:03,480 --> 00:21:06,160
أجل، لكنكما تتشاركان مشكلة واحدة

323
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
لا نريد أي شيء، أجبت وحسب
لأن لدي طفلاً يأخذ قيلولة

324
00:21:14,320 --> 00:21:16,160
انتظري، (مارتا ستول)؟

325
00:21:16,640 --> 00:21:21,240
أدين لك باعتذار
أنا تلك الامرأة في التسجيل

326
00:21:22,240 --> 00:21:23,800
المنحلة؟

327
00:21:25,200 --> 00:21:30,160
أحتاج إلى مساعدتك
أنا قلقة من أنه سيقتلني

328
00:21:36,600 --> 00:21:40,680
زوجك السابق يتبعني
أحياناً كل يوم

329
00:21:41,000 --> 00:21:45,080
حين أخرج من متجر
أجده يقف أمامي يراقب

330
00:21:45,520 --> 00:21:48,280
إنه لا يقول كلمة
بل يهزأ بي وحسب

331
00:21:48,880 --> 00:21:50,320
هل اتصلت بالشرطة؟

332
00:21:50,680 --> 00:21:53,560
يبدو أنه مساعد في المعبد
ويعمل لدى المكتب الفدرالي

333
00:21:54,280 --> 00:21:56,120
ما رأيك في هذا؟

334
00:21:57,480 --> 00:21:59,240
ماذا تريدين مني؟

335
00:22:02,920 --> 00:22:05,320
- هو فعل هذا؟
- وأسوأ من هذا

336
00:22:10,200 --> 00:22:14,000
الفوز مهم حقاً
بالنسبة إلى (روبرت)

337
00:22:14,520 --> 00:22:17,160
هذا السبب الوحيد لطلبه
حضانة مشتركة لـ(جاستن)

338
00:22:18,000 --> 00:22:19,320
لكنه خسر

339
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
خسر بسبب التسجيل

340
00:22:24,800 --> 00:22:29,120
- هل تقولين إنك أسديتني معروفاً؟
- أقول إنني الآن...

341
00:22:29,320 --> 00:22:31,680
أنا بحاجة إلى شيء كهذا

342
00:22:33,040 --> 00:22:36,200
وأصلي أن تعطيني إياه

343
00:22:37,120 --> 00:22:42,640
لست مدينة لي بشيء، لكن أقدر
أي معلومة قد تعطيني فرصة للقتال

344
00:22:44,200 --> 00:22:47,680
كان بإمكانك أن تذكر أنني كنت
شرطياً منفرداً قبل كسرنا للباب

345
00:22:47,960 --> 00:22:50,600
- هل كان سيحدث هذا فرقاً؟
- ربما

346
00:22:50,880 --> 00:22:54,120
اسمع يا صاح، أنا ممتن لك، اتفقنا؟
وإن احتجت إلى شيء يوماً

347
00:22:54,360 --> 00:22:57,320
أعلمني وحسب وسأكون أول المشتركين
من دون طرح أي أسئلة

348
00:22:57,720 --> 00:23:01,120
لكن يجب أن تتوقف عن التظاهر
وكأنك ضحية الظروف

349
00:23:01,480 --> 00:23:03,080
لا، كنت ضحية لخطة محبوكة

350
00:23:03,360 --> 00:23:05,960
أنت رجل ناضج
وعلمت ما ذهبنا لفعله هناك

351
00:23:06,280 --> 00:23:08,320
للقضاء على مجرم
وليس القيام بعمله من أجله

352
00:23:08,720 --> 00:23:11,920
نجاة المرء تعتمد على قدرته
على التكيف

353
00:23:12,280 --> 00:23:14,440
يمكنك أن تبرر كل شيء
بهذا تقريباً

354
00:23:14,600 --> 00:23:16,640
خذ موقفاً أو ابتعد

355
00:23:16,920 --> 00:23:18,240
- حسناً
- حسناً

356
00:23:18,680 --> 00:23:21,560
لكن سأنظر في صندوق السيارة
قبل أن نسلم أي شيء لذلك البائس

