﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,586
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,670 --> 00:00:05,005
.تحبينه، اعترفي بذلك

3
00:00:05,088 --> 00:00:07,215
أريد فقط أن أكون صديقته كما
.أريد أن أكون صديقتكم جميعاً

4
00:00:07,298 --> 00:00:08,967
"لمَ لا تفهمين...؟"

5
00:00:09,175 --> 00:00:10,552
لما انتقلت إلى هنا مجدداً؟

6
00:00:10,635 --> 00:00:12,762
.لقد حصلت على عرض وظيفة رائع

7
00:00:12,846 --> 00:00:14,597
لما قد تنتقل إلى هنا إذاً؟

8
00:00:15,140 --> 00:00:19,185
،اتصلت بي وقلت
"سأعمل مقابل أجر صغير"

9
00:00:19,269 --> 00:00:21,396
".(أريد فقط أن أعيش في غرب (كوفينا"

10
00:00:21,730 --> 00:00:23,398
لقد اكتشف "جوش" أنني كنت أكذب

11
00:00:23,481 --> 00:00:26,359
.وبدلاً من أن يتخلى عني، صارحني

12
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
،أنا سعيد للغاية لأنك في البلدة

13
00:00:28,778 --> 00:00:30,780
.ولا أعتقد أنك مجنونة على الإطلاق

14
00:00:31,322 --> 00:00:32,991
.أحبه كثيراً

15
00:00:33,074 --> 00:00:37,454
(كنت أعمل جاهدة في (نيويورك"
".لأكسب لقمة عيشي، لكني أصبحت بائسة

16
00:00:37,829 --> 00:00:40,540
في يومٍ من الأيام كنت"
"أبكي بشدّة ثمّ قررت الانتقال

17
00:00:40,623 --> 00:00:43,960
،(إلى غرب (كوفينا"
"منزل جديد ووظيفة جديدة

18
00:00:44,043 --> 00:00:48,047
،صادفت الأمور أن (جوش) يقطن هنا"
".لكنه ليس سبب مجيئي

19
00:00:48,131 --> 00:00:50,550
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".ماذا؟ لا، لست كذلك" -

20
00:00:50,633 --> 00:00:51,468
"صديقة جديدة، مدير جديد"

21
00:00:51,551 --> 00:00:53,136
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".هذه عبارة غير لائقة" -

22
00:00:53,386 --> 00:00:54,220
"رفيق جديد، جار جديد"

23
00:00:54,304 --> 00:00:56,056
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
هلا توقفتم عن الغناء قليلاً؟ -

24
00:00:56,222 --> 00:00:58,308
"إنها محطّمة من الداخل"

25
00:00:58,391 --> 00:01:00,268
".إن الوضع أكثر دقة من ذلك"

26
00:01:00,351 --> 00:01:01,936
".م ج ن و ن ة"

27
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
.حسناً، لقد فهمت

28
00:01:03,688 --> 00:01:05,106
".الحبيبة السابقة المجنونة"

29
00:01:06,941 --> 00:01:09,277
.أعيدي قول ذلك -
.أحبه -

30
00:01:09,360 --> 00:01:11,863
.ردّدي ذلك مع اسمه -
."أحب "جوش -

31
00:01:11,946 --> 00:01:13,031
.قولي اسمه بالكامل

32
00:01:13,823 --> 00:01:15,200
.بولا"، لن أقوله"

33
00:01:16,326 --> 00:01:19,913
."أحب "جوشوا فيلكس شان

34
00:01:21,247 --> 00:01:24,667
"يتشرف السيد والسيدة "بانش
بدعوتكم لحضور زفاف

35
00:01:24,751 --> 00:01:28,922
"ابنتهما "ريبيكا نورا بانش
."و"جوشوا فيلكس شان

36
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
بولا"، إننا بعيدين"
.كل البعد عن الزواج

37
00:01:31,382 --> 00:01:34,594
ليس وكأنني أبحث عن صور لأولاد
.من أعراق مختلطة

38
00:01:34,886 --> 00:01:37,222
إنهم لطفاء للغاية، إنه أظرف
.بكثير من الأولاد من عرق واحد

39
00:01:37,305 --> 00:01:40,600
ولم تعودي في حالة إنكار
!وهذه الخطوة الأولى

40
00:01:40,683 --> 00:01:41,518
!رائع -
!رائع -

41
00:01:41,601 --> 00:01:43,812
حسناً، إذا ما هي الخطة؟
.لدي واحدة

42
00:01:43,895 --> 00:01:45,396
تقتحمين شقته ذات ليلة

43
00:01:45,480 --> 00:01:47,816
"عندما تعلمين أن "فالنسيا
."في معتزلها تمارس الـ"يوغا

44
00:01:47,899 --> 00:01:50,610
،يعود إلى المنزل
.يجدك في سريره عارية

45
00:01:51,194 --> 00:01:52,946
فعلت ذلك على الأقل
10 مرات في التسعينات

46
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
.ونجحت في كل مرة

47
00:01:55,115 --> 00:01:57,575
.لدي حبيبة تعيش معه

48
00:01:57,659 --> 00:01:59,369
.لن أكون سبب انفصالهما

49
00:01:59,452 --> 00:02:00,703
.إن ذلك ضد أخلاقي

50
00:02:00,787 --> 00:02:03,915
أخلاقي ليست عالية
.لهذه الدرجة، حبيبتي

51
00:02:03,998 --> 00:02:05,166
.أنت -
.آسفة -

52
00:02:05,250 --> 00:02:07,794
أتمنى لو هناك طريقة تذكره بالمشاعر

53
00:02:07,877 --> 00:02:09,546
التي كانت بيننا
.عندما كنا في المخيم سوياً

54
00:02:09,629 --> 00:02:12,215
...كل مرة رأينا بعضنا، كان

55
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
"كان وكأن سهم "كيوبيد
يخترق قلبينا مباشرة

56
00:02:16,511 --> 00:02:17,804
!"فهمت ما تعنين "بيكس

57
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
!"جوش"

58
00:02:19,013 --> 00:02:21,141
مرحباً سآخذ بضعاً من هذه
و10 من كل شيء

59
00:02:21,224 --> 00:02:22,600
.وواحد شاي داء العليق

60
00:02:22,684 --> 00:02:23,768
.لا بد أنك جائع

61
00:02:23,852 --> 00:02:26,729
.إنها ليست لي، إنها لأولادي

62
00:02:26,855 --> 00:02:27,939
.مرحباً

63
00:02:28,022 --> 00:02:30,108
."بولا"، التقينا في حفلة في منزل "ريبيكا"

64
00:02:30,191 --> 00:02:32,443
.بالطبع، مرحباً، سيدتي

65
00:02:32,527 --> 00:02:33,653
...أنا لست

66
00:02:33,736 --> 00:02:35,905
.الآن ليس الوقت المناسب
لأي أولاد تبتاع السكاكر؟

67
00:02:35,989 --> 00:02:37,490
.إنه شيء أفعله كل سنة

68
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
.أتطوع في برنامج للمراهقين المحرومين

69
00:02:40,034 --> 00:02:41,578
.يا إلهي، هذا لطيف للغاية

70
00:02:41,661 --> 00:02:43,246
.أحب أن أعطي

71
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
،أنهم مجموعة صعبة المراس
.لكنك تعرفين كيف هم الأطفال

72
00:02:45,748 --> 00:02:47,375
نصنع لهم الـ"سمورز" في الهواء الطلق

73
00:02:47,458 --> 00:02:48,751
.فتختفي طباعهم الدفاعية

74
00:02:48,835 --> 00:02:52,505
،سمورز"؟ ماذا؟ انتظر"
متى؟ سأين؟ مع من؟

75
00:02:52,589 --> 00:02:53,715
.أحب ذلك، هذا لطيف

76
00:02:53,798 --> 00:02:55,383
.نعم -
نعم، نذهب إلى ضفة النهر -

77
00:02:55,466 --> 00:02:56,885
.ونبقى في المنتزه طوال الليل

78
00:02:56,968 --> 00:02:58,052
.أحب المخيم الصيفي

79
00:02:58,136 --> 00:03:01,014
،مخيم صيفي"
".مخيم صيفي، مخيم صيفي

80
00:03:01,139 --> 00:03:03,600
.هذا يبدو ممتعاً

81
00:03:03,683 --> 00:03:06,728
ورومانسي جداً لك و"فالنسيا"؟

82
00:03:06,811 --> 00:03:08,104
.هي لا تأتي

83
00:03:08,187 --> 00:03:10,064
.في الحقيقة، ليست سعيدة لذهابي

84
00:03:10,148 --> 00:03:11,399
.تظن أنه يجب علي أن أعمل

85
00:03:11,482 --> 00:03:13,401
.لديها نظرية أن الوقت هو مال

86
00:03:13,484 --> 00:03:14,819
.أتعلم مَن يحب التخييم

87
00:03:14,903 --> 00:03:17,447
أقصد، أن مَن لديه دكتوراه بالتخييم

88
00:03:17,530 --> 00:03:22,201
وقد يستطيع فعل الكثير كل
هؤلاء المحرومين مهمن كانوا

89
00:03:22,285 --> 00:03:24,245
.هذه الفتاة أمامك

90
00:03:24,329 --> 00:03:26,956
.إننا نبحث دوماً على مساعدة

91
00:03:27,040 --> 00:03:28,791
سأخبرهم أنك ستمرين بالمكتب

92
00:03:28,875 --> 00:03:30,501
.وأنك سترين مدير المخيم

93
00:03:30,585 --> 00:03:31,502
.عظيم

94
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
.حسناً، علي الذهاب

95
00:03:33,963 --> 00:03:36,299
!شكراً جزيلاً، حسناً، سررت برؤيتكما

96
00:03:36,382 --> 00:03:38,885
."إلى اللقاء "جوش -
.إلى اللقاء -

97
00:03:38,968 --> 00:03:40,428
.حسناً، عليك الالتحاق بذلك المخيم

98
00:03:40,511 --> 00:03:43,056
هذه فرصتك للعودة
.إلى حيث أغرمتما ببعض

99
00:03:43,139 --> 00:03:44,933
.حسناً، سأذهب لرؤية مدير المخيم

100
00:03:46,935 --> 00:03:48,061
.لا يمكنني الركض بهذه

101
00:03:49,085 --> 00:03:54,085
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

102
00:03:55,235 --> 00:03:58,738
أنت لطيف جداً لتشتري السكاكر للأولاد

103
00:03:59,197 --> 00:04:03,409
مع أنك تعلم أن إعطاء الأولاد
.سكاكر كإعطائهم سيجارة

104
00:04:03,493 --> 00:04:05,119
.يحب الجميع السكاكر

105
00:04:05,245 --> 00:04:09,666
أنت فقط لطيف جداً
لتنظيم هذا المخيم كل سنة

106
00:04:09,749 --> 00:04:12,335
وتمضي كل تلك الساعات
الإضافية في العمل

107
00:04:12,418 --> 00:04:14,754
.التي تخولك أن تترقى لتصبح مدير

108
00:04:14,837 --> 00:04:17,006
.لا أمانع، أحب هؤلاء الأولاد

109
00:04:17,090 --> 00:04:20,051
...ربما لأنك لست سوى ولد كبير

110
00:04:20,134 --> 00:04:22,971
لهذا السبب أنت بارع
.في التحدث معهم

111
00:04:23,054 --> 00:04:25,515
وفي يوم ما عندما
سننجب أطفالاً وسيقولون

112
00:04:25,598 --> 00:04:27,392
"لمَ ليس لدينا أحذية؟"

