﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:03,878
"طاقم مرض السرطان، أصدقاء للأبد"

2
00:00:06,840 --> 00:00:10,510
مهما يحدث، سنحظى دائماً ببعضنا البعض

3
00:00:10,593 --> 00:00:12,721
.مرضك جمعنا سوياً

4
00:00:13,221 --> 00:00:14,723
.لذا، شكراً لك أيها السرطان

5
00:00:14,806 --> 00:00:16,808
.لتبيانك لنا معنى الصداقة الحقيقية

6
00:00:16,891 --> 00:00:18,852
سنبقى جميعنا أصدقاء

7
00:00:19,602 --> 00:00:21,146
إلى الأبد

8
00:00:21,354 --> 00:00:26,985
"طاقم مرض السرطان"

9
00:00:35,827 --> 00:00:41,708
"لديّ أصدقاء، بالتأكيد لديّ أصدقاء"

10
00:00:42,667 --> 00:00:45,670
"أصدقاء، أصدقاء، أصدقاء لطيفين"

11
00:00:46,379 --> 00:00:48,715
".لديّ كل الأصدقاء"

12
00:00:50,739 --> 00:00:56,739
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

13
00:00:58,224 --> 00:01:00,143
.هذا الفيلم يشبهنا كثيراً

14
00:01:00,518 --> 00:01:03,313
.إلا أن لا أحد منا مصاب بالسرطان، بعد

15
00:01:03,396 --> 00:01:05,148
"أشبه نفسي كثيراً بـ"تشاد

16
00:01:05,231 --> 00:01:07,567
الرياضي الحساس الذي يأكل أكلاً صحياً
.ويقرأ كثيراً

17
00:01:07,650 --> 00:01:09,444
نعم، وأنا بالتأكيد ذلك الشاب اللعوب الغني

18
00:01:09,527 --> 00:01:11,029
الذي ينام مع تلك الفتاة
.المثيرة في طور الشفاء

19
00:01:11,112 --> 00:01:15,617
وأنا تماماً كتلك الممرضة
.التي تبرعت بنخاع العظام

20
00:01:15,784 --> 00:01:19,162
ألم تشعري بأية صلة مع مدربة
الـ"يوغا" التافهة؟

21
00:01:19,245 --> 00:01:20,371
.كانت سمينة

22
00:01:23,124 --> 00:01:24,542
.يا لنا من فريق رائع

23
00:01:24,626 --> 00:01:27,128
إذا نذهب إلى الشاطئ نهار السبت؟

24
00:01:27,212 --> 00:01:29,047
.سيكون واحد من تلك الأيام الحارة التقليدية

25
00:01:29,130 --> 00:01:30,298
.فكرة ذكية

26
00:01:30,548 --> 00:01:32,509
ذكية"؟ إننا حقاً نقلل"
.من شأن هذه الكلمة

27
00:01:32,592 --> 00:01:35,970
.أظن أننا نرفع المعايير إلى السقف

28
00:01:37,222 --> 00:01:39,474
لم تفكر في ذلك صحيح؟ -
.لا، ذلك ليس منطقياً على الاطلاق -

29
00:01:39,557 --> 00:01:41,893
لكن ما رأيكم بألا نذهب
إلى الشاطئ هذه المرة

30
00:01:41,976 --> 00:01:43,353
ونفعل بشيء آخر على سبيل التغيير؟

31
00:01:43,436 --> 00:01:45,814
."كالذهاب إلى "غاتي" في "لوس أنجلوس

32
00:01:46,397 --> 00:01:48,483
.إنه متحف، لنرى بعض الفن

33
00:01:48,733 --> 00:01:51,277
.لا -
لماذا؟ -

34
00:01:51,361 --> 00:01:52,737
.لا، لنذهب إلى الشاطئ

35
00:01:52,821 --> 00:01:53,863
.لديهم فن هناك

36
00:01:53,947 --> 00:01:56,783
لديه تلك المرأة التي ترسم
.ثياب سباحة على الفتيات

37
00:01:56,866 --> 00:01:58,243
.نعم، أنا مثار جداً

38
00:01:58,326 --> 00:02:01,371
.وأعدك هذه المرة، لن أغفو وأفوّت ذلك

39
00:02:01,454 --> 00:02:02,413
.على الأرجح ستفعل

40
00:02:02,497 --> 00:02:05,333
.هيا يا "غريغ"، إنه يوم الفرق

41
00:02:05,416 --> 00:02:07,210
نعم، لن يكون ذلك مماثلاً

42
00:02:07,335 --> 00:02:09,379
.من دون تعليقك المباشر عن الرمل

43
00:02:09,462 --> 00:02:10,797
.أنا بارع في ذلك

44
00:02:11,089 --> 00:02:12,882
.أحب "سينفيلد" الشاطئ

45
00:02:12,966 --> 00:02:14,342
ما القصة مع الرمل؟

46
00:02:14,425 --> 00:02:16,010
.إنها فقط مجموعة من الحجارة الصغيرة جداً

47
00:02:16,094 --> 00:02:18,596
أيفترض بنا التمتع بالمشي على حجارة صغيرة؟

48
00:02:18,680 --> 00:02:20,431
ثم، تحصل على أوراقها؟

49
00:02:20,515 --> 00:02:21,724
أوراق رملية؟

50
00:02:21,808 --> 00:02:23,143
.يبدو ذلك من طباعه

51
00:02:27,272 --> 00:02:29,524
إذاً هل ستتركنا، أم ستأتي معنا؟

52
00:02:30,024 --> 00:02:31,568
.حسناً -
.نعم -

53
00:02:31,651 --> 00:02:34,362
.أنت تربح، على الأقل نخرج من هذه البلدة

54
00:02:34,445 --> 00:02:36,281
ويمكنني إحضار صديقة، هناك تلك الفتاة

55
00:02:36,364 --> 00:02:39,159
مهلاً، فتاة؟ شخص إضافي؟

56
00:02:39,242 --> 00:02:40,493
.ذلك يعني أنه علينا أخذ سيارتين

57
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
.الـ"فريق الأساسي" يتسع في السيارة

58
00:02:42,245 --> 00:02:43,329
.لا تكن حازماً يا رجل

59
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
لمَ عليهم أن يكونوا كالنازيين
في هذا الموضوع؟

60
00:02:45,665 --> 00:02:48,251
كنا نفعل الأمر نفسه منذ أن كنّا
.في عمر الـ16

61
00:02:48,334 --> 00:02:50,336
.لا، إنها هي

62
00:02:50,628 --> 00:02:51,880
."مرحباً "بيكس

63
00:02:52,672 --> 00:02:53,590
ماذا تفعل؟ -
.نعم -

64
00:02:53,673 --> 00:02:55,842
.لا تناديها إلى هنا، إنها غريبة جداً

65
00:02:55,925 --> 00:02:57,343
.كوني لطيفة

66
00:02:57,468 --> 00:03:00,513
.لا أفهم لما تظهر في كل مكان

67
00:03:00,597 --> 00:03:01,723
لماذا عادت وانتقلت إلى هنا مجدداً؟

68
00:03:01,806 --> 00:03:03,933
.لقد عُرضت عليها وظيفة ممتازة في البلدة

69
00:03:04,017 --> 00:03:05,977
وإلا لمَ قد تنتقل إلى هنا؟

70
00:03:06,311 --> 00:03:10,690
كنت أعمل جاهدة في (نيويورك) لأكسب"
".لقمة عيشي، لكني أصبحت بائسة

71
00:03:11,065 --> 00:03:13,776
في يومٍ من الأيام كنت أبكي"
"بشدّة ثمّ قررت الانتقال

72
00:03:13,860 --> 00:03:17,196
،(إلى غرب (كوفينا"
"منزل جديد ووظيفة جديدة

73
00:03:17,280 --> 00:03:21,284
،صادفت الأمور أن (جوش) يقطن هنا"
".لكنه ليس سبب مجيئي

74
00:03:21,367 --> 00:03:23,786
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".ماذا؟ لا، لست كذلك" -

75
00:03:23,870 --> 00:03:24,704
"صديقة جديدة، مدير جديد"

76
00:03:24,787 --> 00:03:26,372
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".هذه عبارة غير لائقة" -

77
00:03:26,623 --> 00:03:27,457
"رفيق جديد، جار جديد"

78
00:03:27,540 --> 00:03:29,292
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
هلا توقفتم عن الغناء قليلاً؟ -

79
00:03:29,542 --> 00:03:31,586
"إنها محطّمة من الداخل"

80
00:03:31,669 --> 00:03:33,588
".إن الوضع أكثر دقة من ذلك"

81
00:03:33,671 --> 00:03:35,215
".م ج ن و ن ة"

82
00:03:35,298 --> 00:03:36,841
.حسناً، لقد فهمت

83
00:03:37,050 --> 00:03:38,509
"الحبيبة السابقة المجنونة"

84
00:03:38,968 --> 00:03:42,138
...مرحباً، إذاً هل قمتم يا رفاق
هل شاهدتم الفيلم؟

85
00:03:42,222 --> 00:03:44,599
أحببت الجزء الذي قام به جميع الأصدقاء

86
00:03:44,682 --> 00:03:46,517
بحلق شعرهم تضامناً

87
00:03:46,601 --> 00:03:48,645
.مع الصديق الذي كان يخضع للعلاج الكيميائي

88
00:03:49,145 --> 00:03:51,064
كنت لأفعل ذلك بالتأكيد

89
00:03:51,147 --> 00:03:53,316
لو كنت في فريقكم يا رفاق

90
00:03:54,108 --> 00:03:56,152
.أو أحد آخر لو كنت في فريق مختلف

91
00:03:56,236 --> 00:03:59,864
.بيكس"، لديك القليل من الفشار هناك"

92
00:04:00,531 --> 00:04:02,825
أين؟ -
...القليل فقط، أنها -

93
00:04:02,909 --> 00:04:04,535
أين؟ -
حسناً، إنها مثل -

94
00:04:16,339 --> 00:04:18,299
.في الخلف، أنت مضحكة للغاية -
.آسفة -

95
00:04:18,383 --> 00:04:19,801
عندما أصل إلى بقايا الفشار

96
00:04:19,884 --> 00:04:22,512
.أرتشف الدلو

97
00:04:22,929 --> 00:04:24,806
.أفعل ذلك، أيضاً

98
00:04:24,889 --> 00:04:27,350
،أنا...لكن "فالينسيا" تكره ذلك
أليس كذلك حبيبتي؟

