﻿1
00:00:07,976 --> 00:00:17,976
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

2
00:00:18,977 --> 00:00:21,062
هل لديك فكّة؟

3
00:00:21,229 --> 00:00:23,022
.آسفة لا أحمل سوى أوراق من فئة عشرين

4
00:00:23,356 --> 00:00:24,899
.حصلت عليها مقابل العمل

5
00:00:27,235 --> 00:00:29,612
كم كان شكلنا جميلاً في المخيّم الصيفي؟

6
00:00:29,696 --> 00:00:32,657
انظر، هذه صورتنا في خطّ انتظار
."الغداء في مخيّم "كانيون غروف

7
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
.جميلة جداً

8
00:00:34,868 --> 00:00:37,120
وهذه صورة وأنت
.ترفع الأثقال، جميل جداً

9
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
.وهذه صورة لك وأنت تنثني
!جميل جداً

10
00:00:41,875 --> 00:00:43,960
.وهذه صورتك في كنيسة المخيّم

11
00:00:44,169 --> 00:00:46,296
أتذكر، كنت الوحيد
.الذي يدخل إلى هناك

12
00:00:46,379 --> 00:00:49,841
أجل، أعلم أنّ الإيمان ليس
.بالأمر الرائع، لكنني مؤمن

13
00:00:50,383 --> 00:00:52,177
.يا إلهي، هذا...هذا جنون

14
00:00:52,260 --> 00:00:53,636
.أنا أيضاً أؤمن بالقدير

15
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
ما هي الاحتمالات؟

16
00:00:55,388 --> 00:00:58,308
...أعتقد أنّ عدد كبير من الناس يؤمنون

17
00:00:59,100 --> 00:01:00,268
ما الخطب؟

18
00:01:00,977 --> 00:01:03,229
آسف، هذا "غريغ" يقف هناك

19
00:01:03,313 --> 00:01:06,900
.ولم أرَه منذ...موعدنا

20
00:01:06,983 --> 00:01:10,653
رافقت شاب إلى المنزل بعد موعدنا
وأقمت علاقة معه؟

21
00:01:10,737 --> 00:01:12,572
ما خطبك؟

22
00:01:14,032 --> 00:01:15,241
!مرحباً

23
00:01:16,284 --> 00:01:17,660
كيف حالك؟

24
00:01:17,744 --> 00:01:20,622
أنا بخير، كنت لأسأل
.عن حالك، لكنني أعرف

25
00:01:20,705 --> 00:01:22,082
أنت إنسانة مريعة

26
00:01:23,041 --> 00:01:23,917
ماذا؟

27
00:01:24,000 --> 00:01:25,168
.إنّها فظيعة

28
00:01:25,251 --> 00:01:27,796
عمّا تتحدّث؟ ماذا فعلت؟

29
00:01:28,880 --> 00:01:29,798
ماذا لم تفعل؟

30
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
.غريغ"، ماذا تفعل؟ لا تقل شيئاً"

31
00:01:32,634 --> 00:01:33,510
ما هي...ماذا؟

32
00:01:33,593 --> 00:01:35,637
...لا شيء -
لا، لا تقلقي -

33
00:01:35,720 --> 00:01:37,263
.لن أقول له شيئاً

34
00:01:37,347 --> 00:01:38,765
.لماذا؟ لأنني لست فظيعة

35
00:01:38,848 --> 00:01:43,269
،حسناً، ربّما كان موعدك سيئاً
لكن "ريبيكا" فتاة رائعة

36
00:01:43,353 --> 00:01:46,648
،لقد انتقلت إلى هنا منذ فترة قريبة
.وقامت بمساعدة الجميع

37
00:01:46,731 --> 00:01:47,607
.لا يمكنني أن أجادلك بهذا الأمر

38
00:01:47,690 --> 00:01:50,610
.فقد أنجزت الكثير

39
00:01:51,069 --> 00:01:53,196
ما هذا؟ -
.لا شيء -

40
00:01:53,279 --> 00:01:55,532
صور من مغامرتك العاطفية
في المخيّم الصيفي

41
00:01:55,615 --> 00:01:58,201
.الذي كذبت فيه عليّ وعلى الجميع

42
00:01:58,284 --> 00:02:00,120
."يا رجل، أنت تقسو على "ريبيكا

43
00:02:00,203 --> 00:02:01,496
هل ستقوم بالدفاع عنها؟

44
00:02:01,579 --> 00:02:03,206
."أنت سيء بقدرها يا "تشان

45
00:02:03,289 --> 00:02:05,208
"أنظر إلى نفسك تحضن "بوبا

46
00:02:05,291 --> 00:02:07,210
في حين تعرف أنّ هذا
.الأمر لن يعجب صديقتك

47
00:02:07,293 --> 00:02:09,337
هناك كلمة تصف
.هذه الحالة، ما هي؟ أجل

48
00:02:09,420 --> 00:02:10,547
.فظيع

49
00:02:10,880 --> 00:02:12,132
"!الرقم 31"

50
00:02:12,298 --> 00:02:15,218
هذا أنا، إلى اللقاء أيّها
.الكاذبين والأشخاص الفظيعين

51
00:02:18,304 --> 00:02:19,347
.كان ذلك سخيفاً

52
00:02:19,430 --> 00:02:21,015
.أنّه سخيف

53
00:02:21,558 --> 00:02:23,393
من يقترب من الآخرين وينعتهم بالفظيعين؟

54
00:02:23,476 --> 00:02:25,145
غريب، أليس كذلك؟ -
هذا جنون؟ -

55
00:02:25,228 --> 00:02:28,565
لم يسبق لأحد أن قال لي
.أمراً مماثلاً في حياتي

56
00:02:28,982 --> 00:02:30,108
.أجل، وأنا أيضاً

57
00:02:31,025 --> 00:02:33,653
.أنت أنانيّة ودراماتيكيّة وغريبة الأطوار

58
00:02:33,736 --> 00:02:35,405
.لقد طردت والدك من هذا المنزل

59
00:02:35,488 --> 00:02:36,781
!أنت مريعة

60
00:02:37,073 --> 00:02:38,908
.أجل، أعني...أجل

61
00:02:38,992 --> 00:02:40,952
.هذا كلام سيء

62
00:02:41,035 --> 00:02:42,287
.قد يؤثّر بك

63
00:02:42,370 --> 00:02:44,539
.لا نعاني من أيّ خطب

64
00:02:44,622 --> 00:02:48,334
.خاصة أنت، أنت رائع ومدهش

65
00:03:01,764 --> 00:03:04,642
.يجدر بي الذهاب، أجل، ها نحن ننطلق -
.يجدر بي الذهاب، هيّا بنا، أجل، حسناً -

66
00:03:04,726 --> 00:03:06,227
.أجل -
.أجل، حسناً -

67
00:03:07,186 --> 00:03:08,855
.لا يهمّني ما يقوله

68
00:03:09,188 --> 00:03:10,815
.أنا إنسانة طيّبة ورائعة

69
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
أفعل الخير طوال الوقت

70
00:03:14,068 --> 00:03:15,403
.مرحباً، هنا

71
00:03:16,654 --> 00:03:17,572
.أجل

72
00:03:18,531 --> 00:03:20,825
هل من أمر آخر يمكنني مساعدتك به اليوم؟

73
00:03:23,119 --> 00:03:25,747
.إذاً، قمت بأمر...لم يكن رائعاً

74
00:03:25,830 --> 00:03:28,541
.أعني أنني لست فخورة به

75
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
خاصةً أنّني جئت إلى المدينة
.من أجل بداية جديدة

76
00:03:30,835 --> 00:03:32,003
.أعتقد أنني أخفقت بذلك

77
00:03:32,086 --> 00:03:35,798
.لكن ما فعلته لم يكن خطيراً

78
00:03:35,882 --> 00:03:37,050
.هذه سيّارة جميلة

79
00:03:37,133 --> 00:03:39,427
شكراً، إنّها من نوع
"هيونداي سوناتا 2015"

80
00:03:39,510 --> 00:03:41,012
تتمتّع بـ185 قوّة حصانيّة

81
00:03:41,095 --> 00:03:43,139
،وإطارات معدنيّة بقطر 17 إنشاً
.ومحرّك بقوّة أربع اسطوانات

82
00:03:43,223 --> 00:03:45,099
.مقاعد مدفّئة، وصندوق ذكيّ حرّ اليدين

83
00:03:48,978 --> 00:03:51,231
.غريغ" مخطئ بشأني"

84
00:03:51,898 --> 00:03:54,150
.سأبرهن له ذلك، شاهدي

85
00:03:54,234 --> 00:03:55,944
.أجل، يمكنك أن تتركني هنا

86
00:03:56,402 --> 00:03:57,987
بماذا أخفقت؟

87
00:03:59,614 --> 00:04:03,993
كنت أعمل جاهدة في (نيويورك) لأكسب"
".لقمة عيشي، لكني أصبحت بائسة

88
00:04:04,369 --> 00:04:07,080
في يومٍ من الأيام كنت أبكي"
"بشدّة ثمّ قررت الانتقال

89
00:04:07,163 --> 00:04:10,500
إلى غرب (كوفينا)، منزل جديد"
"ووظيفة جديدة

90
00:04:10,583 --> 00:04:14,587
،صادفت الأمور أن (جوش) يقطن هنا"
".لكنه ليس سبب مجيئي

91
00:04:14,671 --> 00:04:17,090
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".ماذا؟ لا، لست كذلك" -

92
00:04:17,173 --> 00:04:18,007
"صديقة جديدة، مدير جديد"

93
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".هذه عبارة غير لائقة" -

94
00:04:19,926 --> 00:04:20,760
"رفيق جديد، جار جديد"

95
00:04:20,843 --> 00:04:22,595
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
هلا توقفتم عن الغناء قليلاً؟ -

96
00:04:22,720 --> 00:04:24,931
"إنها محطّمة من الداخل"

97
00:04:25,014 --> 00:04:26,766
".إن الوضع أكثر دقة من ذلك"

98
00:04:26,849 --> 00:04:28,476
".م ج ن و ن ة"

99
00:04:28,559 --> 00:04:30,103
.حسناً. لقد فهمت

100
00:04:30,311 --> 00:04:31,604
".الحبيبة السابقة المجنونة"

