﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,836
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,919 --> 00:00:04,671
ما قلته إنك تثقين بي

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,923
وإنك تريني على حقيقتي

4
00:00:07,007 --> 00:00:10,135
.لم يسبق أن قال أحدهم أمراً مماثلاً عني

5
00:00:10,218 --> 00:00:12,595
.ذلك يعني لي الكثير، ليس لديك أدنى فكرة

6
00:00:13,054 --> 00:00:17,142
.قبلة على الخد تعني كل شيء

7
00:00:17,225 --> 00:00:20,228
"قصة حبك أنت و"جوش
.تبعث في الأمل

8
00:00:20,311 --> 00:00:22,355
،زواجي مثل الأموات الحية

9
00:00:22,439 --> 00:00:24,691
.حسناً، نحاول جميعنا أن بقى أحياء

10
00:00:25,442 --> 00:00:27,110
"(أهلاً بكم في غرب (كوفينا"

11
00:00:27,193 --> 00:00:29,404
.كعك مملح

12
00:00:30,321 --> 00:00:33,074
.عادت "بولا" إلى المنزل قبل بضعة أسابيع

13
00:00:33,283 --> 00:00:38,329
أذكر أنها كانت متأنقة
.وقالت بأنها غير سعيدة

14
00:00:41,458 --> 00:00:42,375
.يا صديقي

15
00:00:42,459 --> 00:00:44,794
آسف، يا رجل، قدرتي على التصويب
.سيئة اليوم

16
00:00:45,818 --> 00:00:49,818
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

17
00:00:50,258 --> 00:00:51,593
.أرجوك "سكوت"، أكمل

18
00:00:51,676 --> 00:00:54,929
،فكرت أنه علينا التحدث مع أحدهم
لكن ليس طبيب نفسي

19
00:00:55,013 --> 00:00:56,473
"نحن من "بافلو

20
00:00:56,973 --> 00:00:58,975
.لا نحب الأشياء الملموسة الحساسة

21
00:00:59,059 --> 00:01:02,103
وأنت "بولا"، ألا زلت تعيسة؟

22
00:01:02,187 --> 00:01:04,731
.انظر، أنا و"سكوت" نفهم على بعض

23
00:01:04,898 --> 00:01:07,275
.وهذا يكفي، لذلك لا أريد افتعال المشاكل

24
00:01:07,358 --> 00:01:09,694
...تعلم، نتشاجر بعدها نقوم بـ

25
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
.نقلب الموازين

26
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
،بولا"، إذا لن تجدي حل لتعاستك"

27
00:01:14,532 --> 00:01:16,201
.ستكبر المشاكل

28
00:01:16,284 --> 00:01:17,952
في هذه اللحظة، إنسي افتعال المشاكل

29
00:01:18,036 --> 00:01:20,080
.إنك تضعين حفرة مباشرة في القارب

30
00:01:20,163 --> 00:01:21,956
.هذه عملية تخريب ذاتي كلاسيكية

31
00:01:22,040 --> 00:01:24,334
.حبيبتي، نحن نغرق

32
00:01:24,542 --> 00:01:26,252
.لنفعل كل ما يقول عنه

33
00:01:26,336 --> 00:01:28,087
ماذا نفعل، سيد "براه"؟

34
00:01:28,171 --> 00:01:30,840
.أرجوك، كان سيد "براه" أبتِ

35
00:01:31,007 --> 00:01:32,175
."أنا الأب "براه

36
00:01:32,342 --> 00:01:34,594
.الآن سأعطيكما بعض الفروض البسيطة

37
00:01:34,803 --> 00:01:37,931
اذهبا الى المنزل، تناولا العشاء بمفردكما

38
00:01:38,014 --> 00:01:39,057
.فقط انتما الاثنين

39
00:01:39,140 --> 00:01:42,435
انظرا الى أعين بعضكما
.وتواصلا جيداً مع بعضكما البعض

40
00:01:42,519 --> 00:01:47,315
هل يمكنكم فعل هذا لي ولله؟

41
00:01:47,398 --> 00:01:49,818
هل تفعل ذلك؟
تستخدم حيلة الله بسهولة؟

42
00:01:49,901 --> 00:01:52,946
"أنا راهب، "بولا
أي حيلة أخرى تظنيني أملك؟

43
00:01:53,238 --> 00:01:57,909
"سكوت"، "بولا"
.كونا السفينة، لا الحفرة

44
00:01:58,493 --> 00:02:00,120
.لا يحب أحد الحفرة

45
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
.الجميع مثل المهاجمين

46
00:02:06,167 --> 00:02:07,710
.انه فعلاً يوم اجازة

47
00:02:08,378 --> 00:02:09,963
كيف الحال، يا الله؟

48
00:02:23,059 --> 00:02:24,018
.أنت

49
00:02:25,436 --> 00:02:29,774
.ممتاز. لم أرَك منذ فترة

50
00:02:29,858 --> 00:02:33,111
.نعم، كنت أتفاداك

51
00:02:34,195 --> 00:02:37,740
حقاً، من خلال مواعدة جارتي
ثم المجيء إلى منزلي؟

52
00:02:38,324 --> 00:02:39,617
قالت "هيذر" إن بحوزتك
.شيء يخصها

53
00:02:39,701 --> 00:02:40,535
،نعم

54
00:02:40,618 --> 00:02:42,745
،إنها تستعير قرصي الصلب
.لصف الترميز، سأحضره

55
00:02:43,329 --> 00:02:44,289
.جيد

56
00:02:47,208 --> 00:02:48,585
.يبدو الوضع جيداً هنا

57
00:02:48,751 --> 00:02:51,170
.لقد زينت، بعض السكاكر والشموع

58
00:02:51,254 --> 00:02:52,672
.علقت الأسماك

59
00:02:53,715 --> 00:02:56,759
..."اذاً، أنت و"هيذر

60
00:02:57,886 --> 00:02:58,887
.نعم

61
00:02:59,762 --> 00:03:01,389
ما زلتما سوياً؟

62
00:03:02,223 --> 00:03:04,183
.نعم، هناك "شيء" بيننا

63
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
جيد، سعيدة جداً لأنك
.وجدت شريكة حياتك

64
00:03:08,771 --> 00:03:10,857
لماذا تهتمين بخياراتي العاطفية؟

65
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
.أنا لا أهتم

66
00:03:12,734 --> 00:03:13,943
.وأعتقد أنني برهنت ذلك بشكل متواصل

67
00:03:14,027 --> 00:03:16,279
.تفضل، هاك القرص الصلب

68
00:03:16,529 --> 00:03:19,657
قل لـ"هيذر" ألا تفتح الملف
."تحت اسم "الضرائب

69
00:03:19,741 --> 00:03:22,118
،اذا كانت تبحث عن الإباحية
."هناك ملف باسم "إباحية

70
00:03:23,119 --> 00:03:24,245
.فهمت، شيء رائع -
.نعم -

71
00:03:24,329 --> 00:03:25,496
.شكراً جزيلاً

72
00:03:25,580 --> 00:03:27,123
.إنها النوع الجيد مع خريطة

73
00:03:27,206 --> 00:03:29,000
.لهذا السبب القرص الصلب مساحته كبيرة

74
00:03:29,876 --> 00:03:31,002
.إنه لا يسمع

75
00:03:35,673 --> 00:03:36,925
،حسناً، يا صديقي، إليك الصفقة

76
00:03:37,008 --> 00:03:39,594
لدي عرض كبير وأنا أتباطأ

77
00:03:39,677 --> 00:03:41,638
"لذلك سآخذ "تربل رد أي
مع مشروباً إضافياً

78
00:03:41,721 --> 00:03:43,598
."بحجم التوأمين "أولسن

79
00:03:49,479 --> 00:03:50,939
يحق للمدعي

80
00:03:51,022 --> 00:03:53,608
في هذه القضية جمع إيجار الممتلكات

81
00:03:53,691 --> 00:03:56,402
وبالإضافة، المدعي عليه خاضع

82
00:03:56,486 --> 00:04:00,949
لتكاليف المحكمة والفوائد
.المستحقة عن يونيو 2013

83
00:04:01,950 --> 00:04:04,619
.ويطالب المدعي بتدليك وشراب

84
00:04:07,080 --> 00:04:09,123
.يا الله، كم أنت مضحك

85
00:04:09,207 --> 00:04:12,460
.أحبك...أعني حس فكاهتك

86
00:04:12,877 --> 00:04:14,629
إذاً، كيف حالك؟

87
00:04:14,712 --> 00:04:17,548
.جيد، أنا...أتعلمين؟ أظل أفكر بالتخييم

88
00:04:17,632 --> 00:04:19,634
.وكم استمتعنا

89
00:04:20,426 --> 00:04:23,054
نعم، أنا أيضاً، نار المخيم كانت جيدة جداً

90
00:04:23,137 --> 00:04:25,265
.نعم -
.نعم -

91
00:04:27,475 --> 00:04:31,104
جميل، إذاً، اليوم لدينا تلاوة؟

92
00:04:31,187 --> 00:04:34,399
كلا، فقط صفاً عادياً، أتعلمين الوقت؟

93
00:04:34,482 --> 00:04:38,528
نعم، لنرى، الساعة 3:08

94
00:04:38,611 --> 00:04:40,154
.شكراً، لقد نسيت هاتفي في المنزل

95
00:04:40,238 --> 00:04:44,659
.فقط...أنني أشعر وكأنني عاري تماماً

96
00:04:46,828 --> 00:04:49,080
.حسناً، آسف علي الذهاب -
.إلى اللقاء -

97
00:04:49,163 --> 00:04:51,708
!إلى اللقاء -
.سررت برؤيتك -

98
00:04:53,960 --> 00:04:55,420
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

99
00:04:55,503 --> 00:04:56,462
!إلى اللقاء

100
00:05:08,016 --> 00:05:11,644
تتمحور هذه القضية حول
تحمل المرء مسؤولية افعاله