99
00:04:28,059 --> 00:04:29,560
.يجب أن...أذهب

100
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
.انتظري -
ماذا؟ -

101
00:04:32,397 --> 00:04:34,023
ماذا تفعلين نهار السبت؟

102
00:04:35,858 --> 00:04:37,026
لا شيء، لماذا؟

103
00:04:37,110 --> 00:04:39,904
،إننا ذاهبون إلى الشاطئ
.يجب أن تأتي معنا

104
00:04:40,196 --> 00:04:41,155
حقاً؟

105
00:04:41,364 --> 00:04:42,282
حقاً؟

106
00:04:42,365 --> 00:04:43,449
ما الذي يحدث؟

107
00:04:43,533 --> 00:04:48,288
"انتظري، تريدينني أنا، "ريبيكا

108
00:04:48,371 --> 00:04:52,041
أن آتي إلى الشاطئ معكم يا رفاق؟

109
00:04:52,917 --> 00:04:54,294
.أود ذلك

110
00:04:54,711 --> 00:04:56,671
.رائع، سيرسل لك "جوش" التفاصيل

111
00:04:56,754 --> 00:04:57,630
.نعم

112
00:04:57,714 --> 00:05:03,219
،حسناً، إذاً، أراكم يا رفاق، الشاطئ
.لا يمكنني الانتظار

113
00:05:03,344 --> 00:05:04,345
.إلى اللقاء

114
00:05:06,889 --> 00:05:08,599
ما كان ذلك؟ -
نعم، ما كان ذلك؟ -

115
00:05:08,683 --> 00:05:10,393
.كنت أتصرف بلطافة مع امرأة زميلة

116
00:05:10,476 --> 00:05:12,020
.لا يمكنك دعوة ناس آخرين

117
00:05:12,103 --> 00:05:13,229
ماذا حدث لقوانين الفريق؟

118
00:05:13,313 --> 00:05:15,273
أنتم تقولون دائماً إن "ريبيكا" رائعة

119
00:05:15,356 --> 00:05:17,608
.ومن الواضح، ليس لديها أي أصدقاء

120
00:05:17,692 --> 00:05:21,321
،وقررت أن أكون لطيفة
هل يصعب تصديق ذلك؟

121
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
.لا -
.لا -

122
00:05:23,239 --> 00:05:24,907
.أستطيع أن أكون فتاة لطيفة

123
00:05:24,991 --> 00:05:26,784
.علينا أن نتضامن مع بعضنا البعض

124
00:05:28,619 --> 00:05:29,912
.أعطيني ذلك الغيتار

125
00:05:34,542 --> 00:05:41,090
".على النساء أن تتضامن مع بعضها، كل يوم"

126
00:05:41,716 --> 00:05:48,222
على النساء أن تتضامن مع بعضها"
".في كل يوم

127
00:05:48,931 --> 00:05:55,563
".نساء تساعد نساء للمصلحة العظمى"

128
00:05:56,105 --> 00:06:02,945
".أخوات تساعد أخوات، هذا يدعى الأختية"

129
00:06:03,780 --> 00:06:06,657
".تملك النساء القوة"

130
00:06:06,783 --> 00:06:10,161
".القوة لإحداث فرق"

131
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
".كهذه الفتاة، عليها نتف شعر حاجبيها"

132
00:06:13,748 --> 00:06:16,667
".وبنطال الجينز هذا يجب أن يبدل"

133
00:06:16,751 --> 00:06:18,211
".تحتاجين حقاً لقياس أكبر"

134
00:06:18,294 --> 00:06:21,214
"بعض الفتيات ولدت طويلة ونحيفة"

135
00:06:21,297 --> 00:06:24,258
"والبعض الآخر قصيرة وسمينة"

136
00:06:24,967 --> 00:06:28,012
"هذه الفتاة رائحتها كالنقانق"

137
00:06:28,096 --> 00:06:31,599
".لكن لا شيء خطأ في ذلك"

138
00:06:32,350 --> 00:06:35,645
".على النساء التضامن"

139
00:06:35,895 --> 00:06:38,898
".في جميع أنحاء هذه الأرض"

140
00:06:39,357 --> 00:06:42,568
"(باستثناء (دينيز مارتينيز"

141
00:06:42,652 --> 00:06:45,905
".تلك الساقطة التي لا يمكنني تحمّلها"

142
00:06:45,988 --> 00:06:47,073
".(مرحباً (دينيز"

143
00:06:47,156 --> 00:06:48,116
".مرحباً يا فتاة"

144
00:06:48,449 --> 00:06:55,206
نساء تساعد نساء، من هذه الفتاة"
".هنا التي تملك شامة على وجهها

145
00:06:55,581 --> 00:06:57,959
ولقد أقامت علاقة مع حبيب"
"أعز صديقة لها

146
00:06:58,042 --> 00:07:01,671
(في حمام ذلك المكان الذي يبيع (سوشي"
".بنصف ثمنه

147
00:07:01,754 --> 00:07:04,006
"ماذا؟" -
".لم تكن تعرف" -

148
00:07:04,632 --> 00:07:08,010
".دعونا ننشر هذه الرسالة"

149
00:07:08,177 --> 00:07:11,347
".مثلما تنشر (كايتلن) الأمراض"

150
00:07:11,639 --> 00:07:18,563
لأن تغيير على وشك الحدوث أسرع"
".مما ستقع (آشلي) على ركبتيها

151
00:07:18,771 --> 00:07:22,108
".معاً نستطيع تخطي هذه العقبات"

152
00:07:22,191 --> 00:07:25,611
".باستثناء (ماريسا) لأن طولها 4.8 قدم"

153
00:07:25,695 --> 00:07:29,407
"يمكننا تسلّق كل الجبال"

154
00:07:29,490 --> 00:07:33,828
".(إذا استطاعت الحجارة تحمّل وزن (هايلي"

155
00:07:33,911 --> 00:07:34,829
"ماذا؟"

156
00:07:35,455 --> 00:07:38,916
".على النساء التضامن"

157
00:07:39,000 --> 00:07:41,919
"نفعل ما بوسعنا"

158
00:07:42,003 --> 00:07:45,298
حتى إذا جبار انتقل قزم غريب"
"يدعى (ريبيكا) من (نيويورك) إلى هنا

159
00:07:45,381 --> 00:07:47,758
".ويطارد حبيبي"

160
00:07:48,759 --> 00:07:53,181
".سأمد له يد العون"

161
00:07:53,639 --> 00:07:56,559
"على النساء التضامن"

162
00:07:56,642 --> 00:08:00,354
".وإخبار بعضهن الحقيقة"

163
00:08:00,688 --> 00:08:04,275
"الحقيقة هي أنكن جميعاً ساقطات سمينات"

164
00:08:04,442 --> 00:08:10,281
".وهذا ما يعرف بالأختية"

165
00:08:15,411 --> 00:08:17,914
لذا أحاول أن أفكر فيما
يمكنني أخذ إلى الشاطئ

166
00:08:17,997 --> 00:08:19,665
.لأبهر الجميع

167
00:08:20,374 --> 00:08:23,669
يا إلهي، الجواب واضح الآن
.بما أنني أتكلم بصوت عال

168
00:08:23,753 --> 00:08:26,923
.ألعاب كلمات، بالطبع

169
00:08:27,006 --> 00:08:30,176
"أقصد مثل "سكرابل"، "ماد ليبس
.وكل الألعاب الناجحة

170
00:08:30,259 --> 00:08:33,721
ربما آخذ معي "بوغل"، صحيح؟

171
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
.هيا، هذه تجربة أدائي لأكون في فريقهم

172
00:08:36,849 --> 00:08:37,892
.ادعميني

173
00:08:39,560 --> 00:08:42,813
حسناً، ربما ألعاب الكلمات
.سخيفة لكن، ألعاب الأرقام

174
00:08:42,897 --> 00:08:45,316
نتحدث عن "سودوكو"، ربما بعض
.البطاقات التعليمية عن الكسر

175
00:08:45,399 --> 00:08:48,945
أو يمكننا غناء أغنية
...الـ"باي" 3.141526

176
00:08:49,654 --> 00:08:50,905
.اصحي

177
00:08:51,489 --> 00:08:53,533
.حبيبتي، إنك تخدعين نفسك

178
00:08:53,616 --> 00:08:56,410
.هذه ليس تجربة أداء، إنه فخ

179
00:08:56,494 --> 00:08:59,747
.و"فالنسيا" تلعب معك مثل هرة وسنجاب

180
00:08:59,830 --> 00:09:01,207
.فكرت في ذلك أيضاً

181
00:09:01,290 --> 00:09:03,626
.لكن حتى إن كان فخاً، لا آبه

182
00:09:03,709 --> 00:09:06,337
.سأجد طريقي كالسنجاب الصغير خارج الفخ

183
00:09:06,420 --> 00:09:08,339
.نعم، لا يهمني كيف تمت دعوتي

184
00:09:08,422 --> 00:09:10,299
الفكرة هي، تم دعوتي

185
00:09:10,383 --> 00:09:13,094
ولدي فرصة أن أكون بين مجموعة
.أصدقاء حقيقيين

186
00:09:13,177 --> 00:09:16,097
.أصدقاء؟ حبيبتي، إنهم لا يكترثون لأمرك

187
00:09:16,180 --> 00:09:18,849
.وأكثر، أنت لا تأبهين لهم

188
00:09:18,933 --> 00:09:21,435
."إنهم فقط وسيلة لأصل إلى "جوش

189
00:09:21,519 --> 00:09:22,770
.يا إلهي، لا، ليسوا كذلك

190
00:09:22,853 --> 00:09:26,023
.يا إلهي، سئمت من هذه الحيلة

191
00:09:26,107 --> 00:09:29,193
لن تعترفي، حتى لي، بعد هذه الأشهر الثلاثة

192
00:09:29,277 --> 00:09:31,904
."أنك مغرومة بجنون بـ"جوش شان

193
00:09:31,988 --> 00:09:36,909
."والآن، ستُذلين طوعاً من قبل "فازلين

194
00:09:36,993 --> 00:09:38,619
.هذا ليس اسمها -
...أنت فقط تحضرين نفسك -

195
00:09:38,703 --> 00:09:41,080
.لمصيبة أخرى من مصائبك

196
00:09:41,497 --> 00:09:43,916
ماذا تقصدين بمصيبة أخرى من مصائبي؟

197
00:09:44,000 --> 00:09:45,793
احتفال "تاكو"، هزم العناكب

198
00:09:45,876 --> 00:09:47,169
علقت في نافذة باب كلب طبيبك النفسي

199
00:09:47,253 --> 00:09:49,922
تستعطفين زبوناً ليضاجع والدتك
وأخيراً دعينا لا ننسى