113
00:04:27,475 --> 00:04:31,104
يمكنك القول "حتى يحصل
."أولاد آخرين على السكاكر

114
00:04:31,854 --> 00:04:34,148
...في"، في بعض الأحيان تبدين"

115
00:04:35,733 --> 00:04:40,071
وكأنك لا تفهمينني
.أو حتى لا تؤمنين بي

116
00:04:40,154 --> 00:04:41,239
.هذا مُزر

117
00:04:41,322 --> 00:04:43,491
.ماذا؟ بالطبع أفعل

118
00:04:43,574 --> 00:04:46,536
أؤمن أن يوماً ما ستركز على مستقبلك

119
00:04:46,619 --> 00:04:48,663
.بدلاً من الأمور الممتعة

120
00:04:52,709 --> 00:04:54,043
.أنف صغير

121
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
"إذاً قال "جوش
.إنك تريدين المساعدة

122
00:05:00,425 --> 00:05:01,926
.سنود منك المُشاركة

123
00:05:02,010 --> 00:05:05,263
تعلمين يفكر الناس بغرب
كوفينا" كضاحية مزدهرة"

124
00:05:05,346 --> 00:05:08,266
وأعلم أن 10 بالمئة من السكان
.المحليين يعيشون تحت خط الفقر

125
00:05:08,349 --> 00:05:10,226
،وأنا مستعدة لتقديم المساعدة
.لقد تفرغت للأمر

126
00:05:10,310 --> 00:05:14,022
إذاً، هذا هي أفكاري، يمكنني
أن أنظم لعبة جيدة من شد الحبل

127
00:05:14,105 --> 00:05:16,232
أعلم وصفة رائعة لعصير عضوي

128
00:05:16,316 --> 00:05:18,192
ولا تدعيني أبدأ بشرح
.عن مهاراتي في الحبال

129
00:05:18,276 --> 00:05:22,030
،حسناً، لا نريد المزيد من المستشارين
.إننا نغطي المكان

130
00:05:22,155 --> 00:05:23,906
.حسناً، إنسي أمر العصير

131
00:05:23,990 --> 00:05:26,993
،هذا ما يمكنني تقديمه
.برنامج لمنح السلطة للمرأة

132
00:05:27,076 --> 00:05:29,495
اسمعيني، قمت بذلك في
"الثانوية القديمة في "سكارسدال

133
00:05:29,579 --> 00:05:32,790
ونلت نجاحاً كبيراً، انتهى الأمر بجميع
.الفتيات يتناولنَ حبوب منع الحمل بسببي

134
00:05:33,041 --> 00:05:36,836
"اسمعي "ريبيكا"، عندما نقول "إشتراك

135
00:05:36,919 --> 00:05:38,921
.ما نقصده، أعطنا مالاً

136
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
لم يسمح لنا محامونا بأن نضع

137
00:05:40,381 --> 00:05:42,175
.فقط أعطونا المال" على إعلاناتنا"

138
00:05:42,258 --> 00:05:44,844
،حسناً، إذا اعطيتك المال
.أيمكنني القدوم إلى المخيم

139
00:05:44,927 --> 00:05:47,430
لا، لا، المتبرعون لا يأتون
."إلى المخيم سيدة "بانش

140
00:05:47,513 --> 00:05:49,015
.مهما كان المبلغ الذي يتبرعون به

141
00:05:49,640 --> 00:05:50,600
.تفضلي

142
00:05:54,187 --> 00:05:55,271
.هذا كافي

143
00:05:56,189 --> 00:06:00,193
أهلاً بك معنا، أنت المديرة
الجديدة لمنح السلطة للمرأة

144
00:06:00,276 --> 00:06:01,235
!نعم

145
00:06:01,360 --> 00:06:02,612
"غرب (كوفينا) بريد 105080"

146
00:06:14,332 --> 00:06:16,793
كنت أفكر في مشاهدة فيلم
الليلة، أتريدين الذهاب؟

147
00:06:16,876 --> 00:06:20,922
إنسي، نسيت أنك وأصدقائك
.تشاهدون "إمباير" بسخرية

148
00:06:21,005 --> 00:06:23,674
.لا، لم يعد ساخراً بالنسبة لي

149
00:06:23,758 --> 00:06:25,593
.تاراجي" هو كل شيء بالنسبة لي"

150
00:06:26,135 --> 00:06:27,678
.لكن يمكنني أن أنسحب

151
00:06:27,887 --> 00:06:29,931
.لا، لا أريدك أن تفعلي ذلك

152
00:06:30,014 --> 00:06:31,307
.لمَ لا؟ تعجبني

153
00:06:35,770 --> 00:06:37,522
."تعجبني كثيراً "غريغ

154
00:06:40,024 --> 00:06:41,692
".(تعجبني كثيراً (غريغ"

155
00:06:42,235 --> 00:06:43,861
.هذا مضحك

156
00:06:44,362 --> 00:06:47,281
.نعم، لا، أنا متحمسة للأمر

157
00:06:48,032 --> 00:06:49,700
.أنا سعيدة

158
00:06:50,451 --> 00:06:51,577
يمكنك رؤية ذلك؟

159
00:06:52,537 --> 00:06:53,496
.حذقة

160
00:06:53,621 --> 00:06:55,081
.أنا جادة

161
00:06:55,164 --> 00:06:57,708
لقد كنا على علاقة
لأسابيع وأنا ملتزمة

162
00:06:58,084 --> 00:06:59,961
.لم أعد أواعد أحد

163
00:07:03,256 --> 00:07:04,215
ماذا؟

164
00:07:04,799 --> 00:07:07,343
لذا من الواضح أنني أخبرتها
أننا نريد أن ننفصل قليلاً

165
00:07:07,426 --> 00:07:09,262
لأن عدم رؤية أشخاص آخرين

166
00:07:09,345 --> 00:07:11,681
هو على بعض إنش من استئجار
.فرقة للزفاف

167
00:07:11,764 --> 00:07:13,683
،هكذا أفضل
.لدينا الكثير من الفروقات

168
00:07:13,766 --> 00:07:14,767
"إنها تحب "تشاك بالاهينيوك

169
00:07:14,892 --> 00:07:16,811
..."وأظن أنه من الواضح بعد "فايت كلوب

170
00:07:16,894 --> 00:07:18,020
.أن مهوهبته محدودة

171
00:07:18,104 --> 00:07:19,230
.يا رجل -
ماذا؟ -

172
00:07:19,313 --> 00:07:22,608
كنت أشاهد "ذوفيو" مؤخراً
.وأنت تعاني من رهاب الالتزام

173
00:07:23,317 --> 00:07:24,277
!لست كذلك

174
00:07:24,360 --> 00:07:26,779
أنت تفتعل المشاكل
.كعذر للانفصال عنها

175
00:07:26,863 --> 00:07:29,031
أظن أن تصرفك يعكس خوف عميق

176
00:07:29,115 --> 00:07:31,492
.وإنه إذا أحببت أحدهم سيتركك

177
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
ربما لأن ذلك مترسخ
.في صدمة من طفولتك

178
00:07:33,661 --> 00:07:37,081
.توقفا عن لعب دور الطبيب النفسي

179
00:07:37,165 --> 00:07:38,458
.أقدر التبصر

180
00:07:38,541 --> 00:07:39,876
.أنت الوحيد التي تفهمني

181
00:07:39,959 --> 00:07:41,335
.إننا فقط لسنا مناسبين

182
00:07:41,419 --> 00:07:43,838
إذا دخلت الفتاة المثالية الآن وقالت

183
00:07:43,921 --> 00:07:48,843
.غريغ)، أنت تعجبني" سألتزم تماماً)"

184
00:07:48,926 --> 00:07:50,052
!مرحباً -
!مرحباً -

185
00:07:50,136 --> 00:07:51,804
!أصدقائي على البحر

186
00:07:53,473 --> 00:07:55,600
كيف الحال؟ -
.لا بد أن الشاب الذي استغرق بالنوم -

187
00:07:55,683 --> 00:07:57,435
."هيكتور" -
."هيكتور" -

188
00:07:57,518 --> 00:07:58,978
إذاً ما بالك؟

189
00:07:59,061 --> 00:08:01,772
"زوجتي السابقة أخذت "ماديسون
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

190
00:08:01,856 --> 00:08:05,276
.ولقد كنت أسترخي

191
00:08:05,359 --> 00:08:08,988
أعلم، أشتاق إليها
.أيضاً يا حلازين الأرض

192
00:08:10,198 --> 00:08:11,657
ما عنكم، ماذا كنتم
تخططون يا رفاق؟

193
00:08:11,741 --> 00:08:13,618
نتكلم عن محاولة مشاهدة القتال

194
00:08:13,701 --> 00:08:16,204
.لكنه ندفع مبلغاً كبيراً للمشاهدة

195
00:08:16,287 --> 00:08:17,413
...تقصدون، ذلك بين

196
00:08:17,538 --> 00:08:19,499
الشابين المصورين على الإعلان؟

197
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
.نعم، هذا هو

198
00:08:20,833 --> 00:08:22,877
.كنت أخطط لمشاهدة ذلك

199
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
حقاً؟ -
تعلمون؟ -

200
00:08:24,629 --> 00:08:26,964
لما لا تأتون جميعكم
إلى منزلي ونشاهده سوياً؟

201
00:08:27,048 --> 00:08:29,342
ماذا؟ -
.ذلك سيكون رائعاً للغاية -

202
00:08:29,425 --> 00:08:31,511
أنا موافق، ليس
لدي أي خطط للعطلة

203
00:08:31,594 --> 00:08:33,804
.أنا رجل حر، لا أحد يقيدني

204
00:08:34,347 --> 00:08:38,601
،هذا رائع إذاً، عظيم
.سنسمح لأنفسنا بحفلة صغيرة

205
00:08:38,684 --> 00:08:39,936
هل أنت موافق؟ -
.موافق -

206
00:08:40,019 --> 00:08:41,062
.حسناً -
.وأنا أيضاً -

207
00:08:41,145 --> 00:08:42,897
.سأخبركم حقيقة غير معروفة كثيرة

208
00:08:42,980 --> 00:08:46,275
كنت المدير الاجتماعي
لأخويتي في الجامعة

209
00:08:46,359 --> 00:08:47,401
.لا -
.مستحيل -

210
00:08:47,485 --> 00:08:49,403
."كانوا ينادونني ملك "السلاسة

211
00:08:49,487 --> 00:08:52,240
لأنك كنت تحسن التحدث مع النساء؟

212
00:08:52,323 --> 00:08:54,534
."لا، لأنني صنعت "باتيه

213
00:08:54,617 --> 00:08:57,787
فيها بصل، وتتركها على النار
."لـ18 ساعة لتصبح كالـ"كراميل

