﻿1
00:00:15,884 --> 00:00:20,083
<font color="#b3fe01"> بيتسفيلد -فرجينيا
11:49 مساءً</font>

2
00:00:45,084 --> 00:00:47,424
ماكس

3
00:00:47,520 --> 00:00:49,090
ماكس هل أنت هناك.

4
00:00:57,630 --> 00:01:00,200
لقد تأخرت يا فتى

5
00:01:02,134 --> 00:01:04,099
هل ضللت الطريق

6
00:01:04,103 --> 00:01:06,433
آسف كنت مضطر لأن
 انتظر حتى تنصرف أمى

7
00:01:06,438 --> 00:01:09,408
لقد تجاوز وقت نومه ماكس

8
00:01:11,010 --> 00:01:13,210
أنه ليس الشخص المناسب لهذا

9
00:01:14,380 --> 00:01:16,545
مناسب لماذا؟

10
00:01:16,549 --> 00:01:18,919
يوجد هنا ما هو اكثر مجرد أشجار

11
00:01:20,619 --> 00:01:21,984
قبل أن تعرف ما الأمر

12
00:01:21,987 --> 00:01:25,522
يجب أن أعرف أنك لن
أن تخبر أحدا عن هذا المكان

13
00:01:25,524 --> 00:01:27,864
لن أفعل أقسم

14
00:01:29,061 --> 00:01:30,526
أنه عهد تونى

15
00:01:30,529 --> 00:01:32,529
لا تقطع هذا العهد
أن كنت ستخلفه

16
00:01:32,531 --> 00:01:34,061
أن أخلفه يا رجل

17
00:01:34,066 --> 00:01:35,466
أبداً

18
00:01:36,569 --> 00:01:39,899
مهما حدث؟

19
00:01:39,905 --> 00:01:41,935
حتى لو مات شخصا ما الليله؟

20
00:02:04,663 --> 00:02:06,303
أنتوني ريد.

21
00:02:07,399 --> 00:02:08,699
هل لديك أى أوامر اعتقال أنتونى؟

22
00:02:08,701 --> 00:02:09,861
لا
بالطبع لأ.

23
00:02:09,868 --> 00:02:12,338
حسناً يجب على أن اتحقق بنفسى

24
00:02:12,338 --> 00:02:13,598
لذا ضع يديك على السياره

25
00:02:13,606 --> 00:02:15,906
أنظر لقد كنت اتنزه فقط

26
00:02:15,908 --> 00:02:17,668


27
00:02:17,676 --> 00:02:20,276
صحيح وتجاوزت هذه اللافته الكبيره
<font color="#ff0000">عدم التعدى</font>؟

28
00:02:20,279 --> 00:02:22,509
الان قف هناك لدقيقه

29
00:02:22,514 --> 00:02:24,614
هيا يا رجل أنا لم أفعل أى شىء ؟

30
00:02:24,617 --> 00:02:28,619
أتمنى لو أن لدى خمس سنتات
 كل مره لأبعدكم أيها الأولاد عن هذه الغابه

31
00:02:28,621 --> 00:02:30,551
سيصبح لدى الكثير من الأموال

32
00:02:30,556 --> 00:02:32,686
النائب فوستر
يرسل ...

33
00:02:37,229 --> 00:02:39,099
هل يمكنك أن تكرر هذا الطلب؟

34
00:02:39,898 --> 00:02:41,528
سيدى ؟

35
00:02:43,068 --> 00:02:44,598
نائب فوستر

36
00:02:44,603 --> 00:02:46,103
لم أتلقى أرسالك الأخير

37
00:02:46,105 --> 00:02:48,765
أيها الضابط

38
00:02:53,545 --> 00:02:54,975
أرسال إلى فوستر

39
00:02:54,980 --> 00:02:57,110
هل تسمعنى ؟

40
00:03:03,322 --> 00:03:05,582
نائب فوستر، وهذا إرسال.

41
00:03:05,591 --> 00:03:07,691
هل تسمعنى؟

42
00:03:11,664 --> 00:03:14,204
نائب فوستر ما هو موقعك؟

43
00:03:23,529 --> 00:03:27,029
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}<font face="Times New Roman">الملفات الغامضه الجزء السابع</font>

44
00:03:41,135 --> 00:03:46,165
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Modern No. 20">ديفيد دوشفنى</font>

45
00:03:49,190 --> 00:03:53,690
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} <font face="Tahoma">جيليان اندرسون</font>

46
00:03:54,715 --> 00:04:02,515
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

47
00:04:04,940 --> 00:04:09,140
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

48
00:04:24,570 --> 00:04:26,570
 ها ذا أنت
هل المرور مزدحم لديك؟

49
00:04:26,572 --> 00:04:28,132
يسير ببطىء

50
00:04:28,140 --> 00:04:29,640
دعنا نقول فقط أنه
كان لدي وقت كاف

51
00:04:29,641 --> 00:04:31,871
لقراءة تقرير الشرطة
الذى أرسلته لى بالفاكس

52
00:04:31,877 --> 00:04:33,837
الذى وفرته بدقه
 السلطات المحلية،

53
00:04:33,846 --> 00:04:36,146
على الرغم من انه
لم يبدأ بشرح القصه كلها

54
00:04:36,148 --> 00:04:38,748
قتل نائب الشريف خلال دورية روتينية.

55
00:04:38,751 --> 00:04:42,319
إنه حدث مأساوي، ولكن أنا
لا أرى سر هنا، مولدر.

56
00:04:42,321 --> 00:04:45,322
باستثناء أن النائب تعرض للضرب حتى
الموت من قبل مهاجم غير مرئي.

57
00:04:45,357 --> 00:04:49,092
نعم، ولكن هذا وفقا إلى
الشاب المتهم فى قتله.

58
00:04:49,094 --> 00:04:51,824
تونى ريد اعتقد انه  تم
أتهامه  عن طريق الخطأ

59
00:04:51,830 --> 00:04:53,260
انه طالب "A"،

60
00:04:53,265 --> 00:04:56,600
انتقل هنا قبل بضعة أشهر من فيلادلفيا.
لم يتورط ابدا فى مشكله فى حياته

61
00:04:56,602 --> 00:04:59,202
مولدر قل لى أن لديك ما هو أكثر من
 درجات أختبار القبول فى الجامعه

62
00:04:59,204 --> 00:05:02,004
لتظهر أن توني ريد هذا
لم يرتكب هذه الجريمة.

63
00:05:02,007 --> 00:05:03,737
ربما

64
00:05:03,742 --> 00:05:05,942
ألقى نظره على الجثه

65
00:05:17,356 --> 00:05:19,956
النائب السابق رونالد فوستر.

66
00:05:19,958 --> 00:05:24,458
كما ترين، التقريرلا يخدم العداله

67
00:05:24,463 --> 00:05:28,263
يا إلهى  يبدو أنه ضُرب بمطرقه

68
00:05:28,267 --> 00:05:29,767
مصباح الشرطه اليدوي

69
00:05:30,869 --> 00:05:32,539
ضربة واحدة.

70
00:05:38,143 --> 00:05:39,878
الأضرار التي لحقت
عظام الوجه والفكين

71
00:05:39,878 --> 00:05:44,684
والجمجمه تتسق مع
صدمة حادة القوة لكن

72
00:05:46,585 --> 00:05:50,445
كنت لأقول أن تونى اكل حبوب
 الويتز الخاص به

73
00:05:50,456 --> 00:05:54,056
تحققى من خلف رأسه

74
00:06:03,802 --> 00:06:05,002
نظارته.