357
00:23:21,880 --> 00:23:24,120
الخيار الثالث
هو أن أعيدك إلى المعبد

358
00:23:24,560 --> 00:23:28,760
- أين (هارلي)؟
- في مهمة، أنا لص السيارة المعيّن

359
00:23:29,280 --> 00:23:33,960
- لم أكن أريد أن أضمك يا (ووز)
- أولاً، في حكم احتيالي غير عادل

360
00:23:34,360 --> 00:23:37,520
تم ضرب شقيقي
بسبب دين لتاجر ممنوعات

361
00:23:37,800 --> 00:23:39,120
لم يكن لديّ الكثير من الخيارات

362
00:23:39,320 --> 00:23:42,200
لا، ربما لم يكن لديك
عندما أدرت ظهرك لرفاقك

363
00:23:43,280 --> 00:23:45,920
مرحباً، السيارة معي
علامَ حصلت؟

364
00:23:46,280 --> 00:23:47,600
كانت آخر محاولة بائسة

365
00:23:47,720 --> 00:23:50,760
الزوجة السابقة أعطتني اسم الامرأة
التي تعمل في مركز قضايا (ستول) المهنية

366
00:23:51,120 --> 00:23:52,920
ماذا؟ طبيبته النفسية؟

367
00:23:53,360 --> 00:23:57,200
أرملة شريكه المتوفي، الشريك المتوفي
الذي جعله يركز على (جوليا)

368
00:23:57,560 --> 00:24:01,040
- هل قتل شريكه أثناء مهمة سرية؟
- هذه هي القصة

369
00:24:01,440 --> 00:24:03,240
- ما العنوان؟
- وهذه هي المشكلة

370
00:24:03,520 --> 00:24:07,720
- تم عرض حماية شهود على المرأة
- حماية شهود؟ ماذا فعلت؟

371
00:24:08,080 --> 00:24:10,480
أعتقد أنه عندما يتم قتل زوجك
أثناء مهمة سرية مع العصابة

372
00:24:10,760 --> 00:24:14,000
- المكتب الفيدرالي يعرض الحماية
- حماية الشهود أكثر من مجرد مشكلة

373
00:24:14,280 --> 00:24:18,080
معنا أقل من 16 ساعة
متى سنبدأ حتى؟

374
00:24:18,400 --> 00:24:19,720
أعتقد أنني قد أعرف

375
00:24:19,840 --> 00:24:21,160
- أنت تخبرني بهذا
- لا يمكنك أن...

376
00:24:21,280 --> 00:24:22,920
منزلنا ليس الوحيد المنقسم

377
00:24:23,040 --> 00:24:24,560
- دعني أذكرك لما نحن هنا
- لماذا... حسناً

378
00:24:24,680 --> 00:24:28,000
نحن نسرق سيارة من حيازة الشرطة
من أجل تاجر ممنوعات

379
00:24:28,360 --> 00:24:30,280
- يوم كامل من أجل هذه الوحدة
- أو ساعة ونصف

380
00:24:30,560 --> 00:24:32,680
حسناً، سنقوم بهذا الأمر من أجلي
سننظر إلى صندوق السيارة

381
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
كل ما نعرفه
أنها شحنة ساعات (روليكس)

382
00:24:34,680 --> 00:24:38,840
- أو شحنة أسلحة أو جثة
- لن نعلم لأنني لن أفتحه