200
00:09:50,006 --> 00:09:51,382
.عيد الروث

201
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
.كانت حوادث مؤسفة لكن عشوائية -
.لا -

202
00:09:55,136 --> 00:09:58,139
إذا استمرت الأمور السيئة
تحدث مراراً وتكراراً

203
00:09:58,222 --> 00:09:59,348
.هناك سبب لذلك

204
00:09:59,432 --> 00:10:01,892
.وفي حالتك، إنه الانكار

205
00:10:01,976 --> 00:10:04,186
.ولهذا السبب كل ما تفعلينه يرتدّ عليك

206
00:10:04,270 --> 00:10:05,896
وقد تكونين على ما يرام
،إن أكملت على هذا النحو

207
00:10:05,980 --> 00:10:08,941
.لكنني لا أستطيع تحمل ذلك أكثر

208
00:10:09,191 --> 00:10:12,987
حتى تعترفي بأنك مغرمة
.بـ"جوش شان"، سأنسحب

209
00:10:13,070 --> 00:10:15,239
.يا إلهي، لا يوجد ما أعترف به

210
00:10:15,323 --> 00:10:17,325
.تريدين الاستمرار بالكذب؟ حسناً

211
00:10:17,533 --> 00:10:19,535
.انسي رقم هاتفي

212
00:10:21,120 --> 00:10:22,330
"لكن بعيداً عن "جوش

213
00:10:22,413 --> 00:10:24,123
ألا زلنا على موعدنا لجلسة تجميل
الأظافر في استراحة الغذاء، صحيح؟

214
00:10:24,206 --> 00:10:25,625
.نعم، لكن انتظري

215
00:10:25,708 --> 00:10:28,461
،"أما بالنسبة لموضوع "جوش
.أنا محقة وأنت مخطئة

216
00:10:28,544 --> 00:10:32,089
سأمضي وقتاً رائعاً على الشاطئ
.نهار السبت مع أصدقائي

217
00:10:32,840 --> 00:10:34,091
ستذهبين إلى الشاطئ السبت؟

218
00:10:34,175 --> 00:10:35,176
انتظر، كيف تعلم ذلك؟

219
00:10:35,259 --> 00:10:36,427
.لقد صرخت ذلك للتو

220
00:10:36,510 --> 00:10:37,887
.حسناً

221
00:10:37,970 --> 00:10:40,264
كنت فقط أتسأل إذا كنت
.تريدين اصطحاب شخص معك

222
00:10:40,348 --> 00:10:43,184
أقصد، لا أريد التبجّع لكنني
.أصنع تغميسة فاصولياء شهية جداً

223
00:10:44,185 --> 00:10:47,146
أنها ملائمة للسفر، أرجوك؟

224
00:10:47,938 --> 00:10:49,940
...أقصد، منذ طلاقي، إنه فقط

225
00:10:50,024 --> 00:10:51,651
.أشعر أن شيئاً ما مفقود

226
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
"نعم، أنا آسفة جداً "داريل

227
00:10:53,861 --> 00:10:56,989
.لكن علينا إبقاء ذلك بين الفريق الأساسي

228
00:10:57,073 --> 00:10:59,116
.إنه أمر داخلي بين الفريق

229
00:10:59,200 --> 00:11:00,660
.لديّ فكرة

230
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
.شيء قد نستخدمه لتدخليني إلى الفريق

231
00:11:02,828 --> 00:11:05,373
"أتعلمين ماذا فعلنا في عيد ميلاد "ماديسون
.كان ذلك مهم جداً

232
00:11:05,456 --> 00:11:07,792
.كان رائعاً، أحبه الجميع

233
00:11:12,088 --> 00:11:14,548
حفلة باص، لقد أقمنا
.حفلة وكانت ممتعة جداً

234
00:11:14,632 --> 00:11:15,758
.أستطيع الاتصال بهم

235
00:11:15,841 --> 00:11:19,804
...نعم "داريل"، ذلك يبدو ممتعاً، لكن

236
00:11:19,887 --> 00:11:23,224
تعلم، ليس عليك المحاولة
.جاهداً لجعل الناس يحبونك

237
00:11:26,268 --> 00:11:29,021
"حفلة باص"

238
00:11:32,942 --> 00:11:37,905
مرحباً يا شباب، هل طلب أحد "باص حفلة"؟

239
00:11:38,531 --> 00:11:41,033
.يا إلهي

240
00:11:44,120 --> 00:11:46,038
مهلاً...هذا لنا؟

241
00:11:46,122 --> 00:11:48,332
.لا، إنه من أجل أعز أصدقائي الآخرين

242
00:11:48,416 --> 00:11:49,500
.لا، ليس كذلك

243
00:11:49,667 --> 00:11:50,501
.لا، إنه لكم

244
00:11:50,584 --> 00:11:52,837
...إنه لنا -
.رائع -

245
00:11:52,920 --> 00:11:54,964
.رائع، لم أصعد يوماً في واحد مماثل

246
00:11:55,047 --> 00:11:56,257
.ريبيكا" لم يكن عليك فعل ذلك"

247
00:11:56,340 --> 00:11:59,009
،حقاً، لم يكن عليك ذلك
.هذه الباصات مبتذلة ومريعة

248
00:11:59,093 --> 00:12:01,345
.غريغ"، هيا، سيكون ذلك ممتعاً للغاية"

249
00:12:01,429 --> 00:12:05,015
،وهناك الكثير من الأمور التي ستعجبك
.مثل الكحول

250
00:12:06,100 --> 00:12:07,268
أين "هيكتور"؟

251
00:12:07,351 --> 00:12:09,103
.لقد استغرق في نومه كالعادة

252
00:12:09,186 --> 00:12:11,397
."يا إلهي، هذا من شيم "هكتور

253
00:12:11,730 --> 00:12:13,065
لحظة، هذا من شيم "هيكتور" لا؟

254
00:12:13,566 --> 00:12:14,775
.نعم -
.نعم -

255
00:12:14,859 --> 00:12:16,777
.عظيم -
.هذا يبدو رائعاً -

256
00:12:16,861 --> 00:12:19,655
.إذاً، سأصعد على المتن وأستكشف الوضع

257
00:12:19,738 --> 00:12:21,031
.يبدو رائعاً جداً

258
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
.هيا، لنصعد إلى الباص، يكون ممتعاً

259
00:12:22,908 --> 00:12:25,244
،إذاً، عندما تريد أخذ سيارة واحدة
.يجب أن تأخذ سيارة واحدة

260
00:12:25,327 --> 00:12:28,080
لكن عندما يجب أن تستقل باص
حفلة، علينا فقط أن نفعل ذلك؟

261
00:12:28,205 --> 00:12:30,249
.حسناً، خلاصة جيدة

262
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
.عظيم، لننطلق

263
00:12:32,293 --> 00:12:36,172
.ما هذه؟ جعة مُصنّعة؟ لا نشرب ذلك

264
00:12:37,173 --> 00:12:38,215
.سيكون ذلك ممتعاً للغاية

265
00:12:40,050 --> 00:12:41,635
.ابتسم، نعم

266
00:12:42,887 --> 00:12:45,723
.السيدات أولاً -
."شكراً جزيلاً "ريبيكا -

267
00:12:45,806 --> 00:12:48,350
.كانت هذه فكرة رائعة

268
00:12:48,434 --> 00:12:51,854
عادة يقود "جوش"، لكن الآن أستطيع
.أن أجلس في حضنه طوال الوقت

269
00:12:52,688 --> 00:12:54,607
هذا حقاً رائعاً، لكن ليس
.عليك الجلوس في حضنه

270
00:12:54,690 --> 00:12:55,733
.هناك الكثير من المقاعد

271
00:12:55,816 --> 00:12:57,526
لكن لا يوجد مكيّف هواء، صحيح؟

272
00:12:57,610 --> 00:13:00,112
لأنني ساخنة جداً

273
00:13:00,196 --> 00:13:02,781
.لذا أظن أنه عليّ خلع بعض الطبقات

274
00:13:07,203 --> 00:13:08,329
.هذا أفضل

275
00:13:08,621 --> 00:13:10,039
.لقد خلعته بهذه البساطة

276
00:13:10,122 --> 00:13:13,000
هل صنعت ذلك أم أنك
اشتريت ذلك من المتجر؟

277
00:13:13,083 --> 00:13:16,045
هل اشتريت ذلك من متجر
يبيع ثياب يسهل خلعها؟

278
00:13:16,879 --> 00:13:19,840
هل من أحد آخر؟ أيريد أحد
.آخر الاستمتاع؟ لا؟ حسناً

279
00:13:20,841 --> 00:13:23,802
"يا رفاق، لنغني أغنية الـ"باي
.طوال طريقنا إلى الشاطئ

280
00:13:23,886 --> 00:13:25,513
...3.14159

281
00:13:26,597 --> 00:13:29,141
إذاً، كان يمكنني اختيار أمور أرخص

282
00:13:29,225 --> 00:13:32,436
.لكنني وفرت المصاريف على أصدقائي

283
00:13:32,520 --> 00:13:35,606
،دعوني أريكم ماذا لدينا
.لدينا 12 كأس مارتيني

284
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
.ولدينا 4 قناني من أنواع الكولا

285
00:13:38,442 --> 00:13:41,987
لدينا تلفاز وقرص موسيقى

286
00:13:42,071 --> 00:13:43,864
...وثم، اللمسة الأخيرة، الشيء المفضل

287
00:13:43,948 --> 00:13:46,200
.ونحن عالقون في زحمة

288
00:13:47,076 --> 00:13:48,285
ماذا؟ -
.لكن لا تقلقوا -

289
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
لقد وضعت لائحة أغاني رائعة
.مع أغاني جميلة جداً لفرق جديدة

290
00:13:52,414 --> 00:13:54,833
انتظر، أغاني لا نعرفها؟

291
00:13:54,917 --> 00:13:56,961
لا يمكننا الغناء معها؟

292
00:13:57,294 --> 00:13:58,212
لرحلة إلى الشاطئ؟

293
00:13:58,295 --> 00:13:59,588
هل توزع أوراق موسيقية؟

294
00:13:59,672 --> 00:14:01,507
كيف سيعمل ذلك؟

295
00:14:01,882 --> 00:14:04,760
انتظر، هل هذا مايكروفون؟

296
00:14:05,344 --> 00:14:08,180
."حان الوقت للقليل من غناء "بيت بوكس

297
00:14:08,264 --> 00:14:09,598
ماذا؟

298
00:14:11,392 --> 00:14:13,769
"حضروا أنفسكم، إنكم على وشك سماع"