75
00:06:05,003 --> 00:06:07,803
أخترقت مؤخرة جمجمته

76
00:06:07,806 --> 00:06:10,567
بيب روث لا يمكنه أن بهذه القوه
عن طالب قى المدرسه الثانويه

77
00:06:10,576 --> 00:06:15,071
حسنا، ربما كان تحت تأثير
بنتاكلوروفينول أو نوع ما من المنشطات.

78
00:06:15,080 --> 00:06:16,980
لا
أختبار السموم جاء سلبياً

79
00:06:16,982 --> 00:06:21,144
حسنا، أعني، التوتر والخوف قد
تسببت استجابة الأدرينالين،

80
00:06:21,153 --> 00:06:24,323
والمعروفه بتمكين  قوه شبه خارقه

81
00:06:24,323 --> 00:06:25,853
عميل مولدر؟

82
00:06:25,858 --> 00:06:28,158
لكم من الوقت تخطط لأن تبقى هنا؟

83
00:06:28,160 --> 00:06:29,260
شريف هاردن،

84
00:06:29,261 --> 00:06:30,861
هذه شريكتى دانا سكالى

85
00:06:30,863 --> 00:06:33,123
لكم من الوقت تخطط لأن تبقى هنا؟

86
00:06:33,131 --> 00:06:34,791
أريده ان يترك فى سلام

87
00:06:34,800 --> 00:06:38,862
لا أعرف ماذا هنا لتراه على آية
حال لدينا الفتى الذى فعل هذا

88
00:06:38,871 --> 00:06:40,671
شريف نحن لا نقصد أن نشكك بك

89
00:06:40,672 --> 00:06:42,602
نحن فقط نأمل أن نقدم
بعض المساعده

90
00:06:42,608 --> 00:06:44,268
حسناً أنا لا احتاجها

91
00:06:44,276 --> 00:06:46,536
لدى سلاح الجريمه و بصمات دمويه

92
00:06:46,545 --> 00:06:51,477
وبمجرد أن يطابق معمل الجريمه الولايه هذا
مع تونى ريد فأن القضيه فُتحت وأُغلقت

93
00:06:51,483 --> 00:06:55,153
حسنا لقد أنتهينا هنا
أليس كذلك؟

94
00:06:55,153 --> 00:06:58,889
لكن، شريف هاردن، لن تمانع
لو أننى تحدث إلى توني ريد، أليس كذلك؟

95
00:06:58,891 --> 00:07:00,791
أعني، إنه لن
يضر قضيتك،

96
00:07:00,792 --> 00:07:03,262
وإذا فعل ذلك،
عليك أن تعرف لماذا.

97
00:07:15,374 --> 00:07:17,374
ماذا؟

98
00:07:18,877 --> 00:07:20,407
حسنا تونى

99
00:07:20,412 --> 00:07:22,672
لابد وأن هذا هو يوم حظك فى الزوار

100
00:07:22,681 --> 00:07:24,748
هذه هى العميله سكالى
من مكتب التحقيقات الفيدرالى

101
00:07:24,749 --> 00:07:26,479
أنا لا أتحدث بعد الآن. أتفقنا؟

102
00:07:26,485 --> 00:07:29,485
حسنا قد يجعل هذا الأمور أسوأ

103
00:07:29,488 --> 00:07:31,548
أنها تبدو سيئه بالفعل

104
00:07:31,557 --> 00:07:36,321
فى أفادتك قلت ان
النائب فوستر قد أوقفك

105
00:07:36,328 --> 00:07:38,558
ولكنك لم تقل لماذا

106
00:07:40,365 --> 00:07:42,765
هيا لقد كنت تتجول أليس كذلك؟

107
00:07:42,768 --> 00:07:47,500
أعني، بلدة صغيرة من هذا القبيل، أنت لل
تعيش بالضبط فى  لا فيدا لوكا.

108
00:07:47,506 --> 00:07:50,941
أعرف - نشأت في
دلسفيل، أيضا، كما تعلمون.

109
00:07:50,943 --> 00:07:52,573
لاشىء لأافعله إلا القياده والوقوف

110
00:07:52,578 --> 00:07:54,678
منذ متى كان ذلك؟

111
00:07:54,680 --> 00:07:56,540
انظر

112
00:07:56,548 --> 00:07:58,708
لا تظن أنني  أعرف
ماذا تفعل؟

113
00:07:58,717 --> 00:08:03,249
أنت، مثل، الشرطي العاشر الذي يأتي
محاولا حملى على   الاعترف.

114
00:08:03,255 --> 00:08:07,921
إذا كنت لم تفعل ذلك، فإنه
.سبب كافي لتوضيح الأمر برمته

115
00:08:07,926 --> 00:08:11,126
.كل ما أعرفه في إفادتي

116
00:08:11,129 --> 00:08:15,294
اتفقنا، ولكن تحملنا لأننا
.أننا كبار في السن وأغبياء

117
00:08:15,367 --> 00:08:18,937
كم من الوقت كان بين
الوقت الذي سمعت فيه الصراخ

118
00:08:18,937 --> 00:08:21,967
إلى الوقت الذي وجدت النائب (فوستر)؟

119
00:08:26,411 --> 00:08:29,813
توني، أنت ليس من المحتمل أن تحصل
على جلسة أكثر إنصافا من هذه.

120
00:08:33,385 --> 00:08:37,185
.ربما عشرة...15 ثانية

121
00:08:38,290 --> 00:08:41,159
حسنا لكنك لم ترى أى شخص
بالقرب من سيارة الدوريه

122
00:08:41,159 --> 00:08:42,559
لم تسمع أي شيء؟

123
00:08:42,561 --> 00:08:45,655
ومازلت متمسكا بقصتك انك

124
00:08:45,664 --> 00:08:48,669
 كنت الشخص الوحيد المتواجد هناك
أليس هذا صحيحا؟

125
00:08:57,576 --> 00:09:00,876
أريد ان أعود لزنزانتى

126
00:09:10,689 --> 00:09:14,624
عمره 16عاما، وحياته قد انتهت
إلا لو بدأ يقول الحقيقه

127
00:09:14,626 --> 00:09:16,826
إذا كنتِ تعتقدين حقا
انه مذنب، سكالي،

128
00:09:16,828 --> 00:09:18,797
لما لا تسألين نفسك هذا؟

129
00:09:18,797 --> 00:09:20,997
لماذا لا يختلق
قصة تغطية أكثر معقولية؟

130
00:09:20,999 --> 00:09:26,969
لماذا لا يقول أن سياره نقل محمله بفلاحين
 الهيلبيلي تمر بالجوار صدمت النائب وهربت مسرعه

131
00:09:26,972 --> 00:09:29,172
أنا .لا أقول أنه مذنب

132
00:09:29,174 --> 00:09:32,711
أنا أميل إلى الاتفاق على أن توني
ريد لم يرتكب جريمة قتل،

133
00:09:32,711 --> 00:09:35,846
ولكني أعتقد أنه رأى من
.فعلها، وربما يتستر عليه

134
00:09:35,847 --> 00:09:37,977
لست متأكدا من هناك
شخص ليرى

135
00:09:37,983 --> 00:09:40,352
أعتقد ان هناك قوه تعمل هنا

136
00:09:40,352 --> 00:09:42,387
- قوه من اى نوع؟
- لا اعرف

137
00:09:42,387 --> 00:09:44,487
نوع من كيان محلى
أو الكيان الروحي ربما.

138
00:09:44,489 --> 00:09:48,725
الأرواح الشريره منذ فتره طويله أرتبطتت
بأعمال عنف مشابه

139
00:09:48,727 --> 00:09:50,457
وأنها تميل إلى الظهور
حول الشباب.

140
00:09:50,462 --> 00:09:53,662
يبدو أنهم يعانون من أضطرابات سن المراهقه

141
00:09:53,665 --> 00:09:55,695
مولدر.............