214
00:08:57,870 --> 00:09:00,248
وإن ذهبت الآن

215
00:09:00,331 --> 00:09:03,584
.سأحضر كل شيء للدهن على الخبز

216
00:09:03,668 --> 00:09:05,419
.الدهن على الخبز، حسناً -
.للدهن على الخبز -

217
00:09:05,503 --> 00:09:06,712
.سأحضر بعض المقرمشات

218
00:09:06,796 --> 00:09:09,215
،سيكون ذلك رائعاً
.عظيم، استرق السمع

219
00:09:09,298 --> 00:09:13,219
.نعم -
شجار، ملاكمة صحيح؟ -

220
00:09:14,595 --> 00:09:16,138
أتشعرين بالارتياح؟ بالاسترخاء؟

221
00:09:16,222 --> 00:09:17,682
.نعم -
تشعرين أنك لطيفة؟ وكأنك 16؟ -

222
00:09:17,765 --> 00:09:19,350
.نعم -
.إذاً، ركزّي على اللعبة -

223
00:09:19,433 --> 00:09:20,726
.حسناً -
.ابصقي -

224
00:09:21,852 --> 00:09:23,104
.اقطعيها -
.حسناً -

225
00:09:24,397 --> 00:09:25,648
.حسناً

226
00:09:25,898 --> 00:09:26,899
.قائمة جرد

227
00:09:27,733 --> 00:09:30,653
،مناديل معطرة، فواكه مجففة
مصباح يدوي، مضاد الحشرات

228
00:09:30,736 --> 00:09:32,488
.أوراق حمام إضافية

229
00:09:32,572 --> 00:09:33,948
.لا تستخدمي أوراق الشجر

230
00:09:34,031 --> 00:09:35,950
،أصبت بحساسية مرة
.كادت أن تصيبني بالعقم

231
00:09:36,033 --> 00:09:38,536
.للأسف، لم تفعل

232
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
أتحتاجين لشيء آخر؟

233
00:09:40,079 --> 00:09:41,122
.لا أظن ذلك، لا -
.حسناً -

234
00:09:41,205 --> 00:09:43,249
.هناك شيء علي أن أريك إياه

235
00:09:43,332 --> 00:09:46,002
"هذه رسالة كتبتها لـ"جوش
.في آخر يوم لنا في المخيم

236
00:09:46,085 --> 00:09:47,670
...وكنت سأعطيه إياها ثم

237
00:09:47,753 --> 00:09:48,796
.انفصل عني

238
00:09:48,879 --> 00:09:50,715
فأردت أن أرسلها في البريد
الالكتروني، ثم امتنعت عن ذلك

239
00:09:50,798 --> 00:09:51,757
فقررت إحراقها

240
00:09:51,841 --> 00:09:53,426
لكن بعدها غيرت رأيي
.ولهذا هي محترقة قليلاً

241
00:09:53,509 --> 00:09:56,721
على أية حال، أريد الإنفراد به
وأقرأ له هذه الرسالة

242
00:09:56,804 --> 00:09:59,015
،وأظن أنه لو فعلت ذلك
جميع مشاعره

243
00:09:59,098 --> 00:10:01,017
التي كانت تخالجه
عندما كنا في المخيم

244
00:10:01,100 --> 00:10:02,852
عندما وقعنا في الحب تحت النجوم

245
00:10:02,935 --> 00:10:03,978
.ستعود إليه

246
00:10:04,061 --> 00:10:05,104
أعطني رأيك

247
00:10:05,396 --> 00:10:09,400
"(عزيزي، (جوشوا فيلكس شان"

248
00:10:09,942 --> 00:10:12,778
"...أتذكر اللحظة التي بدأ"

249
00:10:12,862 --> 00:10:14,655
!حسناً، لا -
ماذا؟ -

250
00:10:14,739 --> 00:10:16,741
.لا تفعلي ذلك، هذا غباء

251
00:10:16,824 --> 00:10:18,326
.أنت امرأة ناضجة

252
00:10:18,409 --> 00:10:19,910
لا تريدين رسائل ظريفة من الطفولة

253
00:10:19,994 --> 00:10:21,871
عليك أن تستخدمي
ما أنعم الله عليك به

254
00:10:22,204 --> 00:10:23,831
سحري وخفة دمي؟

255
00:10:23,914 --> 00:10:25,333
.إنه اسم غريب لنهديك

256
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
في الحقيقة، اسم نهجي
"بوني" و"كلايد"

257
00:10:27,460 --> 00:10:29,128
."ومبايضي "هاستل" و"فلو

258
00:10:29,211 --> 00:10:32,006
.هذا لطيف -
.نعم، نعم، أعلم -

259
00:10:32,089 --> 00:10:34,467
.حسناً، انسي أمر الرسالة -
.حسناً -

260
00:10:34,550 --> 00:10:39,722
.اذهبي للحصول عليه يا صغيرة -
.حسناً -

261
00:10:40,056 --> 00:10:42,224
!جوش"! مرحباً"

262
00:10:42,308 --> 00:10:44,101
.مرحباً! من الرائع وجودك هنا -
.نعم -

263
00:10:44,185 --> 00:10:46,062
سمعت أنك ستعطي
محاضرة أو شيء مماثل؟

264
00:10:46,145 --> 00:10:49,273
نعم، سأساعد الفتيات الشابات

265
00:10:49,357 --> 00:10:51,442
،وأعلمهنّ عن تفاوت الأجور
حقوق المرأة

266
00:10:51,525 --> 00:10:53,944
عوائق مهنية، الصحافة ضد
.النساء، التحقير وما إلى هنالك

267
00:10:54,028 --> 00:10:56,072
.تبدو رائعاً -
.شكراً -

268
00:10:56,155 --> 00:10:57,490
.راقب إنضباطي

269
00:10:57,573 --> 00:10:58,449
مرحباً يا سيدات

270
00:10:58,532 --> 00:11:01,702
تجهّزنَ للتخلي
.عن معلوماتكنّ وحدودكنّ

271
00:11:01,786 --> 00:11:03,663
تحضري للاستهزاء بك
!طوال نهاية الأسبوع

272
00:11:03,746 --> 00:11:05,539
!تبدو كطفل الملفوف

273
00:11:07,708 --> 00:11:08,959
...هذا مضحك، الآن

274
00:11:09,043 --> 00:11:11,420
...هذا تحمية، إذاً التخييم

275
00:11:11,504 --> 00:11:13,214
.نعم -
.سيكون كالأوقات الماضية! رائع -

276
00:11:13,297 --> 00:11:14,757
!إنه يوم كبير -
.نعم -

277
00:11:14,840 --> 00:11:15,883
أتريد أن نأخذ صورة ذاتية؟

278
00:11:15,966 --> 00:11:17,301
.أحتاج لصور جميلة

279
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
ا. ب. ص. " منخفضة"

280
00:11:19,053 --> 00:11:20,971
ماذا؟ -
إعجاب بالصور -

281
00:11:21,055 --> 00:11:22,515
.فهمت، عظيم

282
00:11:22,598 --> 00:11:24,392
!احتفظنا لك بالمقعد

283
00:11:24,475 --> 00:11:27,103
،رائع، آسف، علي الذهاب
.بيكس"، سنتصور هناك"

284
00:11:27,186 --> 00:11:30,731
.حسناً، الصور هناك، رائع، فهمت

285
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
أراهن أنك تتمنين لو كان
.هناك سقف زجاجي فوقك الآن

286
00:11:35,986 --> 00:11:38,739
.هل ليس ما تعنيه العوائق المهنية

287
00:11:55,297 --> 00:11:58,592
"ملك الـ(سلاسة) يقدم"

288
00:12:01,387 --> 00:12:03,305
"يستضيف بعض الأشخاص"

289
00:12:10,729 --> 00:12:14,233
"جبنة"

290
00:12:22,241 --> 00:12:23,576
"مقبلات فرنسية"

291
00:12:23,993 --> 00:12:25,369
"هافبو"

292
00:12:33,252 --> 00:12:36,881
"استضافة بعض الأشخاص"

293
00:12:36,964 --> 00:12:40,801
"استضافة بعض الأشخاص"

294
00:12:50,519 --> 00:12:53,105
في هذه المرحلة، لا بد أنك فهمت
أنني أستضيف بعض الأشخاص

295
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
"استضافة بعض الأشخاص"

296
00:12:56,525 --> 00:12:57,860
".قاس قليلاً"

297
00:12:58,903 --> 00:13:00,446
متى سيبدأ القتال؟

298
00:13:00,529 --> 00:13:01,989
لا زال هناك ثلاثة
.قتالات بحسب البرنامج

299
00:13:02,072 --> 00:13:05,451
.أنسى دائماً كم أن الملاكمة مضجرة

300
00:13:05,659 --> 00:13:07,077
.نعم، قد أنسحب

301
00:13:07,161 --> 00:13:09,538
...يا رفاق، مهلاً! انتظروا

302
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
ستبدأ المباراة صحيح؟

303
00:13:11,916 --> 00:13:14,293
بالإضافة إلى أنني أريد
.20 دقيقة على البصل

304
00:13:14,793 --> 00:13:16,170
يجب أن ذهب إلى البار
."الجديد في شرق "كاميرون

305
00:13:16,253 --> 00:13:17,254
رأيت بعض الفتيات الجميلات
.هناك الأسبوع الماضي

306
00:13:17,338 --> 00:13:18,547
حقاً؟ -
.لا -

307
00:13:18,631 --> 00:13:21,550
،يا رفاق، أتريدون الجميلات
أعرف بعضهنّ

308
00:13:22,551 --> 00:13:23,969
اسمعوا، لم أرغب بقول
شيء من هذا القبيل

309
00:13:24,053 --> 00:13:27,431
لكنني ظننت أن خطتي في الأول
هي إمضاء بعض وقت الأخوي

310
00:13:27,515 --> 00:13:31,644
وهو ما نفعله الآن وبعدها نمضي قليلاً
من الوقت مع الجميلات، صحيح؟

311
00:13:31,727 --> 00:13:35,064
.امنحوني بعض الوقت، لدي خطة

312
00:13:37,274 --> 00:13:38,317
!هيا، اقتربنَ

313
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
.آسفة -
.اقتربنَ، هيا -

314
00:13:40,069 --> 00:13:41,987
.واهب يمر، حسناً -
.اسرعنَ جميعاً، هيا -

315
00:13:42,071 --> 00:13:44,740
،حسناً، يا فتيات
لنبدأ بتشابك الأكواع

316
00:13:44,823 --> 00:13:47,159
.اللعبة التقليدية لتشابك مع التواء

317
00:13:47,243 --> 00:13:48,536
.تشبك ذراعك مع شريكك

318
00:13:48,619 --> 00:13:49,620
.هيا ليختار كل واحد شريك

319
00:13:49,703 --> 00:13:50,829
!ها هو زميلي

320
00:13:51,872 --> 00:13:53,707
."آسف "بيكس

321
00:13:53,791 --> 00:13:55,417
!الآنسة الأفضل تربح، لا بأس

322
00:13:55,501 --> 00:13:58,003
."إنها أصغر وأسرع "كودوز

323
00:13:58,295 --> 00:14:01,298
.لا تقلقي، ستكون "نيكي" شريكتك

324
00:14:01,715 --> 00:14:04,051
."مرحباً "نيكي
اسم دلع اختصاراً لماذا؟

325
00:14:04,134 --> 00:14:05,803
"سامانتا" -
ماذا؟ -

326
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
.وألعب لأربح

327
00:14:07,429 --> 00:14:09,723
."تعجبني أخلاقيات العمل "سامانتا

328
00:14:16,647 --> 00:14:19,650
.لا...إنك تذهبين في الاتجاه الخاطئ -
.لا، من هنا -