383
00:24:39,160 --> 00:24:40,480
إذاً لا تبالي من سينال الأذى

384
00:24:40,640 --> 00:24:43,760
بالطبع يبالي
خاصة إن كان شقيقه

385
00:24:44,320 --> 00:24:46,200
من أعلنك أنك رجل دين
فجأة يا (لومان)؟

386
00:24:46,520 --> 00:24:48,280
أريد أن أقوم بالمهمة
التي عيّنت فيها

387
00:24:48,640 --> 00:24:51,840
نحن فريق
من المفترض أن نعتني ببعضنا البعض

388
00:24:52,200 --> 00:24:54,520
إن انكسر هذا
فلن يفلح أي شيء آخر

389
00:24:54,920 --> 00:24:56,440
لمَ يصعب عليك فهم هذا؟

390
00:24:56,840 --> 00:25:00,120
إن تأذى الناس بسبب احتياجاتنا
فنحن المكسورين

391
00:25:00,480 --> 00:25:02,840
أتعتقد حقاً أنك أفضل منا؟

392
00:25:04,120 --> 00:25:07,360
دعني أذكرك بشيء ما
لقد أنقذت حياتك

393
00:25:07,720 --> 00:25:10,480
- أنقذت حياتك مرتين
- تسترت على خطأي

394
00:25:10,640 --> 00:25:11,960
كان خطأ صادقاً
هل هكذا أنقذتني؟

395
00:25:12,240 --> 00:25:17,960
ماذا تعني بخطأ صادق؟ لقد قتلت رجلاً
قتلت رجلاً وما زلت شرطياً

396
00:25:18,600 --> 00:25:20,720
متى كانت المرة الثانية
يا (ووز)؟

397
00:25:21,200 --> 00:25:25,840
أخبرني، متى كانت؟ لأنني نسيت
أتعلم؟ لا تخبرني، أخبرهم

398
00:25:27,920 --> 00:25:32,040
بإمكانك أن تنتحب وتستاء
وبإمكانك أن تحاضرنا

399
00:25:32,160 --> 00:25:38,000
أو تصدر كل ما تريد من أحكام
هذا لا يغيّر حقيقة أنك شرطي قذر

400
00:25:39,560 --> 00:25:44,960
منذ أن قتلت هذا الرجل
الأسود غير المسلح وكذبت بشأن الأمر

401
00:25:45,400 --> 00:25:48,200
أصبحت شرطياً قذراً

402
00:25:50,440 --> 00:25:51,960
أيها المحقق (لومان)؟

403
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
- هل أنت المحقق (لومان)؟
- من يسأل؟

404
00:25:55,680 --> 00:25:58,280
أنا (نايت ووزنياك)
ابن (مات)

405
00:25:59,040 --> 00:26:01,200
هذا نذير شؤم

406
00:26:01,840 --> 00:26:04,520
أجري مقابلات مع طاقمه
لمقالة إخبارية

407
00:26:05,440 --> 00:26:07,760
هل تملك بعض الوقت؟

408
00:26:09,080 --> 00:26:12,600
رجل جديد في الفرقة؟
ما زلت تتعلم كيفية العمل؟

409
00:26:12,840 --> 00:26:16,960
أشعر أحياناً
بأنني لن أحصل على إدراك كامل

410
00:26:17,760 --> 00:26:20,960
- هل تمانع إن سجلت المقابلة؟
- لمَ لا؟

411
00:26:22,160 --> 00:26:27,040
حسناً، لا أحب أن تكون هذه مقالة
مدح بل أفضّل أن تكون عميقة

412
00:26:27,280 --> 00:26:32,000
قضايا مثيرة للاهتمام، وقصص
غير اعتيادية ومساوئ الشخص بوضوح

413
00:26:32,120 --> 00:26:34,280
أتفكر في أي شيء؟

414
00:26:35,000 --> 00:26:37,280
ثمة جريمتا قتل
تستر والدك عليهما

415
00:26:38,280 --> 00:26:41,400
أو سرقة ملايين الدولارات الفيدرالية

416
00:26:41,520 --> 00:26:44,800
التي نسّقها
مع ضابط شؤون داخلية

417
00:26:46,360 --> 00:26:52,280
- لمَ لا نبدأ بمكان دفن الجثتين؟
- تم حرقهما وليس دفنهما

418
00:26:58,520 --> 00:27:01,080
أنت لا تعرف والدك حقاً
أليس كذلك؟

419
00:27:06,560 --> 00:27:08,600
(تيكا ماسالا)
وإلى جانبه حساء (دال)