299
00:14:13,852 --> 00:14:16,230
"(وصفة الطبيب المتمرس (روبو شان"

300
00:14:16,855 --> 00:14:19,149
".لجعل أجسامكم ترقص"

301
00:14:20,025 --> 00:14:22,695
نعم، لم يمضي على وجودنا"
"سوى ثلاث دقائق

302
00:14:22,778 --> 00:14:24,154
".وها نحن نرقص"

303
00:14:25,823 --> 00:14:30,202
".أصواتك الآلية تنومني مغناطيسياً"

304
00:14:30,619 --> 00:14:33,831
".في يوم ما أتمنى أن أصبح حساس"

305
00:14:33,914 --> 00:14:37,710
".هذا التمني دليل على أنك حساس"

306
00:14:37,835 --> 00:14:39,879
"نعم، انتظر، ماذا؟"

307
00:14:39,962 --> 00:14:42,131
أتريد التقاط صورة لكل الكارهين؟

308
00:14:42,214 --> 00:14:45,593
.نعم، هيا -
.نعم، لنقم بذلك -

309
00:14:45,676 --> 00:14:46,635
"(بولا)"

310
00:14:46,719 --> 00:14:48,637
.نعم، شكراً يا رجل -
.جميل -

311
00:14:57,479 --> 00:14:58,814
.جميل، أنتما ترقصان

312
00:14:58,898 --> 00:15:00,733
نعم، دعوني أنضم إليكما
.إلى هنا، لننضم إليهما

313
00:15:00,816 --> 00:15:02,234
.دعوا "ريبيكا" تدخل

314
00:15:02,318 --> 00:15:05,404
.توقفا، إنه وقت "ريبيكا"، حسناً

315
00:15:05,487 --> 00:15:06,739
...لنقم

316
00:15:06,864 --> 00:15:08,407
وقال السائق

317
00:15:08,490 --> 00:15:11,619
.إن المطبخ يحاول الاستيلاء عليه

318
00:15:11,952 --> 00:15:14,079
.حسناً

319
00:15:14,538 --> 00:15:16,624
حسناً، يا شباب، أنتم تسيطرون
...على الأمر، لذا سأدعكم

320
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
.إنهما يقضيان وقت الثنائيات

321
00:15:18,375 --> 00:15:19,919
.أتعلم، لن أتدخل في هذه

322
00:15:20,002 --> 00:15:21,712
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

323
00:15:24,381 --> 00:15:26,216
.كيف حالك؟ مرحباً

324
00:15:26,300 --> 00:15:27,384
.هذا ممتع

325
00:15:27,593 --> 00:15:31,138
كنت على وشك بدء رحلتي إلى الشاطئ
.بمشاهدة مباشرة لعلاقة جنسية

326
00:15:31,597 --> 00:15:33,724
.نعم، إنه مقزز للغاية، جدا غرفة

327
00:15:33,807 --> 00:15:35,309
إذاً، كيف حالك؟

328
00:15:35,392 --> 00:15:38,604
،رائع للغاية، في الحقيقة
.ليلة مدرسية رائعة

329
00:15:38,687 --> 00:15:40,272
.شكراً لذلك الاقتراح

330
00:15:40,814 --> 00:15:44,193
.وهناك أمور جيدة أخرى

331
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
.حسناً، هذا رائع

332
00:15:45,444 --> 00:15:46,820
.لطالما ظننت أنك تستحق السعادة

333
00:15:46,904 --> 00:15:48,072
."هذا ما أقوله دائماً "غريغ

334
00:15:48,155 --> 00:15:50,532
هل يمكنك أخذ هذا المخرج أرجوك؟

335
00:15:50,616 --> 00:15:51,951
مخرج؟

336
00:15:52,868 --> 00:15:54,161
.في ذلك الموقف هناك

337
00:15:54,244 --> 00:15:56,705
انتظر، ما الذي يحدث؟ -
.سنقوم بوقفة سريعة -

338
00:15:56,789 --> 00:15:58,123
.انتظر، لا نتوقف

339
00:15:58,207 --> 00:16:00,292
.لا نتوقف أبداً حتى لدخول المرحاض

340
00:16:00,376 --> 00:16:02,544
."تعلم شعارنا "لا يمكننا التوقف، لن نتوقف

341
00:16:02,628 --> 00:16:04,171
.يا إلهي، أحب شعارات مجموعة

342
00:16:04,254 --> 00:16:06,090
."لا يمكن التوقف، سنتوقف" -
.هذا ليس جميلاً -

343
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
.لن أتأخر...لحظة

344
00:16:07,257 --> 00:16:08,592
ما الذي سيستغرق لحظة؟

345
00:16:08,676 --> 00:16:09,969
يا رجل، ما الذي سيستغرق لحظة؟

346
00:16:10,052 --> 00:16:11,512
لمَ هو مهم للغاية؟

347
00:16:12,388 --> 00:16:13,639
.مرحباً، أيها الجار

348
00:16:13,722 --> 00:16:15,641
."هيذر"، تعرفين "جوش"

349
00:16:15,724 --> 00:16:18,394
.وهذه "فالنسيا" و"جوش" الأبيض

350
00:16:18,644 --> 00:16:19,645
.مرحباً، رائع

351
00:16:19,728 --> 00:16:22,314
ظننت أننا قررنا أن يكون
.هذا يوم الفريق التقليدي

352
00:16:22,398 --> 00:16:24,900
،لا، أنت من قرر ذلك
.وأنا قررت إحضار مرافق

353
00:16:24,984 --> 00:16:27,695
حسناً، إذاً هذه فقط
.شيء من الغرب البري

354
00:16:29,321 --> 00:16:31,615
...هذا مقرف ومبتذل -
.أنا آسف -

355
00:16:31,699 --> 00:16:35,244
"لم أكن أعلم أنك و"غريغ
.تعرفان بعضكما

356
00:16:35,327 --> 00:16:39,123
،ونعم، التقينا في منزلك
.في حفلة غريبة

357
00:16:40,499 --> 00:16:42,251
.حسناً، إذاً...فهمت

358
00:16:42,334 --> 00:16:44,628
.أنا من عرفكما، على الرحب

359
00:16:44,712 --> 00:16:47,965
.ونعم، ثم قضينا العطلة سرّياً

360
00:16:48,048 --> 00:16:50,217
.نعم -
.قضيتما كل العطلة -

361
00:16:50,300 --> 00:16:52,636
هذا رائع، هل هو موعد؟

362
00:16:52,720 --> 00:16:54,930
هل أنتما...تتواعدان يا رفاق؟

363
00:16:55,180 --> 00:16:56,056
.لا أعلم

364
00:16:56,140 --> 00:16:58,017
هل يستخدم الناس هذه الكلمة؟

365
00:16:58,642 --> 00:17:00,394
.نعم

366
00:17:00,477 --> 00:17:02,354
.رائع، مواعدة، نعم

367
00:17:02,646 --> 00:17:04,023
.عظيم، نعم

368
00:17:04,106 --> 00:17:05,858
.شكراً لك، لتوضيح ذلك

369
00:17:05,941 --> 00:17:08,944
."إنه "مايزل

370
00:17:09,028 --> 00:17:10,696
ماذا؟ -
.هيا يا موعدي، تعالي -

371
00:17:10,779 --> 00:17:13,574
سأصنع لك مشروباً في إحدى هذه الكؤوس

372
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
.التي أظن أنها نظيفة

373
00:17:14,742 --> 00:17:17,202
.لكنني لست واثقاً تماماً، لكنني سأهتم بذلك

374
00:17:23,876 --> 00:17:25,294
.أنتما رائعان سوياً

375
00:17:29,506 --> 00:17:31,008
.لم أرَ تقبيل جانبي من قبل

376
00:17:32,593 --> 00:17:34,762
.ابتعدي عن كل غريبي الأطوار

377
00:17:36,388 --> 00:17:38,307
.حيلة رائعة -
...الساقي -

378
00:17:38,390 --> 00:17:42,311
."ويجو" لنقوم ببعض "راب"

379
00:17:42,478 --> 00:17:43,395
.لنتحدث، حقاً

380
00:17:43,479 --> 00:17:45,147
.هذه فرصة لنا لنتعرف على بعضنا

381
00:17:45,230 --> 00:17:46,440
.أخبرني عنك

382
00:17:46,523 --> 00:17:49,026
.لا تنسى أي شيء، أريد معرفة ما يحفّزك

383
00:17:49,109 --> 00:17:53,072
.لم أتوقع هذه، لا أعلم من أين أبدأ

384
00:17:53,155 --> 00:17:54,865
أظن أن أهم شيء

385
00:17:54,948 --> 00:17:56,408
،عندما كنت في السادسة
.كنت ولداً سميناً

386
00:17:56,492 --> 00:18:00,245
،لذا عندما أصبحت في السابعة
.قررت أنه حان الوقت لأن أضعف

387
00:18:00,329 --> 00:18:02,831
،لا مزيد من الأطعمة السريعة
...لا مزيد من السكاكر

388
00:18:03,040 --> 00:18:05,209
أظن أن هناك معضلة نواجهها

389
00:18:05,292 --> 00:18:07,669
في الطريقة التي نطعم بها
.أولادنا وكنت ضحية

390
00:18:07,753 --> 00:18:09,379
.لكن لا بأس، لنقم، لنلخص الأمر

391
00:18:09,463 --> 00:18:12,674
إذاً أول تمرين مفضل لديّ
كانت الوزن المتأرجح

392
00:18:12,758 --> 00:18:15,427
،الثانية كانت حمل المزارع
الرابعة كانت القرفصاء

393
00:18:15,511 --> 00:18:16,762
...لكنني أظن أنني سأعود إلى ذلك، لأنني

394
00:18:16,845 --> 00:18:20,307
الكثير من الزحمة يا رفاق، هل أنا محقة؟

395
00:18:20,390 --> 00:18:22,851
متى ستنتهي؟

396
00:18:26,188 --> 00:18:27,564
.نخبكم، سأشرب ذلك

397
00:18:27,648 --> 00:18:31,527
أتعلمين ماذا، سأخاطر وأدخل
.إلى حمام الباص القديم

398
00:18:31,610 --> 00:18:35,197
.لا، لكن إن غادرت، لن يبقى لدي أحد

399
00:18:47,292 --> 00:18:49,253
...يا إلهي، يا رفاق

400
00:18:49,336 --> 00:18:51,171
،عليكم التوقف عن فعل ما تفعلونه
.أوقفوا ما تفعلونه الآن

401
00:18:51,255 --> 00:18:54,007
!يجب أن تنظروا من النافذة، يا إلهي
.إنه مضحك للغاية