142
00:09:55,701 --> 00:10:01,472
بدلا من الأرواح، يمكننا أن
نبدأ على الأقل بأصدقاء (توني)؟

143
00:10:01,473 --> 00:10:03,909
من فضلك؟ فقط...من أجلي؟

144
00:10:03,909 --> 00:10:07,479
أعتقد أن هناك شخص واحد على
.وجه الخصوص أود أن أتحدث إليه

145
00:10:09,214 --> 00:10:13,146
لنحيط بالموضوع أيها الطلاب
وتحذير لمدة دقيقتين

146
00:10:31,870 --> 00:10:36,367
لقد مضى  أمتحان  نصف الصف الخاص بك ماكس .
لقد تغيبت عن إختبار منتصف الفترة

147
00:10:36,374 --> 00:10:38,274
ألا لو اخذته الأن

148
00:10:40,345 --> 00:10:41,905
 خلال دقيقه؟

149
00:10:41,913 --> 00:10:43,283
لقد كنت ادرس

150
00:10:47,619 --> 00:10:50,188
.لا يهمني من والدك

151
00:10:50,188 --> 00:10:53,418
أن فشلت اختباري،
فستبقى

152
00:10:53,425 --> 00:10:56,125
حسناً من الأفضل أذن ان اتجاوزه

153
00:11:07,038 --> 00:11:09,538
خذ مقعدك،أيها  شاب.

154
00:11:13,478 --> 00:11:14,938
سهل جدا

155
00:11:14,946 --> 00:11:17,946
هو عندما تضع العلمات عشوائيا

156
00:11:17,949 --> 00:11:20,549
أبدأ وتحقق منها

157
00:11:32,397 --> 00:11:35,427
ربما لدى معرفه اكثر من الناس أنت تعرف

158
00:11:46,912 --> 00:11:48,912
تشاستيتي رينس؟
أنا العميله سكالي.

159
00:11:48,914 --> 00:11:51,014
هذا العميل مولدر من مكتب التحقيقات الفيدرالى

160
00:11:51,016 --> 00:11:52,316
أجل أتذكرك

161
00:11:52,317 --> 00:11:55,816
تشاستي عن ماذا تحدثتى انت وتونى هذا الصباح؟

162
00:11:55,821 --> 00:11:57,589
هو لم يقتل هذا الشرطى

163
00:11:57,589 --> 00:11:59,419
كيف يمكنك أن تكونى على ثقه بهذه الدرجه؟

164
00:11:59,424 --> 00:12:01,860
هذه ليست من أخلاق تونى

165
00:12:01,860 --> 00:12:04,160
وهل انت؟

166
00:12:06,164 --> 00:12:08,300
هل كنتِ هناك عندما حدث؟.

167
00:12:08,300 --> 00:12:10,600
أنظر أنا يجب أن أذهب

168
00:12:10,602 --> 00:12:15,507
هل تدركين أن توني يمكن أن تذهب إلى
السجن لبقية حياته لهذا؟

169
00:12:15,507 --> 00:12:19,509
 تشاستي إذا كنت تعرفين شيئا،
فالآن هو الوقت المناسب لقوله.

170
00:12:20,979 --> 00:12:23,279
ان لم يكن معكم مذكره لا يجب عليك ان تتحدثى

171
00:12:23,281 --> 00:12:25,717
رائع لابد من أنك محاميها

172
00:12:25,717 --> 00:12:28,217
- لنذهب
- التدخل فى تحقيقتنا

173
00:12:28,220 --> 00:12:30,550
أتساءل ما الذى سيظنه والدك

174
00:12:30,555 --> 00:12:32,785
كيف تعرف من هو والدي؟

175
00:12:32,791 --> 00:12:35,991
.لديكم نفس الاسم الأخير

176
00:12:35,994 --> 00:12:37,894
أنت ماهر

177
00:12:37,896 --> 00:12:40,226
لقد أنتهينا هنا هيا يا صغيرتى

178
00:12:40,232 --> 00:12:42,932
.يجب أن تعود (بيتي) مجدداً في يوم من الأيام

179
00:12:45,237 --> 00:12:47,337
بيتى ؟

180
00:12:47,339 --> 00:12:49,009
تعود فى يوم من الأيام

181
00:12:52,143 --> 00:12:54,743
سكالى

182
00:12:54,746 --> 00:12:58,306
ماذا عن سلاح الجريمه؟

183
00:12:58,316 --> 00:13:02,586
كل ما أعرفه هو، وضعنا .
المصباح اليدوي بالداخل هنا، والآن أختفى

184
00:13:02,587 --> 00:13:05,587
كما لو أنه أختفى فى الهواء

185
00:13:05,590 --> 00:13:08,520
كم عدد الأشخاص الذين يمكنهم
الوصول إلى غرفة الادله تلك؟

186
00:13:08,526 --> 00:13:10,926
فقط أنا ودرذينه من النواب تحت قيادتى

187
00:13:10,929 --> 00:13:13,999
ماذا يظهر في الشريط؟

188
00:13:13,999 --> 00:13:17,869
لم يدخل إلى هنا شخص غير مصرح له .
ولم يقترب أحد من هذا الخزانة

189
00:13:17,869 --> 00:13:19,199
هل كان هذا من قبل؟

190
00:13:19,204 --> 00:13:20,674
.لا اعرف

191
00:13:22,107 --> 00:13:24,907
هل يمكننا أن نلقي نظرة على شريط المراقبة؟

192
00:13:24,910 --> 00:13:29,010
يمكنك أن ترى ان المصباح اليدوى
تم تامينه كما ينبغى

193
00:13:29,014 --> 00:13:32,951
أنه ليس وكأننا نجرى عمليه عشوائيه هنا

194
00:13:32,951 --> 00:13:35,321
.لا أحد يقول أنك المسئول ، أيها المأمور

195
00:13:37,055 --> 00:13:40,223
هنا عندما ظهرت شرطة الدولة
 لتأخذ إلى المختبر الجريمة.

196
00:13:40,225 --> 00:13:42,255
هنا
  وأنا ذاهب لأخذه

197
00:13:42,260 --> 00:13:44,460
فتحنا القفل

198
00:13:44,462 --> 00:13:46,262
كان قد أختفى

199
00:13:48,099 --> 00:13:50,899
ربما لم أعطي الترحيب اللازم

200
00:13:50,902 --> 00:13:52,570
لكن ان كانت لديكم آية أفكار

201
00:13:52,570 --> 00:13:55,407
هل لى؟

202
00:13:55,407 --> 00:13:57,107
لقد شاهدته عشرات المرات

203
00:13:57,108 --> 00:13:59,538
هل يمكن ان يكون عطل فى مسجل الفيديو؟

204
00:13:59,544 --> 00:14:01,279
لا أعرف كيف

205
00:14:01,279 --> 00:14:03,548
أضف إلى ذلك عدم وجود فجوة
في رمز الوقت.