420
00:27:12,160 --> 00:27:15,080
إخافة ضابط فيدرالي
هي جناية من الفئة الثالثة

421
00:27:15,320 --> 00:27:19,000
- نريد أن نتحدث معك وحسب
- شكراً لكنني أفضّل البقاء لوحدي

422
00:27:19,280 --> 00:27:21,680
أعتقد أنك تصبحين وحيدة
حين تكونين كبش الفداء

423
00:27:22,000 --> 00:27:25,800
اختفيت بعد أن ساءت تحقيقات
المكتب الفيدرالي بشأن السرقة

424
00:27:26,280 --> 00:27:29,400
يبدو أن مهاراتك تمتد
إلى ما هو أبعد من الابتزاز والسرقة

425
00:27:30,400 --> 00:27:34,320
ما هو المكان المنعزل الذي أنهت فيه
المباحث الفيدرالية حياتك المهنية؟

426
00:27:35,120 --> 00:27:36,480
احتيال بريدي

427
00:27:37,080 --> 00:27:39,440
ومعك وقت حتى وقت تحويلي
كي تقنعني بألا أبلّغ عنك

428
00:27:39,760 --> 00:27:42,320
- (مولي)، لدينا مشكلة خطرة
- العميلة (مولي تشين) تتحدث

429
00:27:42,640 --> 00:27:43,960
مكتب الجرائم العنيفة
(بروكلين)، (كوينز) من فضلك

430
00:27:44,200 --> 00:27:48,280
إنه (ستول)، وضعه غير مستقر
أصبح متعلقاً بي ولا أحد منا بأمان

431
00:27:48,640 --> 00:27:49,960
لقد قابلتما مديره
قدما شكوى

432
00:27:50,240 --> 00:27:53,760
الفيدراليون لا يهتمون بالتفاصيل
هم يريدون نتائجاً وحسب

433
00:27:54,200 --> 00:27:55,520
إنهم يقومون بتحويلي الآن

434
00:27:55,960 --> 00:28:00,520
(مولي)، شاهدناه يقتل رجلاً
أمامنا مباشرة وبدم بارد

435
00:28:01,760 --> 00:28:05,680
أنت تشعرين بهذا
لأنك ترين لمحات عما أتحدث عنه

436
00:28:06,040 --> 00:28:09,200
الغرور والطيش والسادية

437
00:28:09,720 --> 00:28:13,640
شريك (ستول) الميت
زوجته في برنامج حماية الشهود

438
00:28:14,000 --> 00:28:15,320
يجب أن نتحدث إليها

439
00:28:15,600 --> 00:28:17,280
ملفات حماية الشهود مغلقة
وفي غاية السرية

440
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
- لكن ليس إن كان لدك تصريح
- وهذا ما لا أملكه، ليس بعد الآن

441
00:28:20,040 --> 00:28:22,160
ربما تعرفين أحدهم يملك التصريح

442
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
حتى لو استطعت الوصول إلى واحد
إنها جريمة فيدرالية

443
00:28:24,880 --> 00:28:28,200
(ستول) لا يشعر بأنه رجل
إلا إن كان يتلاعب بامرأة

444
00:28:28,680 --> 00:28:32,720
إنه يزحف إلى رأسك، إلى كل الأماكن
التي تشعرين فيها بالأمان ويقضي عليها

445
00:28:33,400 --> 00:28:35,200
لكنك تعرفين هذا
لأنه فعل هذا بك

446
00:28:37,080 --> 00:28:41,360
أنت محقة يا (هارلي)
إنه مجرم وغريب الأطوار

447
00:28:41,560 --> 00:28:43,480
ولهذا لا أريد
أن أعود تحت مراقبته

448
00:28:43,840 --> 00:28:47,640
تملصي واختبئي على طريقة
المكتب الفيدرالي، لن نذكر اسمك

449
00:28:48,040 --> 00:28:52,840
لكن (ستول) يرتكب المزيد من الجرائم
الآن، يجب أن تساعدينا على إيقافه