101
00:05:11,728 --> 00:05:15,898
.حيال تنفيذ الوعد بالرغم من العواقب

102
00:05:15,982 --> 00:05:19,402
وبالتالي، يجب على المدعي عليه
أن يلتزم القانون

103
00:05:19,485 --> 00:05:22,655
ويجب أن يتحمل جميع المسؤوليات
.الإنتمائية في هذا الشأن

104
00:05:22,739 --> 00:05:26,784
."حسناً، نقاش جيد، آنسة "بنش
."ننتقل اليك، آنسة "كافانوف

105
00:05:27,452 --> 00:05:30,830
فخامتك، نقاشي اليوم يتمحور
حول ثلاثة أشياء أساسية

106
00:05:30,913 --> 00:05:33,249
.الواردة في قانون العقارات البلدية

107
00:05:33,333 --> 00:05:35,376
نفس الرموز الثلاثة التي أيّدتها موكلتي

108
00:05:35,460 --> 00:05:37,795
فيما يتعلق بالأراضي المعنية

109
00:05:37,879 --> 00:05:40,673
"533 شرق "كامرون

110
00:05:40,757 --> 00:05:43,301
ينص العقد المكتوب بين المدعي
والمدعي عليه

111
00:05:43,384 --> 00:05:46,596
على دفع الإيجار في الخامس من كل شهر

112
00:05:46,679 --> 00:05:48,556
قسم فاء، سطر 37

113
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
وفي حال التأخر عن الخامس

114
00:05:50,183 --> 00:05:55,188
سيتحمل غرامة بقيمة 3500 دولار
.بحسب قسم ف سطر 39

115
00:05:55,271 --> 00:05:57,231
زبوني اتبع البروتوكول

116
00:05:57,315 --> 00:06:00,359
وأصدر عدة إنذارات خطية وشفهية

117
00:06:00,443 --> 00:06:02,278
للحصول على الأموال المستحقة

118
00:06:02,361 --> 00:06:05,281
،رأيت (جوش) للتو"
"...بدى الأمر وكأننا على وشك

119
00:06:05,364 --> 00:06:08,159
،أكنّ له حباً كبيراً"
"وأعتقد أنه يبادلني العواطف

120
00:06:08,242 --> 00:06:10,620
"يا الله، انتظر بفارغ الصبر لنكون سوياً"

121
00:06:10,703 --> 00:06:15,124
وأستطيع التوقف عن الكذب"
"وإخباره أنني أحبه وانتقلت لأجله

122
00:06:20,797 --> 00:06:24,133
.إذاً أترى، سيدي، الخلاصة واضحة

123
00:06:24,383 --> 00:06:26,552
.حسناً، نقاش جيد

124
00:06:26,636 --> 00:06:28,346
ما جوابك، آنسة "بنش"؟

125
00:06:36,395 --> 00:06:37,313
"آنسة "بنش

126
00:06:37,396 --> 00:06:39,607
ألم تتلقي رسالتي؟ -
ماذا؟ -

127
00:06:39,690 --> 00:06:41,776
...آسفة، يجب علي

128
00:06:41,859 --> 00:06:44,570
،يجب عليّ فقط دراسة
فقرة من الأدلة الأساسية

129
00:06:44,654 --> 00:06:46,697
.سوف يستغرق ثانية واحدة

130
00:06:47,907 --> 00:06:49,158
"أرسلت"

131
00:06:49,242 --> 00:06:51,119
"(جوش شان)"

132
00:06:55,289 --> 00:06:57,625
"(جوش شان)"

133
00:07:00,628 --> 00:07:02,338
!لا

134
00:07:02,421 --> 00:07:04,549
آنسة "بنش"؟

135
00:07:06,134 --> 00:07:09,762
ربيكيا"، ما بك؟"

136
00:07:13,975 --> 00:07:15,977
"آنسة "بنش

137
00:07:19,480 --> 00:07:21,315
...أمي

138
00:07:24,068 --> 00:07:25,194
"(جوش شان)"

139
00:07:29,240 --> 00:07:31,742
ما بك؟ -
كل شيء على ما يرام؟ -

140
00:07:32,869 --> 00:07:33,995
!سيدي

141
00:07:35,413 --> 00:07:38,332
.أود أن أطلب إقامة مؤقتة في هذه المسألة

142
00:07:38,416 --> 00:07:39,375
ماذا؟

143
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
.إنها حالة طارئة

144
00:07:41,669 --> 00:07:44,547
.هذا غير مهني للغاية -
.نعم -

145
00:07:44,630 --> 00:07:46,966
،حسناً، عزيزتي، لا داعي للكذب
.إنهم طيبون

146
00:07:47,049 --> 00:07:49,802
"أنا...أعرف "هاري" منذ البداية، أرشد "كوني

147
00:07:49,886 --> 00:07:51,512
.سيتفهمون -
ماذا؟ -

148
00:07:51,596 --> 00:07:53,389
!رفاق، اسمعوا

149
00:07:53,473 --> 00:07:56,350
لقد راسلت حبيبها السابق
التي تعرفه من المخيم بالخطأ

150
00:07:56,434 --> 00:07:58,686
التي تحبه سراً، وانتقلت إلى هنا من أجله

151
00:07:58,769 --> 00:08:01,481
.على فكرة، يعيش علاقة جيدة

152
00:08:01,564 --> 00:08:02,815
بولا"، ماذا؟"

153
00:08:02,899 --> 00:08:04,108
.يا الهي

154
00:08:04,442 --> 00:08:05,818
ما هو الموضوع؟

155
00:08:08,946 --> 00:08:11,365
.آنسة "بنش"، لا أستطيع منحك إقامة

156
00:08:13,284 --> 00:08:15,495
.يجب الاعتناء بهذا الموضوع حالاً

157
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
.خذي بقية النهار فرصة

158
00:08:17,205 --> 00:08:19,207
نعم، ماذا يمكننا فعله للمساعدة؟

159
00:08:19,290 --> 00:08:20,583
"انظري إلى ذلك "كوني

160
00:08:22,668 --> 00:08:24,712
هذه كارثة، ماذا ستفعلين؟

161
00:08:24,795 --> 00:08:25,922
.إنسي هذه القضية الغبية

162
00:08:26,005 --> 00:08:27,715
.يجب أن نكتشف كيفية قلب الموازين

163
00:08:27,798 --> 00:08:29,050
.كلا، دعني أرى ذلك

164
00:08:29,675 --> 00:08:31,010
.هذا كابوس حي

165
00:08:31,093 --> 00:08:32,303
ماذا إذا قلبناه إلى مزحة؟

166
00:08:32,386 --> 00:08:34,180
.إنه يوم معاكس

167
00:08:34,263 --> 00:08:36,599
.هاري"، لا أحد يعكس النهار بعد الآن"

168
00:08:36,682 --> 00:08:38,851
من نحن، طلاب الصف
الرابع في عام 1995؟

169
00:08:38,935 --> 00:08:40,645
تماماً، لا أعلم، أنا أهلع

170
00:08:40,728 --> 00:08:43,147
."وأنا الوحيد الذي يفكر هنا، "كوني

171
00:08:43,231 --> 00:08:44,398
.ربما أنها تلوم شركة الهاتف

172
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
أعلم، يمكنها فعل هذا
.لقد اخترقوا هاتفها

173
00:08:46,359 --> 00:08:49,153
.كلا، أمامنا خيار واحد فقط

174
00:08:50,321 --> 00:08:51,489
.حماية الشهود

175
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
انسي الماضي، ابدئي حياة جديدة

176
00:08:53,115 --> 00:08:55,493
!بحقك -
.حسناً، ليهدأ الجميع -

177
00:08:55,576 --> 00:08:58,371
.يجب علينا الوصول إلى هاتف قبل أن يراه

178
00:08:58,454 --> 00:09:00,665
!لكن الوقت يمضي، تباً

179
00:09:00,748 --> 00:09:03,417
.انتظروا! يا الهي! لقد تذكرت

180
00:09:03,501 --> 00:09:04,710
.هاتفه ليس معه

181
00:09:04,794 --> 00:09:07,255
لقد نسي هاتفه في المنزل
.في حين كان بالتايكواندو

182
00:09:07,338 --> 00:09:09,966
.التايكواندو، هذا جوابك يا فتاة

183
00:09:10,049 --> 00:09:11,342
.يجب أن تعودي إلى الشقة

184
00:09:11,425 --> 00:09:14,178
انتظر، ماذا لو "فلفيتا" هنا؟ حبيبته

185
00:09:14,262 --> 00:09:16,138
.لا، "فالنسيا" ليست هنا

186
00:09:16,222 --> 00:09:17,848
،إنها تعطي دروس يوغا
.صفوف متتالية اليوم

187
00:09:17,932 --> 00:09:19,684
.إذًا لدي فترة ثلاث ساعات

188
00:09:19,767 --> 00:09:21,394
أول ما سنقوم به عند
"وصولنا إلى منزل "جوش

189
00:09:21,477 --> 00:09:22,770
.هو البحث عن مفتاحه الإضافي

190
00:09:22,853 --> 00:09:24,605
...لقد علق في الخارج مرة و

191
00:09:25,273 --> 00:09:27,275
.لا يمكنني الذهاب معك -
ماذا؟ -

192
00:09:27,358 --> 00:09:30,736
.أعلم، سأتناول العشاء مع "سكوت" في المنزل

193
00:09:30,820 --> 00:09:32,405
ماذا؟ -
.أنا آسفة -

194
00:09:32,488 --> 00:09:33,864
.لكن الأمر مهم

195
00:09:33,948 --> 00:09:36,033
وكأن زواجنا بأكمله في خطر

196
00:09:36,117 --> 00:09:39,287
والله يراقبنا أو ما شابه
.لكن اذهبي أنت

197
00:09:39,370 --> 00:09:41,205
.اذهبي إلى شقته الآن

198
00:09:41,289 --> 00:09:43,791
.اذهبي بأسرع ما يمكنك

199
00:09:43,874 --> 00:09:46,294
.لا تتأخري -
.سأدع الشرطة ترافقك -

200
00:09:46,377 --> 00:09:47,795
.بربك -
.اذهبي فقط، هيا -

201
00:09:56,846 --> 00:10:01,225
"الوقت ينفذ، عليك التصرف الآن"