101
00:04:40,280 --> 00:04:41,281
.مرحباً

102
00:04:43,366 --> 00:04:46,619
مرحباً! هل يمكنك إخفاض الصوت؟

103
00:04:46,703 --> 00:04:47,787
.يجب أن يكون مرتفعاً

104
00:04:47,870 --> 00:04:49,914
لا يمكنني التقاط النغمة إن
.كنت عاجز عن سماع الجهير

105
00:04:52,166 --> 00:04:53,084
مرحباً؟

106
00:04:53,167 --> 00:04:55,503
."مرحباً، أنا آسفة يا "باميلا

107
00:04:55,586 --> 00:04:56,796
!"بولا"

108
00:04:56,879 --> 00:04:58,298
.حسناً

109
00:04:58,381 --> 00:05:02,051
اعتذرت لـ"باميلا"، لذا أعتقد
.أنني لست آسف

110
00:05:05,179 --> 00:05:07,015
"مهلاً، رذاذ "بام

111
00:05:07,265 --> 00:05:10,268
هل أعدت كتابة أمري القضائي
في قضيّة "كازويك"؟

112
00:05:10,351 --> 00:05:13,604
أجل، منذ ثلاثة أيّام، وضعته على مكتبك

113
00:05:13,688 --> 00:05:17,191
.إذاً قمت بسكب القهوة عليه

114
00:05:17,275 --> 00:05:20,486
هل يمكنك أن تعودي إلى مكتبك
وتطبعي لي نسخة أخرى؟

115
00:05:20,570 --> 00:05:22,822
.كلا، أنت فظّ

116
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
."وأنت "بام

117
00:05:28,578 --> 00:05:30,330
كارين"، هل قمت بتقديم الرسائل؟"

118
00:05:30,413 --> 00:05:32,540
كلا، أنا آسفة فأفعتي مريضة

119
00:05:32,623 --> 00:05:34,834
وأعجز عن التركيز
عندما تكون أفعتي مريضة

120
00:05:34,917 --> 00:05:36,127
كذلك، شبكة الإنترنت معطّلة

121
00:05:36,210 --> 00:05:38,087
ما يعني أنني عاجزة عن نشر ذلك
."عبر قناة "يوتيوب

122
00:05:38,171 --> 00:05:40,256
"فقررت أن أغرّد بالخبر على موقع "تويتر

123
00:05:40,339 --> 00:05:42,175
لكن تعرّض حسابي
...للاختراق مُجدداً، بما أنني

124
00:05:42,258 --> 00:05:45,428
حسناً يا "كارين"، أخبرتني
.كلّ ذلك هذا الصباح

125
00:05:45,511 --> 00:05:47,138
،وأنت مساعدتي في هذه القضيّة

126
00:05:47,221 --> 00:05:49,557
.وأحتاج منك أن تركزي

127
00:05:49,640 --> 00:05:52,643
أريد المغادرة، أعاني
.من انخفاض في الشحنات الكهربائيّة

128
00:05:54,687 --> 00:05:58,149
.هؤلاء الأشخاص مجرّد نفايات

129
00:05:58,941 --> 00:06:03,279
حسناً، هذا غير مهمّ، لكنني
.أحضرت القهوة لجميع الموظفين

130
00:06:03,362 --> 00:06:05,364
هذا صحيح، أكثر من ثلاث دولارات

131
00:06:05,448 --> 00:06:08,076
.وقمت بتدوين اسم كلّ شخص على كوبه

132
00:06:08,159 --> 00:06:10,578
.كذلك، أحضرت الكعك المحلّى للجميع

133
00:06:10,661 --> 00:06:12,205
وأنا لا أقصد الكعك المحلّى العادية

134
00:06:12,288 --> 00:06:15,458
،كلا، جميعها محشوّة
.لذا تعالوا وخذوها

135
00:06:15,541 --> 00:06:18,127
.كارين"، رأيت المنشور الأسبوع الماضي"

136
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
أما زلت تجمعين المال لمحاربة
سرطان "لونغ جون سليثر فانغ"؟

137
00:06:20,963 --> 00:06:23,216
.أجل، اكتشفت للتوّ أنّه مميت

138
00:06:23,299 --> 00:06:25,384
يا للهول، سنحاربه، اتفقنا؟

139
00:06:25,468 --> 00:06:29,138
أعدك بدفع ألف دولاراً
.لمساعدة الأفعى المريضة

140
00:06:29,222 --> 00:06:31,974
شكراً، إنّه يتألّم كثيراً

141
00:06:32,934 --> 00:06:37,396
إذاً من الواضح أنّك ما زلت ملتزمة
بمقولة "أنا إنسانة طيّبة"؟

142
00:06:37,480 --> 00:06:39,190
أثّر بي "غريغ" هذا الصباح

143
00:06:39,273 --> 00:06:43,277
هيّا، لست شخصاً مريعاً

144
00:06:43,361 --> 00:06:46,114
غريغ" مجرّد سافل متذمّر"

145
00:06:46,197 --> 00:06:47,615
.أجل -
ومثير -

146
00:06:47,698 --> 00:06:50,368
يجب أن يكون عبارة
.بحث على المواقع الجنسية

147
00:06:50,451 --> 00:06:52,203
.حسناً -
لكن، من يهتمّ لرأيه؟ -

148
00:06:52,286 --> 00:06:53,538
أنا أهتمّ لرأيه

149
00:06:53,621 --> 00:06:55,039
لأنّني أهتمّ لرأيي

150
00:06:55,123 --> 00:06:58,334
.وأريد أن أكون إنسانة طيّبة

151
00:06:58,709 --> 00:06:59,544
هل أنا إنسانة طيّبة؟

152
00:06:59,627 --> 00:07:01,754
.تعبير إنسانة طيّبة مبالغ فيه

153
00:07:01,838 --> 00:07:03,965
أقصد، من يهتمّ بذلك؟

154
00:07:04,048 --> 00:07:05,383
!"داريل"

155
00:07:05,466 --> 00:07:06,509
.الرجل الذي أردت رؤيته

156
00:07:06,592 --> 00:07:09,804
أما زلت تبيع الشوكولاتة لحساب
فريق ابنتك في كرة القاعدة؟

157
00:07:10,179 --> 00:07:13,307
حسناً، رائع، سأشتري
منك كلّ ألواح الشوكولاتة

158
00:07:13,391 --> 00:07:15,935
!جميعها، أجل

159
00:07:16,018 --> 00:07:19,188
.قد تفكّر إنّه لطف من "ريبيكا" أن تقوم بذلك

160
00:07:19,272 --> 00:07:20,523
لطف كبير منها

161
00:07:20,606 --> 00:07:22,942
حسناً، هذه طبيعتي

162
00:07:23,025 --> 00:07:26,070
.فطيبتي منتشرة على الإنترنت

163
00:07:26,195 --> 00:07:28,239
لكن ما الخطب يا "داريل"؟

164
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
.اغلق الباب

165
00:07:30,032 --> 00:07:31,909
...إن احتجتموني

166
00:07:31,993 --> 00:07:33,995
"سأكون هنا أساعد "داريل

167
00:07:34,078 --> 00:07:35,955
.لقد وضحّنا الأمور، ممتاز

168
00:07:38,416 --> 00:07:39,292
ما الخطب يا صديقي؟

169
00:07:39,375 --> 00:07:40,460
"زوجتي المغفلة "ستايسي

170
00:07:40,543 --> 00:07:42,879
تحاول الاستحصال
.على حضانة كاملة على ابنتي

171
00:07:43,463 --> 00:07:46,549
.تباً لذلك أنا والدها

172
00:07:46,757 --> 00:07:48,634
"أمضيت وقتاً مع "ماديسون
.أكثر مما فعلت

173
00:07:48,718 --> 00:07:51,262
.فما تشعر به مجرّد غيرة

174
00:07:51,345 --> 00:07:53,139
ماذا لو خسرت "ماديسون"؟

175
00:07:53,890 --> 00:07:55,892
.سأكون في جهنّمي الخاص

176
00:07:58,227 --> 00:08:01,397
حسناً، لا يفترض أن يكون
."خاصاً بعد الآن يا "داريل

177
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
.هيّا

178
00:08:02,940 --> 00:08:05,193
.اسمعوني جميعاً، لديّ إعلان

179
00:08:05,276 --> 00:08:06,527
.تجمّعوا، الأمر مثير جداً

180
00:08:06,611 --> 00:08:09,447
،كما نعرف جميعاً
"مديرنا "داريل وايتفيذر

181
00:08:09,530 --> 00:08:11,741
يمرّ بطلاق فظيع جداً

182
00:08:11,824 --> 00:08:14,202
أجل، لم أرد أن أغيّر
الجانب الخاص للأمر

183
00:08:14,285 --> 00:08:19,540
لذا قررت أن أمثّله في قضيّة الطلاق

184
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
ماذا؟ ستقومين بتمثيلي؟

185
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
يا إلهي، هذا ما أردته

186
00:08:23,085 --> 00:08:24,754
...فقد رفضت عدّة مرّات

187
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
...لكن

188
00:08:26,547 --> 00:08:28,466
فقد طلبت منك بالأمر ورفضت

189
00:08:28,549 --> 00:08:30,218
.كنت أفكّر بالأمر

190
00:08:30,301 --> 00:08:31,761
...حسناً، لكنّك أجبت أبداً

191
00:08:31,844 --> 00:08:33,012
إذاً يا أبي، هل أنت مستعدّ للعمل؟

192
00:08:33,095 --> 00:08:34,388
بالطبع -
.هيّا بنا -

193
00:08:34,472 --> 00:08:37,099
لأنني أريد أن أركّز أنا
و"داريل" على القضيّة

194
00:08:37,183 --> 00:08:40,770
.لن نأتي إلى المكتب في الأيّام المقبلة -
أين سنذهب؟ -

195
00:08:40,853 --> 00:08:42,104
هذا غير مهمّ -
!كلا -

196
00:08:42,188 --> 00:08:45,066
مهلاً لحظة، ماذا عن قضيّة "كازويك"؟

197
00:08:45,149 --> 00:08:47,360
،نحتاج إلى مساعدتك
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

198
00:08:47,443 --> 00:08:49,570
ما رأيك أن تقومي بعملك

199
00:08:49,820 --> 00:08:52,365
!لا يمكنك الذهاب
!أحتاج إلى موافقات

200
00:08:52,448 --> 00:08:55,368
.بولا" تعرف المكتب جيداً"

201
00:08:55,451 --> 00:08:56,786
.يمكنها الاهتمام بكلّ شيء

202
00:08:56,869 --> 00:08:59,330
،بولا" ليست محامية"
...إنّها مساعدة شبه قانونية