329
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
.لا تخبريني ماذا أفعل

330
00:14:26,156 --> 00:14:29,243
.ولد الملفوف سيسقط -
.لا -

331
00:14:33,664 --> 00:14:40,337
كيف سنحضر الفتيات إلى الحفلة الآن؟

332
00:14:41,630 --> 00:14:43,215
"تجربة أداء لحفلة راقية"

333
00:14:43,299 --> 00:14:46,302
"تجربة أداء لحفلة راقية"

334
00:14:46,385 --> 00:14:48,262
"اضغط هنا لتدخل"

335
00:14:48,345 --> 00:14:51,015
"هل تريد أن تزيد الإثارة في حفلتك؟"

336
00:14:51,098 --> 00:14:54,768
الآن هناك مئات الفتيات اللواتي"
".ينتظرن لينضممن إلى المتعة

337
00:14:54,852 --> 00:14:56,604
".تجربة أداء لحفلة راقية"

338
00:14:56,687 --> 00:14:58,856
التطبيق الأول في السوق"
".لتقديم تجربة أداء للحفلة

339
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
.أنت تدفع، هم يلعبون

340
00:15:00,733 --> 00:15:04,194
احصل على نوعية راقية وأنيقة من النساء"
"المحليات كضيوف في حفلتك

341
00:15:04,278 --> 00:15:05,613
".في أقل من 30 دقيقة"

342
00:15:05,696 --> 00:15:08,115
،حسناً، إنها محلية
.هذا جيد للاقتصاد

343
00:15:08,198 --> 00:15:11,911
".حوّل حفلتك العادية إلى حفلة راقية"

344
00:15:14,204 --> 00:15:15,539
!عدد الفتيات

345
00:15:16,290 --> 00:15:18,167
!يا إلهي، لا أعرف

346
00:15:19,043 --> 00:15:20,336
25؟

347
00:15:20,502 --> 00:15:22,546
!هذا باهظ الثمن

348
00:15:23,380 --> 00:15:24,798
ما الذي يبدو جيداً؟

349
00:15:25,215 --> 00:15:26,759
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

350
00:15:26,967 --> 00:15:30,763
هذا؟ هذا فقط انقباض
.للشعيرات الدموية ليس مهماً

351
00:15:31,055 --> 00:15:35,684
إذا، أتريد الجلوس
إلى طاولة في مكان ما؟

352
00:15:35,768 --> 00:15:39,313
كنت أتوق لتمضية
."الوقت مع "جوش شان

353
00:15:39,563 --> 00:15:42,107
أحب ذلك، لكن علي
.الجلوس مع الشباب

354
00:15:42,191 --> 00:15:45,694
تعرفين كيف يكون المخيم، فتيان
.ضد الفتيات، في شعر الفتيات قمل

355
00:15:45,945 --> 00:15:47,780
.صحيح، كنت أفكر بالأمر نفسه

356
00:15:47,863 --> 00:15:49,865
"أنت مقرف للغاية، ابتعد عني"

357
00:15:49,949 --> 00:15:51,700
.حسناً، أراك لاحقاً...نعم

358
00:15:56,747 --> 00:15:58,707
أيمكنني...الضغط على نهديك؟

359
00:15:58,791 --> 00:16:00,834
.لا، أظن إن ذلك غير ملائم

360
00:16:00,918 --> 00:16:02,503
.تعجبني الثقة -
.لا، هذا فظ -

361
00:16:02,586 --> 00:16:03,879
إنه لا شيء صحيح؟

362
00:16:04,171 --> 00:16:06,507
.تماماً -
."اسمه "فيل -

363
00:16:06,757 --> 00:16:11,011
المرة الأولى -
أيمكنني الدخول -

364
00:16:11,095 --> 00:16:13,347
سأكون...أنا آسفة
.سأكون واثقة من نفسي مثلها

365
00:16:13,430 --> 00:16:15,224
.آسفة، سأكون واثقة من نفسي مثلها

366
00:16:15,307 --> 00:16:17,101
.وسأدخل، عظيم

367
00:16:17,768 --> 00:16:21,021
هل من أحد آخر يأكله البعوض هنا

368
00:16:21,105 --> 00:16:23,273
أم أنني أعاني منها فقط
لأن جلدي حلو المذاق؟

369
00:16:23,357 --> 00:16:25,609
إذاً اتصلت به، ثم راسلته

370
00:16:25,693 --> 00:16:27,820
"ثم تابعته على الـ"سنابشات
.ولم أسمع عنه بعد ذلك

371
00:16:27,903 --> 00:16:31,740
الشيء الاخر، أعلم أنه في
.الزلاجة المائية مع حثالة ما

372
00:16:31,824 --> 00:16:33,283
ونسب لي الصورة -
.لا، لم يفعل -

373
00:16:33,367 --> 00:16:35,285
.هذا من شيمه -
نعم، لقد نسب لي الصورة، صحيح؟ -

374
00:16:35,369 --> 00:16:36,286
.من شيمه تماماً -
.غبي -

375
00:16:36,370 --> 00:16:38,539
أتعلمين، هذا شيء جنوني لفعله

376
00:16:38,622 --> 00:16:42,376
،لكن صراحة، عندما نركز على الرجال
يجعلهم ذلك أقوياء أكثر

377
00:16:42,459 --> 00:16:43,627
.لذا انسي أمر هذا الرجل

378
00:16:43,711 --> 00:16:46,296
.أعدك أنه بعد 10 سنوات لن تتذكريه

379
00:16:46,547 --> 00:16:48,340
فريق البيسبول

380
00:16:49,550 --> 00:16:50,801
...منديل مزركش

381
00:16:50,884 --> 00:16:52,136
.هذا عالمي

382
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
...وشم دمعة

383
00:16:54,179 --> 00:16:55,264
.آسفة، سؤال سريع

384
00:16:55,347 --> 00:16:56,473
هل من مكان في الجوار

385
00:16:56,557 --> 00:16:59,184
لالتقاط صورة بعيداً عن كل شيء؟

386
00:16:59,268 --> 00:17:02,938
أن أذهب إلى الطبيعة
وآخذ صورة لوحدي؟

387
00:17:03,772 --> 00:17:06,608
.فكرة جيدة، اختلي بنفسك

388
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
.نعم

389
00:17:09,361 --> 00:17:11,030
...أنا حقاً لا أحب هذه المرأة
.أنظري إلي

390
00:17:11,113 --> 00:17:13,157
أنا حقاً لا أحب
.هذه العدوانية النسائية

391
00:17:13,240 --> 00:17:14,575
بدل من تحطيم بعضنا البعض

392
00:17:14,658 --> 00:17:15,826
.يجب أن نبني بعضنا البعض

393
00:17:15,909 --> 00:17:19,455
،من "كايلا"، أنت، على سبيل المثال
ثقي بنفسك

394
00:17:19,538 --> 00:17:21,665
.لا أدري، لقد تمت تجربتي

395
00:17:21,749 --> 00:17:23,208
.آمين -
.مرات عديدة -

396
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
.لا، ليس ما يمكن لهواء من...لا يهم

397
00:17:24,835 --> 00:17:26,670
.لنعود إلى موضوع الصورة
متى يمكنني التقاطها؟

398
00:17:26,754 --> 00:17:28,839
.هناك "بلوي بوينت" على قمة الهضبة

399
00:17:28,922 --> 00:17:30,883
بلوي بوينت"؟ لأنها عاصفة؟"

400
00:17:31,091 --> 00:17:33,886
نعم، الرياح قوية
.لدرجة أنها توقعك

401
00:17:33,969 --> 00:17:35,304
.هذه مجازفة

402
00:17:35,512 --> 00:17:36,930
.يجب أن يضعوا سياج

403
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
.حسناً، سأحضر سترة واقية

404
00:17:38,557 --> 00:17:40,517
.شكراً أيتها الصديقة الأخت

405
00:17:40,809 --> 00:17:41,727
!قوة الفتيات

406
00:17:42,061 --> 00:17:43,312
.إلى اللقاء

407
00:17:52,488 --> 00:17:55,949
.الآن، هذه حفلة
"لقد جئت حقاً "دي دوغ

408
00:17:56,408 --> 00:17:59,369
دي دوغ"! كلب، صحيح؟" -
.نعم -

409
00:17:59,453 --> 00:18:00,746
.لقد نبح "داريل" ككلب

410
00:18:00,829 --> 00:18:02,122
هل أنت متأكد من أنه بخير؟

411
00:18:02,206 --> 00:18:06,043
قد لا يكون، هناك الكثير
.من الفتيات هنا يا رجل

412
00:18:06,126 --> 00:18:08,837
نعم، لكن الرجال يمضون الكثير
.من الوقت يفكرون في النساء

413
00:18:08,921 --> 00:18:11,465
يجب أن نمضي وقت
أكثر في حلقات الطبول

414
00:18:11,548 --> 00:18:13,842
.واستخدام السيوف وتقطيع الخشب

415
00:18:14,343 --> 00:18:15,969
ما الذي نتكلم عنه يا رجل؟

416
00:18:17,554 --> 00:18:20,224
...انتظر لحظة، هل هذه

417
00:18:24,436 --> 00:18:25,562
!"آشلي برات"

418
00:18:25,646 --> 00:18:27,106
...يا رجل، كنت مغرماً بها منذ

419
00:18:27,189 --> 00:18:28,357
.الحضانة

420
00:18:29,733 --> 00:18:30,943
.إنها مثالية

421
00:18:32,653 --> 00:18:35,155
.إنها المرأة المثالية

422
00:18:35,447 --> 00:18:37,407
"لم تأتِ "آشلي
.إلى حفلاتنا في الثانوية

423
00:18:37,491 --> 00:18:39,243
"إنها ممثلة في "لوس أنجلوس
الآن، أتعلم ذلك؟

424
00:18:39,326 --> 00:18:41,787
لعبت دور "باريستا" مثيرة
"في "لاست مان ستاندينغ

425
00:18:41,870 --> 00:18:44,581
."ثم "باريستا" حزينة في فيلم "أنتوراج

426
00:18:44,665 --> 00:18:47,543
.حسناً -
.وفي "باتل ستارز" كانت فضائية -

427
00:18:47,626 --> 00:18:49,545
.أراهن أنها تحضر قهوة مثيرة

428
00:18:50,671 --> 00:18:51,505
!إنها آتية إلى هنا، لا -
.إنها آتية -

429
00:18:51,588 --> 00:18:53,507
!إنها آتية إلى هنا، لا -
ماذا سنقول؟ -

430
00:18:53,590 --> 00:18:55,592
.لا، إنها تتوقف -
.لقد توقفت لا بأس -

431
00:18:56,385 --> 00:18:57,553
.لا، إنها تنظر إلى هنا -
.إنها تنظر إلينا -

432
00:18:59,138 --> 00:19:03,225
جوش"، أتذكر كيف كنت تخبرني"
"عن "إنستجرام" "إ. ب. ص