202
00:10:01,309 --> 00:10:05,605
ابقي متقدمة بخطوة"
".على تلك الرسالة الغبية

203
00:10:05,730 --> 00:10:09,317
،لا يمكنك التراجع"
"،أنت في منطقة الخطر

204
00:10:09,400 --> 00:10:15,239
عليك مسح الرسالة يدوياً"
"من هاتف ذلك الرجل

205
00:10:15,323 --> 00:10:16,240
.شكراً، أيها الشرطيين

206
00:10:16,324 --> 00:10:17,617
."حظاً موفقاً "ربيكا

207
00:10:17,700 --> 00:10:22,622
"انها رسالة طارئة، ألا ترى؟"

208
00:10:23,247 --> 00:10:26,709
"رسالة طارئة، لقد ظهر هذا التعبير للتو"

209
00:10:26,792 --> 00:10:29,170
".ستنتشر بسرعة"

210
00:10:29,253 --> 00:10:32,757
"انتظري، ماذا عن رسالة مصيبة"

211
00:10:32,840 --> 00:10:34,884
"هذا يبدو أفضل بالنسبة لي"

212
00:10:35,509 --> 00:10:39,138
،رسالة مصيبة"
".يمكنها أن ينتشر بسرعة كبيرة

213
00:10:39,221 --> 00:10:41,515
"أفضل رسالة طارئة"

214
00:10:43,976 --> 00:10:46,354
،إنني أدعي إرسالي رسالة"
".كي أبدو وكأنني أنتظر صديقتي

215
00:10:51,317 --> 00:10:55,988
لقد أرسلت إلى حماتي عن طريق الخطأ"
".رسالة عن انتصابي

216
00:10:56,072 --> 00:11:00,409
لقد راسلت مرة جميع"
".الموظفين عن التهاب رحمي

217
00:11:00,493 --> 00:11:02,495
"تماماً، إنه موصول"

218
00:11:02,578 --> 00:11:05,164
".لهذا عملت على صياغة جملتي"

219
00:11:05,498 --> 00:11:10,127
،رسالة مصيبة، هذه هي المزحة"
"ألا توافقين؟

220
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
"مع كل احترامي"

221
00:11:12,171 --> 00:11:17,426
".(رسالة طارئة، كلمة أفضل سيدة (سي"

222
00:11:17,510 --> 00:11:20,137
"أريد اعتماد رسالة مصيبة"

223
00:11:20,221 --> 00:11:24,308
".لقد وضعتها في القاموس الصناعي"

224
00:11:26,102 --> 00:11:27,478
".أيها الأغبياء"

225
00:11:27,561 --> 00:11:29,146
".لا يهم بما تدعى"

226
00:11:29,230 --> 00:11:31,982
،هذا صحيح، هذا أنا"
".(شبح (ستيف جوبز

227
00:11:32,066 --> 00:11:34,652
".ما يهم هو أنني أتحكم بحياتكم من القبر"

228
00:11:34,735 --> 00:11:38,322
تعمل التكنولوجيا على إبعاد"
".الجميع عن الذين يحبونهم

229
00:11:39,198 --> 00:11:41,325
وعندما ترسل بضع الكلمات"
"للمرسل إليه الخاطئ

230
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
"ويدمر ذلك حياتك بأكملها على الفور"

231
00:11:43,494 --> 00:11:46,455
".وتدعى رسالة نهاية العالم"

232
00:11:46,539 --> 00:11:48,958
".(اخرج من هنا (ستيف جوبز"

233
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
"يا شباب، ماذا عن تلك الفتاة المحامية؟"

234
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
".لقد ابتعدنا عن مسارنا كثيراً"

235
00:11:55,256 --> 00:11:59,885
،إنها تبحث عن المفتاح الاحتياطي"
".انظري تحت الحصيرة

236
00:12:01,345 --> 00:12:04,890
".من الواضح أنه في تلك البومة"

237
00:12:05,850 --> 00:12:09,395
".انظري في وعاء الزهور، اسرعي"

238
00:12:10,521 --> 00:12:14,024
اسرعي وتفقدي المصباح"
".(الجداري على شكل (بوذا

239
00:12:14,900 --> 00:12:19,989
".بوذا) المصباح الجداري)"

240
00:12:21,907 --> 00:12:22,741
.نعم

241
00:12:22,825 --> 00:12:26,287
".لقد نجحت، الآن يمكنها محو الرسالة"

242
00:12:26,370 --> 00:12:31,250
".لن تحتاج لرسالة عذر"

243
00:12:31,333 --> 00:12:33,627
".رسالة شرح"

244
00:12:34,545 --> 00:12:36,005
.رسالة طارئة، سلسلة جداً

245
00:12:36,088 --> 00:12:39,091
.لا، رسالة مصيبة، أفضل -
.يا رجل، إنها محقة تماماً -

246
00:12:39,341 --> 00:12:40,426
اعذرني؟

247
00:12:47,892 --> 00:12:49,185
.نعم، حسناً

248
00:12:52,855 --> 00:12:54,231
.كلمة السر، بسرعة

249
00:12:55,983 --> 00:12:58,944
.عيد ميلاد المسيح؟ 1225، لا

250
00:12:59,111 --> 00:13:03,240
.آخر أربعة أرقام من الضمان، 3124، لا

251
00:13:03,616 --> 00:13:07,286
.ميلاد "فالنسيا"؟ لنرى، إنه 5588

252
00:13:07,620 --> 00:13:10,581
.نعم. يا إلهي، إنه يحبها حقاً، حسناً

253
00:13:11,457 --> 00:13:15,669
.رسائل نصية، "ريبيكا بنش"، هذه سيئة

254
00:13:24,720 --> 00:13:26,555
."(إلى (بولا"

255
00:13:26,639 --> 00:13:28,933
"!تم محو الرسالة، كل شيء على ما يرام"

256
00:13:37,233 --> 00:13:42,446
".لا تشمي القميص، إن الوقت يداهمك"

257
00:13:45,115 --> 00:13:46,075
.حسناً

258
00:13:55,042 --> 00:13:59,213
"!تم محو رسالة (ريبيكا)، كل شيء جيد"

259
00:14:02,299 --> 00:14:04,218
عزيزي، أسمعت ما قاله الأب "براه"؟

260
00:14:04,301 --> 00:14:07,638
.علينا أن نتواصل حقاً، ضعي الهاتف جانباً

261
00:14:07,805 --> 00:14:10,933
.أنت محق تماماً

262
00:14:11,517 --> 00:14:15,104
.حسناً، لنفعل ذلك، لنتواصل

263
00:14:34,331 --> 00:14:35,583
.لقد رمشت، أنا أربح

264
00:14:36,041 --> 00:14:37,793
.لا أظن أن هذا ما علينا فعله

265
00:14:37,877 --> 00:14:39,336
.لا أعلم ما الذي يجب أن نفعله

266
00:14:39,420 --> 00:14:41,964
.ربما يجب أن نمسك أيدي بعضنا

267
00:14:42,464 --> 00:14:43,424
.حسناً

268
00:14:52,558 --> 00:14:54,894
أتعلم، طبقي لذيذ جداً، أتريد أن تتذوقه؟

269
00:14:54,977 --> 00:14:55,936
.طبعاً

270
00:14:56,645 --> 00:14:57,646
.حسناً

271
00:15:20,586 --> 00:15:22,004
.هذا جيد -
.نعم -

272
00:15:25,257 --> 00:15:26,300
."جوش"