206
00:14:03,548 --> 00:14:05,717
سلاح الجريمه

207
00:14:05,717 --> 00:14:07,617
كان الدليل المادى الوحيد الذى لدينا

208
00:14:07,619 --> 00:14:09,819
بدونه ليس لدينا قضيه

209
00:14:09,821 --> 00:14:11,890
أتعرف ماذا على ان أفعل الأن ؟

210
00:14:11,890 --> 00:14:18,855
يجب على استدعاء أرملة (رون فوستر) وأخبرها
.بأنى مضطر  لأن أطلق سراح قاتل زوجها

211
00:14:26,137 --> 00:14:29,367
تحققى من ذلك سكالى

212
00:14:31,009 --> 00:14:32,577
ما الذي يفترض أن أراه؟

213
00:14:32,577 --> 00:14:35,237
ها هو أتى

214
00:14:35,246 --> 00:14:38,146
الأن انت تشاهديه --
أطار واحد أضافى --

215
00:14:38,149 --> 00:14:39,679
الأن لا

216
00:14:39,684 --> 00:14:41,353
ماذا تستنتجين من هذا سكالى؟

217
00:14:41,353 --> 00:14:42,520
ألقى نظره اخرى

218
00:14:42,520 --> 00:14:44,620
الأن هو هنا

219
00:14:44,622 --> 00:14:45,922
الأن غير موجود

220
00:14:49,947 --> 00:14:53,447
<i><font color="#b0fa05">مسكن ريد 8:52 مساءً</font></i>

221
00:15:01,373 --> 00:15:03,773
هل انت مستعد لان تكون صريحا معى ؟

222
00:15:03,775 --> 00:15:05,005
أتركينى بمفردى أمى

223
00:15:05,010 --> 00:15:06,940
هلا تركتنى لوحد فقط

224
00:15:06,945 --> 00:15:09,105
أنا متعب

225
00:15:10,515 --> 00:15:13,645
هذا ليس مثل
بطاقة تقرير سيئة، أنتوني.

226
00:15:13,651 --> 00:15:15,551
لقد مات رجل

227
00:15:15,553 --> 00:15:18,623
قلت لك، أنا لم أفعل ذلك.

228
00:15:18,623 --> 00:15:22,227
ما تقول انه قد حدث لا معنى له

229
00:15:22,227 --> 00:15:23,787
هناك ما يجب أن يكون
أكثر من ذلك.

230
00:15:23,795 --> 00:15:27,595
حسنا، ليس هناك.
 حسنا؟

231
00:15:28,566 --> 00:15:30,696
هل هؤلاء الأولاد متورطين في هذا ؟

232
00:15:30,702 --> 00:15:32,337
هذا الفتى ماكس؟

233
00:15:32,337 --> 00:15:34,097
لا.

234
00:15:35,306 --> 00:15:37,006
هم الأصدقائى الوحيديون
لدى هنا

235
00:15:37,008 --> 00:15:38,408
حسنا لقد توقفت عن رؤيتهم

236
00:15:38,410 --> 00:15:39,477
أنت لا تعرفهم حتى.

237
00:15:39,477 --> 00:15:40,477
أنا أعرفهم

238
00:15:40,478 --> 00:15:42,148
لقد كنت فى مثل عمرك ذات يوم

239
00:15:45,216 --> 00:15:47,216
تونى

240
00:15:47,218 --> 00:15:49,418
لقد جئنا إلى هنا لنبدأ من بدايه جديده

241
00:15:49,421 --> 00:15:52,421
.الابتعاد عن المدارس السيئة، والصحبة الخطأ

242
00:15:52,424 --> 00:15:54,324
أنت تؤدى بشكل جيد هنا

243
00:15:54,325 --> 00:15:56,355
كيف تعرفين؟

244
00:15:56,361 --> 00:15:58,561
أنت لم تكونى موجوده

245
00:16:03,768 --> 00:16:06,268
أتعتقد  ان  حلمي
هو أن اعمل وظيفتين؟

246
00:16:06,271 --> 00:16:08,141
أفعل هذا من أجلك تونى

247
00:16:10,341 --> 00:16:15,277
أريد فقط أن احصل على قسطا
من النوم هذا كل ما أريده

248
00:16:16,281 --> 00:16:20,952
لديك فرصة في حياة طيبة .
مستقبل حقيقى

249
00:16:20,952 --> 00:16:23,752
.لم نقطع كل هذا الطريق لنلقى بكل هذا بعيدا

250
00:17:02,060 --> 00:17:03,128
انصت إلى ذلك، يا رجل

251
00:17:03,128 --> 00:17:04,228
هذه السياره بها قوه

252
00:17:04,229 --> 00:17:05,897
قويه مثلك فى هذا الطريق

253
00:17:05,897 --> 00:17:07,957
لمن هذه السيارة، يا (ماكس)؟

254
00:17:08,933 --> 00:17:12,637
تشاستى طلبت منك أن تجلس بثبات
 وكل شى سيكون على مايرام

255
00:17:12,637 --> 00:17:14,967
أنت فعلت ذلك أخبرنى بالمزيد

256
00:17:14,973 --> 00:17:18,768
كل شيء ليس على ما يرام.
نحن في سيارة مسروقة. شرطي مات.

257
00:17:18,776 --> 00:17:20,736
إهدئ يا رجل.
لقد كان يتطفل حولنا

258
00:17:20,745 --> 00:17:21,935
كان يجب ان يرحل

259
00:17:21,946 --> 00:17:23,506
ماذا تعني
بأنه كان عليه أن يرحل؟

260
00:17:23,515 --> 00:17:25,745
ماذا حدث هناك؟

261
00:17:25,750 --> 00:17:27,580
يجب عليك ان تتعلم
عدم طرح الأسئله

262
00:17:30,989 --> 00:17:33,590
أبطىء قليلاً بحق الجحيم،
يا رجل أنت تخيفنى!

263
00:17:33,591 --> 00:17:35,691
.لم ترى شيئاً بعد

264
00:17:38,029 --> 00:17:40,029
ماكس احترس

265
00:18:13,131 --> 00:18:16,401
.سأجعلك واحداً منا

266
00:18:16,401 --> 00:18:21,066
لكن ان من يصدر الأوامر
دائما تذكر هذا

267
00:18:40,692 --> 00:18:41,992
مرحبا تشاك

268
00:18:41,993 --> 00:18:45,358
آسف لجعلك تقطع كل هذه المسافة
 إلى هنا لأنه على الارجح خلل فني

269
00:18:45,363 --> 00:18:46,831
ماذا لديك؟

270
00:18:46,831 --> 00:18:48,261
لا شيء سوى
إجهاد العين في بدايتة.

271
00:18:48,266 --> 00:18:50,526
.ثم مررته من خلال برنامج التصوير

272
00:18:50,535 --> 00:18:55,840
.أنا هنا لأخبرك، انه ليس خلل فني
.هذا هو ما رأته الكاميرا

273
00:18:55,840 --> 00:18:57,040
أربطى حزام الأمان، سكالي.

274
00:18:57,041 --> 00:19:00,078
أعتقد ان تشاك على وشك أن
.يأخذنا في جوله من خلال عالم الخوارق

275
00:19:00,078 --> 00:19:01,278
نعم ولا

276
00:19:01,279 --> 00:19:03,079
في البداية، كنت أفكر

277
00:19:03,081 --> 00:19:06,017
انها مظاهر طيفية لكن
مع نشاط روحى

278
00:19:06,017 --> 00:19:09,417
نتوقع
،رؤية شرارات ضوئية، هالات

279
00:19:09,420 --> 00:19:13,120
.اضطرابات جويه ، وشخصيات شفافة

280
00:19:13,124 --> 00:19:16,027
.أياً كان هذا... انه ليس شبحاً

281
00:19:16,027 --> 00:19:20,055
خصوصا وأن الأشباح لا تترك
 ورائها بوليمرات صناعيه

282
00:19:20,064 --> 00:19:22,867
تلك الماده اللزجه على الأرض

283
00:19:22,867 --> 00:19:24,627


284
00:19:24,636 --> 00:19:26,436
أفتش عن  لغز معقد

285
00:19:26,437 --> 00:19:29,239
.لدي أحساس أنك لا تعرف
ما هذا بحق الجحيم

286
00:19:29,240 --> 00:19:35,210
لقد قمت بمطابقتها بكل
 كائن عضوي وغير عضوي

287
00:19:35,213 --> 00:19:37,713
فى قاعدة بيانات مكتبة الكونجرس

288
00:19:37,715 --> 00:19:41,475
المطابقه الأقرب كانت لغواصه من طراز أكولا السوفيتيه

289
00:19:41,486 --> 00:19:44,486
أعتقد انه يمكننا أستبعاد هذا

290
00:19:44,489 --> 00:19:48,719
وهناك تلك الغرابه

291
00:19:48,726 --> 00:19:54,596
مع تحسيني رفعت هذه الحافة المظلمة ...
حول الشذوذ.