203
00:08:59,413 --> 00:09:02,833
تعني أنّها يمكنها الاهتمام
.بالملفات والقهوة

204
00:09:04,001 --> 00:09:07,713
كلا يا "تيم"، يمكنها أن تشرف
على كلّ شيء، بما فيه القضايا

205
00:09:07,797 --> 00:09:09,882
.أجل، "بولا" هي المسؤولة
رائع أليس كذلك يا "داريل"؟

206
00:09:10,007 --> 00:09:11,217
.أجل بالتأكيد

207
00:09:11,300 --> 00:09:13,010
.رائع، اقض عليهم

208
00:09:40,121 --> 00:09:43,416
!دخلت قشرة في عيني
!أحتاج لغسول للعين

209
00:09:43,499 --> 00:09:48,838
.كارين"! أيّتها السافلة العدوانيّة السلبيّة"

210
00:09:48,921 --> 00:09:52,300
.اغربي عن وجهي

211
00:09:55,136 --> 00:09:56,679
.سمعت ما قالاه

212
00:09:58,264 --> 00:09:59,765
.أنا المسؤولة الآن

213
00:10:00,891 --> 00:10:05,104
.وسنقوم بإنجاز العمل هنا

214
00:10:05,187 --> 00:10:08,024
هل سمعتموني؟

215
00:10:09,442 --> 00:10:10,484
.اذهبوا الآن

216
00:10:22,955 --> 00:10:24,624
ما سبب وجودنا هنا؟

217
00:10:24,915 --> 00:10:27,168
.يقدّمون قهوة لذيذة وانترنت مجّاني

218
00:10:27,251 --> 00:10:28,836
.وكذلك مكتبنا

219
00:10:28,919 --> 00:10:30,671
!مرحباً

220
00:10:30,755 --> 00:10:32,381
،أجل، نودّ الحصول على كوبي قهوة

221
00:10:32,465 --> 00:10:33,924
أتعرف، قدّم لنا القهوة من دون توقّف

222
00:10:34,008 --> 00:10:35,760
.لأنني سأقوم بالكثير من المساعدة

223
00:10:36,093 --> 00:10:38,220
.شكراً، أحببت قميصك

224
00:10:40,014 --> 00:10:42,725
إذاً يا "داريل" لنتكلّم عن القضيّة

225
00:10:42,808 --> 00:10:44,143
.حيث سأنقذ ابنتك

226
00:10:44,226 --> 00:10:47,188
تنقذيها؟ هل هي في خطر؟
هل وقع مكروه؟

227
00:10:47,271 --> 00:10:48,439
كلا يا "داريل" هذا سبب وجودي هنا

228
00:10:48,522 --> 00:10:50,900
من أجل حمايتها
...من مكائد زوجتك الشريرة

229
00:10:50,983 --> 00:10:53,694
،حسناً، لكن في الحقيقة
"أنا أريد مصلحة "ماديسون

230
00:10:53,778 --> 00:10:56,405
...أريدنا أن نتفق -
.مهلاً لحظة يا زعيم -

231
00:10:59,200 --> 00:11:04,372
مرحباً، هل يمكننا الحصول
على المياه وفطور لي؟

232
00:11:04,455 --> 00:11:05,706
.أنا آسفة إن كان صوتنا مرتفع هناك

233
00:11:05,790 --> 00:11:06,874
،لكنني أساعد صديق

234
00:11:06,957 --> 00:11:08,751
،أقوم بمتابعة قضيّة مجانّية
كما أحبّ أن أعبّر عن الأمر

235
00:11:08,834 --> 00:11:11,379
إنّه "داريل" وقضيّة طلاقه -
لديه طفلة أليس كذلك؟ -

236
00:11:11,462 --> 00:11:13,214
...أجل، لهذا السبب أساعده

237
00:11:13,297 --> 00:11:14,924
لا أعلم ما هدفك

238
00:11:15,007 --> 00:11:17,968
.لكن الأمر يتعلّق بالعائلة وليس بك

239
00:11:18,260 --> 00:11:19,428
.أجل، أدرك ذلك

240
00:11:19,512 --> 00:11:21,222
فأنا اختبرت الطلاق في طفولتي

241
00:11:21,305 --> 00:11:23,516
...أنا قادرة على التفهّم -
.وفّري كلامك، من فضلك -

242
00:11:25,476 --> 00:11:27,103
ألم تسامحني بعد؟

243
00:11:28,145 --> 00:11:30,439
.سامحني يا أبتاه لأنني اخطأت

244
00:11:31,190 --> 00:11:33,692
.لم أعترف بخطاياي منذ ثلاث سنوات

245
00:11:34,527 --> 00:11:40,199
يا بني عليك أن تتوب
.وتصلّي خمسة آلاف مرّة

246
00:11:40,950 --> 00:11:42,034
.هذا كثير

247
00:11:42,118 --> 00:11:46,997
!وأربعمائة حركة رياضيّة، هذا أنا يا رجل

248
00:11:47,081 --> 00:11:49,417
!الأب "براه"! مستحيل

249
00:11:49,500 --> 00:11:52,253
أجل، تمّت ترقيتي! أصحبت
.قادراً على القيام باعترافات

250
00:11:52,336 --> 00:11:54,004
."هذا رائع أيّها الأبّ "براه

251
00:11:54,088 --> 00:11:55,714
شكراً يا رجل، أردت أن أقول لك

252
00:11:55,840 --> 00:11:57,258
.شكراً جزيلاً على اللقب

253
00:11:57,341 --> 00:11:58,509
.أجل، سررت أنّه أعجبك

254
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
.كان من السهل جداً ابتكاره

255
00:12:00,511 --> 00:12:04,473
،"الأب "جوزيف"، الأبّ "برو زيف
!"الأب "برو" والأب "براه

256
00:12:05,474 --> 00:12:07,810
فقد تمّ نسف الحضور
منذ أن قمت بذلك يا رجل

257
00:12:07,893 --> 00:12:10,479
.جميل -
ما الأمر؟ كيف يمكنني مساعدتك؟ -

258
00:12:10,563 --> 00:12:13,190
"حسناً، أنا علاقة بـ"فالينسيا
منذ زمن طويل

259
00:12:13,274 --> 00:12:14,817
.وأعلم أنّ قدرنا أن نكون معاً

260
00:12:14,900 --> 00:12:18,446
،لكن في الآونة الأخيرة، قال أحدهم
لا أريد أن أقول اسمه

261
00:12:18,612 --> 00:12:19,822
"غريغ" -
."أجل، "غريغ -

262
00:12:19,905 --> 00:12:23,117
قال لي أمراً، لم أصدّق
من ناحية أنّه حقيقي

263
00:12:23,200 --> 00:12:25,244
لكن من ناحية أخرى، أعتقد أنّه حقيقي

264
00:12:25,327 --> 00:12:27,913
.لذا، أشعر بوجود فكرتين في عقلي

265
00:12:27,997 --> 00:12:29,957
.وفكرتان كبيرتان جداً على عقل واحد

266
00:12:30,249 --> 00:12:32,001
.حسناً، دعنا نبسّط الأمور

267
00:12:32,543 --> 00:12:35,045
ما الذي يزعجك؟

268
00:12:36,172 --> 00:12:38,632
.قل لي الأمر بصراحة

269
00:12:41,135 --> 00:12:44,263
أعتقد أنّني منجذب لامرأة
."أخرى غير "فالينسيا

270
00:12:47,433 --> 00:12:49,477
."لا تسئ فهمي، لا زلت أحبّ "فالينسيا

271
00:12:49,560 --> 00:12:51,770
.لكن تعجبني فتاة أخرى

272
00:12:51,854 --> 00:12:54,440
.أجل، فهمتك، انظر

273
00:12:54,523 --> 00:12:57,818
اسمع، ما رأيك لو نرفع
هذه القضيّة إلى محكمة عليا

274
00:13:00,571 --> 00:13:03,449
إذاً، أنت تقول أنّه في يوم ما
"ستتزوّج بـ"فالينسيا

275
00:13:03,532 --> 00:13:06,869
.وتنجب منها أطفالاً، وتعيشان حياةً سعيدة

276
00:13:06,952 --> 00:13:09,788
صحيح، لكن، لماذا
...أفكّر بتلك الفتاة الأخرى

277
00:13:09,872 --> 00:13:11,832
هذا خطأ يا رجل -
أعلم، يراودني شعور سيء -

278
00:13:11,916 --> 00:13:13,959
.كلا، أعني، عليك الانتباه إلى حركتك

279
00:13:14,293 --> 00:13:16,420
"إذاً، أفكّر في ابتسامة "ريبيكا

280
00:13:16,504 --> 00:13:20,466
.في شعرها، قوامها

281
00:13:20,549 --> 00:13:23,177
.حسناً، هذه مشاعر طبيعيّة يا صديقي

282
00:13:25,888 --> 00:13:28,933
لكن، لا يقتصر الأمر على الشعور
"الذي تمنحني إيّاه "ريبيكا

283
00:13:29,016 --> 00:13:32,895
لكنها أيضاً تؤمن بي
.كما لم يفعل أحد من قبل

284
00:13:33,437 --> 00:13:36,190
!هذا أمر مهمّ

285
00:13:36,273 --> 00:13:39,485
،لا يقتصر الأمر على ذلك
.فأنا أقوم بأمور أخرى مخزية

286
00:13:39,860 --> 00:13:43,030
أقمت علاقة جنسية قبل الزواج، مرّات عدّة

287
00:13:43,113 --> 00:13:46,825
وأحياناً أشاهد برامج جنسية وأمتّع نفسي

288
00:13:46,909 --> 00:13:49,537
...ولا أعني ذلك من ناحية رياضيّة

289
00:13:49,620 --> 00:13:51,163
!حسناً

290
00:13:51,247 --> 00:13:54,542
اسمع يا صديقي، بالنسبة
.لي، أنت محظوظ

291
00:13:54,708 --> 00:13:57,127
فالأزمة الأخلاقية التي تمرّ بها

292
00:13:57,211 --> 00:13:58,796
.فرصة للتعمّق في نفسك

293
00:13:59,046 --> 00:14:02,383
.كما لو أنّ القدير يدعوك لتقييم حياتك

294
00:14:02,466 --> 00:14:04,635
.حسناً، إليك مهمّة

295
00:14:04,718 --> 00:14:06,971
في الساعات الأربعة والعشرين المقبلة

296
00:14:07,054 --> 00:14:08,806
أريدك أن تدوّن

297
00:14:08,889 --> 00:14:10,975
.كلّ الأفكار التي تعتبرها مخزية

298
00:14:11,934 --> 00:14:14,436
.حسناً -
.القدير يتحدّاك يا رجل -

299
00:14:15,020 --> 00:14:16,438
.إنّها فرصة

300
00:14:16,897 --> 00:14:19,066
بهذه البساطة إنّها فرصة -
.هيّا بنا -

301
00:14:20,109 --> 00:14:23,821
!كلا شيء سوى الشبكة والقدير

302
00:14:29,493 --> 00:14:31,996
كانت "ماديسون" طفلة صعبة الإرضاء

303
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
.فكانت قادرة على البكاء طوال الليل