402
00:18:54,091 --> 00:18:57,469
هناك فاشل في الزحمة

403
00:18:57,553 --> 00:18:59,304
.وهو من يعيق كل شيء

404
00:18:59,388 --> 00:19:02,224
.يا إلهي، أقصد أنه من الواضح، أنه أخفق

405
00:19:02,307 --> 00:19:03,600
...أين نوع من الأغبياء

406
00:19:04,476 --> 00:19:07,312
مهلاً..."داريل"؟

407
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
."هذا "داريل

408
00:19:09,898 --> 00:19:11,859
،يمكن لـ"داريل" أن يكون صديق في الباص
.شخص للتكلم معه

409
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
.أوقف الباص، فوراً

410
00:19:13,610 --> 00:19:15,779
.أيها السائق، يا سيد

411
00:19:15,863 --> 00:19:18,574
.سيد السائق، أوقف الباص، فقط

412
00:19:18,949 --> 00:19:21,201
.ستخرجين؟ ربما من الأفضل

413
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
.لا، مديري في الخارج

414
00:19:24,246 --> 00:19:29,835
لا اسمعـي، أحتاج لفعل
.ذلك، علي أن أساعده

415
00:19:32,963 --> 00:19:34,214
.شكراً لأنك توقفت

416
00:19:34,631 --> 00:19:36,091
."إنه كـ"كزانودو

417
00:19:36,258 --> 00:19:39,678
يا لها من صدفة غريبة عجيبة

418
00:19:39,761 --> 00:19:42,514
"أن ألتقي بك وبأصدقائي يا "ريبيكا

419
00:19:45,976 --> 00:19:46,894
.مرحباً

420
00:19:56,486 --> 00:19:58,780
.كان هذا اليوم كابوساً

421
00:19:58,864 --> 00:20:01,325
.لقد قررت للتو أن أذهب إلى الشاطئ

422
00:20:01,408 --> 00:20:04,286
ثم، كنت متحمساً للتمتع بأشعة الشمس

423
00:20:04,369 --> 00:20:06,663
والاسمرار

424
00:20:06,747 --> 00:20:09,458
.فلم أنظر إلى مؤشر الوقود

425
00:20:11,126 --> 00:20:13,253
على كل حال، توقفت على جانب الطريق

426
00:20:13,337 --> 00:20:16,006
وثم يمر بعض الناس في سيارة ويصرخون

427
00:20:16,089 --> 00:20:19,134
ماغنوم باي)"، وقد كنت متحمساً)"
حيال ذلك

428
00:20:19,218 --> 00:20:21,762
لكنهم رموا عقب سيجارة عليّ

429
00:20:21,845 --> 00:20:23,889
.لكن لا بأس، التقطها

430
00:20:27,017 --> 00:20:31,730
لكنني أنقذت مغمس الفصولياء
.الذي يجب تناوله على الشاطئ

431
00:20:32,189 --> 00:20:35,817
.وإذا لن تأكلوا هذا، سأقتل نفسي

432
00:20:36,026 --> 00:20:37,694
.أنا آمل

433
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
حسناً، أيمكنني التحدث معك على انفراد؟

434
00:20:41,281 --> 00:20:42,908
.بالطبع -
.لدقيقة واحدة فقط -

435
00:20:42,991 --> 00:20:44,117
إذا سأتجاهل الحقيقة

436
00:20:44,243 --> 00:20:46,203
.أنك تبعتني بطريقة مخيفة إلى الشاطئ

437
00:20:46,286 --> 00:20:48,330
.انتظري دقيقة، لم أتبعك إلى الشاطئ

438
00:20:48,413 --> 00:20:49,706
.هذا لا...هذا لا يهم

439
00:20:49,790 --> 00:20:54,044
.الفكرة هي "داريل"، أنا سعيدة أنك هنا

440
00:20:54,294 --> 00:20:55,254
حقاً؟

441
00:20:55,337 --> 00:20:56,630
.من الرائع أن أجد صديقاً هنا

442
00:20:56,713 --> 00:20:58,131
.إذاً لنتواصل، لنتحدث

443
00:20:58,215 --> 00:21:00,926
..لنكسر حاجز العمل، أتعلم

444
00:21:01,260 --> 00:21:03,637
.إن الجو حار في الحمام

445
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
...هل هذا -
هل دخلتم إلى هناك؟ -

446
00:21:07,474 --> 00:21:08,684
.لأنه حار جداً

447
00:21:08,767 --> 00:21:09,935
.آسفة، إنه مريع

448
00:21:10,018 --> 00:21:11,728
.لديه حساسية على القمصان

449
00:21:11,812 --> 00:21:14,648
...على أي حال -
."هذا "جوش ويلسون -

450
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
لا اسمه "وايت جوش"، لحظة، أتعرفه؟

451
00:21:17,651 --> 00:21:20,237
.أعرفه؟ إنه مدربي في النادي

452
00:21:20,320 --> 00:21:23,198
.إنه مثالي الأعلى، يعطيني الوحي لأتمرن

453
00:21:23,282 --> 00:21:24,241
.يا إلهي

454
00:21:24,324 --> 00:21:26,952
،أقول لك، لم أتجرأ يوماً على التحدث معه
...إنه فقط

455
00:21:27,035 --> 00:21:29,496
.لدينا شخص جديد، أهلاً بك

456
00:21:29,579 --> 00:21:32,541
..."مرحباً، هل تتمرن في نادي "24 أور

457
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
.نعم -
في شرق "كاميرون"؟ -

458
00:21:34,251 --> 00:21:36,378
.هو نفسه -
...يا إلهي، أنا -

459
00:21:36,461 --> 00:21:39,381
.لديّ حوال مليون سؤال لك -
صحيح؟ ماذا لديك؟ -

460
00:21:39,464 --> 00:21:40,924
يا إلهي، حسناً، أولاً

461
00:21:41,008 --> 00:21:42,634
كم مرة يمكنك أن ترفع نفسك

462
00:21:42,718 --> 00:21:44,761
.لأنني رأيتك مرة تقوم بـ24 واحدة

463
00:21:44,845 --> 00:21:47,014
...لا أريد المبالغة بالتقدير، لكن

464
00:21:47,306 --> 00:21:50,392
،ربما بلى، على كل حال
...رأيتك تقوم 24

465
00:21:50,475 --> 00:21:52,853
.لكنني شعرت أنك حقاً في منتصف الطريق

466
00:21:52,936 --> 00:21:54,354
يعتمد على التمرين، لكن عادة 57

467
00:21:54,438 --> 00:21:56,565
.إذا كنت تقصد كم مرة دفعة واحدة

468
00:21:56,648 --> 00:21:58,066
.أنا لا...لست راض بذلك

469
00:21:58,150 --> 00:22:00,152
...أنا قليلاً -
.داريل"، ظننت أننا سنتسكع" -

470
00:22:00,235 --> 00:22:02,154
.أستطيع القيام بـ2 أو 3 -
.نعم -

471
00:22:02,237 --> 00:22:03,613
لكنني أشعر...بالإحباط

472
00:22:03,697 --> 00:22:05,532
...وثم أشعر أنني أريد لكم الجدار و

473
00:22:05,615 --> 00:22:07,367
.نعم، بالتأكيد -
أتفهم قصدي؟ -

474
00:22:37,105 --> 00:22:39,107
.فهمت

475
00:22:46,782 --> 00:22:47,866
ما الذي يحدث؟

476
00:22:47,949 --> 00:22:50,452
.لا أعلم، لكنني متحمسة للغاية

477
00:22:50,535 --> 00:22:52,913
.كل العيون علي

478
00:22:53,288 --> 00:22:54,539
.وهي عليك

479
00:23:04,382 --> 00:23:06,259
.يا للهول -
...ماذا -

480
00:23:47,384 --> 00:23:49,344
...لا يمكن لذلك أن يصبح أكثر إزعاجاً

481
00:24:00,313 --> 00:24:02,315
...هذا...أظن فقط -
رأيت شيئاً، وأنت؟ -

482
00:24:02,399 --> 00:24:03,859
.أظنني رأيت داخلها

483
00:24:18,623 --> 00:24:19,916
ليس سيئاً، لا؟

484
00:24:20,000 --> 00:24:22,335
.كان هذا ممتازاً

485
00:24:25,130 --> 00:24:28,008
.ربما تتسألون عن براعتي

486
00:24:28,091 --> 00:24:29,926
"في الحقيقة، حضرت صفاً في "نيويورك

487
00:24:30,010 --> 00:24:34,306
وأقصد من دون مفاجأة
.حصلت على علامة ممتازة

488
00:24:34,472 --> 00:24:36,516
يعطون علامات على الرقص على العامود؟

489
00:24:36,600 --> 00:24:38,310
.نعم، إذا طلبت

490
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
.هذا كان حقاً مميزاً

491
00:24:42,147 --> 00:24:44,149
.يا رفاق، هناك سبب واحد لقيامها بذلك

492
00:24:44,232 --> 00:24:46,443
.نعم، أن أجعل الحفلة تبدأ من أجل الفريق

493
00:24:46,526 --> 00:24:48,695
من خلال إظهار عنق رحمك لحبيبي؟

494
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
لا أظن أنك تفهمين
.نظام التناسلي النسائي

495
00:24:51,489 --> 00:24:55,243
لقد فعلت ذلك لينظر
.جوش" إليها وإلى صدرها"

496
00:24:55,327 --> 00:24:57,829
.ماذا؟ لا، أنا...لم أفعل ذلك

497
00:24:57,913 --> 00:24:59,748
.لم أكن أفعل ذلك من أجل رجل

498
00:24:59,831 --> 00:25:02,626
يا إلهي، من يرقص على العامود
للفت نظر رجل؟

499
00:25:02,709 --> 00:25:05,086
أتعلمين اسم الصف الذي حضرته
."في "نيويورك

500
00:25:05,170 --> 00:25:07,422
.كان رقص عامودي نسائي

501
00:25:07,505 --> 00:25:11,468
وكما قالت معلمتي، امرأة متحولة رائعة
"تدعى "غاديس

502
00:25:11,551 --> 00:25:15,931
الرقص العامودي الحقيقي
.هو حول توجيه نظرة الرجل

503
00:25:18,850 --> 00:25:20,644
!هذا ليس طبيعي

504
00:25:20,810 --> 00:25:22,103
!إنها غير طبيعية

505
00:25:22,187 --> 00:25:25,398
لما تسامح "ريبيكا" على كل ما تفعله؟

506
00:25:25,482 --> 00:25:28,818
."بربك يا "فالنسيا -
إذاً، لا يعجبك حبيبي "ريبيكا"؟ -