292
00:19:54,599 --> 00:19:56,067
ظل.

293
00:19:56,067 --> 00:19:57,997
يتناسب مع الأضائه فى الغرفه

294
00:19:58,002 --> 00:20:00,802
...المشكلة هي أنه لا يمكن تكون ظلال إلا إذا

295
00:20:00,805 --> 00:20:01,935
.إلا إذا كان كائن صلب

296
00:20:01,939 --> 00:20:05,835
وهو أمر مستحيل، لأنه
يظهر فقط لمدة إطار واحد

297
00:20:05,843 --> 00:20:07,843
.واحد على ثلاثين من الثانية

298
00:20:09,013 --> 00:20:13,318
أتعلم؟ ربما أه، سكاج .
يمكنه أن يعطينا صورة أوضح

299
00:20:13,318 --> 00:20:14,578
سكاج؟

300
00:20:14,585 --> 00:20:17,415
مولد الألوان الطيفيه
  الإسبكتروغرافي

301
00:20:17,422 --> 00:20:20,792
ه، أجري أختبار بيتا فى مختبر الدفع النفاس

302
00:20:20,792 --> 00:20:24,629
أنه لا يزال فى مرحلة التغيير
والتبديل ولكن الفكره الأساسيه هى

303
00:20:24,629 --> 00:20:29,231
أن أقوم بتخصيص قيم اللون المعروفه
على الصور بالأبيض والاسود

304
00:20:30,268 --> 00:20:34,304
ثم يقوم سكاج بتخصيص القيم اللونيه
  فى جميع أنحاء الأطار

305
00:20:34,305 --> 00:20:39,342
فى الواقع يقوم بعمل تخمين
متعلم ماذا ربما يكون اللون

306
00:20:43,381 --> 00:20:46,551
مازال يحتاج إلى تحسين التناغم

307
00:20:46,551 --> 00:20:48,820
ماذا؟

308
00:20:48,820 --> 00:20:53,562
هل تعرفين هذه الألوان، يا (سكالي)؟

309
00:21:11,242 --> 00:21:13,211
مرحباً تونى

310
00:21:13,211 --> 00:21:15,580
.الجميع ينظر إلي
على أننى مجرم

311
00:21:15,580 --> 00:21:17,910
أنا لا

312
00:21:17,915 --> 00:21:19,975
سمعت انك قمت بجوله

313
00:21:19,984 --> 00:21:21,584
ماذا كان هذا؟

314
00:21:21,586 --> 00:21:23,516
 كيف فعلها؟

315
00:21:23,521 --> 00:21:25,021
ستكتشف

316
00:21:25,022 --> 00:21:27,358
...ربما كنتِ  محقه

317
00:21:27,358 --> 00:21:29,488
.عن كوني غير مناسب لهذا الأمر

318
00:21:29,494 --> 00:21:32,804
.لقد فات الآوان قليلاً على التفكير

319
00:21:34,866 --> 00:21:37,666
هل تحاول التودد إلى فتاتى؟

320
00:21:41,406 --> 00:21:43,306
أنقذك الجرس

321
00:21:58,356 --> 00:22:02,016
مهلا. هل تريد أن تحدق في شخص ما؟
.حدق في وجهي أنا

322
00:22:03,861 --> 00:22:06,397
حسناً أيها الصف

323
00:22:06,397 --> 00:22:08,727
لقد قمت بوضع درجات أختبار
 المنتصف الخاص بكم

324
00:22:08,733 --> 00:22:11,873
.فيما عدا القليل منكم ، الأخبار ليست جيدة

325
00:22:13,538 --> 00:22:18,536
سيد (بيمبليتون)... ماذا حدث؟

326
00:22:18,543 --> 00:22:24,610
مرحبا بك مرة أخرى، سيد ريد
توقع أن تجرى الاختبار غداً

327
00:22:24,615 --> 00:22:29,245
سيد هاردن، أنت هنا
في الوقت المناسب للتغيير.

328
00:22:29,253 --> 00:22:31,589
ما هذا؟

329
00:22:31,589 --> 00:22:33,257
لا تحتاج لتفسير
 أليس كذلك؟

330
00:22:33,257 --> 00:22:35,087
.كل أجاباتي صحيحة

331
00:22:35,092 --> 00:22:36,761
.ليس لأنك تعرف المادة

332
00:22:36,761 --> 00:22:39,230
هل تقول أنني قمت بالغش؟ كيف؟

333
00:22:39,230 --> 00:22:40,930
ليس لدى ادنى فكره كيف

334
00:22:40,932 --> 00:22:44,032
ولكنك فعلت وأنا لن أتسامح مع هذا

335
00:22:51,108 --> 00:22:53,838
لنعد للعمل أيها الشباب

336
00:22:55,980 --> 00:22:58,749
كيف أقول ماكس
أن أريد الخروج من الأمر ؟

337
00:22:58,749 --> 00:23:00,879
أتمنى لو أستطيع مساعدتك تونى

338
00:23:02,587 --> 00:23:04,917
لا أستطيع حتى مساعدة نفسى

339
00:23:34,685 --> 00:23:36,415
بابيت!

340
00:24:02,980 --> 00:24:05,710
!يا إلهي

341
00:24:15,826 --> 00:24:19,399
معذره من فضلك شكراً

342
00:24:22,199 --> 00:24:24,729
.فقط ابقى في الخلف

343
00:24:26,103 --> 00:24:30,073
.سأظهر لكِ نظريتي
 إذا أظهرتي لي نظريتك

344
00:24:30,074 --> 00:24:33,511
،استنادا إلى روايات شهود العيان
من الطلبة الذين تحدثت إليهم

345
00:24:33,511 --> 00:24:37,281
في هذه اللحظة، أود أن
.أقول أنه ليس لدي أي نظريات

346
00:24:37,281 --> 00:24:40,751
ماذا عن تلك الماده اللزجه

347
00:24:40,751 --> 00:24:42,787
تلك التى وجدنها فى غرفة الأدله

348
00:24:42,787 --> 00:24:46,222
نعم أعتقد ماكس هاردن يمكن
أن يخبرنا كيف وصلت إلى هناك

349
00:24:46,223 --> 00:24:48,521
هل تعتقد أن ماكس هو من فعل هذا؟
 بناءً على ماذا؟

350
00:24:48,526 --> 00:24:50,056
لقد تحدثت مع عدد قليل من
الطلاب بنفسي.

351
00:24:50,061 --> 00:24:55,657
على ما يبدو، كان ماكس غاضب من السيد بابيت
لانه جعله يفشل فى الأختبار أذن لديه دافع

352
00:24:55,733 --> 00:24:58,598
حسنا، قد يكون لديه الدافع،
لكنه لم يكن لديه الفرصة.

353
00:24:58,603 --> 00:25:01,739
لايوجد احد هنا رأه
حتى يذهب بالقرب من الضحية.

354
00:25:01,739 --> 00:25:03,369
ربما لايحتاج أن يقترب

355
00:25:03,374 --> 00:25:05,409
أنا سحبت سجلاته.