433
00:19:03,308 --> 00:19:04,434
إعجاب بالصور؟

434
00:19:04,518 --> 00:19:06,395
في الحقيقة أنا أقرأ مقال الآن

435
00:19:06,478 --> 00:19:09,898
يقول لزيادة الإعجابات بالصور يجب
.أن تلتقط الصور مع غروب الشمس

436
00:19:09,982 --> 00:19:12,901
أعلم صحيح؟ إنها في ا
لحقيقة الصور التي تنال أكبر نسبة إعجاب

437
00:19:12,985 --> 00:19:16,238
تليها فتيات رشيقات مع مؤخرات
.كبيرة والكلاب على البطيء

438
00:19:16,363 --> 00:19:18,448
حقا؟ -
.نعم، لقد استخدموا الخوارزمية -

439
00:19:18,532 --> 00:19:19,741
.لا

440
00:19:20,534 --> 00:19:21,910
.نعم، لا، إنه شيء خاص بالرياضيات

441
00:19:21,994 --> 00:19:24,580
لذا على أي حال، أظن أنني
سأصعد إلى قمة الهضبة عند الغروب

442
00:19:24,663 --> 00:19:26,582
وأخذ بعض الصور
."في "بلوي بوينت

443
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
بلوي بوينت"؟"

444
00:19:27,833 --> 00:19:29,585
نعم، أعلم أن الرياح قوية جداً

445
00:19:29,710 --> 00:19:30,752
.سأحضر سترة واقية

446
00:19:31,003 --> 00:19:33,088
لكن على أي حال
لقد جئت فقط لأعلمك

447
00:19:33,172 --> 00:19:36,633
أن الليلة أظن أن نسبة الاعجاب
.على الـ"اسنتغرام" ستستحق الرحلة

448
00:19:36,800 --> 00:19:38,260
ربما علي الصعود معك؟

449
00:19:39,469 --> 00:19:41,471
لا أعلم إن كنت
أريدك أن تصعد معي

450
00:19:41,555 --> 00:19:43,348
"وتنافسني على الـ"انستغرام

451
00:19:43,432 --> 00:19:45,726
أريد أن أهزمك في
...هذا الخصوص، أتعلم

452
00:19:45,809 --> 00:19:48,937
،حسناً، قبلت التحدي
.ألقاك هناك عند الغروب

453
00:19:49,021 --> 00:19:51,315
.الآن أصبح تحدياً

454
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
"أراك فوق "شان

455
00:19:54,484 --> 00:19:55,819
.احضر سترتك الواقية

456
00:19:57,237 --> 00:20:01,158
.يا إلهي، أعرفكم من الثانوية

457
00:20:01,241 --> 00:20:02,326
."أنت "هيكتور

458
00:20:02,409 --> 00:20:05,746
عرضت علي مالاً لأذهب
.معك إلى حفلة ولكمتك

459
00:20:05,829 --> 00:20:07,372
.لم أرفع أي دعوى

460
00:20:07,539 --> 00:20:08,916
."وأنت "وايت جوش -
.نعم -

461
00:20:08,999 --> 00:20:10,500
"أنت أبيض وتبدو كـ"جوش شان

462
00:20:10,584 --> 00:20:13,253
.الذي حتى لهذا اليوم يعجبني

463
00:20:14,421 --> 00:20:15,964
وأنت؟

464
00:20:16,924 --> 00:20:21,929
هل أنت، من ثانوية مختلفة، خاصة؟

465
00:20:22,012 --> 00:20:23,096
تلقيت التعليم في المنزل؟

466
00:20:23,263 --> 00:20:25,599
نعم، لديك نظرة
.صبي تعلم في المنزل

467
00:20:26,225 --> 00:20:29,311
...ماذا يعني ذلك؟ لا، أنا

468
00:20:30,145 --> 00:20:32,105
لا، كانت خزانتي بجانب خزانتك

469
00:20:32,189 --> 00:20:35,108
،غريغ سيرانو"، بطل المناقشة"
،فريق الرياضيات

470
00:20:35,192 --> 00:20:36,443
أ
.أمين سر الهيئة الطلابية

471
00:20:36,526 --> 00:20:38,237
.لا، لا أذكر

472
00:20:38,487 --> 00:20:40,697
لقد قمت بحملة على المسرح
.مع مقالي خاصة للبيتزا

473
00:20:40,781 --> 00:20:41,990
.لم نحصل على هذه أبداً

474
00:20:42,074 --> 00:20:44,952
حسناً، لقد كنت عالقة مع
.بطة بلهاء من المجلس الطلابي

475
00:20:46,662 --> 00:20:49,122
،أنت مضحك
هل كنت كذلك من قبل؟

476
00:20:49,581 --> 00:20:51,833
.نعم، أنا مضحك للغاية

477
00:20:51,917 --> 00:20:53,919
.لكنني لم أقل النكت بصوت عال

478
00:20:55,420 --> 00:20:57,923
أتريد الحصول على كأس نبيذ؟ -
.بالطبع -

479
00:20:58,006 --> 00:20:59,883
."سيكون مثالي جداً، "بولا

480
00:20:59,967 --> 00:21:02,719
،سنكون على تلك الهضبة
تحت قوس قزح

481
00:21:02,803 --> 00:21:05,555
،الأضواء، والشمس تغيب
.وسأقرأ له تلك الرسالة

482
00:21:05,639 --> 00:21:07,933
،تلك الرسالة حبيبتي"
".تكلمنا في الموضوع

483
00:21:08,016 --> 00:21:12,312
،(وتفهمين ما هو (بلوي بوينت"
"أليس كذلك؟

484
00:21:12,396 --> 00:21:14,606
...نعم، يا إلهي، لدي سترة واقية

485
00:21:14,690 --> 00:21:16,858
ولديها قبعة، الجميع"
"قلق للغاية علي من الرياح

486
00:21:16,942 --> 00:21:18,986
على أي حال، سيكون
ذلك في غاية الجمال

487
00:21:19,069 --> 00:21:23,532
لأنني أفكر حقاً بكل هذه السنوات
...من المشاعر ستفيض و

488
00:21:23,615 --> 00:21:25,450
،بالحديث عن الفيضان
ما هذا على صدرك؟

489
00:21:25,534 --> 00:21:26,785
"ما الذي تتحدثين عنه؟"

490
00:21:27,703 --> 00:21:30,664
.يبدو وكأنه ينبت لك حلمة ثالثة

491
00:21:30,747 --> 00:21:36,545
.يا إلهي، يا للهول، إنه البعوض

492
00:21:36,628 --> 00:21:38,630
لما لم تسنخدمي الرذاذ المضاد
الذي وضعته بين حاجياتك؟

493
00:21:38,714 --> 00:21:41,508
.رائحة غير مثيرة

494
00:21:41,591 --> 00:21:44,052
.تعلمين، إنه مُنفّر

495
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
".أتعلمين، سيكون ذلك على ما يرام"

496
00:21:45,804 --> 00:21:47,014
.سأخفي ذلك

497
00:21:47,097 --> 00:21:48,056
.لهذا تستخدم أدوات التبرج

498
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
.بضع حركات وانتهى

499
00:21:49,308 --> 00:21:51,059
حبيبتي، هذه لا تبدو
.كعضة حشرة عادية

500
00:21:51,143 --> 00:21:52,811
.تبدو كحساسية

501
00:21:52,894 --> 00:21:55,897
،لست طبيبة، علي الذهاب
.حسناً، إلى اللقاء

502
00:21:56,648 --> 00:22:00,360
!ليست حساسية...لا

503
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
.لا يمكنني التنفس

504
00:22:06,199 --> 00:22:07,492
.لساني يتورم

505
00:22:10,162 --> 00:22:11,371
هل أنت هنا يا رب؟

506
00:22:12,080 --> 00:22:13,165
.إنه أنا

507
00:22:18,420 --> 00:22:21,089
"استيقظي عزيزتي"

508
00:22:22,215 --> 00:22:23,175
ماذا؟

509
00:22:26,470 --> 00:22:27,471
أين أنا؟

510
00:22:28,346 --> 00:22:30,015
هل أنا في "مايتركس"؟ "نيو"؟

511
00:22:31,308 --> 00:22:34,269
هل أنا "غريتل"؟ أين "هانسل"؟ هل أكلته؟

512
00:22:34,352 --> 00:22:36,521
.أنت في مركز عناية طبية عزيزتي

513
00:22:36,605 --> 00:22:38,523
.لقد تعرضت لحادث صغير

514
00:22:38,607 --> 00:22:41,109
.دخلت في صدمة حساسية

515
00:22:41,318 --> 00:22:43,111
.يا إلهي

516
00:22:43,695 --> 00:22:46,198
انتظري، إذاً كيف وصلت إلى هنا؟

517
00:22:52,871 --> 00:22:56,666
يبدو يا عزيزتي أنه لديك
.حساسية على البعوض

518
00:22:56,750 --> 00:22:58,752
."يدعى ذلك متلازمة "سكيتر

519
00:22:58,835 --> 00:23:01,421
"إنها نادرة، لكنني رأيتها في "فيتنام

520
00:23:01,671 --> 00:23:02,798
رائع، كنت في "فيتنام"؟

521
00:23:02,881 --> 00:23:04,966
.الصيف الماضي، كان ذلك رائع

522
00:23:05,050 --> 00:23:07,385
.حصلت على تدليك مقابل دولارين

523
00:23:07,511 --> 00:23:10,514
،يجب أن ترتاحي
.تبدين كالناجي من إعصار

524
00:23:12,557 --> 00:23:13,892
.لا، لا يمكنني الاستراحة

525
00:23:13,975 --> 00:23:16,186
لا، لا يمكنني، جئت
.إلى هنا لهدف واحد

526
00:23:16,269 --> 00:23:18,814
.محاضرة لمنح السلطة للنساء

527
00:23:18,897 --> 00:23:20,524
.أتطلع بشوق لها

528
00:23:20,607 --> 00:23:23,860
لا، ليس ذلك، علي الذهاب لجعل
."صبي يحبني في "بلوي بوينت

529
00:23:25,403 --> 00:23:27,781
حقاً، يجب أن تصححي الطريقة التي
."تتكلمين فيها عن كونك من "فيتنام

530
00:23:27,864 --> 00:23:29,491
.إن ذلك مربك للغاية

531
00:23:34,037 --> 00:23:34,913
.مرحباً

532
00:23:34,996 --> 00:23:35,956
!أهلاً

533
00:23:36,498 --> 00:23:39,084
تعملين على أفضل
زاوية للصورة الذاتية

534
00:23:39,543 --> 00:23:40,836
ماذا حدث لك؟

535
00:23:40,919 --> 00:23:44,339
.أنا ناجية من لدغة بعوضة عاصفة

536
00:23:44,422 --> 00:23:45,757
.ليس أمر مهماً

537
00:23:45,841 --> 00:23:47,801
لهذا السبب تم اختراع
...إيبي بانز"، إنها"