273
00:15:27,217 --> 00:15:30,679
...ماذا -
.يا إلهي، الحمد لله أنك عدت -

274
00:15:30,971 --> 00:15:33,682
ما الذي يحدث؟
كيف وصلت إلى هنا؟

275
00:15:33,974 --> 00:15:35,643
كيف يصل أحد إلى أي مكان؟

276
00:15:35,726 --> 00:15:37,895
.إنه، نحن هناك وأنتم هنا

277
00:15:37,978 --> 00:15:40,940
!يا إلهي -
ماذا؟ -

278
00:15:41,023 --> 00:15:44,693
.حسناً، أبطئ قليلاً

279
00:15:44,944 --> 00:15:50,324
.حسناً، لحظة لأفهمك القصة تماماً

280
00:15:50,616 --> 00:15:52,076
هل اقتحمت المنزل؟

281
00:15:52,701 --> 00:15:54,745
اقتحمت؟ نعم، لقد اقتحم أحدهم
.إنما ليس هنا

282
00:15:54,828 --> 00:15:56,330
.ليس هنا، أبداً هنا

283
00:15:56,497 --> 00:15:57,414
ماذا؟ -
.حسناً -

284
00:15:57,498 --> 00:16:00,584
كنت في شقتي

285
00:16:00,668 --> 00:16:04,046
وقام أحد بالشيء الذي تتحدث عنه

286
00:16:04,129 --> 00:16:05,714
.الشيء الذي كنت تقوله للتو -
اقتحموا؟ -

287
00:16:05,798 --> 00:16:07,633
.نعم، أنت جيدة، لنلعب الأحجيات الليلة

288
00:16:07,716 --> 00:16:09,134
."حسناً، "ريبيكا -
.لم أرَ أحد منذ الشاطئ -

289
00:16:09,218 --> 00:16:11,595
،ريبيكا"، انتظري"
هل اقتحم أحدهم منزلك؟

290
00:16:11,679 --> 00:16:13,889
.نعم، لقد اقتحموا المنزل

291
00:16:13,973 --> 00:16:18,644
...وحطموه بشيء كبير -
حجرة؟ -

292
00:16:18,727 --> 00:16:20,771
،نعم، أنت تجيد ذلك
.يجب أن نكون فريق

293
00:16:20,854 --> 00:16:23,148
متى تكون متفرغاً؟ -
."انتظري، "ريبيكا -

294
00:16:23,232 --> 00:16:26,026
.هدئي من روعك فقط
هل اتصلت بالشرطة؟

295
00:16:26,110 --> 00:16:29,071
.لا، لم أتصل بالشرطة

296
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
إذاً لما أنت هنا؟

297
00:16:30,280 --> 00:16:31,365
.تمهلي

298
00:16:31,448 --> 00:16:32,533
حسناً. لأنني لم أتمكن
،من الوصول إليك

299
00:16:32,616 --> 00:16:34,410
.أتيتُ لأكون معك وحبيبتك

300
00:16:34,493 --> 00:16:36,412
.حسناً، خذي نفساً عميق

301
00:16:36,495 --> 00:16:37,413
.حسناً

302
00:16:37,746 --> 00:16:40,541
.سأقول ذلك ببطء شديد -
.حسناً -

303
00:16:40,916 --> 00:16:47,548
استخدم أحدهم حجرة واقتحم شقتك؟

304
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
هل أخذوا أي شيء؟

305
00:16:50,384 --> 00:16:52,803
.لا، فقط الحجرة عبر النافذة

306
00:16:52,886 --> 00:16:56,974
لقد خفت وجئت إلى هنا
.وكان الباب مفتوحاً

307
00:16:57,057 --> 00:17:00,894
.تعلمين، أفعل ذلك أحياناً

308
00:17:01,895 --> 00:17:03,313
هل تركت البراد مفتوحاً أيضاً؟

309
00:17:03,397 --> 00:17:06,400
نعم. وأغلقته وأنقذت العديد
.من اللحوم الباردة

310
00:17:06,483 --> 00:17:08,777
.يا إلهي، "بيك"، شكراً

311
00:17:08,861 --> 00:17:12,531
.حسناً، أنت حقاً مستاءة

312
00:17:12,614 --> 00:17:14,575
.نعم، أنا حقاً مستاءة

313
00:17:15,034 --> 00:17:17,870
.أتعلم ماذا، ربما أبالغ بردة فعلي

314
00:17:17,953 --> 00:17:19,997
.ليس بالأمر المهم، سأتوقف عن ازعاجك

315
00:17:23,125 --> 00:17:24,084
.انتظري

316
00:17:24,460 --> 00:17:25,461
نعم؟

317
00:17:26,587 --> 00:17:28,756
.لا أشعر بالراحة حيال ذلك

318
00:17:29,882 --> 00:17:30,716
لا؟

319
00:17:30,799 --> 00:17:33,677
.بالطبع لا -
.أقصد، انظري إلى حالتك -

320
00:17:33,761 --> 00:17:38,557
،لن أدعك تذهبين إلى المنزل لوحدك
.انظري كم أنت خائفة

321
00:17:39,558 --> 00:17:42,144
.تبدين كعصفور خائف صغير

322
00:17:42,895 --> 00:17:43,854
حقاً؟

323
00:17:45,939 --> 00:17:50,194
.جوش"، أنا آسفة لأنني جئت إلى منزلك"

324
00:17:50,277 --> 00:17:51,403
.لا بأس، كنتِ خائفة جداً

325
00:17:51,487 --> 00:17:54,531
اسمعي، لما لا نعود إلى منزلك

326
00:17:54,615 --> 00:17:56,366
وسأحرص على أن يكون
.كل شيء على ما يرام

327
00:17:57,284 --> 00:18:01,038
.شكراً "جوش"، لم أعد خائفة

328
00:18:01,246 --> 00:18:02,956
وسأصلح تلك النافذة المكسورة، صحيح؟

329
00:18:03,040 --> 00:18:04,666
.نافذة مكسورة

330
00:18:06,335 --> 00:18:11,673
.نافذة مكسورة، نعم

331
00:18:11,757 --> 00:18:12,883
.رائع، دعيني أبدل ملابسي

332
00:18:12,966 --> 00:18:15,302
.عظيم؟ واستحم إذا أردت

333
00:18:15,385 --> 00:18:18,305
!لا داعي للعجلة، حقاً

334
00:18:19,723 --> 00:18:23,352
يا إلهي، "بولا"، أتمنى أن يكون زواجك
.قد تحسن الآن

335
00:18:26,688 --> 00:18:28,649
.لقد دفعت بقوة

336
00:18:28,732 --> 00:18:30,192
.كلا، يمكننا إنقاذ الفلينة

337
00:18:30,275 --> 00:18:32,319
لا يمكننا، كن واقعياً، حسناً؟

338
00:18:32,402 --> 00:18:33,946
علينا فقط سحب الفلين

339
00:18:34,029 --> 00:18:36,949
.وشرب النبيذ مع قطع فلين متسخة فيها

340
00:18:37,032 --> 00:18:39,493
أليس ذلك عظيماً؟
.لا، لكن هذه هي الحياة

341
00:18:42,204 --> 00:18:44,748
.لن أجيب على ذلك، لا

342
00:18:46,625 --> 00:18:49,670
.أتمنى فقط ألا يكون للأولاد علاقة بذاك

343
00:18:49,753 --> 00:18:51,797
.إنهم في الأعلى

344
00:18:52,631 --> 00:18:56,385
صحيح وأنت تعلم كم يمكنهم
.إحداث المشاكل في الأعلى

345
00:18:56,802 --> 00:18:59,471
.سأتفقدهم فقط لأريح ضميري

346
00:19:01,431 --> 00:19:03,058
.إنها أمي

347
00:19:03,142 --> 00:19:06,019
،لا بد أن هناك خطب ما
."الوقت متأخر في "بوفالو

348
00:19:06,103 --> 00:19:08,313
.لا بد أن داء المفاصل يزعجها

349
00:19:08,647 --> 00:19:11,275
أمي؟ هل كل شيء على ما يرام؟
هل تؤلمك مفاصلك؟

350
00:19:11,358 --> 00:19:14,403
مرحباً، عثر علي "جوش" في منزله

351
00:19:14,486 --> 00:19:15,612
وبدأت بالذعر

352
00:19:15,696 --> 00:19:17,364
وأخبرته أننا نشكل فريق
جيد في الأحجيات

353
00:19:17,447 --> 00:19:19,032
.والآن يتصرف بشهامة ويريد حمايتي

354
00:19:19,116 --> 00:19:20,951
رائحته مثل لاعبي الكاراتيه
وهو يتأنق الآن

355
00:19:21,034 --> 00:19:23,412
لذا ما أريده منك هو أن تذهبي إلى منزلي

356
00:19:23,495 --> 00:19:25,998
أوقفي كل ما تفعلينه وارم الباب بحجرة

357
00:19:26,081 --> 00:19:27,374
على الفور، أفهمت؟

358
00:19:29,126 --> 00:19:30,085
.سأنسخه

359
00:19:30,586 --> 00:19:32,629
هل قلت "سأنسخه" لوالدتك؟

360
00:19:32,713 --> 00:19:36,758
.نعم، عليّ أن أصنع نسخاً للضمان الصحي

361
00:19:36,967 --> 00:19:38,760
.حسناً، هذا يكفي

362
00:19:38,844 --> 00:19:40,304
من يتصل بك طوال الوقت؟

363
00:19:40,387 --> 00:19:41,638
أتظنين أنني لم ألاحظ؟

364
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
ما الذي يحدث حقاً؟

365
00:19:43,265 --> 00:19:45,017
،ليس لدي وقت لذلك
.سكوت"، عليّ الذهاب"

366
00:19:45,100 --> 00:19:46,560
.سأعود بعد ساعة على الأكثر

367
00:19:46,643 --> 00:19:48,520
إنه مدرب كرة القدم
بيوي، أليس كذلك؟

368
00:19:48,604 --> 00:19:51,690
أراه يعود بعد ثوان عندما
.أحضرت قطع البرتقال

369
00:19:51,773 --> 00:19:55,068
.يا إلهي، لا، "سكوت"، علي الذهاب

370
00:19:55,152 --> 00:19:56,862
،بولا" إذا خرجت من هذا الباب بدوني"

371
00:19:56,945 --> 00:20:00,073
.فإنك تفتعلين مشكلة كبيرة

372
00:20:00,908 --> 00:20:02,868
حسناً، تعال معي إذاً. اتفقنا؟

373
00:20:02,951 --> 00:20:06,163
لكن، لا يمكنك طرح أي سؤال، اتفقنا؟

374
00:20:11,460 --> 00:20:14,838
.اتفقنا، لنذهب وننظف بعض الزجاج المكسور

375
00:20:15,255 --> 00:20:17,549
أولاً، أيمكنني الحصول على كأس ماء؟

376
00:20:17,633 --> 00:20:18,800
.بالطبع -
.شكراً -

377
00:20:18,884 --> 00:20:21,136
وشريحة خبز مع زبدة اللوز

378
00:20:21,345 --> 00:20:25,349
.وقطع تفاح رقيقة جداً

379
00:20:35,150 --> 00:20:36,693
أعلم أنه ليس علي طرح أي سؤال

380
00:20:36,777 --> 00:20:38,654
لكن أيمكنني السؤال عما تبحثين؟

381
00:20:38,737 --> 00:20:41,114
.نعم، أحتاج لحجرة صغيرة الحجم

382
00:20:41,198 --> 00:20:42,366
أيمكنني مساعدتك في البحث؟

383
00:20:43,033 --> 00:20:45,494
.حسناً، أكيد، أقصد إذا كنت تريد

384
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
.رائع

385
00:20:48,205 --> 00:20:49,539
.أولاً، علي أن أستخدم المرحاض

386
00:20:49,623 --> 00:20:51,124
تعلمين كيف يتفاعل
.جسدي مع الإثارة

387
00:20:51,208 --> 00:20:53,126
،حسناً، استخدم الباب الجرار
.إنه مفتوح دائماً

388
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
لكن أسرع، اتفقنا؟ -
.سأعود سريعاً -

389
00:20:59,883 --> 00:21:02,135
"!أوشكنا على الوصول! أسرعي"