304
00:14:33,497 --> 00:14:36,125
،كانت تصدر أصواتاً خارقة للأذن
لكن أتعرفين؟

305
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
هل تصغي إليّ؟ -
أجل، آسف، أجل أنا أسمعك -

306
00:14:39,044 --> 00:14:41,505
على أيّ حال، كان لديها معلّمة
رائعة في الصفّ الأوّل

307
00:14:41,589 --> 00:14:44,216
...اسمع، هل سنقوم -
مهلاً، هل رأيت بأيّ اتجاه ذهب "غريغ"؟ -

308
00:14:44,300 --> 00:14:46,385
ذهب إلى المنزل -
مهلاً، كيف لم أرَه؟ -

309
00:14:46,510 --> 00:14:48,137
.غادر من الباب الخلفي

310
00:14:48,387 --> 00:14:49,597
مهلاً أنا أعرفك

311
00:14:49,680 --> 00:14:52,266
رأيت صورتك على لوح السهام في المخزن

312
00:14:53,851 --> 00:14:56,228
.هذه طريقة مزحنا أنا و"غريغ"، أجل

313
00:14:56,312 --> 00:14:58,647
نطلق النكات عن الآخر في غرفة

314
00:14:58,731 --> 00:14:59,940
لا يقدر الآخر على رؤيتها

315
00:15:00,024 --> 00:15:02,276
.ولا نخبر أحداً عن ذلك

316
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
.إنّه أمر مضحك جداً

317
00:15:04,028 --> 00:15:06,447
.بلغيه تحيّاتي، سررت بمقابلتك

318
00:15:09,909 --> 00:15:10,951
.حسناً

319
00:15:11,243 --> 00:15:14,163
.أتعلم، أعتقد أنّه علينا التوقّف اليوم

320
00:15:14,788 --> 00:15:16,415
عليّ العودة إلى المنزل
.للتفكير بهذه القضيّة

321
00:15:16,498 --> 00:15:18,208
لا أعلم ما إذا كان لدينا دليل كافٍ

322
00:15:18,292 --> 00:15:19,501
.لإعادة ترتيبات الحضانة

323
00:15:19,585 --> 00:15:22,296
.لكن عليك أن تجدي طريقة، انتظري

324
00:15:22,630 --> 00:15:25,257
.ريبيكا"، اسمعي، أريدك أن تفهمي"

325
00:15:25,341 --> 00:15:27,509
أنّ هذه ليست مجرّد قضيّة أخرى

326
00:15:27,593 --> 00:15:29,303
.وليست مجرّد خدمة تقومين بها لرئيسك

327
00:15:29,386 --> 00:15:31,388
.هذه القضيّة تعني كلّ شيء بالنسبة لي

328
00:15:31,513 --> 00:15:33,599
.فـ"ماديسون" كلّ شيء بالنسبة لي

329
00:15:33,682 --> 00:15:36,060
.وهي المنارة التي تضيء طريقي

330
00:15:36,143 --> 00:15:37,353
.وهي تمنح معنىً لحياتي

331
00:15:37,436 --> 00:15:38,938
.حسناً يا صديقي، عليّ أن أوقفك، آسفة

332
00:15:39,021 --> 00:15:42,399
قد يكون السبب
تخلّي أبي عنّي، هذا ممكن

333
00:15:42,483 --> 00:15:44,526
لكن أشعر أنّ لا علاقة

334
00:15:44,610 --> 00:15:48,238
للحبّ الأبوي بالأمر

335
00:15:48,322 --> 00:15:51,075
.أشعر أنّك تريد العودة لزوجتك السابقة

336
00:15:51,158 --> 00:15:53,160
ماذا؟ عمّا تتكلّمين؟

337
00:15:53,243 --> 00:15:56,330
حبّ الأب لابنته هو أحد أنقى
.أنواع الحبّ على الأرض

338
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
.كلا

339
00:15:58,582 --> 00:16:01,502
.ليتني قادر على شرح شعوري نحوها

340
00:16:02,336 --> 00:16:03,504
.سأحاول

341
00:16:13,138 --> 00:16:16,850
"إنّها ابنتي المدللة، أميرة عالمي"

342
00:16:16,934 --> 00:16:20,729
".لم يسبق لي أن رأيت أحداً بجمالها"

343
00:16:20,813 --> 00:16:22,606
".فهي فائقة الذكاء والجمال"

344
00:16:22,690 --> 00:16:25,275
".ملاك بطباع"

345
00:16:25,359 --> 00:16:28,779
".أريدها لي طوال الوقت"

346
00:16:28,904 --> 00:16:33,033
".أعلم أنّ أغاني مماثلة قد تكون غريبة"

347
00:16:35,452 --> 00:16:41,583
لكن لا شيء غريب"
"بمساعدة أبي على حلق ذقنه

348
00:16:42,751 --> 00:16:44,003
".فالآباء يفعلون ذلك"

349
00:16:44,670 --> 00:16:49,550
،لأنني أحبّ ابنتي"
"لكن ليس بطريقة غريبة

350
00:16:49,633 --> 00:16:53,387
مع أنني أدرك أنّ الحبّ"
"الأبوي يعبّر عنه بهذه الطريقة

351
00:16:53,470 --> 00:16:58,851
،فأنا أحبّ ابنتي"
".لكن بطريقة غير غريبة

352
00:16:58,934 --> 00:17:03,564
رقصة الأبّ والابنة"
"محاطين بالفتيات الصغيرات

353
00:17:03,647 --> 00:17:06,859
"لكن لا أرى غيرها أمامي"

354
00:17:06,942 --> 00:17:10,404
،تضع رجليها على حذائي"
"ويديها على وركيّ

355
00:17:10,487 --> 00:17:14,867
أجل، أدرك أنّ المشهد"
".غريب بعد التفكير

356
00:17:14,950 --> 00:17:19,371
أعلم أنّ هذه العبارات"
".قد تخيف بعض الأشخاص

357
00:17:21,457 --> 00:17:23,959
"لكن في ما يتعلّق بالدغدغة"

358
00:17:25,335 --> 00:17:27,337
".فهي على وشك أن تحصل على ذلك"

359
00:17:27,421 --> 00:17:31,050
"أنا أنتبه جداً عندما أدغدغ ابنتي"

360
00:17:31,133 --> 00:17:33,469
".ولا أقوم بذلك بطريقة غير مناسبة"

361
00:17:33,552 --> 00:17:37,556
يمكن أن أرى كيف يمكن"
".للأمر أن يكون مربكاً

362
00:17:37,639 --> 00:17:43,062
"أحبذ ابنتي، لكن ليس بطريقة غريبة"

363
00:17:43,145 --> 00:17:46,899
ففي يوم من الأيّام ستقع"
"في الغرام، وسأقدّمها لزوجها

364
00:17:46,982 --> 00:17:51,028
،كما أنّها لم تكن يوماً ليس"
".يا له من كلام غريب

365
00:17:51,111 --> 00:17:54,907
يمكنني أن أرى منذ"
"الآن أنّها ستشبه والدتها

366
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
"صحيح أنني أقمت علاقة مع أمّها"

367
00:17:57,201 --> 00:18:00,954
"لكن هذا مختلف لأنني أحبّ ابنتي"

368
00:18:01,038 --> 00:18:03,707
".لكن ليس حبّ رجل لامراة"

369
00:18:03,791 --> 00:18:05,751
"هل تفهمين قصدي؟"

370
00:18:05,834 --> 00:18:08,420
"ما أقصده"

371
00:18:08,504 --> 00:18:10,005
"سأكفّ عن الكلام"

372
00:18:10,089 --> 00:18:15,469
"فإنجاب ابنة أمر غريب"

373
00:18:17,304 --> 00:18:20,015
.أتعلم؟ كان ذلك مؤثراً

374
00:18:20,682 --> 00:18:21,600
حقاً؟

375
00:18:21,809 --> 00:18:22,810
.أجل

376
00:18:23,268 --> 00:18:24,978
.ومنحني فكرة رائعة

377
00:18:25,312 --> 00:18:26,980
هل عادت "ماديسون" من المدرسة؟

378
00:18:27,648 --> 00:18:31,110
.لا تكن حزيناً، ستستعيد هاتفك، شكراً

379
00:18:31,193 --> 00:18:33,487
ستستعيده في نهاية يوم العمل

380
00:18:33,570 --> 00:18:36,615
الذي يمكن أن يكون عند منتصف الليل -
.عليّ الإقفال، هناك سافلة تريد هاتفي -

381
00:18:36,698 --> 00:18:38,659
.يا إلهي، سأقوم بخنقك

382
00:18:38,742 --> 00:18:41,411
.ضعيه في العلبة، هيا، شكراً

383
00:18:45,833 --> 00:18:47,417
.مهلاً، هذه آلة صنع العلكة

384
00:18:47,501 --> 00:18:49,086
.ليست ملكك

385
00:18:49,169 --> 00:18:51,380
إنّها ملكيّة عامة -
.كلا -

386
00:18:51,463 --> 00:18:54,883
!"لست "دون درابر

387
00:18:59,513 --> 00:19:02,224
.داريل" شخص غير منظّم"

388
00:19:02,307 --> 00:19:05,269
بعض الأوراق الموجودة هنا قديمة جداً

389
00:19:05,978 --> 00:19:08,856
"خبر جيّد، وجدت بطاقة من "بلوكباستر

390
00:19:08,939 --> 00:19:11,441
أصبح اللون البنفسجي متوفراً
.على أسطوانات الليزر

391
00:19:18,282 --> 00:19:19,783
.حسناً، هذا غريب

392
00:19:19,867 --> 00:19:23,412
.بولا"، هناك أمر غريب بالسدادة"