356
00:25:05,409 --> 00:25:07,278
،ارتفاع مشاكل الحضور والانضباط

357
00:25:07,278 --> 00:25:09,747
فى الشهور القليله الماضيه
.ولكن أنظري إلى هذا النص

358
00:25:09,747 --> 00:25:13,317
بالرغم من ان سلوكه يزداد  سوءاً
كانت درجاته تصلل للقمه

359
00:25:13,317 --> 00:25:14,917
هذا الفتى تغير سكالى

360
00:25:14,919 --> 00:25:17,917
حسنا مولدر أنه مراهق
كل شيء حوله يتغير

361
00:25:17,922 --> 00:25:21,792
في جسده وكيمياء دماغه انه في حالة
.لا مثيل لها من الاضطرابات

362
00:25:21,792 --> 00:25:24,592
أضف إلى ذلك ضغط الأقران
وتعاطي المخدرات.

363
00:25:24,595 --> 00:25:27,657
أي واحد من هذه العوامل يمكن
يغيير سلوكه جذريا.

364
00:25:27,665 --> 00:25:32,770
ماذا لو كانت تعطيه نوعا من التحريك العقلى
أو قدره خارقه فد تسمح لها

365
00:25:32,770 --> 00:25:35,640
بالتحكم فى الضحيه بدون أن يضع أصبع عليه حتى

366
00:25:35,640 --> 00:25:37,140
- هذه نظريتك ؟
- نعم هى

367
00:25:37,141 --> 00:25:40,809
وقريبا سأثبتها بمجرد
أن أخضع ماكس للاستجواب

368
00:25:40,811 --> 00:25:42,747
أيها العميل
تريد التحدث إلى المأمور (هاردن)؟

369
00:25:42,747 --> 00:25:44,977
نعم أود أن أتحدث إليه بخصوص أبنه

370
00:25:44,982 --> 00:25:47,850
أنه معه الان انهم يأخذونه
إلى غرفة الطوارئ.

371
00:25:47,852 --> 00:25:51,820
ماكس انهار للتو
في موقف للسيارات.

372
00:25:56,193 --> 00:25:58,955
هل سمعتِ عن (ماكس)؟
هل انت بخير؟

373
00:25:58,963 --> 00:26:00,363
إلى أين تذهبين؟

374
00:26:00,364 --> 00:26:04,074
تونى كلما عرفت أقل
كما كان أفضل حسناً

375
00:28:15,566 --> 00:28:16,896
ماذا ؟
بدون حلوى؟

376
00:28:16,901 --> 00:28:17,901
بدون زهور؟

377
00:28:17,902 --> 00:28:21,000
نائبى أخبرني أنك قادم ولماذا،

378
00:28:21,005 --> 00:28:23,305
يمكنكما فقط ان تستديرا وتعودنا

379
00:28:23,307 --> 00:28:24,667
أيا ما كان قد حدث بحق الجحيم فى
تلك المدرسه

380
00:28:24,675 --> 00:28:26,175
فأن أبنى لم يفعل شيئاً

381
00:28:26,177 --> 00:28:28,237
شريف، نود
أن نسأل ابنك بعض الأسئلة،

382
00:28:28,245 --> 00:28:30,145
-لو توافق؟
- الفتى مريض

383
00:28:30,147 --> 00:28:31,907
لا يستطيع الأطباء
.حتى أن يقولوا ماذا به

384
00:28:31,916 --> 00:28:34,076
ماكس يمكنه ان يخبرهم

385
00:28:34,084 --> 00:28:35,419
أنت تعرف لماذا أنهرت

386
00:28:35,419 --> 00:28:36,419
أليس كذلك ماكس؟

387
00:28:36,420 --> 00:28:38,350
نعم زياده فى روح المراهقه

388
00:28:38,355 --> 00:28:41,415
أتعتقد؟
تبدو كقاتل بالنسبه لى

389
00:28:41,425 --> 00:28:44,255
إلى من تظن انك تتحدث هنا؟

390
00:28:44,261 --> 00:28:46,797
يبدو انك لم تحصل على شىء ضدى

391
00:28:46,797 --> 00:28:48,927
لديك مشاكل مع السلطه
 إليس كذلك ماكس؟

392
00:28:48,933 --> 00:28:51,302
لو قتلت بابيت فكيف فعلتها؟

393
00:28:51,302 --> 00:28:52,970
أنا، مثل، كاري أو شيء من هذا؟

394
00:28:52,970 --> 00:28:54,600
لقد استخدمت نوعا ما
من القوى العقلية؟

395
00:28:55,706 --> 00:28:57,366
ليس هناك شىء من هذا القبيل

396
00:28:57,374 --> 00:29:01,206
أعتقد أنك كتشفت وسيله للأستفاده من شىء
يمنحك فوى خارقه

397
00:29:01,212 --> 00:29:03,512
كننت بين يدبك مع البابيت والنائب فوستر

398
00:29:05,549 --> 00:29:07,818
أنت خيالى بشكل غير عادى

399
00:29:07,818 --> 00:29:11,488
ارتفاع درجة الحرارة ومعدل ضربات القلب،
انخفاض سكر الدم،

400
00:29:11,488 --> 00:29:13,557
 الشوارد تظهر ارتفاع حموضة الدم

401
00:29:13,557 --> 00:29:19,289
كل هذه الأعراض متسقة
مع المجهود الشديد والانسحاب.

402
00:29:19,296 --> 00:29:21,796
انسحاب؟ من ماذا؟

403
00:29:21,799 --> 00:29:22,966
الاندفاع.

404
00:29:22,967 --> 00:29:26,131
أعتقد أن كل ما يعطيك
القدرة على إعادة ترتيب الأثاث

405
00:29:26,136 --> 00:29:29,468
وتحويل المصباح اليدوي إلى آله قاتلة
.كما يمنحك المزيد من الطنين

406
00:29:29,473 --> 00:29:32,638
إذا كنت أستطيع فعل كل ذلك، أذن
ما الذي يمنعني من القيام بذلك  معك؟

407
00:29:32,643 --> 00:29:34,743
لا أعرف

408
00:29:34,745 --> 00:29:39,507
لا أعرف. ربما الآثار ارتدت .
وربما تحتاج لإصلاح آخر

409
00:29:39,516 --> 00:29:42,146
بمجرد ان أخرج من هنا سأتاكد من ان أحصولك على واحد

410
00:29:42,152 --> 00:29:44,488
.هذا لن يحدث في أي وقت قريب
.حالتك تزداد سوءاً

411
00:29:44,488 --> 00:29:46,857
.حالتك تزداد سوءاً

412
00:29:46,857 --> 00:29:50,556
ولن نتمكن من مساعدتك
إلا أذا اخبرتنا بما يحدث

413
00:29:53,197 --> 00:29:57,097
بنى هل أياً من هذا صحيح؟

414
00:29:57,101 --> 00:29:58,731
لا.

415
00:29:58,736 --> 00:30:01,466
من الأفضل لك ان أكتشف أنه صحيح

416
00:30:02,840 --> 00:30:04,070
سيدى .........

417
00:30:04,074 --> 00:30:05,944
هل يمكن ان تحدث فى الخارج؟

418
00:30:24,595 --> 00:30:26,295
انه ليس فتى سيئ

419
00:30:26,297 --> 00:30:28,627
انه يحتاج فقط إلى الانضباط.

420
00:30:28,632 --> 00:30:31,434
ان كان أبنك فى مشكله أنا متأكد
 من انك تريد ان تعلم بها

421
00:30:31,435 --> 00:30:34,939
مع أخذ ذلك في الاعتبار،
نحن بحاجه أن نفتش منزلك

422
00:30:34,939 --> 00:30:36,469
أنت لن تحصل عليه

423
00:30:36,473 --> 00:30:42,336
لست مستعدا للقفز على عربة
وأن أدعو ابني بالقاتل.

424
00:30:46,150 --> 00:30:49,480
هناك بعض نتائج الاختبار
مفقوده من الرسم البياني ماكس.

425
00:30:49,486 --> 00:30:52,146
أعتقد أننا يجب أن
تتبعهم.