390
00:21:02,219 --> 00:21:04,012
.يا إلهي، أحتاج لحجرة فقط

391
00:21:04,096 --> 00:21:07,683
،أكره جنوب "كاليفورنيا"، لا حجارة
.لا تراب، لا عصا

392
00:21:09,643 --> 00:21:11,228
...بولا" اسمعي"

393
00:21:12,229 --> 00:21:14,898
!يا إلهي، حبيبي، إنه جميل، رائع

394
00:21:14,982 --> 00:21:18,443
إنه كالصورة التي تحصل عليها
."عندما تبحث عن كلمة "حجارة

395
00:21:19,152 --> 00:21:21,697
الآن، ماذا نفعل؟ -
.هيا -

396
00:21:22,447 --> 00:21:26,243
.هيا، ارمها -
ماذا؟ -

397
00:21:26,326 --> 00:21:27,577
.سكوت"، ارميه عبر النافذة"

398
00:21:27,661 --> 00:21:29,371
...لا يمكنني رمي -
،سكوت"، السفينة تغرق" -

399
00:21:29,454 --> 00:21:31,081
.ارمِ الحجر عبر النافذة

400
00:21:39,256 --> 00:21:41,008
.لا أصدق أننا فعلنا ذلك

401
00:21:41,633 --> 00:21:43,010
ما الذي يمكننا كسره أيضاً؟

402
00:21:43,510 --> 00:21:44,970
.لا زال علي التبول

403
00:21:49,349 --> 00:21:51,518
أردت فقط أن أخبرك
،ما كنت أفكر فيه في السيارة

404
00:21:51,601 --> 00:21:53,937
وما إذا الرجال الأشرار
...شعروا بالأسف حيال ما فعلوه و

405
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
وما إذا عادوا...ونظفوا

406
00:21:55,147 --> 00:21:56,898
.لأنني سمعت عن حدوث ذلك

407
00:21:57,441 --> 00:21:58,859
...يا إلهي، هذا

408
00:21:58,942 --> 00:22:00,819
.ليس عليّ أن أتفاجأ لأنني تركته هكذا

409
00:22:00,902 --> 00:22:03,322
،نعم، هذا الزجاج المكسور
.هناك الكثير منه

410
00:22:03,405 --> 00:22:06,241
.نعم، هذه...هذه فوضى حقيقية

411
00:22:06,325 --> 00:22:08,327
.أقصد، هذا حقاً مخيف

412
00:22:08,410 --> 00:22:11,079
،لكن على الأقل لم تتأذي
.هذا هو المهم

413
00:22:11,913 --> 00:22:12,831
حقاً؟

414
00:22:13,248 --> 00:22:15,167
بالطبع، يمكنك دوماً استبدال الباب

415
00:22:15,250 --> 00:22:17,711
لكن، تعلمين هناك فقط "بيك" واحدة؟

416
00:22:18,795 --> 00:22:22,049
.وهناك فقط "جوش شان" واحد

417
00:22:22,132 --> 00:22:23,717
في الحقيقة، هناك العديد
."من "جوش شان

418
00:22:23,800 --> 00:22:25,385
."هناك واحد في "أزوسا

419
00:22:25,469 --> 00:22:27,179
.نعم، كنت ألعب كرة قدم معه

420
00:22:28,555 --> 00:22:33,143
.رائع، أشعر حقاً أنني أرتجف

421
00:22:33,769 --> 00:22:35,437
أحتاج للقليل من النبيذ؟ أتريد القليل؟

422
00:22:35,604 --> 00:22:37,564
.نعم، بالتأكيد -
.عظيم -

423
00:22:37,647 --> 00:22:39,191
أيمكنك وضع الثلج في كأسي؟

424
00:22:39,274 --> 00:22:43,195
.نعم، نبيذ مثلج...على الفور

425
00:22:43,278 --> 00:22:46,865
.ثم سننظف الزجاج، حسناً

426
00:22:46,948 --> 00:22:50,577
.نعم، تفضل، دعني آخذ هذه -
.شكراً -

427
00:22:51,953 --> 00:22:56,166
.أشعر بالأمان معك، شكراً

428
00:22:56,583 --> 00:22:58,668
.بالطبع، إنه أقل ما يمكنني فعله

429
00:22:59,294 --> 00:23:00,253
.شكراً

430
00:23:02,547 --> 00:23:05,175
تعلم، إنني أفكر بصوت عال

431
00:23:05,258 --> 00:23:06,843
...بما أننا نتناول النبيذ

432
00:23:06,927 --> 00:23:08,553
.نخبك على فكرة

433
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
.عيون، ها نحن

434
00:23:10,180 --> 00:23:12,474
أنا جائعة، أتريد بعض الطعام؟

435
00:23:12,557 --> 00:23:14,059
هناك مطعم "فوندو" رائع

436
00:23:14,142 --> 00:23:15,519
.يقوم بالتوصيل قريب جداً

437
00:23:15,602 --> 00:23:17,229
.يبدو ذلك رائعاً، لم أتذوقها من قبل

438
00:23:17,312 --> 00:23:18,271
.عظيم

439
00:23:18,897 --> 00:23:23,485
.يا إلهي، لقد حولت مجرى هذه الليلة لي

440
00:23:24,319 --> 00:23:25,862
تعلم، كنت خائفة جداً

441
00:23:26,029 --> 00:23:31,451
لكن الآن، أشعر كقطعة
.خبز في حمام ساخن من الجبنة

442
00:23:32,828 --> 00:23:34,746
.هذا "فوندو"، أنا أشرح لك ما هو

443
00:23:34,830 --> 00:23:37,624
.فهمت، نعم، ظننت أنه نوع من الحساء

444
00:23:37,707 --> 00:23:40,544
.لا، أنا آسف، هذا كان مربكاً، إنه خطئي

445
00:23:42,379 --> 00:23:44,131
.هذا غريب، لا أتوقع مجيء أحد

446
00:23:44,297 --> 00:23:46,299
.ربما إنها الشرطة

447
00:23:46,383 --> 00:23:49,177
الشرطة؟ اتصلت بالشرطة "جوش"؟

448
00:23:49,261 --> 00:23:51,179
.بالطبع -
."لا، لكن "جوش -

449
00:23:51,263 --> 00:23:53,932
جوش"، أتعلم ما الذي سيقولونه"
.الواشيين يتأذون

450
00:23:54,015 --> 00:23:55,225
.تفضل أيها الشرطي

451
00:23:55,517 --> 00:23:57,185
.تلقيت اتصالاً عن محاولة سرقة

452
00:23:57,269 --> 00:23:59,479
.أتعلم ماذا، الزجاج محطم فقط

453
00:23:59,563 --> 00:24:02,566
.لقد حطموا الباب بأكمله -
.لا تقلقي، أنا هنا الآن -

454
00:24:02,649 --> 00:24:04,067
.ونامي بارتياح سيدتي

455
00:24:04,151 --> 00:24:06,403
.لن أتوقف حتى أصل إلى نهاية الأمر

456
00:24:12,617 --> 00:24:14,244
متى حصلت الحادثة؟

457
00:24:14,369 --> 00:24:16,746
ليس لدي أدنى فكرة، كان هكذا
.عندما عدت إلى المنزل

458
00:24:16,830 --> 00:24:19,332
لما لم تتصلي بالشرطة
عندما اكتشفت الوضع؟

459
00:24:19,416 --> 00:24:23,461
.لقد ذعرت، خفت كثيراً وهربت

460
00:24:23,753 --> 00:24:25,255
هربت؟ -
.نعم، بهدوء -

461
00:24:25,338 --> 00:24:28,508
."حسناً أخبريه فقط ما تعرفينه "بيكس

462
00:24:28,592 --> 00:24:31,678
.لا يمكنها فهمك إذا تكلمت بسرعة

463
00:24:34,306 --> 00:24:35,307
.حسناً

464
00:24:37,267 --> 00:24:41,646
إذاً ما حدث هو أن صديقي
جوش شان" اتصل بك"

465
00:24:41,730 --> 00:24:45,775
.لأنه يحميني، ليباركه الله

466
00:24:45,859 --> 00:24:48,028
.لكن أفهم أن ذلك لا يستحق وقتك

467
00:24:48,111 --> 00:24:52,115
.وسبب ذلك، سأقوله الآن، حسناً

468
00:24:52,324 --> 00:24:54,284
فيما أنظر إلى موقع الجريمة

469
00:24:54,367 --> 00:24:56,286
لا يبدو أن هناك أي دليل للسرقة

470
00:24:56,369 --> 00:25:00,040
وأي إشارة تدل على أن أحد دخل إلى الشقة

471
00:25:00,123 --> 00:25:02,834
.لننظر إلى قطع الزجاج عن قريب

472
00:25:02,918 --> 00:25:04,920
الآن، عندما انظر إلى قطع الزجاج

473
00:25:05,003 --> 00:25:08,590
لا يوجد أيضاً أي دليل أثر حذاء أو أحذية

474
00:25:08,673 --> 00:25:09,633
.لاستخدام الجمع

475
00:25:09,716 --> 00:25:12,761
يمكننا القول أنه وعلى الرغم مما حدث هنا

476
00:25:12,844 --> 00:25:15,180
.لن نتمكن من إثبات 459

477
00:25:15,263 --> 00:25:16,598
.جوش"، هذه سرقة"

478
00:25:16,681 --> 00:25:18,934
،الآن يا سيد، أنا محامية
.كما تكون قد ظننت

479
00:25:19,017 --> 00:25:20,810
وأعلم، من خلال النظر إلى الزجاج المحطم

480
00:25:20,894 --> 00:25:23,563
معظم ما يمكن إثباته، ربما 596؟

481
00:25:23,647 --> 00:25:25,023
.جوش" هذا تخريب"

482
00:25:25,106 --> 00:25:28,026
.الآن، أعلم كم يجتهد الشرطيون بعملهم

483
00:25:28,109 --> 00:25:31,571
وآخر ما أريده هو أن تعمل
.على بضع استمارات الليلة