507
00:25:29,277 --> 00:25:30,320
.لا، يا إلهي

508
00:25:30,403 --> 00:25:34,074
.لقد أخبرتك، لا يعجبني حبيبك

509
00:25:34,157 --> 00:25:37,577
أريد فقط أن أكون صديقته
.كما أحاول أن أكون صديقتك

510
00:25:37,661 --> 00:25:39,496
نعم، أظن أنها كانت
...تحاول الاستمتاع

511
00:25:39,579 --> 00:25:41,373
!الاستمتاع من خلال التودد إليك

512
00:25:41,456 --> 00:25:42,999
التودد إلي؟ -
"يا إلهي، حسناً "فالينسيا -

513
00:25:43,083 --> 00:25:48,296
."أنا حقاً لست مهتمة بـ"جوش

514
00:25:48,421 --> 00:25:49,923
..."لو كنت معجبة بـ"جوش -
!لا -

515
00:25:50,006 --> 00:25:54,135
هل كنت أقمت علاقة مع طباخ
غير نباتي في منتزه "إيكو"؟

516
00:25:54,552 --> 00:25:56,221
"أو لو كنت معجبة بـ"جوش

517
00:25:56,304 --> 00:25:59,975
هل كنت واعدت رجلاً
يدعى "جايسون" من "تيندر"؟

518
00:26:00,058 --> 00:26:02,435
نعم، ذلك الرجل الكثيف الشعر الشجاع

519
00:26:02,519 --> 00:26:04,271
.ماذا إذاً؟ ذلك لا يثبت شيئاً

520
00:26:04,354 --> 00:26:06,815
بلى، يثبت ذلك أنني أبحث

521
00:26:06,898 --> 00:26:09,234
."على الكثير من الأشخاص وليس "جوش

522
00:26:09,359 --> 00:26:11,486
.هذه طريقة غريبة لقول الجملة

523
00:26:11,569 --> 00:26:13,780
."اعترفي، أنت معجبة بـ"جوش

524
00:26:15,198 --> 00:26:18,743
،"لو كنت معجبة بـ"جوش
"هل كنت لأقيم علاقة مع "غريغ

525
00:26:18,827 --> 00:26:21,496
أول يوم وصلت فيه إلى هنا؟

526
00:26:27,502 --> 00:26:29,337
."هذا لم يكن ليحصل أبداً في "غيتي

527
00:26:29,421 --> 00:26:33,466
انتظرا، أنتما أقمتما علاقة
مباشرة بعد انتقال "ريبيكا" إلى هنا؟

528
00:26:33,550 --> 00:26:34,843
.إذا أمكنك قول ذلك

529
00:26:34,926 --> 00:26:37,220
أسميه شيء

530
00:26:37,304 --> 00:26:40,307
لم يكن من المفترض التكلم
.فيه أبداً في باص حفلة

531
00:26:40,390 --> 00:26:42,767
لأنني أمضيت وقتاً طويلاً أتحدث مع كليكما

532
00:26:42,851 --> 00:26:45,312
.عما إذا يجب أن تتواعدا

533
00:26:45,687 --> 00:26:49,691
ولم يذكر أياً منكما أنكما أقمتما علاقة؟

534
00:26:50,317 --> 00:26:52,152
لمَ تأبه؟

535
00:26:52,235 --> 00:26:53,111
.إنه فقط غريب

536
00:26:53,194 --> 00:26:56,197
"أقصد لقد كانت "ريبيكا
...صديقتي لوقت طويل

537
00:26:56,281 --> 00:27:00,660
جوش" لم تذكر أمامي أو أي أحد"

538
00:27:00,744 --> 00:27:03,163
.أنك و"ريبيكا" تواعدتما منذ عدة سنوات

539
00:27:03,246 --> 00:27:05,498
،يا رفاق، لنتوقف في التحدث عن ذلك
اتفقنا؟

540
00:27:05,582 --> 00:27:07,334
.أنا آسفة لأنني فتحت الموضوع

541
00:27:07,417 --> 00:27:09,419
.لنغير الموضوع

542
00:27:10,086 --> 00:27:11,588
.جوش" يجب أن أتكلم معك"

543
00:27:12,213 --> 00:27:14,341
.حقاً يا رفاق، هذا خطئي

544
00:27:14,424 --> 00:27:15,800
.لنتحدث عن شيء مغاير

545
00:27:15,884 --> 00:27:17,218
.إنها محقة، هذا غباء

546
00:27:17,302 --> 00:27:19,095
.هيذر" تعالي، سأحضر لك مشروباً آخراً"

547
00:27:19,179 --> 00:27:20,305
ما كانت هذه النظرة على وجهك

548
00:27:20,430 --> 00:27:21,890
عندما علمت عن "ريبيكا" و"غريغ"؟

549
00:27:21,973 --> 00:27:24,100
...ماذا؟ لا شيء، كنت -
.غيور -

550
00:27:24,184 --> 00:27:25,310
.لم أكن كذلك -
.نعم -

551
00:27:25,393 --> 00:27:28,605
.أنا لست كذلك، أنا فقط لا أحب الأسرار

552
00:27:28,688 --> 00:27:31,316
.هذا من شيم "غريغ"، لا يخبرني أمور

553
00:27:31,399 --> 00:27:34,027
".إنه "أنا (غريغ)، أنا أفضل من الجميع

554
00:27:34,110 --> 00:27:36,446
".أقرأ الكتب وأستمع لإذاعة الراديو

555
00:27:36,529 --> 00:27:39,032
."هذا ليس له علاقة بـ"غريغ

556
00:27:39,115 --> 00:27:40,033
هذا متعلق

557
00:27:40,158 --> 00:27:41,868
بمتعقبك من المخيم الصيفي
.الذي يرفض الذهاب بعيداً

558
00:27:41,951 --> 00:27:44,829
.نحن فقط أصدقاء، لست أفعل أي شيء

559
00:27:45,205 --> 00:27:46,706
.هذه هي المشكلة

560
00:27:46,831 --> 00:27:48,958
."سئمت من تصرف "جوش

561
00:27:49,042 --> 00:27:50,960
لا يستطيع إخباري مع من يمكنني
.قضاء وقتي

562
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
.أنا رجل راشد

563
00:27:52,879 --> 00:27:54,130
لقد تخطى حدوده، صحيح؟

564
00:27:54,214 --> 00:27:57,092
.أنتم يا رفاق غريبين، جميعكم

565
00:27:57,175 --> 00:27:59,052
.هناك الكثير من الدراما

566
00:27:59,302 --> 00:28:00,428
.لا أحب ذلك

567
00:28:00,512 --> 00:28:02,931
.لا أفضح نفسي تماماً أمام كل شخص أواعده

568
00:28:03,098 --> 00:28:06,768
."لم أكن لأصطحبك أبداً إلى حفلة مع "زيكي

569
00:28:07,185 --> 00:28:08,061
من هو "زيكي"؟

570
00:28:08,144 --> 00:28:09,354
.تماماً

571
00:28:09,437 --> 00:28:10,939
...لا أحب الاستحمام في النادي الرياضي

572
00:28:11,022 --> 00:28:13,983
.بسبب أقدام الرياضيين -
بالتأكيد، أتعلم ماذا؟ -

573
00:28:14,234 --> 00:28:16,528
.خفّ، أبقيه في السيارة

574
00:28:16,611 --> 00:28:19,030
.يا إلهي، نصيحة جيدة -
نعم، أليست كذلك؟ -

575
00:28:19,114 --> 00:28:20,907
يا إلهي، أنت كلاعب شطرنج

576
00:28:21,032 --> 00:28:22,700
.كالذي يخطط لـ10 خطوات مسبقاً

577
00:28:26,037 --> 00:28:28,081
سأذهب إلى المرحاض

578
00:28:28,498 --> 00:28:29,999
.إذا سأل عني أحد

579
00:28:33,753 --> 00:28:35,380
...فقط احضر لي موسيقاي

580
00:28:37,090 --> 00:28:38,466
أيمكنني استرجاع قميصي "غريغ"؟

581
00:28:38,550 --> 00:28:39,676
.نعم، بالتأكيد

582
00:28:40,260 --> 00:28:41,219
شكراً؟

583
00:28:54,107 --> 00:28:55,191
نعم؟

584
00:28:55,984 --> 00:28:59,571
مرحباً "بولا"، أيمكنك المجيء لاصطحابي؟

585
00:29:13,126 --> 00:29:15,003
.انظري إليه يحدق بي

586
00:29:15,086 --> 00:29:18,047
ركز على الحدث الأساسي، اتفقنا؟
"ريبيكا"

587
00:29:18,131 --> 00:29:19,674
.ريبيكا" لم تفسد النهار"

588
00:29:19,758 --> 00:29:22,886
لقد أحضرت باص الحفلات
وأرادت أن يستمتع الجميع

589
00:29:22,969 --> 00:29:25,930
غريغ" أفسده، أحضر فتاة وجعة غريبة"

590
00:29:26,014 --> 00:29:27,474
.وحاول تغيير موسيقتنا

591
00:29:27,557 --> 00:29:30,560
لا يمكنك العبث بيوم الشاطئ التقليدي
.وألا تتوقعي حدوث شيء

592
00:29:30,643 --> 00:29:32,937
.وكأنه لم يرَ يوماً تأثير الفراشة

593
00:29:33,021 --> 00:29:34,397
."هذه غلطة "جوش

594
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
تحت ذلك الطبع المسترخي

595
00:29:36,691 --> 00:29:39,027
.إنه حقاً متحكم ومتأمر

596
00:29:39,110 --> 00:29:41,112
.أقصد، لما عليه أخذ القرارات

597
00:29:41,196 --> 00:29:42,697
لأنه محب؟

598
00:29:42,781 --> 00:29:44,574
!من يهتم

599
00:29:44,699 --> 00:29:47,911
.لا تبدو كذلك، أستطيع الشعور

600
00:29:48,661 --> 00:29:51,790
.مرحباً "بولا"، أحتاجك حقاً أن تقليني

601
00:29:52,123 --> 00:29:53,124
.بالطبع

602
00:29:53,208 --> 00:29:55,752
...شكراً جزيلاً، أنت منقذة حياتي، أنا

603
00:29:55,835 --> 00:29:59,130
."حالما تعترفين أنك تحبين "جوش -
ماذا؟ -

604
00:29:59,214 --> 00:30:02,675
.أخبرتك لقد سئمت من الكذب والإنكار

605
00:30:02,759 --> 00:30:05,929
،يجب أن تصبحي مدركة معي
.أم أنني سأظل متخاصمة معك