393
00:19:23,495 --> 00:19:26,123
.كارين" أطفئيه"

394
00:19:47,477 --> 00:19:48,562
!"تيم"

395
00:19:52,024 --> 00:19:53,066
!"مرحباً يا "بولا

396
00:19:53,192 --> 00:19:56,862
،إذاً، أصبحت تعرف اسمي
.أمر مثير للاهتمام

397
00:19:56,945 --> 00:19:58,280
...اسمعي، أنا آسف بشأن

398
00:19:58,363 --> 00:20:04,161
مهلاً، ماذا قلت؟

399
00:20:05,162 --> 00:20:08,040
،"هذا صحيح يا "تيمستير
.أنا أعرف الحقيقة

400
00:20:08,123 --> 00:20:09,708
.أرجوك، لا يمكنك إخبار أحد

401
00:20:09,791 --> 00:20:11,126
بشأن ماذا؟

402
00:20:11,210 --> 00:20:12,961
أنّك لست مواطناً أميركياً؟

403
00:20:13,045 --> 00:20:16,632
أنّك تعمل في هذه البلاد بشكل
غير قانوني بتأشيرة منتهية الصلاحيّة

404
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
لأنّك تحمل الجنسيّة الكنديّة؟

405
00:20:18,675 --> 00:20:20,469
.بولا" أرجوك، أحتاج إلى هذه الوظيفة"

406
00:20:20,552 --> 00:20:22,804
."أبعدت الجميع في مكتبي في "وينيبيغ

407
00:20:22,888 --> 00:20:24,765
أمر مروّع -
.أتيت إلى "لوس أنجلس" لحضور مؤتمر -

408
00:20:24,848 --> 00:20:26,099
.وقابلت "داريل" في نادي تعرّي

409
00:20:26,183 --> 00:20:28,435
قضينا ليلة أقسمنا ألا نعيد ذكرها

410
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
أعطيته بعض الملفّات المزّيفة
.ولم ينتبه للأمر

411
00:20:30,729 --> 00:20:33,899
أجل، لكنني اكتشفت أمر
.تصريح العمل المزيّف على الفور

412
00:20:33,982 --> 00:20:35,484
.لقد عملت في المكتب منذ ذلك الوقت

413
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
أنتبه إلى لهجتي وأدّعي
.أنّني لا أحبّ رياضة الهوكي

414
00:20:38,153 --> 00:20:39,446
.كان الأمر بالغ الصعوبة

415
00:20:39,529 --> 00:20:42,157
.أجل، يبدو مروعاً

416
00:20:42,241 --> 00:20:45,702
اسمعي، أعلم أنّك تكرهيني
.وأصبح لديك الآن سبباً للتخلّص منّي

417
00:20:45,786 --> 00:20:47,329
.لكنني أرجوك

418
00:20:48,580 --> 00:20:50,165
بولا"، ماذا ستفعلين؟"

419
00:20:50,457 --> 00:20:52,084
!لا أعلم

420
00:20:52,167 --> 00:20:56,672
.لأنّه عليّ التحدّث إلى "باميلا" وهي سافلة

421
00:21:03,095 --> 00:21:06,139
."هذه تدعى البزّاقة "ميناج

422
00:21:06,223 --> 00:21:07,975
."وهذه البزّاقة "أور سويفت

423
00:21:08,058 --> 00:21:11,228
."وهذه البزّاقة "راي جيبسن

424
00:21:12,396 --> 00:21:14,189
ربّما يجدر بك أن تطلقي
"على أحدها اسم "إسكارغو

425
00:21:16,441 --> 00:21:19,569
أنا آسفة، كانت، كانت
مزحة، هل فهمتها؟

426
00:21:19,653 --> 00:21:22,030
أنت هنا للتحدّث عن والديّ، صحيح؟

427
00:21:22,114 --> 00:21:24,574
،"أتعلمين يا "ريبيكا
.لست متأكداً من هذا الأمر

428
00:21:24,658 --> 00:21:25,867
اسمعي، يا عزيزتي، لا أريد أن أضعك

429
00:21:25,951 --> 00:21:27,577
.في وسط هذا الأمر -
"أتعلمين يا "ماديسون -

430
00:21:27,661 --> 00:21:30,789
أعتقد أنّه يمكننا أن نقول
.للقاضي ما تريدينه

431
00:21:31,164 --> 00:21:33,625
.هذا سهل، أريد العيش مع والدي

432
00:21:35,502 --> 00:21:39,214
أريد أن أعيش"
!"مع والد (ماديسون)، إنّه الأفضل

433
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
.شكراً يا "إيغي" أقدّر ذلك

434
00:21:42,342 --> 00:21:46,680
إذاً يا "ماديسون"، أنا هنا لمساعدتك
.في الحصول على ما تريديه

435
00:21:46,763 --> 00:21:49,683
هل تعرفين أيّ شيء

436
00:21:49,766 --> 00:21:52,269
...يمكن أن يساعدني للفوز بهذه القضيّة

437
00:21:52,352 --> 00:21:53,520
.دعيني أفكّر

438
00:21:53,603 --> 00:21:54,688
.أجل، ماذا -
...أتعلمين، هذا خطأ، دعينا -

439
00:21:54,771 --> 00:21:56,481
لا يمكنني التفكير بأيّ شيء -
.كلا -

440
00:21:56,565 --> 00:21:59,818
حسناً، أحياناً تقوم والدتي
.بتركي بمفردي في المنزل

441
00:21:59,901 --> 00:22:01,903
"فدخلت مرّة إلى جهاز الـ"آي باد
الخاص بها لأعرف مكانها

442
00:22:01,987 --> 00:22:05,824
.وإكتشفت أنّها تذهب إلى فندق مع مديرها

443
00:22:13,081 --> 00:22:14,333
هذا أمر مهمّ، أليس كذلك؟

444
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
.هيّا، "تيم" سافل

445
00:22:20,839 --> 00:22:22,674
.نستطيع التخلّص منه أخيراً

446
00:22:22,758 --> 00:22:26,303
نُعيده إلى أرض العناية الصحيّة
.العالميّة والأشخاص الأناس اللطيفين

447
00:22:27,137 --> 00:22:30,182
.أعلم، لديه أولاد وهم جذّابين

448
00:22:30,307 --> 00:22:34,644
."ربّما هم أغبياء، مثل "جاستين بيبر

449
00:22:34,728 --> 00:22:35,645
.هذا صحيح

450
00:22:35,729 --> 00:22:39,024
رائع، هذا المكان هادئ
ومرتّب، ماذا فعلت؟

451
00:22:39,107 --> 00:22:40,817
.اخترقت روحنا

452
00:22:41,443 --> 00:22:42,402
!رائع

453
00:22:45,489 --> 00:22:47,741
.حسناً، لن تصدّق ما كان يجري هنا

454
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
"أولاً، قامت "كارين
.بتخزين حبوب الكالسيوم

455
00:22:50,994 --> 00:22:52,370
،"حسناً يا "بولا
.أريد حقاً أن أسمع ما حصل

456
00:22:52,454 --> 00:22:53,663
.لكن عليّ أن أتوجّه إلى المحكمة

457
00:22:53,747 --> 00:22:56,083
قمت بتعيين جلسة
.استماع طارئة لـ"داريل" اليوم

458
00:22:56,166 --> 00:23:00,128
جلسة استماع؟ -
.سأفتح هذه القضية على مصراعيها -

459
00:23:00,212 --> 00:23:02,881
!"وعندما أفعل، ستندم يا "غريغ

460
00:23:06,218 --> 00:23:09,513
!سيندم "غريغ"، أجل، بالتأكيد

461
00:23:10,597 --> 00:23:12,432
سيّدي القاضي، ما هي الحالة الطارئة؟

462
00:23:12,516 --> 00:23:15,227
عليّ أن أقوم برحلة عمل
.إلى جزر الـ"كايمنز"، ستقلع طائرتي اليوم

463
00:23:15,310 --> 00:23:17,229
سيّدي القاضي، هل يمكننا البدء؟

464
00:23:18,730 --> 00:23:20,649
كيف الحال يا مشاهدي قنوات "يوتيوب"؟

465
00:23:20,732 --> 00:23:23,485
إنّها الحلقة الثالثة من برنامج
نادي حاضنة الحلزون

466
00:23:23,568 --> 00:23:25,654
لديها قناة على موقع "يوتيوب"؟ -
غريب صحيح؟ -

467
00:23:25,737 --> 00:23:29,574
،"الجميع يملك قناة على "يوتيوب
.حتّى "كارين" غريبة الأطوار من مكتبي

468
00:23:29,658 --> 00:23:31,868
إذاً الليلة، تماماً كليلة الجمعة الماضية

469
00:23:31,952 --> 00:23:34,496
أمّي موجودة مع مديرها في الفندق

470
00:23:34,579 --> 00:23:37,457
وأنا هنا مع أفضل
حاضنات أطفال في العالم

471
00:23:37,541 --> 00:23:40,085
!حلازيني

472
00:23:40,418 --> 00:23:42,754
هذا الأسبوع مثير جداً

473
00:23:42,838 --> 00:23:48,218
لأنّني سأقوم بإعداد
.الحلوى على فرن الغاز

474
00:23:49,302 --> 00:23:54,224
.تركت بمفردها، فرن غاز، حلوى

475
00:23:54,307 --> 00:23:56,393
سيّدي القاضي، إنّها فتاة ناضجة جداً

476
00:23:56,685 --> 00:23:58,895
ولم يطل غيابي سوى بضع دقائق

477
00:23:59,396 --> 00:24:00,272
.نصف ساعة كحدّ أقصى

478
00:24:00,355 --> 00:24:02,107
منذ متى وأنت على علاقة به؟

479
00:24:02,190 --> 00:24:04,025
.أنت تعملين هناك منذ خمس سنوات

480
00:24:05,652 --> 00:24:07,529
طوال السنوات الخمس؟

481
00:24:07,612 --> 00:24:10,657
أجل، لكنّه لا يتحدّث
.عن مشاعره طوال الوقت

482
00:24:10,866 --> 00:24:13,076
ولا يبكي عند مشاهدته
.لإعلانات طعام الهررة

483
00:24:13,160 --> 00:24:15,787
.سيّدي القاضي، الدليل على الإهمال دامغ

484
00:24:15,871 --> 00:24:17,747
.آنسة "بانش"، أنا أوافقك الرأي

485
00:24:17,831 --> 00:24:18,665
."سيّد "وايتفيذر

486
00:24:18,790 --> 00:24:21,459
.سأمنحك وصاية مؤقتة على ابنتك

487
00:24:21,543 --> 00:24:23,628
.أجل -
"سيدة "وايتفيذر -

488
00:24:23,712 --> 00:24:25,172
سأمنحك زيارات خاضعة للإشراف

489
00:24:25,255 --> 00:24:27,716
إلى حين الانتهاء من ترتيبات الحضانة

490
00:24:27,799 --> 00:24:31,970
!خاضعة للإشراف، رائع

491
00:24:32,304 --> 00:24:35,307
شكراً جزيلاً على انتباهك
.إلى هذه المسألة يا سيّدي القاضي