426
00:30:54,792 --> 00:30:56,292
شكراً

427
00:31:04,601 --> 00:31:07,901
طبعت للتو

428
00:31:07,905 --> 00:31:10,335
أي شيء مثير للاهتمام؟

429
00:31:10,341 --> 00:31:11,771
.هذا لا يمكن أن يكون صحيح

430
00:31:11,775 --> 00:31:14,335
ما هذا؟

431
00:31:14,345 --> 00:31:16,645
يا إلهى

432
00:31:16,647 --> 00:31:18,247
ماذا؟

433
00:31:18,248 --> 00:31:24,187
.دليل على أصابات دماغية
بسبب  ارتجاجات متكررة

434
00:31:24,188 --> 00:31:28,258
التهاب المفاصل في العمود الفقري
والمفاصل الرئيسية.

435
00:31:28,258 --> 00:31:31,088
كسور إجهاد،

436
00:31:31,095 --> 00:31:36,200
فى العضله المتعدده و
 تمزقات دقيقة للالياف العضلية

437
00:31:36,200 --> 00:31:37,968
وما الذى يسبب هذا؟

438
00:31:37,968 --> 00:31:39,498
فى مراهق؟

439
00:31:39,503 --> 00:31:40,971
لا يمكننى حتى أن أتصور

440
00:31:40,971 --> 00:31:44,337
هذا النوع من الأشياء يمكنك أن تراه فى
شخص ما تحطم فى سياره رياضيه

441
00:31:44,341 --> 00:31:49,241
أو لعب  كرة القدم للمحترفين
لمدة 15 عاما.

442
00:31:49,546 --> 00:31:53,446
أيا ما كان ماكس يفعله فإنه يقتله

443
00:31:53,450 --> 00:31:56,350
أعتقد أننى بدأت أدرك الأمر

444
00:32:27,351 --> 00:32:30,921
.ظننت أنني رأيت سيدة
 شابة تدخل إلى هنا

445
00:32:30,921 --> 00:32:33,261
أتمنى

446
00:32:46,837 --> 00:32:50,067
.أمتعة (ماكس هاردن) الشخصية

447
00:32:50,074 --> 00:32:51,514
أجل

448
00:32:57,347 --> 00:32:59,277
هذا هو

449
00:32:59,283 --> 00:33:00,918
تلك المادة المطاطية اللزجه
 التى وجدناها؟--

450
00:33:00,918 --> 00:33:03,588
.هذا هو المكان الذي جاءت منه

451
00:33:05,055 --> 00:33:06,615
السرعه سكالى

452
00:33:06,623 --> 00:33:08,759
بطريقة ما، وجدت ماكس هاردن
وسيلة للتحرك بشكل أسرع من ان تراه العين.

453
00:33:08,759 --> 00:33:09,889
مولدر_

454
00:33:09,893 --> 00:33:12,261
وهذا من شأنه أن يفسر كيف
قتل بابيت.

455
00:33:12,262 --> 00:33:15,257
ويفسر أيضاً كيف تحرك الكرسى
 والمنضده من تلقاء أنفسهم

456
00:33:15,265 --> 00:33:17,025
مع ما يكفي من القوة
لاختراق جدار.

457
00:33:17,034 --> 00:33:19,034
القوة تساوي الكتلة في العجلة
أليس هذا صحيحاً؟

458
00:33:19,036 --> 00:33:21,066
نعم مولدر ولكن هذا مستحيل

459
00:33:21,071 --> 00:33:23,471
جسم الإنسان ليس مصمم ليتحرك بهذه الطريقه

460
00:33:23,474 --> 00:33:27,514
بالضبط. هذا هو ... وهذا هو
سبب أنهياره

461
00:33:28,378 --> 00:33:30,108
أيها العملاء هل يمكنكم

462
00:33:51,001 --> 00:33:52,901
ماكس، ماكس، من فضلك
لا تفعل ذلك.

463
00:33:52,903 --> 00:33:53,971
.تستطيع التوقف

464
00:33:53,971 --> 00:33:55,339
بالتأكيد، تماما كما يمكنك.

465
00:33:55,339 --> 00:33:57,239
.أعني، إيذاء الناس

466
00:33:57,241 --> 00:33:58,671
الم تؤذى مايكفى بالفعل ما يكفى من الناس؟

467
00:33:58,675 --> 00:34:01,275
هذا ليس سبب أخراجي لك

468
00:34:01,278 --> 00:34:04,176
انظر، دعنا .فقط نرحل من هنا،
اتفقنا؟ دعنا نهرب أتفقنا؟

469
00:34:04,181 --> 00:34:05,311
لنفعل ماذا؟

470
00:34:05,315 --> 00:34:07,575
لنجد ماكن نحصل منه على المساعده

471
00:34:07,584 --> 00:34:09,584
مساعده لماذا؟

472
00:34:09,586 --> 00:34:12,346
هذا هو أفضل
.شيء حدث لي على الأطلاق

473
00:34:13,857 --> 00:34:17,787
لا يمكننى ان أعود مغلول اليدين

474
00:34:17,794 --> 00:34:19,364
ولا أنت

475
00:34:31,308 --> 00:34:32,468
تونى

476
00:34:32,476 --> 00:34:34,106
ماذا تفعل هنا

477
00:34:34,111 --> 00:34:36,847
دخلت هذا الكهف، أليس كذلك؟

478
00:34:36,847 --> 00:34:38,877
ما كان يجب ان تفعل ذلك

479
00:34:40,184 --> 00:34:44,321
يا لها من سرعه
.التحرك بسرعة بهذا الشكل

480
00:34:44,321 --> 00:34:46,957
لم أكن أريد هذا لك.

481
00:34:46,957 --> 00:34:48,957
كيف وجدته؟

482
00:34:48,959 --> 00:34:52,529
.لقد تتبعتك.
 كنت قلقاً عليكِ

483
00:34:52,529 --> 00:34:55,329
.هذا جميل جداً

484
00:34:55,332 --> 00:34:58,902
كنت أتمنى أن تكون الأمور
.مختلفة عما هي عليه

485
00:34:58,902 --> 00:35:01,402
ربما يمكن أن تكون

486
00:35:01,405 --> 00:35:05,105
مع وجود (ماكس) في
.المستشفى، يمكننا الذهاب إلى رجال الشرطة

487
00:35:06,910 --> 00:35:09,240
.لقد خرج

488
00:36:12,943 --> 00:36:14,813
.يا إلهي

489
00:36:26,089 --> 00:36:27,789
مرحبا؟

490
00:36:48,512 --> 00:36:50,382


491
00:37:00,257 --> 00:37:02,987
لقد قتلت رون فوستر.

492
00:37:02,993 --> 00:37:06,193
نعم فعلت

493
00:37:06,196 --> 00:37:08,596
لماذا؟

494
00:37:08,598 --> 00:37:09,628
لا أعرف

495
00:37:09,633 --> 00:37:11,868
هل تريد سبب هام؟

496
00:37:11,868 --> 00:37:13,868
...ايها الوغد الحقير

497
00:37:15,305 --> 00:37:17,805
لقد أعتقد حقا أنه شىء --

498
00:37:17,808 --> 00:37:20,877
.أحببت دائماً دفع الناس من حولي

499
00:37:20,877 --> 00:37:23,277
مثل بابيت

500
00:37:23,280 --> 00:37:24,850
مثلك

501
00:37:26,049 --> 00:37:28,279
لم أعد أخاف منك

502
00:37:35,025 --> 00:37:37,425
لا يمكننى أن أسمح لك فعل ذلك ماكس

503
00:37:55,679 --> 00:37:57,979
سكالى

504
00:38:00,217 --> 00:38:02,577
ما مدى سوء إصاباته؟

505
00:38:02,586 --> 00:38:06,323
.من السابق لأوانه التكهن .
انه فاقد الوعي وينزف داخلياً

506
00:38:06,323 --> 00:38:08,492
على ما يبدو من ضربة أنها وجهت
إلى البطن.