606
00:30:06,012 --> 00:30:08,223
.لا "بولا" انتظري، لا يمكنك فعل ذلك بي

607
00:30:08,306 --> 00:30:09,891
.أنت تحبينه، اعترفي

608
00:30:09,974 --> 00:30:11,684
!لا -
.قولي إنك تحبينه -

609
00:30:11,768 --> 00:30:13,311
!لا -
!قولي -

610
00:30:13,394 --> 00:30:15,480
أريد فقط أن أكون صديقته
.كما أريد أن أكون مع الجميع

611
00:30:15,563 --> 00:30:17,273
"لما لا تفهمينني؟"

612
00:30:19,025 --> 00:30:21,069
بولا"، هل أنت..."بولا"؟"

613
00:30:21,820 --> 00:30:22,904
هل أقفلت الخط؟

614
00:30:24,364 --> 00:30:25,698
.لقد أقفلت الخط في وجهي

615
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
انظر والآن، لقد أخذ آخر جعة مُصنعة

616
00:30:30,245 --> 00:30:32,372
.والتي قال إنه حتى لا يريدها

617
00:30:32,747 --> 00:30:33,706
!ذلك الوغد

618
00:30:33,790 --> 00:30:35,375
أنا مغتاظ منه

619
00:30:35,458 --> 00:30:36,793
سأشرب آخر جعة مُصنعة

620
00:30:36,876 --> 00:30:38,795
.حتى ولو طعمها مثل الشامبو السميك

621
00:30:38,878 --> 00:30:39,879
ماذا تفعل؟ -
.لا، أعطني إياه -

622
00:30:39,963 --> 00:30:40,797
!ما تفعل؟ يا رجل -
...أعطني إياه، أعطني -

623
00:30:40,880 --> 00:30:42,799
.كنت سأشربها -
.أعطني ذلك -

624
00:30:42,882 --> 00:30:43,925
لست راضياً

625
00:30:44,008 --> 00:30:46,010
لأن ذوقك تجمد في 2006

626
00:30:46,094 --> 00:30:47,804
"عندما شربت العديد من "سلوربيز
.في آن واحد

627
00:30:47,887 --> 00:30:51,015
!لا تحتاج لذوق لشرب الجعة، تحتاج لكأس

628
00:30:51,099 --> 00:30:52,016
!هذا صحيح، عبقري

629
00:30:52,100 --> 00:30:53,226
إذا الآن أنا غبي؟

630
00:30:53,309 --> 00:30:56,229
!ليس الآن، دائماً
لمَ علينا دائماً أن نفعل ما تريده؟

631
00:30:56,312 --> 00:30:57,438
.نقود دائماً في سيارتك

632
00:30:57,522 --> 00:30:59,315
.نستمع دائماً لموسيقاك المريعة

633
00:30:59,399 --> 00:31:01,734
.أنت لئيم وقاس

634
00:31:01,818 --> 00:31:05,530
ولكن بطريقة ما، أنت سيد
.شعبي" وتسحر الجميع"

635
00:31:05,613 --> 00:31:08,032
وأخيراً، تأتي فتاة جديدة
،إلى البلدة ومفاجأة

636
00:31:08,116 --> 00:31:09,409
!وقد تلاعبت بها

637
00:31:09,492 --> 00:31:12,745
لقد كانت حبيبة طفولتي
!وأنت أقمت علاقة معها

638
00:31:12,829 --> 00:31:13,830
!حبيبة؟ يا إلهي

639
00:31:13,913 --> 00:31:15,874
أرجوكما، توقفا عن الحديث
.عن "ريبيكا" المريعة

640
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
ولماذا تلومني؟

641
00:31:18,042 --> 00:31:19,294
لست والدتك التي هجرتك

642
00:31:19,377 --> 00:31:21,963
ولست السبب في أنك تعيش
!مع والدك وتعمل في بار

643
00:31:22,046 --> 00:31:24,048
!أنا أحضر صفوف ليلية أيها البغيض

644
00:31:24,132 --> 00:31:25,842
!لا تصرخ في وجهي يا رجل، تراجع

645
00:31:25,925 --> 00:31:27,927
!حسناً، هذا يكفي! توقفا

646
00:31:28,011 --> 00:31:30,847
.لقد كنتما أصدقاء منذ الحضانة

647
00:31:30,930 --> 00:31:32,807
.ولقد كان مغفلاً ساخراً طوال الوقت

648
00:31:32,891 --> 00:31:34,058
.ولم يكبر أبداً

649
00:31:34,142 --> 00:31:36,895
.ولم تتشاجرا هكذا من قبل

650
00:31:36,978 --> 00:31:38,771
ما الفرق اليوم؟

651
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
لماذا تتشاجران هكذا الآن؟

652
00:31:42,525 --> 00:31:45,737
ما العنصر الجديد اليوم؟

653
00:31:45,820 --> 00:31:46,696
هل هو أنا؟

654
00:31:46,779 --> 00:31:48,114
.لا، أنت رائع يا أخي

655
00:31:48,197 --> 00:31:51,409
،بالتأكيد لست أنا، لم أفعل أي شيء
.أنا طالبة

656
00:31:51,993 --> 00:31:53,912
ما الذي تفعلينه هنا؟

657
00:31:55,038 --> 00:31:56,581
لقد دعيتني، أتذكرين؟

658
00:31:56,664 --> 00:31:58,625
.لا أقصد في الباص

659
00:31:58,708 --> 00:32:01,210
لما أنت في حياتنا؟

660
00:32:01,836 --> 00:32:03,087
.لأنكم أصدقائي

661
00:32:03,171 --> 00:32:04,756
.لا، لسنا كذلك

662
00:32:05,506 --> 00:32:07,342
.لا يعرفك أحد جيداً

663
00:32:07,759 --> 00:32:09,510
كيف وصلت إلى غرب "كوفينا"؟

664
00:32:11,888 --> 00:32:16,434
استقليت طائرة ثم وصلت إلى مطار
"لوس أنجلوس"

665
00:32:16,517 --> 00:32:18,186
لأن التذاكر إلى "بوربانك" نفذت

666
00:32:18,269 --> 00:32:20,730
ثم ركبت في سيارة أجرة واستقليتها
"إلى غرب "كوفينا

667
00:32:20,813 --> 00:32:22,690
.وكانت الزحمة كثيرة ودفعت 180 دولاراً

668
00:32:22,774 --> 00:32:24,984
.والمرة المقبلة سأستقل الباص من المطار

669
00:32:25,068 --> 00:32:28,488
لماذا انتقلت إلى هنا "ريبيكا"؟

670
00:32:28,863 --> 00:32:31,741
ما هو السبب الحقيقي؟

671
00:32:34,702 --> 00:32:36,621
!أخبرتك! يا إلهي

672
00:32:36,704 --> 00:32:39,123
كنت في "نيويورك"، وكنت أنتظر
..."أن يتم نقلي إلى "لوس أنجلوس

673
00:32:39,207 --> 00:32:40,708
كنت أنتظر لأن أنتقل
"إلى "لوس أنجلوس

674
00:32:40,792 --> 00:32:41,960
.لأنني فقط...أنا فتاة شاطئ

675
00:32:42,043 --> 00:32:43,044
"اسمعي، التقيت صدفة بـ"جوش

676
00:32:43,127 --> 00:32:45,129
حصلت على عرض عمل رائع
..."من "داريل

677
00:32:45,213 --> 00:32:46,381
تلقيت اتصال من الشبه أمريكي أصيل

678
00:32:46,464 --> 00:32:49,217
"ليعرض عليّ وظيفة في غرب "كوفينا
.هكذا بشكل عشوائي

679
00:32:49,300 --> 00:32:52,470
.ماذا؟ أنت من اتصلت بي

680
00:32:52,679 --> 00:32:55,640
أذكر أن "كارين" أتت وقالت

681
00:32:55,723 --> 00:32:57,892
"!(هناك اتصال من مدينة (نيويورك"
ثم قلت

682
00:32:57,976 --> 00:33:00,019
هل هناك أمل في أن توظفني"
"في شركتك للمحاماة؟

683
00:33:00,103 --> 00:33:02,271
".لأنني سأعمل براتب زهيد جداً"

684
00:33:02,355 --> 00:33:04,107
."(أريد حقاً العيش في غرب (كوفينا"

685
00:33:04,190 --> 00:33:05,608
.هذا ما قلته

686
00:33:12,991 --> 00:33:14,409
...أنت من اتصل به؟ لطالما قلت

687
00:33:14,492 --> 00:33:17,620
مهلاً، لقد قلت إنه هو من اتصل بك

688
00:33:17,704 --> 00:33:21,040
وعرض عليك وظيفة
.ولهذا السبب انتقلت إلى هنا

689
00:33:30,174 --> 00:33:35,221
"أتقصدين أنك التقيت بي في "نيويورك
ذلك اليوم

690
00:33:35,304 --> 00:33:41,728
ومن تلك المحادثة قررت الانتقال
إلى بلدتي؟

691
00:33:44,689 --> 00:33:46,107
.مُدهش

692
00:33:46,524 --> 00:33:49,444
هذا تحديداً ما ظننت أنه سيحدث
.عندما دعوتك

693
00:33:50,319 --> 00:33:53,990
.جزء مني كان يأمل أنني على خطأ

694
00:33:54,407 --> 00:33:59,620
.لكن لا، أنت مجنونة كما ظننت

695
00:33:59,871 --> 00:34:01,581
.لا، ربما ليس أمراً مهما

696
00:34:01,664 --> 00:34:04,250
أقصد هناك تفسير، صحيح، "ريبيكا"؟

697
00:34:04,667 --> 00:34:06,335
هل من تفسير؟

698
00:34:07,920 --> 00:34:11,049
.نعم، هناك تفسير، حسناً، إنها الحقيقة

699
00:34:13,968 --> 00:34:19,682
الحقيقة هي أنني كنت تعيسة
"في "نيويورك

700
00:34:20,224 --> 00:34:25,813
.وكنت يائسة جداً وكل ما كان هو العمل

701
00:34:25,897 --> 00:34:27,690
.لم يكن لديّ حياة

702
00:34:27,940 --> 00:34:30,860
.كان العالم، حزيناً فقط

703
00:34:31,360 --> 00:34:33,154
"وثم، صادفتك "جوش

704
00:34:33,237 --> 00:34:35,198
"وأخبرتني عن غرب "كوفينا

705
00:34:35,281 --> 00:34:38,367
"واستمريت في استخدام كلمة "سعيد

706
00:34:38,451 --> 00:34:42,955
ولم أفكر في هذه الكلمة منذ وقت طويل

707
00:34:43,039 --> 00:34:46,459
.وقد ترددت في داخلي

708
00:34:47,460 --> 00:34:50,296
وهكذا، في ذلك اليوم قررت

709
00:34:51,005 --> 00:34:53,758
أنه عليّ أن أكون حيث السعادة موجودة

710
00:34:53,841 --> 00:34:57,303
.فحاولت أن أجس النبض ووجدت وظيفة هنا

711
00:34:58,096 --> 00:34:59,097
!يا للهول

712
00:35:00,389 --> 00:35:03,601
.اسمعوا، هل كان ذلك تهوراً؟ نعم

713
00:35:03,684 --> 00:35:06,604
.هل كان جنونياً؟ لا أحب هذا المصطلح

714
00:35:07,271 --> 00:35:12,318
،لكن الفكرة يا شباب
.إنه أفضل قرار اتخذته في حياتي