492
00:24:35,724 --> 00:24:38,351
.لقد أخذت العدالة مجراها

493
00:24:38,435 --> 00:24:40,020
أنت إنسان طيّب

494
00:24:40,353 --> 00:24:41,897
إنّه إنسان طيّب

495
00:24:42,480 --> 00:24:44,649
نحن أشخاص طيّبون

496
00:24:56,494 --> 00:24:59,289
"!أنا إنسانة طيّبة، أجل هذا صحيح"

497
00:24:59,372 --> 00:25:02,292
".أنا إنسانة طيّبة، أفضل منك"

498
00:25:02,375 --> 00:25:05,420
"أنا إنسانة طيّبة، ألم تلحظ ذلك؟"

499
00:25:05,503 --> 00:25:08,340
".الأطباء من دون حدود لا يوازني طيبةً"

500
00:25:08,423 --> 00:25:11,301
"أنا إنسانة طيّبة، وإن سألت عن السبب"

501
00:25:11,384 --> 00:25:14,262
".سأبصق علكتي في وجهك"

502
00:25:14,346 --> 00:25:17,182
"أينما ذهبت أنشر الهناء"

503
00:25:17,265 --> 00:25:20,936
،وإن كنت لا توافقي الرأي"
"لا يهمنّي الأمر

504
00:25:21,019 --> 00:25:22,729
".لأنني إنسانة طيّبة"

505
00:25:24,064 --> 00:25:25,607
مهلاً، مهلاً! ثمن هذا
!المذياع 300 دولاراً

506
00:25:25,690 --> 00:25:28,526
"ألم تعرف أنّني إنسانة طيّبة؟"

507
00:25:28,610 --> 00:25:31,529
".أنا ملاك نقيّ في كلّ جوانبي"

508
00:25:31,613 --> 00:25:34,532
"أليس من الواضح أنّني إنسانة طيّبة"

509
00:25:34,616 --> 00:25:39,120
"!أفضل منك، ومنك، ومنك، ومنك"

510
00:25:39,246 --> 00:25:41,915
".أنا إنسانة طيّبة وهذه ميزتي"

511
00:25:41,998 --> 00:25:45,001
"(لقبي (الأم تيريزا لوثر كينغ"

512
00:25:45,085 --> 00:25:47,963
"أنا إنسانة طيّبة، افهم ذلك"

513
00:25:48,046 --> 00:25:50,966
"وعندما أقول طيّبة، أعني رائعة"

514
00:25:51,049 --> 00:25:53,343
".الأفضل، متواضعة ومباركة"

515
00:25:53,426 --> 00:25:56,388
".خبر عاجل، أنا إنسانة طيّبة"

516
00:25:56,471 --> 00:25:59,266
سأبذل جهدي"
".في مساعدتك طوال الوقت

517
00:25:59,349 --> 00:26:02,269
"هذه طبيعتي، لأنني إنسانة طيّبة"

518
00:26:02,352 --> 00:26:05,021
"!دائماً اجد الوقت كي أمارس طيبتي"

519
00:26:05,105 --> 00:26:06,022
أنا أختنق

520
00:26:06,481 --> 00:26:08,066
.آسف، مشغول جداً

521
00:26:08,149 --> 00:26:10,860
"أنا إنسانة طيّبة جداً"

522
00:26:10,944 --> 00:26:13,738
".أنا إنسانة طيّبة من كلّ النواحي"

523
00:26:13,822 --> 00:26:16,866
".أنا إنسانة طيّبة عن حقّ"

524
00:26:16,950 --> 00:26:19,119
".دعني أسمعك تقوليها أيضاً"

525
00:26:19,202 --> 00:26:21,871
.قوليها، قوليها وإلّا سأقتل زوجك

526
00:26:21,955 --> 00:26:23,331
.سأفعل ذلك، سأقتلع له أحشاءه كالسمكة

527
00:26:23,415 --> 00:26:25,792
أنت إنسانة طيّبة -
شكراً -

528
00:26:25,875 --> 00:26:28,837
"أنا إنسانة طيّبة جداً"

529
00:26:28,920 --> 00:26:31,631
"!أنا إنسانة طيّبة، أجل هذا صحيح"

530
00:26:31,715 --> 00:26:34,759
"أنا إنسانة طيّبة جداً"

531
00:26:34,843 --> 00:26:36,761
"أنا إنسانة طيّبة، هل فهمت؟"

532
00:26:36,845 --> 00:26:38,263
"!تباً لك"

533
00:26:40,098 --> 00:26:41,433
.دعنا نحتفل

534
00:26:44,269 --> 00:26:46,730
.داريل"، ما الخطب؟ حققنا هدفنا"

535
00:26:47,022 --> 00:26:48,857
.أنظر إلى "ماديسون"، إنّها سعيدة جداً

536
00:26:48,940 --> 00:26:50,066
.أعرف ذلك، هذا رائع

537
00:26:50,150 --> 00:26:52,110
.أدركت أنّ حياتي كانت مجرّد كذبة

538
00:26:52,193 --> 00:26:53,945
لكنني سأعتاد على ذلك

539
00:26:54,029 --> 00:26:55,071
صحيح، ستفعل -
.أجل -

540
00:26:55,155 --> 00:26:56,323
.هذه الروح المعنويّة المطلوبة

541
00:26:57,615 --> 00:27:00,827
أيّها النادل، قدّم لنا
!أفضل شمبانيا لديك

542
00:27:01,119 --> 00:27:05,665
ولنرى، بوظة بنكهة الشوكولاتة
.بالنعناع للآنسة الصغيرة

543
00:27:06,374 --> 00:27:11,254
آسفة، في سياق الكلام، هل يمكن
.أن أقدّم لك عائلة أعيد لمّ شملها

544
00:27:13,006 --> 00:27:15,258
ساعدت "داريل" بالحصول
!على رعاية مؤقتة

545
00:27:16,259 --> 00:27:18,094
حسناً، ما معنى ذلك؟

546
00:27:18,636 --> 00:27:22,390
حسناً، قلت إنّني إنسانة رهيبة

547
00:27:22,474 --> 00:27:25,727
.لكن من الواضح الآن، أنني لست كذلك

548
00:27:26,144 --> 00:27:29,481
.أنت...إنسي الأمر

549
00:27:30,690 --> 00:27:34,194
ماذا تعني بـ"إنسي الأمر"؟

550
00:27:35,570 --> 00:27:36,696
أيّها السافل

551
00:27:36,780 --> 00:27:40,116
.مهلاً، أنا لا أفهمك

552
00:27:40,200 --> 00:27:41,659
.ماذا تفعلين؟ لا يمكنك الدخول إلى هنا

553
00:27:41,743 --> 00:27:44,120
أصغي إليّ، أنا هنا
أحاول أن أساعد أحدهم

554
00:27:44,204 --> 00:27:45,663
.وكلّ ما أطلبه هو أن تسامحني

555
00:27:45,747 --> 00:27:47,874
ولن تفعل ذلك، لماذا؟

556
00:27:50,377 --> 00:27:54,214
،إمّا أنّك تكرهني حقاً
.أم أنّك تجيد لعبة رمي السهام

557
00:27:54,547 --> 00:27:56,466
.لماذا تهتمّين برأيي؟ فأنا لست كاهنك

558
00:27:56,549 --> 00:27:58,551
يهمّني رأيك، اتفقنا؟

559
00:27:58,635 --> 00:28:00,929
.اسمع، أعرف أنني أخفقت

560
00:28:01,012 --> 00:28:02,722
أعرف أنّني ارتكبت

561
00:28:02,847 --> 00:28:05,558
خطأ كبيراً عندما أقمت علاقة
مع شاب آخر في خلال علاقتنا

562
00:28:05,683 --> 00:28:06,935
.ارتكبت خطأ

563
00:28:07,018 --> 00:28:09,896
.لذا أرجوك سامحني، لأنني غير كاملة

564
00:28:09,979 --> 00:28:10,939
لماذا تجد ذلك صعباً؟

565
00:28:11,022 --> 00:28:12,315
ريبيكا"، دعيني أكون واضحاً"

566
00:28:12,399 --> 00:28:15,151
لا يهمّني ماذا تفعلين

567
00:28:15,235 --> 00:28:16,486
إلا إذا كان بإمكانك ألا تقيمي علاقة
.مع شاب تخلّيت عنّي من أجله أثناء موعدنا

568
00:28:16,569 --> 00:28:18,655
يمكنك أن تنقذي العالم
."على طريقة "المنتقمين

569
00:28:18,738 --> 00:28:21,366
إذاً هذا كلّه بسبب الجنس؟
لماذا لم تكن صريحاً؟

570
00:28:21,449 --> 00:28:23,118
.هذا أمر تسهل معالجته

571
00:28:23,201 --> 00:28:25,578
.لنفعل ذلك، أنا بأمان، أضع وقاية

572
00:28:25,662 --> 00:28:27,831
.أجل، لنخرجها من قفصها -
.توقّفي -

573
00:28:27,914 --> 00:28:29,374
ما خطبك؟

574
00:28:29,457 --> 00:28:31,126
من المفترض أن أنسى ما حصل

575
00:28:31,209 --> 00:28:34,754
لأنك استلمت قضيّة وفزت
بحضانة مؤقتة لأحدهم؟

576
00:28:37,424 --> 00:28:39,676
!مؤقتة، فهمت

577
00:28:40,009 --> 00:28:43,138
ماذا؟ -
.فهمت، أجل -

578
00:28:44,055 --> 00:28:45,765
لم أفهم، ماذا؟

579
00:28:45,849 --> 00:28:48,393
حسناً، خطّة جديدة

580
00:28:48,476 --> 00:28:50,729
.لن أحصل على حضانة مؤقتة

581
00:28:50,812 --> 00:28:55,859
بدل ذلك، ما رأيك
لو استحصلت على حضانة دائمة؟

582
00:28:55,942 --> 00:28:58,153
ماذا؟ -
.أجل، هذا صحيح -

583
00:28:58,695 --> 00:29:02,198
،سأحصل على حضانة دائمة
.وسأفعل ذلك في الحال

584
00:29:03,867 --> 00:29:05,034
.لم أفهم هذا الجزء

585
00:29:05,827 --> 00:29:07,412
،آسفة، كان ذلك تعبيراً مبهماً
.دعني أشرح لك

586
00:29:07,495 --> 00:29:10,623
سأذهب إلى المصرف
وأسحب عشرة آلاف دولاراً

587
00:29:10,707 --> 00:29:12,417
وأزرعها في حقيبة زوجتك

588
00:29:12,500 --> 00:29:14,836
لأنّه من غير القانوني حمل هذا
المبلغ من المال عبر الحدود