450
00:28:55,520 --> 00:29:00,680
(مولي)، إن لم نواجهه
فلا أحد سيفعل

451
00:29:01,120 --> 00:29:04,920
إن حاولتما الاقتراب مني مجدداً
سأتصل بـ(غايل بايكر) مباشرة

452
00:29:07,600 --> 00:29:11,560
سنوصل الحمولة ونقول إننا
من مارشالات (الولايات المتحدة)

453
00:29:12,040 --> 00:29:14,120
وأننا ارتكبنا خطأ

454
00:29:14,560 --> 00:29:18,000
وبعدها نخرج (إسبادا) ونأخذه

455
00:29:19,280 --> 00:29:20,760
ماذا؟ نجح هذا الأمر وقت (روسي)

456
00:29:21,120 --> 00:29:24,160
لديك تلك الصديقة، المزورة
وهي تدين لك بمعروف

457
00:29:24,280 --> 00:29:26,400
اجعليها تصنع بعض الشارات

458
00:29:29,600 --> 00:29:31,080
ماذا تريد أن تفعل حقاً؟

459
00:29:31,800 --> 00:29:34,680
انظر إليّ يا (ووز)
عليك أن تتخذ قراراً

460
00:29:35,920 --> 00:29:39,240
قلتها بنفسك، إن لم نتصرف الآن
سيموت (إسبادا)

461
00:29:42,400 --> 00:29:45,960
- كل ما فعلته (جوليا) لنا؟
- أتفهم

462
00:29:46,800 --> 00:29:49,640
لكن لتفهم أن عدم اتخاذ قرار
في حد ذاته قرار

463
00:29:49,920 --> 00:29:52,840
لا يمكنني أن أختار
أن أكون واشياً

464
00:29:53,280 --> 00:29:57,480
كما لا يمكنني أن أختار أن أتنفس
تحت الماء، لن يحدث هذا وحسب

465
00:29:57,760 --> 00:29:59,920
لقد وصلنا إلى المحطة الأخيرة
في المسار

466
00:30:00,480 --> 00:30:04,400
ماذا تقصدين بـ"نحن"؟
لقد أبرمت اتفاقك، أنت حرة وآمنة

467
00:30:04,920 --> 00:30:07,680
- لمَ لا تذهبين وأنا...؟
- لأنني أحبك!

468
00:30:08,160 --> 00:30:10,520
وبأنانية، أريدنا أن نكون معاً

469
00:30:11,000 --> 00:30:14,920
أنا وأنت و(إسبادا)
و(تيس) و(توفو)

470
00:30:15,560 --> 00:30:20,000
بأمان وبعافية

471
00:30:29,560 --> 00:30:33,920
كيف؟ كيف فعلتها؟

472
00:30:35,080 --> 00:30:37,800
وضعت جهاز تسجيل
كيف تفعلين هذا؟

473
00:30:39,880 --> 00:30:41,720
تقيأت

474
00:30:42,360 --> 00:30:44,680
لم أشعر بالوحدة هكذا في حياتي

475
00:30:45,320 --> 00:30:48,360
لكن بعدها ذكرت نفسي
بما عليّ أن أعيش لأجله

476
00:30:49,760 --> 00:30:52,920
وركّزت على هذا ولا شيء آخر

477
00:30:56,120 --> 00:31:00,240
عليك فقط أن تذكّر نفسك
بما عليك أن تعيش لأجله

478
00:31:01,800 --> 00:31:05,040
لم أعد واثقاً بعد الآن

479
00:31:05,440 --> 00:31:06,760
اسمع، لن أكذب

480
00:31:08,560 --> 00:31:10,760
سيكون هذا الشيء الأصعب في حياتك

481
00:31:11,080 --> 00:31:13,160
ولن تتمكن من النظر
إلى نفسك بنفس الطريقة

482
00:31:16,720 --> 00:31:19,840
إنه قرار مروّع
ولا أحسدك عليه

483
00:31:20,840 --> 00:31:23,960
لكن حين أنظر إلى المقاييس
أراها تميل إلى طريق واحد