484
00:25:31,655 --> 00:25:33,865
.أقصد استمارات 596 هذه، مزعجة جداً

485
00:25:34,282 --> 00:25:35,867
.لست مخطئة -
.تماماً -

486
00:25:35,951 --> 00:25:38,328
أقصد 23 صفحة من أجل جريمة غير عنيفة

487
00:25:38,411 --> 00:25:39,663
ماذا أحتاج، هواية؟

488
00:25:39,746 --> 00:25:40,789
.لم أظن ذلك

489
00:25:40,872 --> 00:25:43,583
.لنخرجك من هنا

490
00:25:43,667 --> 00:25:45,293
."لنعيدك إلى الشارع حضرة الشرطي "رودس

491
00:25:45,377 --> 00:25:47,087
.نعم، آسفون أيها الشرطي

492
00:25:47,170 --> 00:25:49,089
."ومرحب بك للبقاء على الـ"فوندو

493
00:25:49,172 --> 00:25:51,967
.أتمنى، أحب مكعبات اللحم

494
00:25:52,050 --> 00:25:53,760
.انتظري دقيقة، اعتقدت أنها جبنة

495
00:25:56,221 --> 00:25:57,597
.الآن، أحتاج حقاً للقليل من النبيذ

496
00:25:57,681 --> 00:26:00,267
.يا إلهي! أنا أيضاً، أعطني إياها

497
00:26:01,226 --> 00:26:04,854
.الآن، أين كنا؟ نعم، نخبك

498
00:26:07,107 --> 00:26:09,401
.أتعلم، كنت رائعة هناك

499
00:26:09,651 --> 00:26:11,152
.لا أنت كنت رائعاً

500
00:26:11,361 --> 00:26:12,570
.لقد أنقذت اليوم

501
00:26:12,654 --> 00:26:14,281
.لم أرتكب جريمة من قبل

502
00:26:14,864 --> 00:26:16,241
لما ارتكبت جريمة مجدداً؟

503
00:26:16,324 --> 00:26:17,701
قلنا من دون أسئلة، هل تتذكر؟

504
00:26:17,784 --> 00:26:20,120
أخبريني، أرجوك؟

505
00:26:20,287 --> 00:26:23,999
.لا، سيكون عليك اخراج ذلك مني

506
00:26:24,249 --> 00:26:26,876
أين تحتفظين بأجوبتك؟

507
00:26:33,091 --> 00:26:34,175
.أنا آسفة

508
00:26:35,969 --> 00:26:37,137
أعلم أنني ابتعدتُ عنك في الفترة الأخيرة؟

509
00:26:37,220 --> 00:26:42,058
وليس فقط لأنني كدت أن أقيم علاقة

510
00:26:42,142 --> 00:26:45,437
،مع مليونير جميل، ناجح
."صناعي من "تاسكن

511
00:26:46,313 --> 00:26:49,190
ماذا؟ -
.قصة طويلة، لم يحدث شيئاً -

512
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
."لقد كان "جاز

513
00:26:53,987 --> 00:26:55,864
لم أشعر بحال أفضل بكثير من حقيقة

514
00:26:55,947 --> 00:26:57,657
.أنني كدت أضاجع "ميستي" من الشحن

515
00:26:57,866 --> 00:27:00,410
ميستي"؟ حقاً؟"

516
00:27:01,411 --> 00:27:03,538
.تعلم، يمكنني توقع ذلك، إنها وقحة

517
00:27:04,622 --> 00:27:08,626
،يا إلهي، أب "براه" محق
لقد كنا فجوتين كبيرتين لا؟

518
00:27:08,710 --> 00:27:10,628
.يا إلهي، بلى

519
00:27:11,046 --> 00:27:14,007
.أنا آسفة جداً، لا أريد رجلاً آخراً

520
00:27:14,632 --> 00:27:17,427
أقصد الشيء الوحيد
.الذي كنت أخونك معه

521
00:27:18,887 --> 00:27:20,513
.هي حياة "ريبيكا" الرومانسية

522
00:27:21,598 --> 00:27:24,392
إنها وقعت في الغرام، وكان ذلك مسمماً

523
00:27:24,476 --> 00:27:26,895
.أنا أشهد عليه بأطهر هيئته

524
00:27:26,978 --> 00:27:29,856
.أنا مدمنة

525
00:27:30,273 --> 00:27:31,691
بمن هي مغرومة؟

526
00:27:32,776 --> 00:27:33,985
أتريد حقاً معرفة ذلك؟

527
00:27:34,069 --> 00:27:37,030
.نعم، ليس لدينا المزيد من الوقت

528
00:27:37,989 --> 00:27:39,032
.حسناً

529
00:27:40,241 --> 00:27:42,077
...ما حصل كان

530
00:27:42,160 --> 00:27:45,288
"كانت تعمل بجهد في وظيفة في "نيويورك

531
00:27:45,372 --> 00:27:46,247
.لكن ذلك أتعسها

532
00:27:46,331 --> 00:27:48,333
في يوم، كانت تبكي كثيراً

533
00:27:48,416 --> 00:27:52,045
ولذا قررت الانتقال إلى غرب
."كوفينا، كاليفورنيا"

534
00:27:52,128 --> 00:27:53,463
.أصدقاء جدد، مهنة جديدة

535
00:27:53,546 --> 00:27:56,341
."يصدف أنه المكان الذي يعيش فيه "جوش

536
00:27:56,424 --> 00:27:59,177
.ولذا السبب تحديداً هي هنا

537
00:28:00,053 --> 00:28:01,596
.إنها حبيبة سابقة مجنونة

538
00:28:01,679 --> 00:28:02,847
.ماذا...لا، ليست كذلك

539
00:28:02,931 --> 00:28:04,015
.إنها حبيبة سابقة مجنونة

540
00:28:04,099 --> 00:28:05,225
."هذه عبارة غير لائقة "سكوت

541
00:28:05,308 --> 00:28:06,810
.إنها حبيبة سابقة مجنونة

542
00:28:06,893 --> 00:28:08,353
.حسناً، توقف عن التكلم

543
00:28:08,436 --> 00:28:09,979
.إنها محطمة من الداخل

544
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
.الوضع معقد أكثر من ذلك

545
00:28:12,190 --> 00:28:13,900
.م ج ن و ن ة

546
00:28:13,983 --> 00:28:15,402
."أعلم كيف تُهجأ "سكوت

547
00:28:15,485 --> 00:28:16,903
.إنها حبيبة سابقة مجنونة

548
00:28:17,278 --> 00:28:18,321
."حبيبة سابقة مجنونة"

549
00:28:20,990 --> 00:28:23,076
.رائع، من الجيد أنك أحضرت هذه القفازات

550
00:28:23,159 --> 00:28:25,412
.نعم، أملك قفازات لكل موقف

551
00:28:25,495 --> 00:28:29,999
أقصد، تنظيف، بيسبول، غولف

552
00:28:30,083 --> 00:28:33,169
.القيادة، العربات، الملاكمة

553
00:28:33,253 --> 00:28:35,004
.لديك كل القفازات

554
00:28:36,131 --> 00:28:38,925
مستحيل، هل هذا ما أظنه؟

555
00:28:39,008 --> 00:28:40,427
يا إلهي، ماذا؟ هل هو كقطعة نقدية؟

556
00:28:40,510 --> 00:28:43,138
.الحجرة التي رموها على النافذة

557
00:28:43,638 --> 00:28:46,349
.رائع. إنها حجرة مثالية، مثل أحجية

558
00:28:46,433 --> 00:28:47,350
.نعم

559
00:28:49,060 --> 00:28:52,439
"سعيدون"، "الأبد"

560
00:28:53,148 --> 00:28:55,024
"أين الحجرة؟" -
."حجرة" -

561
00:28:55,108 --> 00:28:56,359
"يقول أبداً؟"

562
00:28:56,443 --> 00:28:58,194
"أين الحجرة؟" -
."حجرة" -

563
00:28:58,278 --> 00:29:00,113
"التي تقول إلى الأبد؟..."

564
00:29:00,530 --> 00:29:03,116
"إذا أتت الحجرة من داخل منزلك"

565
00:29:03,199 --> 00:29:07,203
يعني أنه عليه تصديق"
"أن أحدهم اقتحم منزلك

566
00:29:07,287 --> 00:29:09,664
".وثم التقط حجرة" -
".حجرة" -

567
00:29:09,748 --> 00:29:13,334
".ثم خرج ورماها عبر نافذتك"

568
00:29:13,418 --> 00:29:16,671
".إنها جريمة غريبة جداً"

569
00:29:17,964 --> 00:29:21,968
".ليس الأذكى لكنه ليس غبياً كالحجرة" -
".حجرة" -

570
00:29:22,051 --> 00:29:23,595
"أرأيت ماذا فعلت؟"

571
00:29:28,933 --> 00:29:31,519
".يا إلهي، إنه ينقلب على الحجرة"

572
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
".حجرة"

573
00:29:41,529 --> 00:29:46,117
...إذاً هذا مكانه

574
00:29:48,077 --> 00:29:48,953
.هنا مباشرة

575
00:29:49,037 --> 00:29:50,413
"سعيدون إلى الأبد"