538
00:23:47,884 --> 00:23:50,637
ربما يجب أن ننتظر
الشمس لتغرب قليلاً

539
00:23:51,138 --> 00:23:52,806
.لنحصل على وهج على وجوهنا

540
00:23:56,309 --> 00:23:58,186
.هذا يبدو رائعاً، نعم

541
00:23:59,646 --> 00:24:00,689
...دعني

542
00:24:02,399 --> 00:24:04,276
،هذا مضحك جداً
.لا يوجد رياح في الأعلى

543
00:24:05,861 --> 00:24:07,070
.شكراً لك

544
00:24:10,031 --> 00:24:11,700
لذا، فيما ننتظر الشمس لتغيب

545
00:24:11,825 --> 00:24:12,701
.أريد أن أريك شيئاً

546
00:24:12,784 --> 00:24:15,996
كنت أوضب أغراض قديمة ذلك اليوم

547
00:24:16,079 --> 00:24:18,832
.وبالصدفة وجدت هذه الرسالة القديمة

548
00:24:18,999 --> 00:24:21,668
."إنها منذ أيام مخيم "كانيون غروف

549
00:24:21,751 --> 00:24:24,337
نعم، وفكرت "يا إلهي، علي
".(أن أري هذه الرسالة لـ(جوش

550
00:24:24,421 --> 00:24:27,174
إذاً، أتريدني أن أقرأها؟

551
00:24:27,507 --> 00:24:28,466
.حسناً

552
00:24:29,926 --> 00:24:32,220
.عظيم، حسناً رائع

553
00:24:34,514 --> 00:24:38,476
"(عزيزي (جوشوا فيلكس شان"

554
00:24:39,019 --> 00:24:43,106
".أتذكر اللحظة التي بدأت فيها"

555
00:24:43,315 --> 00:24:45,775
كنت تلعب (فريزبي)، من دون قميص"
"على السهل

556
00:24:45,859 --> 00:24:48,278
".عبر البحيرة بالقرب من الحاوية"

557
00:24:48,361 --> 00:24:50,405
"وكان جلدك يلمع تحت أشعة الشمس"

558
00:24:50,488 --> 00:24:53,408
كل الشاميات تمثل"
".مجموعة نجوم على صدرك

559
00:24:56,786 --> 00:25:00,498
"عزيزي (جوشوا) عندما نمرح"

560
00:25:01,208 --> 00:25:04,836
".أشعر أنني لست مغرقة"

561
00:25:05,503 --> 00:25:07,756
"لكنني أشعر أنني قد أموت من السعادة"

562
00:25:07,839 --> 00:25:09,883
عندما أجلس بين ذراعيك"
".الخاليتين من الشعر

563
00:25:09,966 --> 00:25:11,426
"(نحن كـ(تريستن) و(إيزولد"

564
00:25:11,509 --> 00:25:14,971
".حبيبين قديمين يتعفنان بيأس في الغابة"

565
00:25:18,099 --> 00:25:21,061
إذا، أتظن أنها مضحكة؟

566
00:25:21,228 --> 00:25:23,521
نعم، بالتأكيد، صحيح؟

567
00:25:23,730 --> 00:25:26,149
.16 سنة غير معقولة

568
00:25:26,399 --> 00:25:28,276
كنت غبياً كبيراً آنذاك

569
00:25:28,360 --> 00:25:31,404
.وكنت درامية جداً وغريبة

570
00:25:31,529 --> 00:25:35,951
أقصد نتعفن في الغابة، ماذا؟

571
00:25:36,034 --> 00:25:37,118
.هذا غريب للغاية

572
00:25:37,202 --> 00:25:40,038
.نعم، لهذا السبب أريتك إياها

573
00:25:40,497 --> 00:25:42,249
.لهذا السبب أريتك إياها تماماً

574
00:25:42,832 --> 00:25:44,960
نعم، أنا سعيدة للغاية
.أنني لم أعد هكذا

575
00:25:45,043 --> 00:25:47,087
.هيا، اقرأي البقية

576
00:25:47,170 --> 00:25:48,129
ماذا تقول غير ذلك؟

577
00:25:48,213 --> 00:25:50,799
إنه...البقية مثل

578
00:25:50,924 --> 00:25:52,467
الشيء الغبي نفسه

579
00:25:52,592 --> 00:25:54,844
...مثل كلام فارغ، ومفرقع

580
00:25:54,928 --> 00:25:58,598
،وثم لا شيء بوظة بكعكة الشوكولا
.ويراعات، أقصد، إنها لا شيء

581
00:25:58,682 --> 00:26:01,393
أيمكننا التقاط الصورة؟ الشمس رائعة -
.نعم، نعم -

582
00:26:01,476 --> 00:26:02,435
.حسناً

583
00:26:02,602 --> 00:26:04,521
.رسالة مضحكة للغاية

584
00:26:04,604 --> 00:26:06,982
"إعجاب، رسالة مضحكة للغاية"

585
00:26:07,524 --> 00:26:10,902
نعم، رائع، علي الذهاب
.لمنح السلطة لبعض النساء

586
00:26:11,152 --> 00:26:12,112
.حسناً

587
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
لا تلمسيني

588
00:26:28,461 --> 00:26:30,046
لما علينا فعل ذلك من جديد؟

589
00:26:30,255 --> 00:26:31,840
إلزامي، أتذكرين؟

590
00:26:36,720 --> 00:26:37,887
إنذار مثيرة

591
00:26:42,392 --> 00:26:44,811
مقرف -
ماذا حدث لها؟ -

592
00:26:48,606 --> 00:26:52,610
كلمة "مبيض" تأتي من الكلمة
"اللاتينية "أووفور

593
00:26:53,194 --> 00:26:54,487
"ما يعني "الحمل

594
00:26:54,571 --> 00:26:56,239
ماذا يعني "غبي" في اللاتينية؟

595
00:26:59,951 --> 00:27:01,995
وهذا حمل ثقيل نحمله

596
00:27:02,078 --> 00:27:04,706
.كالمرأة في المجتمع العصري

597
00:27:05,040 --> 00:27:09,669
إننا كالثيران المجردة
.من نير السلطة الأبوية

598
00:27:12,339 --> 00:27:14,174
.هذا ليس ثوراً، هذه بقرة

599
00:27:16,051 --> 00:27:19,220
ومعاً كأخوات، يجب
أن نسحب عربة النسوية

600
00:27:20,388 --> 00:27:21,931
هل هذه فوطة صحية؟

601
00:27:23,808 --> 00:27:26,019
لما أنت قاسية معي؟

602
00:27:27,854 --> 00:27:29,939
لقد مررت بأسوأ يوم

603
00:27:30,398 --> 00:27:34,778
وأشعر بحزن شديد
.وأنني صغيرة للغاية الآن

604
00:27:37,364 --> 00:27:39,657
.فقط اتركوني لوحدي

605
00:27:42,911 --> 00:27:44,621
هل أنت بخير يا فتاة الملفوف؟

606
00:27:44,913 --> 00:27:47,415
لماذا لا يحبني؟

607
00:27:51,836 --> 00:27:53,254
.تلك الساقطة ظمآنة

608
00:27:58,760 --> 00:28:01,805
.آسفة، ليس علي التواجد هنا

609
00:28:03,181 --> 00:28:06,059
لست بموضع لأتكلم
.عن منح السلطة للمرأة

610
00:28:06,893 --> 00:28:11,523
أنا واقعة في حب رجل
.بجنون وهو لن يجبني أبداً

611
00:28:13,233 --> 00:28:15,735
.أنا التي أحتاج للقوة

612
00:28:24,702 --> 00:28:25,787
.لا تقلقي

613
00:28:28,206 --> 00:28:29,499
.سنعطيك القوة

614
00:28:31,167 --> 00:28:32,127
ماذا؟

615
00:28:34,003 --> 00:28:36,965
.لا أصدق أننا صادفنا بعض -
.أعلم -

616
00:28:37,048 --> 00:28:39,092
إذا أنت ممثلة الآن، صحيح؟

617
00:28:39,175 --> 00:28:44,097
أنا أذهب...أقرأ عن ذلك
.أظن في صحيفة الطلاب

618
00:28:44,180 --> 00:28:47,434
،نعم، إنني أحاول
.لكن لا يجري الأمر جيداً

619
00:28:47,517 --> 00:28:50,478
."بربك، مثلت في "بونز

620
00:28:50,645 --> 00:28:52,772
.لعبت دور "باريستا" ميتة

621
00:28:52,856 --> 00:28:55,066
.ولم تتحركي ولا مرة

622
00:28:55,525 --> 00:28:58,194
،لقد كانت القهوة تغطيك
هل كانت ساخنة؟

623
00:28:58,278 --> 00:28:59,779
.لم تكن قهوة حقيقية

624
00:28:59,863 --> 00:29:01,406
!كانت مزحة، لا بأس

625
00:29:03,450 --> 00:29:04,659
أرأيت؟ -
أرأيت؟ -

626
00:29:04,743 --> 00:29:06,995
.لقد صدقت ذلك، إلى حد ما

627
00:29:07,537 --> 00:29:09,581
لهذا السبب كان علي
أن أكلمك في الثانوية

628
00:29:09,664 --> 00:29:11,958
بدل من أن أكلم الأغبياء
.والرياضيين الحقيرين

629
00:29:12,041 --> 00:29:14,836
.لا بأس! كانت تلك أوقاتهم

630
00:29:14,919 --> 00:29:16,171
.الآن يقضون محكومياتهم

631
00:29:16,755 --> 00:29:17,881
!نخبك

632
00:29:18,548 --> 00:29:19,758
التقينا عند غروب الشمس

633
00:29:19,841 --> 00:29:23,428
وكنت أقرأ الرسالة وهو يضحك علي

634
00:29:23,511 --> 00:29:25,722
"وأنا أقول "ذرة مفرقعة وما إلى هنالك

635
00:29:25,805 --> 00:29:29,184
.لكنني أعني، لقد فطر قلبي مجدداً

636
00:29:29,267 --> 00:29:31,895
."يا إلهي، يذكرني ذلك بـ"جايدن

637
00:29:32,353 --> 00:29:33,605
كنت مجنونة بهذا الشاب

638
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
وكان يستغلني فقط للحصول
"على حسم في مطعم "تاكو

639
00:29:36,316 --> 00:29:38,651
على الأقل يعجبك
."شاب مثل "جوش

640
00:29:38,735 --> 00:29:40,028
أقصد أن معظم الشبان
الذين أخرج معهم

641
00:29:40,111 --> 00:29:43,531
يرسلون صورة بذيئة
".مع رسالة "ل. ي. ي

642
00:29:45,158 --> 00:29:47,285
لماذا يرقص "ياني"؟

643
00:29:47,660 --> 00:29:49,913
ماذا يعني ذلك؟ ما العلاقة؟

644
00:29:49,996 --> 00:29:52,207
لا، ماذا تفعلين؟

645
00:29:52,874 --> 00:29:55,001
إذاً، لا يمكنك كتابة كلمات

646
00:29:55,084 --> 00:29:56,669
.لن أخلع ملابسي

647
00:29:57,003 --> 00:29:58,546
على الأقل أرسل وجه معبراً

648
00:29:58,630 --> 00:30:00,298
مثل السنجاب الذي
.يأكل قطعة الجبن

649
00:30:00,381 --> 00:30:03,134
،أفهم ذلك، إنني قادم"
"لا تطرحي الأسئلة

650
00:30:03,218 --> 00:30:04,302
.سيداتي، لا أعلم ماذا علي فعله

651
00:30:04,385 --> 00:30:07,263
لقد حاولت كل شيء
"لأجذب انتباه "جوش

652
00:30:07,347 --> 00:30:08,431
وجعله يحبني

653
00:30:08,515 --> 00:30:10,266
.لكن، يبدو وكأنه لا يراني حتى

654
00:30:10,350 --> 00:30:12,393
الشبان قساة -
.الحياة قاسية -

655
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
لقد علمت نفسي أن أقرأ
فيما كنت محبوسة في صندوق