484
00:31:24,480 --> 00:31:26,400
الآن، قد تراها مختلفة

485
00:31:28,080 --> 00:31:30,360
لكنني أعلم القرار الذي سأتخذه

486
00:32:55,160 --> 00:32:57,000
آخر الأرقام، تهانينا

487
00:32:57,280 --> 00:32:59,120
لقد أصبحت المرشحة
التي يمكن أن يرشحها القادة

488
00:33:26,520 --> 00:33:27,840
تمّ تسديد دينك

489
00:33:50,440 --> 00:33:51,760
حسناً

490
00:34:31,720 --> 00:34:33,160
اسكب بكثرة

491
00:34:52,200 --> 00:34:53,960
المحققة (هارلي سانتوس)

492
00:34:54,240 --> 00:34:56,600
لديّ توصيلة للعميل الخاص
(روبرت ستول)

493
00:34:58,000 --> 00:34:59,920
التحقيقات الإجرامية
أيمكنني مساعدتك؟

494
00:35:01,480 --> 00:35:04,520
الساعة الحادية عشر
لقد كنت أجهز (إسبادا) للنقل

495
00:35:06,200 --> 00:35:07,520
أين (ووزنياك)؟

496
00:35:07,920 --> 00:35:09,880
- لم يكن مستعداً للأمر
- هذا لا يفاجئني

497
00:35:10,600 --> 00:35:13,120
حتى (نابليون)
لم يكن يستسلم بدون عرض

498
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
إنه فخور جداً لتسليم سيفه
حسبما أعتقد

499
00:35:16,120 --> 00:35:17,840
على الأقل خاض معاركه

500
00:35:20,880 --> 00:35:24,120
- إذاً هي هنا؟
- بكل وضوح

501
00:35:24,680 --> 00:35:27,200
- دليل لا جدال فيه؟
- لك ما تريد

502
00:35:27,720 --> 00:35:29,280
حسناً

503
00:35:34,640 --> 00:35:37,600
أعتقد الآن بما أن (ووزنياك)
قد وفى بعقده

504
00:35:39,440 --> 00:35:43,760
يجب أن تتطور علاقتنا
إلى شيء ما أكثر تحضراً

505
00:35:44,720 --> 00:35:47,240
إنها ليست علاقة إن كان
لشخص واحد الخيار فيها

506
00:35:47,640 --> 00:35:49,960
كان لديك خيار دوماً يا (هارلي)

507
00:35:50,200 --> 00:35:52,600
لكنك لم تتخذي الخيار الصحيح
حتى الآن

508
00:35:53,040 --> 00:35:55,000
بإمكاننا أن نتفق أخيراً على شيء ما

509
00:36:19,880 --> 00:36:22,240
أقدّر حديثك معي

510
00:36:22,800 --> 00:36:25,480
- أنت كنت هناك؟
- مكان من الصعب إيجاده

511
00:36:25,680 --> 00:36:29,000
علمت دائماً أن أحدهم
سيأتي ويسأل

512
00:36:29,120 --> 00:36:31,560
- من أخبرك عنّا؟
- زوجة (روبرت) السابقة

513
00:36:31,920 --> 00:36:35,400
(روبرت) حاول إقناعي بأنّها لم تعلم
لكنها كانت تعلم

514
00:36:35,600 --> 00:36:38,280
- علاقة؟
- نعم

515
00:36:38,640 --> 00:36:41,640
- إنها في برنامج حماية الشهود
- أنا محققة جيدة للغاية

516
00:36:42,040 --> 00:36:45,480
وهذا ما كنت تعلمين
بأنّ أحدهم سيأتي ويسأل عنه

517
00:36:45,680 --> 00:36:49,840
علمت أن أحدهم سيأتي ليسأل
كيف قتل (روبرت) زوجي

518
00:36:55,680 --> 00:36:58,400
اعتقدت أنك استمتعت بالتنصت
على محادثاتي

519
00:36:59,360 --> 00:37:02,320
إنها ليست بخير يا (هارلي)
إنها لا تعلم ما تقوله