589
00:29:14,919 --> 00:29:16,421
لذا عندما ستحاول
"السفر إلى جزر "كايمان

590
00:29:16,504 --> 00:29:18,548
سيجدون المبلغ ويوقفونها
.وستحصل على الحضانة الدائمة

591
00:29:18,631 --> 00:29:21,509
بعد أن شرحت ذلك، حسناً
!سأذهب إلى المصرف، إلى اللقاء

592
00:29:21,760 --> 00:29:23,511
.إنّها مجنونة

593
00:29:58,463 --> 00:30:00,131
ماذا تفعلين؟

594
00:30:05,553 --> 00:30:08,932
ما الأمر؟ -
كيف الحال؟ هل لديك مباراة؟ -

595
00:30:09,015 --> 00:30:11,434
،أجل، دوري الأديان
.المختارون يلعبون اليوم

596
00:30:11,518 --> 00:30:12,852
.قام "كانتور غولدسيتن" بحركة مميتة

597
00:30:12,936 --> 00:30:15,271
"أطلق عليها اسم "التوراة
.لأنّه لا يمكنك لمسها

598
00:30:15,897 --> 00:30:18,942
.هذه لائحة بخطاياي، قمت بطباعتها

599
00:30:19,025 --> 00:30:20,652
.أنجزت ذلك، أحسنت يا رجل

600
00:30:21,569 --> 00:30:22,570
.حسناً

601
00:30:23,571 --> 00:30:26,157
حسناً، إذاً ذهبت إلى المجمّع التجاري
ورأيت عارضة أزياء مثيرة

602
00:30:26,241 --> 00:30:28,952
.وأردت أن تقيم علاقة معها

603
00:30:29,118 --> 00:30:31,120
ومن ثمّ رأيت عارضة مثيرة أخرى

604
00:30:31,204 --> 00:30:33,581
.وأردت أن تقيم علاقة معها أيضاً

605
00:30:34,207 --> 00:30:36,376
ومن ثمّ رأيت فتاةً مثيرة
في المجمّع التجاري

606
00:30:36,459 --> 00:30:42,465
وأردتها أن تشاهدك تقيم علاقة
.مع العارضتين المثيرتين

607
00:30:43,883 --> 00:30:46,511
وفقاً للائحة، فكّرت بـ"ريبيكا" كثيراً

608
00:30:46,594 --> 00:30:47,846
.كثيراً جداً

609
00:30:49,138 --> 00:30:52,767
لكن هل تصرفت بالأمس
وفقاً لهذه الأفكار المخزية؟

610
00:30:52,851 --> 00:30:53,810
كلا

611
00:30:54,435 --> 00:30:57,272
.أحسنت

612
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
.أفعالك هي المهمّة وليس أفكارك

613
00:31:00,859 --> 00:31:04,445
.فالقدير يهتمّ بأفعالك

614
00:31:05,071 --> 00:31:06,072
.هذا كلّ ما في الأمر

615
00:31:06,573 --> 00:31:10,952
إذاً أنت معجب بذكاء "ريبيكا" وجمالها

616
00:31:11,035 --> 00:31:12,287
.أتفهّم ذلك

617
00:31:12,370 --> 00:31:17,125
المهمّ هو ماذا ستفعل
بشأن هذه الأحاسيس؟

618
00:31:23,464 --> 00:31:25,341
ماذا حصل؟ هل "ماديسون" بخير؟

619
00:31:25,425 --> 00:31:26,676
هل هذا سبب وجودك هنا؟

620
00:31:27,594 --> 00:31:31,180
.كلا، أنا هنا من أجل تحقيق العدالة

621
00:31:32,432 --> 00:31:35,476
،حسناً، لم أفهم قصدك
.لكن توقفي أرجوك

622
00:31:35,560 --> 00:31:37,478
لقد أبعدت ابنتي؟ ألم يكن ذلك كافياً؟

623
00:31:37,562 --> 00:31:38,897
لم أكن السبب بابتعاد ابنتك عنك

624
00:31:38,980 --> 00:31:40,315
.أنت من تخلّى عنها

625
00:31:40,398 --> 00:31:42,984
تركتها في منزل بمفردها مع حلازين

626
00:31:43,067 --> 00:31:44,944
من يفعل ذلك؟

627
00:31:45,028 --> 00:31:46,529
.أنت تتمتّعين بشجاعة كبيرة

628
00:31:46,613 --> 00:31:47,906
حسناً، ارتكبت أخطاءً سيئة

629
00:31:47,989 --> 00:31:50,283
لكنني أريد الأفضل لابنتي

630
00:31:50,366 --> 00:31:52,410
.وأحبها كثيراً

631
00:31:52,493 --> 00:31:53,620
هل لديك فكرة عن صعوبة الوضع

632
00:31:53,703 --> 00:31:55,955
عندما تعرفي أن ابنتك تفضّل والدها عليك؟

633
00:31:56,039 --> 00:31:58,541
.كلا، ليس لديّ أطفال -
.صدمة -

634
00:31:58,625 --> 00:32:02,587
.لكن أعني ذلك، إنّه أمر صعب جداً

635
00:32:02,670 --> 00:32:04,631
ما أدراك بما مررت به؟

636
00:32:04,714 --> 00:32:06,883
.أنت مجرّد محامية مجردة من الإنسانيّة

637
00:32:06,966 --> 00:32:11,220
أجل، رأيت حركة يدك
.عندما أصدر القاضي قراره

638
00:32:11,304 --> 00:32:12,430
كيف تجرؤين؟

639
00:32:12,513 --> 00:32:14,933
لماذا استلمت هذه القضيّة؟

640
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
ما خطبك؟

641
00:32:17,393 --> 00:32:18,394
...أنا

642
00:32:20,229 --> 00:32:21,940
ما خطبي؟

643
00:32:22,106 --> 00:32:24,609
أعاني من تدنّي في احترام النفس

644
00:32:24,692 --> 00:32:25,735
وافتقار لعاطفة الأمومة

645
00:32:25,818 --> 00:32:28,529
.واستعداد وراثي للإصابة بالأرق والكآبة

646
00:32:29,697 --> 00:32:32,367
لم أعتقد أنّك ستجيبين بهذه الطريقة

647
00:32:32,825 --> 00:32:33,826
.يا إلهي

648
00:32:34,953 --> 00:32:38,998
هذا بسبب الافتقار إلى رأي الوالدين

649
00:32:39,082 --> 00:32:43,294
.أبحث دائماً على رأي الآخرين

650
00:32:43,586 --> 00:32:48,883
،"وبطريقة ما جعلت من "غريغ
الحكم الأخلاقي الجديد في هذه المدينة

651
00:32:50,760 --> 00:32:52,428
حسناً، أتعلمين؟

652
00:32:53,054 --> 00:32:54,263
.يمكنني أن أصلح ذلك

653
00:32:54,555 --> 00:32:55,765
.يمكننا أن نصلح ذلك

654
00:32:55,848 --> 00:32:57,350
!تعالي معي، هيا

655
00:32:58,309 --> 00:33:00,144
من يكون "غريغ"؟

656
00:33:05,733 --> 00:33:08,820
شعرك ناعم جداً

657
00:33:09,362 --> 00:33:10,196
ماذا تريدونني أن أقول؟

658
00:33:10,279 --> 00:33:12,031
أنّ شعرها ليس ناعماً؟

659
00:33:12,115 --> 00:33:13,449
أنني لا أراقبها ليلاً أثناء نومها؟

660
00:33:13,533 --> 00:33:14,826
لأنني أفعل ذلك

661
00:33:15,201 --> 00:33:16,452
.إنّها ملاك صغير

662
00:33:16,911 --> 00:33:19,330
صحيح؟ هذه فتاتي

663
00:33:19,914 --> 00:33:21,332
.أمّي، أتيت لحضورك مباراتي

664
00:33:21,416 --> 00:33:23,459
.قررت أن أؤجّل رحلتي

665
00:33:24,127 --> 00:33:26,004
.أنت برفقة السيّدة المجنونة

666
00:33:26,087 --> 00:33:28,923
!مرحباً -
.حسناً، مجنونة تعبير ازدرائي -

667
00:33:29,007 --> 00:33:32,093
وهو تعميم لعدد من الاضطرابات، ماذا؟

668
00:33:32,176 --> 00:33:33,553
هذا مضحك جداً

669
00:33:33,636 --> 00:33:36,889
عندما ادعيت إنّك ستضعين
.المال في حقيبة والدتي

670
00:33:36,973 --> 00:33:39,726
..."أجل، حسناً، "داريل

671
00:33:39,809 --> 00:33:41,978
"أجريت حديثاً مع "ستايسي

672
00:33:42,520 --> 00:33:45,189
.واتفقنا أن نحلّ مسألة الحضانة معاً

673
00:33:45,273 --> 00:33:48,568
لا أريد تحطيم عائلة
.ماديسون بسبب الخلافات

674
00:33:48,651 --> 00:33:51,612
يمكن أن تؤدّي إلى الكثير من المشاكل
."اسأل "ريبيكا

675
00:33:51,696 --> 00:33:54,282
.أجل، لكن لا تسألني، حقاً، لا تفعل

676
00:33:54,365 --> 00:33:55,533
.لا تريد معرفة التفاصيل

677
00:33:55,616 --> 00:33:57,493
حسنا، أعتقد أنّه يمكننا التوصّل

678
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
إلى اتفاق عادل ومنصف

679
00:33:59,412 --> 00:34:01,289
.من دون تدخّل القاضي

680
00:34:01,873 --> 00:34:03,041
هل أنت موافق؟

681
00:34:03,791 --> 00:34:04,834
.أجل، هذا رائع

682
00:34:04,917 --> 00:34:05,918
.رائع

683
00:34:06,544 --> 00:34:10,381
.ستايسي"، شكراً جزيلاً على تفهّمك"