656
00:30:15,063 --> 00:30:16,147
مثل السجن؟

657
00:30:16,231 --> 00:30:18,983
.لا أقصد صندوق حقيقي

658
00:30:19,776 --> 00:30:22,737
وفي ذلك الصندوق، تعلمت ألا
أضع الرجل في المرتبة الأولى

659
00:30:23,071 --> 00:30:24,322
.وإلا سيحجزني في صندوق

660
00:30:24,405 --> 00:30:25,740
.يا إلهي

661
00:30:25,907 --> 00:30:27,200
كما تعلمت أنها ليست فكرة سيئة

662
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
أن أبقي اللوز في
جيبي طوال الوقت

663
00:30:28,993 --> 00:30:30,578
.في حال الطوارئ

664
00:30:31,496 --> 00:30:34,290
أتريدين واحدة؟ -
.أنا جائعة قليلاً، شكراً -

665
00:30:34,707 --> 00:30:37,335
أترين، لكن هذا هو الشيء الوحيد
التي تحتاج الفتاة لأن تعلمه لنفسها

666
00:30:37,418 --> 00:30:39,546
.مراراً وتكراراً

667
00:30:39,838 --> 00:30:41,339
.لا تضعي الرجال في المرتبة الأولى

668
00:30:41,589 --> 00:30:42,882
فضّلي نفسك؟

669
00:30:42,966 --> 00:30:45,718
أنت محقة تماماً يجب
"أن أقرأ "غلوريا ستينيم

670
00:30:45,802 --> 00:30:47,929
وأن أحضر صفوف سيراميك
وأن أدع الشعر تحت إبطي ينمو

671
00:30:48,012 --> 00:30:49,097
.أمور مماثلة

672
00:30:49,180 --> 00:30:50,473
!لا

673
00:30:50,557 --> 00:30:52,308
.ما تحتاجينه هو مظهر جديد

674
00:31:01,943 --> 00:31:04,070
،ضعي نفسك أولاً، يا فتاة"
".اقلقي حيال نفسك

675
00:31:04,153 --> 00:31:06,406
".كوني مثيرة لترضي نفسك"

676
00:31:06,489 --> 00:31:08,533
"عندما يراك الرجال تفضلين نفسك"

677
00:31:08,616 --> 00:31:11,286
،سيقولون، اللعنة، أنت مثيرة"
"أتريدين أن نقيم علاقة؟

678
00:31:11,369 --> 00:31:13,538
".ارفعي نهديك لنفسك"

679
00:31:13,621 --> 00:31:15,874
".انتعلي حذاء كعبه 6 إنشات لنفسك"

680
00:31:15,957 --> 00:31:17,917
إنه فقط لنفسي، ألا يجدر"
"أن يكون ذلك مريحاً؟

681
00:31:18,001 --> 00:31:20,920
"لا! اجعلي نفسك مثيرة أولاً"

682
00:31:21,004 --> 00:31:23,006
".اقدحي أذنيك من أجلك"

683
00:31:23,089 --> 00:31:25,675
".ضعي ثقباً شحمة أذنك لنفسك"

684
00:31:25,758 --> 00:31:28,094
".ادعمي نفسك، هذا سيؤلم"

685
00:31:28,177 --> 00:31:30,555
".اجعلي نفسك مثيرة أولاً"

686
00:31:30,638 --> 00:31:32,807
،ضعي نفسك أولاً، يا فتاة"
".اقلقي حيال نفسك

687
00:31:32,891 --> 00:31:35,226
".ضعي رموش مزيفة فقط لنفسك"

688
00:31:35,310 --> 00:31:37,395
"عندما يراك الرجال تفضلين نفسك"

689
00:31:37,478 --> 00:31:40,148
،سيقولون، اللعنة، أنت مثيرة"
"(لنشتري منزلاً في (بورتلاند

690
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
"فضّلي نفسك عليه"

691
00:31:42,483 --> 00:31:44,777
"هذا ما عليك فعله"

692
00:31:44,861 --> 00:31:46,946
"فضّلي نفسك عليه"

693
00:31:47,030 --> 00:31:48,573
"أنا أفضل نفسي عليه"

694
00:31:48,656 --> 00:31:51,910
وبذلك، ألست أضع"
"نفسي في المقام الثاني؟

695
00:31:51,993 --> 00:31:54,329
"لا تفكري في ذلك كثيراً، كثيراً"

696
00:31:54,412 --> 00:31:56,623
"لا تفكري في ذلك كثيراً، كثيراً"

697
00:31:56,706 --> 00:31:57,749
"إنها حفرة دودة"

698
00:31:57,832 --> 00:31:59,083
"(إنه شريط (موبيوس"

699
00:31:59,167 --> 00:32:00,209
".حيته تأكل ذيلها"

700
00:32:00,293 --> 00:32:01,628
".إنها علامة اللانهاية"

701
00:32:01,711 --> 00:32:03,880
"ارسمي وشم علامة اللانهاية"

702
00:32:03,963 --> 00:32:06,507
".في أسفل ظهرك، فقط لنفسك"

703
00:32:06,591 --> 00:32:08,343
.لكنني لا أستطيع رؤية أسفل ظهري

704
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
هل يمكننا العودة
إلى الرموش المزيفة أيضاً

705
00:32:10,720 --> 00:32:13,097
هل هذا شيء معتمد الآن؟ -
.نعم -

706
00:32:13,181 --> 00:32:15,475
".اجعلي نفسك مثيرة أولاً"

707
00:32:15,558 --> 00:32:17,727
".فضّلي نفسك عليه"

708
00:32:19,062 --> 00:32:23,399
،شكراً يا إخوتي
.أشعر بتحسن كبير الآن

709
00:32:25,401 --> 00:32:26,945
.على الفتيات أن يتضامن مع بعضهن البعض

710
00:32:27,236 --> 00:32:28,196
.تعلمين، إننا نفهم ذلك

711
00:32:28,279 --> 00:32:29,906
!يا إلهي، انظري من هنا

712
00:32:29,989 --> 00:32:31,115
.مرحباً يا فتيات

713
00:32:31,699 --> 00:32:34,494
.رائع "بيكس"، تبدين رائعة

714
00:32:34,744 --> 00:32:36,704
.أنت "بيكي" من الحي

715
00:32:37,580 --> 00:32:38,665
.هذا مضحك

716
00:32:39,374 --> 00:32:43,836
أيمكنني التحدث معك
للحظة، على انفراد؟

717
00:32:45,463 --> 00:32:47,966
.أتعلم، عندما يكون لدي وقت فراغ

718
00:32:49,842 --> 00:32:51,344
.حسناً، اعلميني

719
00:32:51,427 --> 00:32:52,553
.لا بأس، الآن ملائم

720
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
،ليس لدي شيء الآن
.لذا الآن الوقت ملائم

721
00:32:55,932 --> 00:32:58,559
.ليس لدي ما أفعله الآن

722
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
إنني أحضر صف
.هيب هوب" في كنيستي"

723
00:33:04,524 --> 00:33:06,234
"إنها تدعى "غروفز -
حقاً؟ -

724
00:33:06,317 --> 00:33:08,987
مرحباً "دادي لونغليس"، أتريد
وضع سفينة تحت ذلك الشيء؟

725
00:33:09,070 --> 00:33:11,364
سيدتي؟ -
.راقية! لا أظن ذلك -

726
00:33:11,447 --> 00:33:13,324
،تعلم، في الحقيقة
.لدي إعلان أصرح به

727
00:33:13,408 --> 00:33:15,159
أيمكنكنّ مراقبة الطبقة الخارجية
يا سيدات من فضلكن؟

728
00:33:15,243 --> 00:33:18,413
.ليس بتلك الصعوبة

729
00:33:18,496 --> 00:33:20,248
.يا إلهي -
.شكراً -

730
00:33:31,718 --> 00:33:33,761
.أنا متضررة للغاية، علي الذهاب

731
00:33:34,554 --> 00:33:37,765
ولكن رقمي معك، راسلني اتفقنا؟ -
.نعم -

732
00:33:37,849 --> 00:33:39,600
أود حقاً أن أراك مجدداً

733
00:33:40,018 --> 00:33:41,436
.أنا أيضاً، سيكون ذلك رائعاً

734
00:33:42,437 --> 00:33:46,399
أنت شاب متواضع جداً، لست
."كسائر الأغبياء في "لوس أنجلوس

735
00:33:48,109 --> 00:33:50,111
أشعر أنك النوع من الأشخاص

736
00:33:50,194 --> 00:33:53,781
.التي يمكن لفتاة أن تستقر معه يوماً

737
00:33:56,492 --> 00:33:57,410
ماذا؟

738
00:33:58,119 --> 00:34:00,163
بيكس"، لم أستطع التوقف"
عن التفكير في ذلك

739
00:34:00,246 --> 00:34:01,998
"وعدت إلى "بلوي بوينت

740
00:34:02,081 --> 00:34:04,751
.ووجدت رسالتك

741
00:34:04,834 --> 00:34:08,421
يا إلهي، لم تقرأها بأكملها، صحيح؟

742
00:34:17,263 --> 00:34:18,765
ترستين" ومن؟"

743
00:34:20,016 --> 00:34:24,145
"،(عزيزي (جوشوا فيلكس شان"

744
00:34:24,979 --> 00:34:28,900
".إنها موسيقى عندما أمسك بيدك"

745
00:34:29,442 --> 00:34:31,778
"أحببتك من اللحظة التي رأيتك فيها"

746
00:34:31,861 --> 00:34:34,822
".أنت بطلي، أؤمن بك"

747
00:34:35,323 --> 00:34:37,575
"،لا يوجد ما لا يمكنك فعله"

748
00:34:37,700 --> 00:34:40,536
"أنك تُحدث فرقاً في العالم"

749
00:34:41,079 --> 00:34:45,041
"وأنت الفرق الذي يحدث في العالم"

750
00:34:45,124 --> 00:34:49,003
".بالنسبة لي"

751
00:34:50,838 --> 00:34:54,884
يا إلهي "جوش"، أخبرتك

752
00:34:55,176 --> 00:34:57,929
عندما كنت في ذلك العمر
كنت درامية وغريبة

753
00:34:58,012 --> 00:35:00,473
،وكانت هرموناتي مشتعلة
...لذا مهما قلت في هذه الرسالة

754
00:35:00,556 --> 00:35:03,351
ريبيكا" ما قلته حول الإيمان بي"