520
00:37:02,640 --> 00:37:04,240
وأعتقد أنه عليك سماعها

521
00:37:04,640 --> 00:37:06,920
لقد سافرت الليل بطوله
لإحضار هذا لك

522
00:37:07,200 --> 00:37:10,440
سأرسل (إسبادا) إلى الإصلاحية
سيتم استدعائه ظهراً

523
00:37:10,640 --> 00:37:13,080
قمت بعمل نسخ على القطار

524
00:37:46,440 --> 00:37:49,160
(جوليا إريس) لم تقتل شريكك

525
00:37:50,280 --> 00:37:53,920
- أنت فعلت
- أخبرتك، (جوليا إريس) أقصت شريكي

526
00:37:54,240 --> 00:37:58,440
عميل فيدرالي إلى متبرعي العصابة
الخاصة بها يومين بعد أن أطلعتها

527
00:37:58,840 --> 00:38:01,720
لسانه ظهر هنا
في علبة هدية مغلفة

528
00:38:02,080 --> 00:38:03,680
كان يجب ألا يكون متخفياً

529
00:38:04,200 --> 00:38:06,520
أنت أبقيته هناك
لأنك كنت مهتماً بزوجته

530
00:38:06,720 --> 00:38:08,280
ليس لهذا علاقة بالأمر

531
00:38:08,600 --> 00:38:11,120
لقد كنّا على أعتاب أكبر عملية
اعتقال للعصابة منذ (جون غوني)

532
00:38:11,440 --> 00:38:15,040
هذه ليست صياغتها للأمر
تقول إنك قمت بالاستغلال

533
00:38:15,520 --> 00:38:19,560
وتلاعبت بها عاطفياً
وكيف حاولت أن تنهي علاقتك

534
00:38:20,000 --> 00:38:23,400
عندما أخبرها زوجها بأنه
سيترك مهمته وسيعود للمنزل

535
00:38:24,080 --> 00:38:28,080
- العمل لم يكن قد انتهى
- نعم، لكنك كنت عالقاً بالفعل

536
00:38:28,880 --> 00:38:33,640
وكلانا يعلم أنه لا يوجد
ما يقف بينك وبين رغباتك

537
00:38:47,280 --> 00:38:51,720
لقد أمددت مهمة شريكك السرية
مراراً وتكراراً

538
00:38:52,160 --> 00:38:53,840
لاعباً دور الصديق المتعاطف

539
00:38:54,400 --> 00:38:57,200
مشجعاً له ومعيداً إياه
مرة أخرى للحلقة بدون نهاية للأمر

540
00:38:57,560 --> 00:39:02,720
(آلان) كان صديقي، لم أخدع أحداً
ولم أفعل أي شيء وعلم بالمخاطر

541
00:39:03,080 --> 00:39:07,920
هذا ليس مجرد جعل منحلّةً
ترتدي ثياباً ومناداتها باسم موظفتك

542
00:39:08,120 --> 00:39:11,560
- هذا إهمال جنائي
- (جوليا إريس) كشفته

543
00:39:12,720 --> 00:39:15,400
- إنها الشريرة هنا
- أهذا ما تخبر نفسك به؟

544
00:39:15,640 --> 00:39:18,040
لأن في مكان ما تحت
كل هذا الغضب والشغف الملتوي

545
00:39:18,400 --> 00:39:20,880
هناك شخص يحاول
أن ينسجم مع ما حدث مع لشريكه

546
00:39:22,120 --> 00:39:26,440
اعتقالي، الوصول إلى (ووزنياك)
السعي وراء (إريس)

547
00:39:26,840 --> 00:39:31,480
هذا ليس انتقاماً
لقد آذيتنا لكي تنقذ نفسك

548
00:39:32,200 --> 00:39:33,520
قم بإجراء مكالمة

549
00:39:33,640 --> 00:39:36,800
أريد أن يخرج (إسبادا)
بمجرد نزولي للأسفل

550
00:39:37,160 --> 00:39:39,760
ولا أريد أن أسمع منك
أي شيء مجدداً

551
00:40:12,680 --> 00:40:14,720
"(هارلي)"