684
00:34:10,798 --> 00:34:12,133
هل يمكنني أن أستعيد مالي الآن؟

685
00:34:12,216 --> 00:34:13,760
لقد اشتريت حوض استحمام ساخن

686
00:34:13,843 --> 00:34:14,969
.كلا

687
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
.دعونا نشاهد المباراة

688
00:34:17,513 --> 00:34:20,391
أجل -
.بالتأكيد، لنفعل ذلك -

689
00:34:21,017 --> 00:34:22,602
!يا جميلتي

690
00:34:22,935 --> 00:34:23,978
!هيا بنا

691
00:34:24,729 --> 00:34:27,398
.لا يمكنني أن أدعها تسير بهذا الشكل

692
00:34:29,650 --> 00:34:32,612
"أعتقد أنني أدركت للتوّ أهمّية العائلة"

693
00:34:32,820 --> 00:34:35,698
كنت أدع مسألتي
.الشخصيّة تقف في طريقها

694
00:34:36,741 --> 00:34:39,994
"اتفقنا أنا و"ستايسي
،"تحقيق الأفضل لـ"ماديسون

695
00:34:40,078 --> 00:34:42,497
وفي النهاية أشعر بالرضا
.عمّا توصلنا إليه

696
00:34:42,580 --> 00:34:46,459
أجل، أنت فتاة طيّبة -
!شكراً -

697
00:34:46,542 --> 00:34:47,877
.حسناً، سأتحدّث إليك لاحقاً

698
00:34:58,137 --> 00:34:59,138
تيم"؟"

699
00:35:00,014 --> 00:35:01,307
.أدخل إلى هنا

700
00:35:08,815 --> 00:35:10,108
.لقد اتخذت قراراً

701
00:35:12,860 --> 00:35:16,572
امنحيني بضع ساعات كي أخبر عائلتي

702
00:35:16,656 --> 00:35:20,076
أريد حقاً أن أسلّمك إلى الشرطة

703
00:35:20,159 --> 00:35:23,704
.لأنّك شخص سافل

704
00:35:23,788 --> 00:35:26,541
لكن في الحقيقة، تبدو عائلتك جميلة

705
00:35:26,624 --> 00:35:29,252
ولا أمانع في تحطيم حياتك

706
00:35:29,335 --> 00:35:30,878
...لكن حياتهم

707
00:35:30,962 --> 00:35:32,839
!"يا إلهي يا "بولا

708
00:35:32,922 --> 00:35:35,800
ألن تقومي بتسليمي إلى السلطات؟

709
00:35:35,883 --> 00:35:40,221
لا تدعّي أنّك تعاني من موقف المُهاجر
أيها السافل

710
00:35:40,388 --> 00:35:43,558
.أنا آسف، سأتغيّر، أعدك

711
00:35:43,641 --> 00:35:48,271
حسناً أشكّ بذلك، هذا أشبه بالطلب
.من "كارين" عدم التحدّث عن السدادات

712
00:35:48,396 --> 00:35:50,606
في الحقيقة، لقد انتقلتُ
إلى أكواب الطمث هذه

713
00:35:50,690 --> 00:35:52,441
والتي لا أستطيع فهم
.طريقة استعمالها تماماً

714
00:35:52,525 --> 00:35:54,026
من يريد مساعدتي؟

715
00:35:59,115 --> 00:36:00,283
.أكرهها

716
00:36:08,040 --> 00:36:09,000
ماذا؟

717
00:36:11,169 --> 00:36:13,087
أجد أولاده ظرفاء

718
00:36:13,171 --> 00:36:15,965
يذكروني بأولادي عندما كانوا صغار السنّ

719
00:36:16,048 --> 00:36:19,552
قبل أن كانوا قادرين على التكلّم
وسرقة المال من حقيبتي

720
00:36:21,053 --> 00:36:24,515
.لم أتغيّر، كفّي عن قول ذلك

721
00:36:31,564 --> 00:36:32,481
.كفّي عن ذلك

722
00:36:36,110 --> 00:36:38,654
،لا تكوني عاطفيّة
.أنت تدفعيني للاحمرار خجلاً

723
00:36:42,408 --> 00:36:46,537
.تذكري لا تخبري أحداً
.فهذا ليس بالفعل الجيّد

724
00:36:51,834 --> 00:36:53,502
تختارين دائماً الكلمات الصحيحة

725
00:37:19,946 --> 00:37:21,072
.أنا آسفة

726
00:37:22,907 --> 00:37:24,242
.أنا آسفة جداً

727
00:37:25,868 --> 00:37:28,496
.لا أريد تسامحك، لكنني آسفة حقاً

728
00:37:31,249 --> 00:37:35,586
أردت أن تقول إنّني إنسانة طيّبة

729
00:37:36,087 --> 00:37:38,005
لأنّه إن اعتقدت ذلك

730
00:37:38,172 --> 00:37:40,591
.سأعتقد ذلك أيضاً

731
00:37:42,134 --> 00:37:44,053
لا يمكنني القول إنّك إنسانة طيّبة

732
00:37:44,345 --> 00:37:46,514
.لكنني رأيت ماذا فعلت لـ"داريل" اليوم

733
00:37:46,597 --> 00:37:49,058
.لذا يمكنني القول أنّك صديقة حقيقيّة

734
00:37:50,476 --> 00:37:52,353
.لست صديقتي، هذا مؤكّد

735
00:37:52,436 --> 00:37:55,898
.لكنك صديقة أشخاص آخرين غيري

736
00:38:00,528 --> 00:38:03,572
حسناً، بما أننا عدنا للتكلم مع بعضنا

737
00:38:05,741 --> 00:38:09,453
أتعتقد أنّه يمكنني الحصول على جعة
لأنني خسرت 10 آلاف دولار؟

738
00:38:09,537 --> 00:38:10,579
.كلا

739
00:38:13,124 --> 00:38:14,166
.هذا عادل

740
00:38:19,380 --> 00:38:21,173
مهلاً، هل أنهيت قضيّة "كازويك"؟

741
00:38:21,257 --> 00:38:24,260
أعلم -
كانت قضيّة سريعة -

742
00:38:26,053 --> 00:38:28,848
.رائع، حصل أحدهم على دبّاسة جديدة

743
00:38:29,473 --> 00:38:32,059
.مهلاً، "بولا" هذا رائع حقاً

744
00:38:32,143 --> 00:38:33,311
كيف فعلت ذلك؟

745
00:38:33,394 --> 00:38:37,815
أعتقد أنّك تقصدين
كيف قامت "باميلا" بذلك؟

746
00:38:38,065 --> 00:38:42,028
،"يا صديقي، هذه "بولا
.وهذه المزحة قديمة جداً

747
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
.حسناً

748
00:38:44,947 --> 00:38:48,284
"!أرأيت تعبير "جيم"، "حسناً

749
00:38:48,576 --> 00:38:50,661
،حسناً، ليس لديّ أصدقاء
.أنظري كم هو تعيس

750
00:38:50,745 --> 00:38:53,622
إنّه تعيس جداً -
.إنّه يبكي كالطفل الصغير -

751
00:38:57,793 --> 00:38:59,712
"أذهب وأغسل سيّارتي يا "تيم -
.حسناً -

752
00:39:04,884 --> 00:39:07,178
.لا أعرف ماذا فعلت، لكنني مذهولة

753
00:39:07,261 --> 00:39:09,597
شكراً -
.حسناً، لنعد إلى العمل -

754
00:39:09,680 --> 00:39:10,723
!حسناً

755
00:39:12,641 --> 00:39:15,478
"مرحباً يا صديقتي، هل ترغبين بـ(البوبا)؟"

756
00:39:15,561 --> 00:39:17,980
.أجل، عندما أعود بعد دقائق

757
00:39:20,274 --> 00:39:21,359
."بلغّي تحيّاتي لـ"جوش

758
00:39:21,442 --> 00:39:23,569
...ليس...لم أنتقل إلى هنا

759
00:39:24,904 --> 00:39:27,323
مرحباً، هل أرسلت لي رسالة نصيّة؟

760
00:39:27,406 --> 00:39:31,619
أجل، أردت فقط أن أتكلّم معك
"عمّا قاله "غريغ

761
00:39:31,702 --> 00:39:32,912
.فقد دفعني للتفكير

762
00:39:32,995 --> 00:39:36,874
أجل -
.بشأني وبما يحدث بيننا -

763
00:39:41,962 --> 00:39:44,507
.لأنّني...أسمعك

764
00:39:44,840 --> 00:39:49,595
ريبيكا"، لقد فكّرت كثيراً في كلّ شيء"

765
00:39:49,678 --> 00:39:51,931
وقمت بخياري

766
00:39:52,973 --> 00:39:54,183
!حسناً

767
00:39:54,892 --> 00:39:58,813
أريدك أن تعرفي أنني منجذب نحوك

768
00:39:59,397 --> 00:40:02,608
!جداً

769
00:40:02,691 --> 00:40:06,695
"منجذب إليك، لكنني أحبّ "فالينسيا

770
00:40:07,279 --> 00:40:08,531
.وأنوي أن أبقى مخلصاً لها

771
00:40:08,614 --> 00:40:10,950
"أنا منجذب نحوك جداً"

772
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
ريبيكا"، هل تصغين إليّ؟"

773
00:40:12,201 --> 00:40:13,327
.أجل

774
00:40:14,787 --> 00:40:18,290
.أجل، نعم

775
00:40:19,083 --> 00:40:23,421
جويس"، لن تصدّقي"
ما قاله "جوش" لي للتوّ

776
00:40:35,057 --> 00:40:36,100
!مرحباً

777
00:40:36,183 --> 00:40:38,144
"(أهلاً بكم إلى "الحقيقة مع (كارين

778
00:40:38,227 --> 00:40:39,812
عرض هذا الأسبوع

779
00:40:39,895 --> 00:40:43,774
"كوب الطمث" من "لايدي وركس"

780
00:40:44,066 --> 00:40:48,612
،سيكون عرضي قصيراً
.فهذا الكوب المتداول

781
00:40:48,946 --> 00:40:49,822
!ليس جيداً