755
00:35:03,434 --> 00:35:06,938
وحول فهم حقيقتي جيداً

756
00:35:08,272 --> 00:35:11,901
.لم يقل لي أحد من قبل أي شيء مماثل

757
00:35:16,656 --> 00:35:18,866
أتمانعين لو احتفظت بها؟

758
00:35:19,492 --> 00:35:21,160
.لا على الاطلاق، تفضل

759
00:35:22,912 --> 00:35:23,871
!رائع

760
00:35:25,123 --> 00:35:26,290
تعلمين، طوال حياتي تسألت

761
00:35:26,374 --> 00:35:30,586
إذا كنت جيداً أم ذكي كفاية

762
00:35:31,879 --> 00:35:34,632
.لكن الآن أعلم أنك لطالما آمنت بي

763
00:35:35,633 --> 00:35:38,094
أنت تدعمينني دوماً في من أكون

764
00:35:38,970 --> 00:35:42,682
"مثلما توظيفي في "ألوها
.والمجيء إلى المخيم

765
00:35:44,267 --> 00:35:45,726
.أحب هذا المخيم

766
00:35:49,355 --> 00:35:51,190
.لم تحاولي أبداً تغييري

767
00:35:54,527 --> 00:35:57,572
،ذلك يعني الكثير
أنت لا تملكين أدنى فكرة

768
00:36:01,367 --> 00:36:02,743
.إن ذلك ساخر

769
00:36:03,411 --> 00:36:05,538
أتيت إلى هنا لمنح
القوة لبعض الفتيات

770
00:36:05,913 --> 00:36:08,791
لكن بدلاً من ذلك، منحتِ
.القوة لكرة الغولف هذه

771
00:36:33,149 --> 00:36:34,400
."أراك لاحقاً "بيكس

772
00:36:39,155 --> 00:36:40,114
.إلى اللقاء

773
00:36:41,824 --> 00:36:42,867
ما المشكلة؟

774
00:36:43,034 --> 00:36:45,411
،إنك امرأة كبيرة وناضجة
كان عليه أن يقبلك في فمك

775
00:36:45,494 --> 00:36:48,289
."نعم، لا زالت ظمآنة يا "جوش

776
00:36:48,372 --> 00:36:51,500
."لم أعد أشعر بالظمأ "تونيا

777
00:36:52,835 --> 00:36:56,172
الآن، في هذه اللحظة

778
00:36:58,049 --> 00:36:59,592
.أشعر بالهدوء

779
00:37:00,176 --> 00:37:01,135
.مقرف

780
00:37:05,681 --> 00:37:08,893
"لست جاهزاً لأودع هذا الـ"باتيه

781
00:37:09,185 --> 00:37:10,394
أتمانع لو أخذت القليل معي؟

782
00:37:10,478 --> 00:37:11,979
على الاطلاق، أتعلم؟

783
00:37:12,063 --> 00:37:14,482
ليس عليك البقاء ومساعدتي
.في التنظيف، صراحة

784
00:37:14,565 --> 00:37:16,108
.حيث كل شخص آخر انسحب

785
00:37:16,192 --> 00:37:17,818
.لا، إنه رائع يا أخي

786
00:37:17,902 --> 00:37:19,987
لقد كنت أيضاً المساعد
الاجتماعي لأخويتي

787
00:37:20,071 --> 00:37:22,949
لذا أعلم أن الجميع
.يتركك مع حمام رطب

788
00:37:23,032 --> 00:37:24,325
كيف يصبح رطباً لهذه الدرجة؟

789
00:37:24,408 --> 00:37:26,202
.لا أحد يعلم

790
00:37:27,828 --> 00:37:30,581
أتعلم حقاً لما أردت أن أقيم حفلة؟

791
00:37:31,332 --> 00:37:32,333
...حسناً، إنه مثل

792
00:37:32,458 --> 00:37:34,877
إن الوضع صعب جداً علي
.عندما لا تكون ابنتي هنا

793
00:37:34,961 --> 00:37:36,337
.أحزن قليلاً

794
00:37:36,671 --> 00:37:39,757
.أردت فقط أن أكون أقل وحدة

795
00:37:40,341 --> 00:37:41,676
.أتعرّف على بعض الأصدقاء

796
00:37:42,468 --> 00:37:44,512
.لقد أصبح لديك واحد

797
00:37:44,929 --> 00:37:46,138
تلك الفتاة المرتدية
قميص عليه قطار؟

798
00:37:46,222 --> 00:37:47,848
.لا...أنا دفعت لها المال

799
00:37:47,932 --> 00:37:49,767
.دفعت لجميع الفتيات في الحقيقة

800
00:37:51,519 --> 00:37:53,604
.عذراً، تقصد أنت

801
00:37:53,688 --> 00:37:56,524
.نعم، هذا ما قصدته

802
00:37:56,607 --> 00:37:57,900
.شكراً لك

803
00:37:57,984 --> 00:37:59,568
.حسناً من الأفضل أن أذهب

804
00:38:02,238 --> 00:38:03,739
.ها أنت -
.نعم -

805
00:38:09,203 --> 00:38:10,162
.إلى اللقاء يا أخي

806
00:38:28,180 --> 00:38:30,224
"الالتزام للأغبياء "

807
00:38:32,184 --> 00:38:35,313
الضمان الصحي لا يغطي نفقات
.العلاج، لذا أنا عالق مع هذا

808
00:38:35,396 --> 00:38:38,274
لكنه كان في حاوية المكتبة
.المجانية، لذا إنه جيد للغاية

809
00:38:38,357 --> 00:38:41,152
هناك عنكبوت ميت
.يظهر من الغلاف

810
00:38:41,861 --> 00:38:43,529
.حتى الآن، كان ذلك ممتعاً للغاية

811
00:38:44,155 --> 00:38:48,868
لقد تعلمت الكثير
.عن الصراحة العاطفية

812
00:38:48,951 --> 00:38:52,913
.ارتدى ثوباً عاطفياً، أرجوك

813
00:38:53,789 --> 00:38:55,541
.هيذر"، أنا آسف حقاً"

814
00:38:56,125 --> 00:38:58,961
إذا لمح أحدهم عن الحصرية

815
00:38:59,045 --> 00:39:00,921
.أتوتر من أنهم سيتخلون عني

816
00:39:01,255 --> 00:39:04,425
،واستناداً لهذا الكتاب
...سبب ذلك أنني

817
00:39:05,468 --> 00:39:06,677
.غبي

818
00:39:06,927 --> 00:39:11,640
.هذا رائع، هذا أنت، لذا إلى اللقاء

819
00:39:11,807 --> 00:39:13,184
ماذا؟ إلى أين تذهبين؟

820
00:39:13,476 --> 00:39:15,353
أصبح جدياً في لحظة، فتتركينني؟

821
00:39:15,436 --> 00:39:18,356
.آسفة، لكن لدي موعد

822
00:39:20,775 --> 00:39:21,984
هل هو "زيكي"؟

823
00:39:22,610 --> 00:39:23,944
."لقد بحثت عنه في "الغوغل

824
00:39:24,445 --> 00:39:27,239
،فهمت، العضلات
.الأوشمة، ذلك ينفع

825
00:39:27,490 --> 00:39:31,077
.لا، يبدأ الفيلم عند الساعة السابعة

826
00:39:31,160 --> 00:39:33,120
.الموعد معك أيها الغبي

827
00:39:33,204 --> 00:39:35,373
.كنت، أحاول فعل شيء ظريف

828
00:39:35,498 --> 00:39:39,001
.مجدداً، حذقة...جداً

829
00:39:39,168 --> 00:39:43,714
.أنا...ألتزم بهذا الفيلم

830
00:39:43,839 --> 00:39:46,675
حسناً، لكن إن فعلنا ذلك مجدداً

831
00:39:46,759 --> 00:39:48,469
.لا يمكن أن تكون أحمقاً هذه المرة

832
00:39:49,136 --> 00:39:51,430
.لن أعيد الكرة أبداً، هيا، لنذهب

833
00:39:51,514 --> 00:39:53,766
!لا

834
00:39:56,769 --> 00:39:58,437
.تحتاج هذا

835
00:39:59,230 --> 00:40:00,356
.نعم، أحتاجه

836
00:40:11,325 --> 00:40:14,203
كيف كانت رحلتك الأخيرة إلى
المخيم؟ هل كان توديعهم محزناً؟

837
00:40:14,286 --> 00:40:15,413
.لا أعلم

838
00:40:18,707 --> 00:40:20,209
.لأنني لم أودعه

839
00:40:20,376 --> 00:40:21,460
المعذرة؟

840
00:40:21,544 --> 00:40:23,212
.سأعود كل سنة

841
00:40:23,629 --> 00:40:25,840
.إنها حقيقتي، ذلك مهم بالنسبة لي

842
00:40:26,465 --> 00:40:28,551
.لا أصدق أن تكلمني بهذه الطريقة

843
00:40:28,634 --> 00:40:30,094
.إنه يدعى منح السلطة

844
00:40:37,726 --> 00:40:40,855
أتعلمين، يقولون أنه لا يمكنك
.العودة بالزمن إلى الوراء

845
00:40:41,605 --> 00:40:45,192
لكنهم أغبياء، لأنه
.بالتأكيد يمكنك ذلك

846
00:40:45,276 --> 00:40:47,486
.تلك الرحلة إلى المخيم كانت نصراً

847
00:40:47,570 --> 00:40:50,865
أقصد، لم تكن نصراً
.فحسب، بل كانت انتداب

848
00:40:50,948 --> 00:40:53,993
يمكنك غزو أي بلاد
تريدين على الحال

849
00:40:54,076 --> 00:40:57,371
.لأنه قبّلك

850
00:40:57,455 --> 00:40:59,915
،أقصد، لم يقبّلني
.قبّلني فقط على وجنتي

851
00:40:59,999 --> 00:41:01,709
.إنها الطريقة التي قبّلك بها

852
00:41:01,792 --> 00:41:05,212
...واسمعيني، القبلة على الوجه تعني

853
00:41:05,296 --> 00:41:06,297
ماذا تعني؟

854
00:41:07,465 --> 00:41:09,550
!ماذا تعني؟ هيا

855
00:41:12,219 --> 00:41:15,347
في بعض الأحيان
.لا تعني أي شيء

856
00:41:15,806 --> 00:41:17,725
وفي بعض الأحيان تعني
"أنها خالتك "لوسي

857
00:41:17,808 --> 00:41:19,435
.ولم ترَك منذ أن كان عمرك 11 سنة

858
00:41:19,518 --> 00:41:23,856
...لكن أحياناً ذلك يعني

859
00:41:26,025 --> 00:41:27,693
.كل شيء

860
00:41:29,570 --> 00:41:31,113
حقاً؟

861
00:41:40,372 --> 00:41:43,334
.(هيا، (كلوي"
".أخرجيني من الصندوق

862
00:41:43,417 --> 00:41:44,502
.قل ذلك مجدداً

863
00:41:44,960 --> 00:41:47,296
التفاوت في أجور"
"النساء يجب تصحيحه

864
00:41:47,421 --> 00:41:48,923
".من خلال تحرك الكونغرس"

865
00:41:49,006 --> 00:41:50,174
.صبي لطيف

866
00:41:52,927 --> 00:41:55,387
كان ذلك يستحق"
".اللوزات الثلاث الأخيرة