715
00:35:14,112 --> 00:35:15,655
.أحب المكان هنا

716
00:35:15,863 --> 00:35:17,073
.أحبه جداً

717
00:35:17,156 --> 00:35:18,366
.أحب أشعة الشمس

718
00:35:18,449 --> 00:35:20,409
أحب المركز التجاري التي تحصل فيه
على تدليك للأرجل

719
00:35:20,493 --> 00:35:23,496
وشراب وعلى تعليقة مفاتيح
.جديدة تصنع في أقل من 20 دقيقة

720
00:35:23,579 --> 00:35:25,540
.أحب القيادة على الطريق السريع

721
00:35:25,706 --> 00:35:28,334
.أحب ما يفعله الطقس الجاف بشعري

722
00:35:28,751 --> 00:35:32,088
أحب كل شيء يخص هذا المكان، حسناً؟

723
00:35:32,171 --> 00:35:35,424
،لذا السبب لوجودي هنا
،السبب الحقيقي لوجودي هنا

724
00:35:36,050 --> 00:35:37,510
.ليس منطقياً، ليس عقلانياً

725
00:35:37,593 --> 00:35:39,011
...أنا مغرمة

726
00:35:42,849 --> 00:35:44,183
."بغرب "كوفينا

727
00:35:46,102 --> 00:35:48,146
لماذا لم تخبرينا الحقيقة؟

728
00:35:48,354 --> 00:35:50,148
.أقصد، ألم تروا حماقتي

729
00:35:50,231 --> 00:35:51,691
لم أرد أن تظنوا جميعاً أنني كنت مجنونة

730
00:35:51,774 --> 00:35:54,026
.لأنني أريد أن أكون صديقتكم

731
00:35:56,654 --> 00:35:58,447
.يا رفاق، نحن هنا

732
00:36:02,577 --> 00:36:03,995
هل فهمتم يا رفاق؟

733
00:36:05,788 --> 00:36:10,251
أفهمتم لمَ لم أخبركم الحقيقة؟

734
00:36:10,334 --> 00:36:12,837
"أنتم تفهمون ذلك، صحيح "غريغ
أنت تفهم ذلك، لا؟

735
00:36:13,838 --> 00:36:15,673
.لا أعلم بعد الآن

736
00:36:16,591 --> 00:36:18,843
.لقد كان يوماً غريباً

737
00:36:19,385 --> 00:36:20,720
!غريغ" بربك"

738
00:36:21,554 --> 00:36:24,015
تعالي "هيذر"، لنذهب ونحصل
.على ثياب سباحة ملونة

739
00:36:24,098 --> 00:36:25,057
.حسناً

740
00:36:25,933 --> 00:36:29,145
،شكراً على حفلة الباص يا جارة
.أراك لاحقاً

741
00:36:31,898 --> 00:36:33,941
...يا رجل، عما حدث من قبل

742
00:36:34,025 --> 00:36:35,860
.لا تقلق، لا بأس

743
00:36:36,402 --> 00:36:38,738
،الآن، من الآن فصاعداً
.تحضر ما تشاء معك

744
00:36:38,821 --> 00:36:41,908
.أقصد، تعلم، ناس، شراب، موسيقى

745
00:36:43,159 --> 00:36:45,286
.هيا، عانقني

746
00:36:45,369 --> 00:36:47,747
إذاً تريد عناق "غريغ" الآن؟

747
00:36:49,332 --> 00:36:51,250
!حسناً، أنا جاهز للشاطئ

748
00:36:52,960 --> 00:36:55,171
اسمعي، إذا أردت أن أحتفظ بسر
.عليك إخباري

749
00:36:55,254 --> 00:36:57,006
.أجيد كتمان الأسرار

750
00:36:57,715 --> 00:36:58,674
.شكراً

751
00:37:02,970 --> 00:37:05,431
.هيا "جوش" أخبرها

752
00:37:06,641 --> 00:37:09,435
.إنها كاذبة ولا نريد التسكع معها بعد الآن

753
00:37:14,565 --> 00:37:17,735
،فالينسيا" امنحيني دقيقة"
."أريد التحدث مع "ريبيكا

754
00:37:19,028 --> 00:37:22,198
.نعم، صحيح، أخبرها ذلك على انفراد

755
00:37:22,615 --> 00:37:23,824
.تستحق ذلك

756
00:37:32,959 --> 00:37:36,087
.جوش" أنا آسفة أنني كذبت"

757
00:37:37,630 --> 00:37:42,134
،لكن السبب الحقيقي لانتقالي إلى هنا
.يبدو جنونياً

758
00:37:42,218 --> 00:37:43,427
.لكن، أترين، هذا هو الأمر

759
00:37:43,511 --> 00:37:45,972
.لا، لا أظن أنه جنوني على الاطلاق

760
00:37:47,932 --> 00:37:48,975
انتظر، ماذا؟

761
00:37:49,308 --> 00:37:52,478
ريبيكا" لقد عشت في "نيويورك"، أتذكرين؟"

762
00:37:52,645 --> 00:37:54,272
.أعلم كيف هي الحياة هناك

763
00:37:54,814 --> 00:37:58,442
إنها صعبة وباردة، وتعلمين

764
00:37:58,526 --> 00:38:02,154
عندما ترتدين سروالاً إلى المكتب
.يرمقك الناس بنظرة سخرية

765
00:38:03,739 --> 00:38:07,451
لقد أمضت طوال حياتي أدافع
."عن هذه البلدة أمام أمثال "غريغ

766
00:38:08,744 --> 00:38:11,539
أتعلمين كم أنا فخور

767
00:38:11,622 --> 00:38:14,041
لأنني الشخص الذي أخبرك عن هذا المكان؟

768
00:38:15,626 --> 00:38:19,505
"(غرب (كوفينا"

769
00:38:19,588 --> 00:38:23,134
".(كاليفورنيا)"

770
00:38:23,217 --> 00:38:26,554
"إنها رائعة جداً لدرجة يمكنك رؤية سخاء"

771
00:38:26,637 --> 00:38:30,016
".(أفضل بلدة في مقاطعة (لوس أنجلوس"

772
00:38:30,099 --> 00:38:34,270
".إنها (نيرفانا)، إنها الجنة، إنها مكة"

773
00:38:34,562 --> 00:38:38,858
...(نعم، أنا مغرم بغرب (كوفينا"

774
00:38:41,569 --> 00:38:45,072
".بشكل كبير وميؤوس منه

775
00:38:45,156 --> 00:38:48,284
"...لا أصدق أن فتاة مثلك"

776
00:38:48,367 --> 00:38:51,787
"...قد تظن أن هذا المكان حلم يتحقق"

777
00:38:51,871 --> 00:38:56,125
"...أو أن تغرم برجل مثلي"

778
00:38:56,250 --> 00:39:01,589
"ليس صدفة، وليس عن طريق الحظ"

779
00:39:01,672 --> 00:39:06,260
،إنه منطقي، إنه واضح"
"كل ذلك منطقي للغاية

780
00:39:06,344 --> 00:39:10,848
"...وأنا سعيد للغاية لأنك"

781
00:39:10,973 --> 00:39:14,310
"!هنا"

782
00:39:17,980 --> 00:39:20,232
من الأفضل أن أذهب

783
00:39:20,566 --> 00:39:22,735
.لنبقي هذه المحادثة بيننا

784
00:39:22,818 --> 00:39:25,321
.فالينسيا" لن تتفهم"

785
00:39:26,906 --> 00:39:27,865
.حسناً

786
00:39:28,032 --> 00:39:29,575
لكنني أريدك أن تعلمي

787
00:39:30,326 --> 00:39:33,287
.أنني سعيد أنك في البلدة

788
00:39:35,664 --> 00:39:37,625
.ولا أظن أنك مجنونة على الاطلاق

789
00:40:04,276 --> 00:40:05,277
أنت بخير؟

790
00:40:14,954 --> 00:40:19,166
.كنت على حق، كانت كارثة

791
00:40:24,296 --> 00:40:25,506
لكن يا إلهي

792
00:40:26,674 --> 00:40:28,676
.جوش" كان لطيفاً للغاية"

793
00:40:34,223 --> 00:40:36,934
لقد عرف أنني كنت أكذب

794
00:40:37,435 --> 00:40:40,938
وبدل من أن يتخلى عني

795
00:40:42,022 --> 00:40:43,816
.لقد كان صريحاً معي

796
00:40:48,154 --> 00:40:54,034
.كان حنوناً جداً ولطيفاً ومتفهماً

797
00:41:00,374 --> 00:41:02,418
.أحبه كثيراً

798
00:41:06,672 --> 00:41:08,757
.أعلم يا عزيزتي

799
00:41:15,848 --> 00:41:17,433
.حسناً، لنعود إلى المنزل

800
00:41:19,185 --> 00:41:21,145
.تبدين متعبة جداً -
.نعم -

801
00:41:21,604 --> 00:41:23,189
.يمكنك النوم في السيارة

802
00:41:23,814 --> 00:41:24,773
.حسناً

803
00:41:28,611 --> 00:41:31,113
.لا تكذبي علي مجدداً في حياتك

804
00:41:32,698 --> 00:41:33,824
.حسناً أمي

805
00:41:39,538 --> 00:41:41,957
"منبه"

806
00:41:52,468 --> 00:41:54,553
".هيكتور)، استيقظ)"

807
00:41:54,637 --> 00:41:57,765
".نمت طوال 15 ساعة"

808
00:41:57,848 --> 00:41:58,849
".استيقظ" -
.اللعنة -

809
00:41:58,933 --> 00:41:59,892
"!(هيكتور)"