576
00:29:52,707 --> 00:29:54,209
هل هذه حجرتك؟

577
00:30:04,844 --> 00:30:07,138
ماذا؟

578
00:30:07,806 --> 00:30:09,140
...حتى أنها

579
00:30:09,682 --> 00:30:14,229
.تبدو كحجرتي، هذا غريب

580
00:30:14,854 --> 00:30:19,150
رمى أحدهم حجرة من داخل المنزل

581
00:30:20,443 --> 00:30:21,945
إلى منزلك؟

582
00:30:24,364 --> 00:30:25,323
.لذا أظن أنني أعلم ماذا حدث

583
00:30:25,406 --> 00:30:28,576
إذا أتى السارق إلى المنزل

584
00:30:28,660 --> 00:30:30,453
ولأنني أعيش حياة بسيطة

585
00:30:30,537 --> 00:30:32,038
.لم يجد شيئاً لسرقته

586
00:30:32,121 --> 00:30:35,750
وفي لحظة غضب، شعر بالإهانة

587
00:30:35,834 --> 00:30:38,294
من ابتذال الكلمات المعبرة على حجرتي

588
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
.لأنه مر بحياة صعبة

589
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
لتكون سارقاً

590
00:30:40,547 --> 00:30:42,382
.لا بد أنك عانيت حياة صعبة

591
00:30:42,465 --> 00:30:45,635
لذا، في لحظة غضب، أمسك بالحجرة وخرج

592
00:30:45,718 --> 00:30:47,512
.وفقط للانتقام مني، رماها على النافذة

593
00:30:47,595 --> 00:30:50,390
.ماذا؟ ما تتكلمين عنه ليس منطقي أبداً

594
00:30:50,473 --> 00:30:52,392
.لا شيء من هذا منطقي

595
00:30:52,475 --> 00:30:54,811
،حسناً، أنت محق
.لا بد من أن هناك شرح آخر

596
00:30:54,894 --> 00:30:56,354
...لذا دعنا -
.انتظري، أرجوك لا تشرحي -

597
00:30:56,437 --> 00:30:58,815
.لا أريد أن أعلم بما حدث الليلة

598
00:30:58,898 --> 00:31:02,777
ولا أريد حقاً أن أعلم
.سبب تواجدك في شقتي

599
00:31:03,444 --> 00:31:04,696
.عليّ أن أذهب

600
00:31:04,863 --> 00:31:07,240
.لا -
.نعم، يوم الغد حافل جداً -

601
00:31:07,532 --> 00:31:09,117
...جوش"، أحب"

602
00:31:13,580 --> 00:31:16,666
.أحببت أنك جئت لإنقاذي الليلة

603
00:31:17,542 --> 00:31:18,585
.شكراً

604
00:31:36,019 --> 00:31:37,604
.جوش"، أنا آسفة"

605
00:31:38,730 --> 00:31:40,732
هل طلبت تغميس حجم كبير؟

606
00:31:41,524 --> 00:31:42,984
.نعم

607
00:31:44,736 --> 00:31:46,154
.لدي مجموعتين من العصا

608
00:31:46,237 --> 00:31:47,906
.سأحتاج لدقيقة فقط لأضعها

609
00:31:48,531 --> 00:31:52,118
ونضع القليل من الفراولة
.والشوكولا للقليل من الرومانسية

610
00:31:53,077 --> 00:31:54,329
.لقد خرّب كل شيء

611
00:31:54,537 --> 00:31:57,957
،يظن الناس ذلك
.لكن الجبنة لا تجمد وهي مُعبرة

612
00:31:58,041 --> 00:32:00,710
.إذا أمكنك نشر الخبر، ذلك سيساعد جداً

613
00:32:00,793 --> 00:32:03,838
.منذ بضع دقائق ضمني بين ذراعيه

614
00:32:04,714 --> 00:32:08,509
.وثم، الآن بالكاد نظر إليّ

615
00:32:11,387 --> 00:32:15,224
.لقد تحطمت كل أحلامي

616
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
.إذاً، لا علاقة بالجبن

617
00:32:37,038 --> 00:32:39,707
،سيداتي، سادتي"
"...أرجوكم رحبوا على المسرح

618
00:32:39,791 --> 00:32:43,127
لغناء أغنية حول الانغماس"
"،بالذات والاشمئزاز

619
00:32:43,211 --> 00:32:45,588
".(سيدة (ريبيكا بانش"

620
00:32:45,672 --> 00:32:46,965
.شكراً

621
00:32:47,590 --> 00:32:49,467
!شكراً جزبلاً

622
00:32:50,510 --> 00:32:52,971
من الرائع أن أعود إلى هنا

623
00:32:53,304 --> 00:32:58,101
.بالرغم من أنني هنا أغني هذه الأغنية كثيراً

624
00:33:07,527 --> 00:33:11,406
".حسناً، (ريبيكا) لقد فعلتها الآن"

625
00:33:11,489 --> 00:33:12,991
.نعم، أنتم تعرفون هذه الأغنية

626
00:33:13,866 --> 00:33:18,746
".لقد ضربتك (كرمة) في الكتف"

627
00:33:19,455 --> 00:33:23,042
"،وكل ذلك الكذب المتقيح"

628
00:33:23,251 --> 00:33:26,129
"بالإضافة إلى اقتحام ودخول"

629
00:33:26,212 --> 00:33:31,676
".سيعود عليك الآن كحجرة كبيرة"

630
00:33:31,759 --> 00:33:35,346
"لقد حطمت كل شيء"

631
00:33:35,430 --> 00:33:37,974
".أيتها الغبية الحقيرة"

632
00:33:38,558 --> 00:33:42,311
"لقد حطمت كل شيء"

633
00:33:42,395 --> 00:33:44,731
".أيتها الغبية، الغبية الحقيرة"

634
00:33:44,814 --> 00:33:47,191
"أنت لست سوى غبية حقيرة"

635
00:33:47,275 --> 00:33:52,447
".تحطم أشياء وتريد أن يحترق العالم"

636
00:33:52,739 --> 00:33:56,784
".حقيرة، أنت حقيرة غبية"

637
00:33:57,869 --> 00:34:00,788
".وتخسري بعض الوزن"

638
00:34:05,626 --> 00:34:10,590
"كدت أصل إلى الجنة"

639
00:34:10,965 --> 00:34:15,845
لكن الآن الشيء الوحيد"
".القريب مني هو الخسارة

640
00:34:17,847 --> 00:34:21,059
"،هذه الأجزاء هي كناية عن روحي"

641
00:34:21,142 --> 00:34:24,228
".لن أوقف الشفقة الذاتية لأنني سأكمل"

642
00:34:24,312 --> 00:34:27,231
"نعم، (جوش) يكمّلني، لكن كيف يمكن لذلك"

643
00:34:27,315 --> 00:34:32,987
"عندما لا يكون هناك أي شيء للتكامل؟"

644
00:34:33,071 --> 00:34:38,409
".لقد حطمت كل شيء أيتها الغبية"

645
00:34:38,493 --> 00:34:39,660
".غنوا معي"

646
00:34:39,744 --> 00:34:43,539
"،لقد حطمت كل شيء"

647
00:34:43,623 --> 00:34:46,084
".أيتها الغبية، أجل"

648
00:34:46,167 --> 00:34:47,794
"!نعم، استحق ذلك"

649
00:34:47,877 --> 00:34:50,171
"لست سوى غبية"

650
00:34:50,254 --> 00:34:54,801
".من لا يفكر ويخدع الناس الذي يحبهم"

651
00:34:54,884 --> 00:34:57,970
الآن يعلم أنني"
"،لست حملاً وديعاً

652
00:34:58,054 --> 00:35:00,515
"يراني لما أنا عليه"

653
00:35:00,598 --> 00:35:03,601
"مريعة، غبية، حمقاء"

654
00:35:03,684 --> 00:35:06,437
"وقبيحة، سمينة، وغبية"

655
00:35:06,521 --> 00:35:09,857
"ببساطة، أكره نفسي"

656
00:35:10,358 --> 00:35:16,948
".سافلة"

657
00:35:28,042 --> 00:35:29,836
ما الذي حصل؟

658
00:35:35,758 --> 00:35:37,176
ريبيكا" ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟"

659
00:35:37,385 --> 00:35:38,636
.لا، لست كذلك

660
00:35:38,761 --> 00:35:40,263
أتريد أن تخبريني بما حدث؟

661
00:35:41,430 --> 00:35:42,390
.لا

662
00:35:43,224 --> 00:35:45,143
دعيني أساعدك، ماذا يمكنني فعله؟

663
00:35:46,227 --> 00:35:47,436
هيا، لننظف هذه الفوضى

664
00:35:47,520 --> 00:35:49,188
.ويمكنك إخباري ماذا حدث -
.سأنظفها لاحقاً -

665
00:35:49,272 --> 00:35:50,565
.سأنظفها لاحقاً

666
00:35:52,483 --> 00:35:54,443
أيمكنك فقط البقاء معي لفترة صغيرة؟

667
00:35:54,527 --> 00:35:57,613
.لا أستطيع أن أكون لوحدي الآن

668
00:35:58,698 --> 00:35:59,657
.حسناً

669
00:36:00,825 --> 00:36:01,784
.شكراً

670
00:36:03,369 --> 00:36:06,122
،ليس علينا الوقوف هنا
.يمكننا مشاهدة التلفاز

671
00:36:06,205 --> 00:36:07,874
تلفاز؟ بالطبع، أياً كان ما تريده

672
00:36:07,957 --> 00:36:11,252
.لننظف هذه الفوضى أولاً

673
00:36:11,419 --> 00:36:13,087
.حسناً

674
00:36:14,130 --> 00:36:15,089
.شكراً

675
00:36:16,215 --> 00:36:18,009
هل أنت جائع؟ هل أكلت؟

676
00:36:18,092 --> 00:36:22,513
.لدي بعض الـ"فوندو" المتثاقل

677
00:36:23,055 --> 00:36:24,599
.في الحقيقة، أنا جائع جداً

678
00:36:25,099 --> 00:36:28,060
.الجبن المجمد يمكنه حقاً أن يضرب النقطة

679
00:36:31,564 --> 00:36:32,732
."شكراً "غريغ

680
00:36:34,108 --> 00:36:36,360
.بطريقة ما، أجدك دائماً عندما أريدك

681
00:36:49,457 --> 00:36:50,416
...أنا

682
00:36:55,922 --> 00:36:59,550
.هذا يحمل اسم "جوش"، ذلك منطقي

683
00:36:59,634 --> 00:37:01,969
،بالكاد أتى إلى هنا، أقصد
.لم يتناول طعامه حتى

684
00:37:02,053 --> 00:37:03,262
وهناك كأسان من النبيذ

685
00:37:03,346 --> 00:37:05,181
.واحد بقطع ثلج، حركة "شان" طبيعية

686
00:37:05,264 --> 00:37:08,100
إذاً، كنت في موعد حميم
...آخر مع حبيب "فالنسيا" أو