507
00:38:08,492 --> 00:38:10,560
بلى. تم توصيله
مع هذا:

508
00:38:10,560 --> 00:38:13,060
.سلاح (ماكس) ضد رجال الشرطة

509
00:38:13,063 --> 00:38:14,498
لماذا تركه وراءه؟

510
00:38:14,498 --> 00:38:16,328
أ تعتقد انه يفعل ذلك
لتهديد الشرطة؟

511
00:38:16,333 --> 00:38:17,933
.لا،
أعتقد أن شخصاً ما قد تدخل

512
00:38:17,934 --> 00:38:20,437
أعتقد أن هذا هو السبب فى أن
الشريف لا يزال على قيد الحياة

513
00:38:20,437 --> 00:38:22,037
و السبب فى أن سلاحه مفقود

514
00:38:22,038 --> 00:38:24,038
لكن لو كان يستطيع أن يفعل ما تدعيه

515
00:38:24,040 --> 00:38:26,240
أذن من يمكنه التدخل

516
00:38:26,243 --> 00:38:29,913
انه شخص يعرف بالضبط
كيف ماكس يفعل ما يفعل،

517
00:38:29,913 --> 00:38:32,413
و شخص أخيرا
يقف أمامه.

518
00:38:32,416 --> 00:38:33,746
تونى

519
00:38:33,750 --> 00:38:34,753
- كيف نجده؟

520
00:38:34,753 --> 00:38:38,388
حسنا لقد خمنت المصدر الذى
 حصل ماكس منه على قوته

521
00:38:38,388 --> 00:38:41,718
الغابة بالقرب من المكان حيث
قتل النائب.

522
00:38:41,725 --> 00:38:45,056
أتعرف تونى لم يكن صادقاً
 فيما كان يفعله هناك

523
00:38:45,061 --> 00:38:47,461
حسنا، ربما هذا هو سبب
مقتل النائب.

524
00:38:47,464 --> 00:38:49,704
.ربما كان قريبا جداً من الحقيقة

525
00:38:51,401 --> 00:38:54,971
{\i1}تشاستى لسنا مضطرين لأن نفعل ذلك.{\i0}

526
00:38:54,971 --> 00:38:57,071
لقد قلت لك أننى سأتولى الأمور مع ماكس

527
00:38:57,073 --> 00:38:59,973
لا، أنت لم تفعل،
وما كان يجب أن تحاول

528
00:38:59,976 --> 00:39:01,736
كان سيقتل والده
و كان علي أن أوقفه.

529
00:39:01,745 --> 00:39:03,705
.أنت أوقفته لأنه سمح لك
كان يتباطىء أنت رايت ذلك أيضا

530
00:39:03,713 --> 00:39:06,149
هو تباطىء وأنت تباطئت أيضاً

531
00:39:06,149 --> 00:39:09,179
إذا لم نعد إلى الكهف
.قبل (ماكس)، فقد أنتهينا

532
00:39:30,674 --> 00:39:32,574
أسرع !

533
00:39:32,576 --> 00:39:34,836
سألحق بك

534
00:40:05,809 --> 00:40:07,539
تشاستى؟

535
00:40:08,612 --> 00:40:10,180
هل أنت بخير

536
00:40:10,180 --> 00:40:12,250
أنت متأخر يا فتى

537
00:40:14,217 --> 00:40:15,517
ماذا فعلت بها؟

538
00:40:15,519 --> 00:40:18,353
لقد حاولت أن تضربنى هل تصدق هذا؟

539
00:40:18,355 --> 00:40:21,415
لقد حولتها ضدى تماما

540
00:40:34,571 --> 00:40:36,771
هيا يا رجل

541
00:40:38,241 --> 00:40:40,281
مع من تظن أنك تتعامل؟

542
00:40:44,981 --> 00:40:47,881
كل ما أردته ان تكون صديقى تونى

543
00:40:49,486 --> 00:40:51,516
وأنت طعنتنى فى ظهرى

544
00:40:51,521 --> 00:40:54,791
والأن ٍاهزمك

545
00:41:09,272 --> 00:41:13,314
.آسفة، (توني).لا
 أستطيع التراجع

546
00:41:50,547 --> 00:41:52,907
تشاستى؟

547
00:42:15,972 --> 00:42:17,807
هل ظهر أفراد  الماسح الجيولوجي الأمريكي؟

548
00:42:17,807 --> 00:42:21,137
بلى. 18 من الجيولوجيين وثلاث شاحنات للمعدات

549
00:42:21,144 --> 00:42:23,480
. غطوا كل بوصه من هذا الكهف

550
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
وبماذا  قد يخرجون؟

551
00:42:25,281 --> 00:42:26,411
لا شىء

552
00:42:26,416 --> 00:42:30,118
فضلات خفاش  قراءات فوق المعتاد
للمجال المغناطيسى

553
00:42:30,120 --> 00:42:32,589
ولكن لا شيء من شأنه أن يسبب
تأثير فسيولوجي.

554
00:42:32,589 --> 00:42:34,489
ما الذي كنت تتوقع أن  تعثر عليه مولدر؟

555
00:42:34,491 --> 00:42:35,591
لا أعرف

556
00:42:35,592 --> 00:42:40,463
دوامة، مثل الموجوده في ولاية أوريغون.
انحرافات الجاذبية التراكيب الكيميائية الفريدة،

557
00:42:40,463 --> 00:42:44,426
الآثار التي من شأنها أن تشير إلى أن الكهف
كان موقعا مقدسا - شيئا، أي شيء.

558
00:42:44,434 --> 00:42:45,534
لا أعرف

559
00:42:45,535 --> 00:42:48,700
أنت وأنا كنا بالداخل هناك. لم يحدث شيء لنا

560
00:42:48,705 --> 00:42:50,535
.ما زلنا بطيئين في التجول

561
00:42:50,540 --> 00:42:52,940
ماذا لو كنا كبار في السن جداً؟

562
00:42:52,942 --> 00:42:58,309
لقد قلتِ أن المراهقين يختلفون عن
.البالغين كيميائياً وفسيولوجياً

563
00:42:58,314 --> 00:43:00,383
ماذا لو أن أيا ما كان فى 
الدخل يؤثر عليهم هم فقط

564
00:43:00,383 --> 00:43:02,819
.حسنا، هذا أمر مشكوك فيه

565
00:43:02,819 --> 00:43:05,649
ولكن لا أكثر من ذلك
من أي نظرية أخرى.

566
00:43:05,655 --> 00:43:07,885
.أعني، فإنه أمر يستحق التحقق منه.

567
00:43:07,891 --> 00:43:10,060
.حسناً، لا يمكننا ذلك

568
00:43:10,060 --> 00:43:12,990
منذ ساعة، قاموا
بضخ الخرسانة في الكهف،

569
00:43:12,996 --> 00:43:16,126
أغلق لأسباب احترازية.

570
00:43:16,132 --> 00:43:17,802
لن نعرف أبداً

571
00:43:19,369 --> 00:43:20,637
كيف حاله؟

572
00:43:20,637 --> 00:43:24,567
كدمات وعضلات مجهده على الأغلب

573
00:43:24,574 --> 00:43:26,309
سيتعافى.

574
00:43:26,309 --> 00:43:28,879
سيتعافى ويعود لبيته كفتى طبيعى

575
00:43:30,004 --> 00:43:37,104
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

576
00:44:31,474 --> 00:44:33,714
{\i1}I made this!{\i0}