687
00:37:08,184 --> 00:37:09,393
.يا إلهي، هذا ليس ما حصل

688
00:37:09,477 --> 00:37:11,562
،لقد قمتما بمشهد ما
،وبطريقة ما، تحطمت نافذة

689
00:37:11,646 --> 00:37:13,189
وانظروا من ينظف؟

690
00:37:13,272 --> 00:37:16,359
أنا أحمل تحديداً مكنسة ومجرود في يدي

691
00:37:16,442 --> 00:37:18,361
.أنظف الفوضى التي خلّفتها -
لما أنت غاضب مني؟ -

692
00:37:18,444 --> 00:37:20,738
.لست غاضباً منك، أنا غاضب من نفسي

693
00:37:24,242 --> 00:37:26,202
هناك طرق أخرى للخروج من هذا المبنى

694
00:37:26,994 --> 00:37:29,038
.لكنني مشيت في فناءك

695
00:37:30,623 --> 00:37:32,959
وحبيبتي على بعد 20 قدم من ذلك الجدار

696
00:37:33,042 --> 00:37:34,627
.وأنا أقف هنا

697
00:37:36,963 --> 00:37:38,130
.علي الذهاب

698
00:37:39,465 --> 00:37:40,967
."أرجوك "غريغ

699
00:37:41,926 --> 00:37:44,262
.أريد أحد أن يكون معي هنا

700
00:37:44,387 --> 00:37:48,015
.صحيح، شخص ما، هذه هي المشكلة

701
00:37:49,141 --> 00:37:50,393
."أتمنى أن تتحسني "بانش

702
00:37:56,941 --> 00:37:58,192
إذاً لا يعجبها "غريغ"؟

703
00:37:58,276 --> 00:38:01,153
لا، على الاطلاق، لكنه يحبّها حقاً

704
00:38:01,237 --> 00:38:02,947
.لذا يستمران في الغرق معاً

705
00:38:03,030 --> 00:38:05,324
.بحسب ما قلت، قد يشكلان ثنائياً جميلاً

706
00:38:05,408 --> 00:38:06,867
.ربما عليها تعطيه فرصة

707
00:38:06,951 --> 00:38:09,537
لا، حبيبي، أبقي عينيك على الجائزة، اتفقنا؟

708
00:38:09,620 --> 00:38:11,664
"يجمع بين "ريبيكا" و"جوش
حب طاهر وملحمي

709
00:38:11,747 --> 00:38:13,457
.يمتد لعقود وفوق الجبال

710
00:38:13,541 --> 00:38:17,003
نقطة جيدة، لقد اعترفت بحبها
.لـ"جوش" بعد الرحلة في الباص

711
00:38:17,169 --> 00:38:19,588
.نعم! جيد جداً

712
00:38:19,672 --> 00:38:21,632
هل أخبرتك كيف تم دعوتها

713
00:38:21,716 --> 00:38:23,384
إلى منزل عائلة "جوش" لعيد الشكر؟

714
00:38:23,467 --> 00:38:25,344
عندما حصلت على قبلة على الخد؟

715
00:38:26,220 --> 00:38:28,472
.لا، هذا عندما ذهبا إلى المخيم

716
00:38:33,853 --> 00:38:35,813
.جيد، تصبح مثيراً عندما تستمع

717
00:38:46,240 --> 00:38:50,536
،توقعتُ أن أجدك هنا
.تحتسين فنجانك الصباحي

718
00:38:50,995 --> 00:38:54,540
إذاً، ما الذي حدث؟
.لم تعاودي الاتصال بي

719
00:38:54,623 --> 00:38:55,875
.اتصلت بك حوالي 50 مرة

720
00:38:55,958 --> 00:39:00,087
أقصد، هل غادر "جوش" أم هو في طريقه؟

721
00:39:02,131 --> 00:39:03,382
عزيزتي، ما الذي حصل؟

722
00:39:03,758 --> 00:39:07,261
"أنا...دمرت كل شيء "باولا

723
00:39:07,845 --> 00:39:10,639
.حصلت كارثة

724
00:39:11,724 --> 00:39:14,518
.لا يمكنك حتى تخيل كم كان ذلك سيئاً

725
00:39:14,602 --> 00:39:15,644
...كيف؟ أقصد

726
00:39:15,728 --> 00:39:17,188
.رمينا الحجر قبل أن تأتي إلى المنزل

727
00:39:17,271 --> 00:39:19,732
.لا أريد التحدث عن الأمر. إنه بهذا السوء

728
00:39:19,815 --> 00:39:22,526
.لا أريد حتى التكلم في الموضوع

729
00:39:22,651 --> 00:39:23,903
.لا بأس

730
00:39:26,030 --> 00:39:31,410
.لقد حطمت كل شيء لأن هذا ما أفعله

731
00:39:31,911 --> 00:39:33,788
.أدمر كل شيء -
.حسناً -

732
00:39:33,871 --> 00:39:35,873
.إذا هذا ما حدث -
!حسناً -

733
00:39:35,956 --> 00:39:39,960
لا أعلم ما الذي حدث
.ولا نريد التكلم بالموضوع

734
00:39:40,044 --> 00:39:42,296
،الآن، أقصد، من الواضح

735
00:39:42,380 --> 00:39:44,465
...سأحتاج للتفاصيل لاحقاً، لكن -
..."بولا" -

736
00:39:44,548 --> 00:39:48,094
أنت...لست مدمّرة، حسناً، أتسمعينني؟

737
00:39:48,177 --> 00:39:49,178
.على العكس من ذلك

738
00:39:49,261 --> 00:39:51,305
.أنت تصلحين الأمور

739
00:39:51,389 --> 00:39:52,598
بولا"، لا تعلمين ما الذي تتكلمين عنه"

740
00:39:52,681 --> 00:39:53,641
.وهذا ليس منطقياً

741
00:39:53,724 --> 00:39:56,644
أتريدين أن تعلمي ماذا أصلحت؟

742
00:39:56,894 --> 00:39:58,437
.زواجي

743
00:39:58,854 --> 00:40:00,272
ماذا؟ -
.نعم -

744
00:40:00,356 --> 00:40:02,566
من يظن أن بعد التخريب

745
00:40:02,650 --> 00:40:06,904
.أن أحصل على مُداعبة جميلة جداً

746
00:40:06,987 --> 00:40:09,240
."انظري إلى هذه الرسالة من "سكوت

747
00:40:09,323 --> 00:40:10,991
.انظري إلى كل تلك الوجوه التي أرسلها

748
00:40:11,075 --> 00:40:13,411
."حصلت على وحيد القرن و"باندا

749
00:40:13,494 --> 00:40:16,038
.و11 نوع مختلف من القلوب

750
00:40:17,164 --> 00:40:18,249
.لا تنزلي إلى هناك

751
00:40:18,332 --> 00:40:19,959
.نعم، حسناً

752
00:40:20,251 --> 00:40:22,169
.آسفة انه كان عليك رؤية ذلك

753
00:40:22,253 --> 00:40:25,840
.لا، أنت...اذهبي

754
00:40:25,923 --> 00:40:28,092
حسناً، لكن استمعي لي

755
00:40:28,676 --> 00:40:31,720
أنت و"جوش" تخوضان رحلة، حسناً؟

756
00:40:31,804 --> 00:40:33,848
.لذا ستواجهان القمم وستقعان في الوديان

757
00:40:33,931 --> 00:40:38,352
وصحيح، ربما مسرح طويل، جاف وعريض

758
00:40:38,436 --> 00:40:39,603
."يدعى "أطفالي صغار، لا تلمسني

759
00:40:39,687 --> 00:40:44,316
.لكن الوديان ستجعل القمم أجمل بكثير

760
00:40:44,900 --> 00:40:47,987
.لذا، خذي نفس عميق

761
00:40:51,907 --> 00:40:54,034
.انظري كم اليوم جميل

762
00:40:54,702 --> 00:40:59,415
.واعلمي أن كل شيء سيكون على ما يرام

763
00:40:59,665 --> 00:41:03,627
.وإذا لا، سنعمل على ذلك

764
00:41:04,503 --> 00:41:06,046
.أعدك

765
00:41:08,757 --> 00:41:09,925
هل أنت واثقة؟

766
00:41:11,051 --> 00:41:12,845
.سنجد طريقة

767
00:41:14,013 --> 00:41:16,056
.تعالي إلى هنا، أقسم لك

768
00:41:18,809 --> 00:41:20,936
أظن أنني أعاني من مشاكل
.في المجاري البولية

769
00:41:24,023 --> 00:41:26,275
هاري"، هل وافقت أن تكون مرافق شرطي"

770
00:41:26,358 --> 00:41:28,777
لتساعد امرأة على الدخول إلى
منزل حبيبها السابق بشكل أسرع؟

771
00:41:28,861 --> 00:41:30,404
.نعم، سيدي، لكن يجب أن تعلم

772
00:41:30,488 --> 00:41:32,990
القاضي "سبنسر" هذه كانت نفقة غير مهمة

773
00:41:33,073 --> 00:41:35,201
.عدا عن أنك عرضت المواطنين للخطر

774
00:41:35,284 --> 00:41:38,871
.سيدي، هذا كان ضروري
.كانت رسالة طارئة

775
00:41:39,455 --> 00:41:40,998
أتقصد رسالة مصيبة؟

776
00:41:41,081 --> 00:41:42,541
أهذا ما علق؟

777
00:41:44,251 --> 00:41:46,837
!اعتقدت ذلك، تباً

778
00:41:46,921 --> 00:41:48,964
القاضي "سبنسر"، لما انت غاضب؟

779
00:41:51,008 --> 00:41:52,593
ما هو الموضوع حقاً؟

780
00:41:53,344 --> 00:41:55,888
هجرتُ زوجتي
.من أجل بائعة هوى

