﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,961
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,547
،أردت فقط أن أكون أقل وحدة
.وأن أحظى بأصدقاء

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,382
.لقد أصبح لديك واحد

4
00:00:08,508 --> 00:00:09,426
!لاحقاً يا أخي

5
00:00:09,926 --> 00:00:13,096
هل اقتحم أحد شقتك؟

6
00:00:13,179 --> 00:00:14,889
.ارمي الحجارة عبر النافذة

7
00:00:16,933 --> 00:00:19,769
.لمَ لا نعود إلى منزلك وأتأكد أن الوضع آمن

8
00:00:20,020 --> 00:00:20,979
هل هذا حجرك؟

9
00:00:21,062 --> 00:00:22,147
.لا بدّ من وجود تفسير آخر

10
00:00:22,230 --> 00:00:25,233
.انتظري، أرجوك لا تشرحي علي الذهاب

11
00:00:25,316 --> 00:00:27,652
.منذ بضع دقائق، كنت بين ذراعيه

12
00:00:27,736 --> 00:00:30,488
.وثم الآن، بالكاد ينظر إلى عيني

13
00:00:30,572 --> 00:00:33,658
.قد تكون كل أحلامي تحطّمت الآن

14
00:00:33,742 --> 00:00:38,121
(كنت أعمل جاهدة في (نيويورك"
".لأكسب لقمة عيشي، لكني أصبحت بائسة

15
00:00:38,496 --> 00:00:41,207
في يومٍ من الأيام كنت"
"أبكي بشدّة ثمّ قررت الانتقال

16
00:00:41,291 --> 00:00:44,627
،(إلى غرب (كوفينا"
"منزل جديد ووظيفة جديدة

17
00:00:44,711 --> 00:00:48,715
،صادفت الأمور أن (جوش) يقطن هنا"
".لكنه ليس سبب مجيئي

18
00:00:48,798 --> 00:00:51,217
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".ماذا؟ لا، لست كذلك" -

19
00:00:51,301 --> 00:00:52,135
"صديقة جديدة، مدير جديد"

20
00:00:52,218 --> 00:00:53,803
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".هذه عبارة غير لائقة" -

21
00:00:54,054 --> 00:00:54,888
"رفيق جديد، جار جديد"

22
00:00:54,971 --> 00:00:56,723
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
هلا توقفتم عن الغناء قليلاً؟ -

23
00:00:56,931 --> 00:00:59,017
"إنها محطّمة من الداخل"

24
00:00:59,100 --> 00:01:00,977
".إن الوضع أكثر دقة من ذلك"

25
00:01:01,061 --> 00:01:02,562
".م ج ن و ن ة"

26
00:01:02,645 --> 00:01:04,189
.حسناً، لقد فهمت

27
00:01:04,439 --> 00:01:05,815
".الحبيبة السابقة المجنونة"

28
00:01:06,483 --> 00:01:07,817
"(أهلاً بكم في غرب (كوفينا"

29
00:01:08,276 --> 00:01:09,694
.لم يتصل، لم يرسل رسالة

30
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
"لم يتواصل على الـ"سنابشات" أو الـ"فايبر

31
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
."لم يرسل رسالة على الـ"فايسبوك

32
00:01:12,572 --> 00:01:13,948
"لم يعجب بأي من منشوراتي على "انستغرام

33
00:01:14,032 --> 00:01:15,408
بما في ذلك، ذلك اليوم

34
00:01:15,492 --> 00:01:20,580
.نشرت صورة لطفل بطريق يمارس الركمجة

35
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
.اسمعي، أعلم أن الوضع كان صعباً

36
00:01:21,956 --> 00:01:23,166
."لا، "باولا

37
00:01:23,708 --> 00:01:24,542
مع كل احترامي

38
00:01:24,667 --> 00:01:27,921
.لم تري وجهه عندما غادر شقتي ذلك اليوم

39
00:01:28,838 --> 00:01:29,756
.كنت ميتة بالنسبة له

40
00:01:29,839 --> 00:01:31,800
.لم يرد أن يقضي أي وقت معي

41
00:01:31,883 --> 00:01:34,052
وكنا قريبين جداً، أتفهمين؟

42
00:01:34,135 --> 00:01:37,597
.ستكونين من جديد، أعدك، سأصلح الأمر

43
00:01:37,680 --> 00:01:41,601
،ومع نهاية يوم غد
.سيدعوك "جوش" إلى العشاء

44
00:01:41,684 --> 00:01:44,229
ماذا؟ غداً؟ عشاء؟

45
00:01:44,646 --> 00:01:45,980
.ما الذي...هذا مستحيل

46
00:01:46,064 --> 00:01:49,359
مستحيل؟ "ريبيكا"، لقد أرسلنا رجلاً
.إلى القمر

47
00:01:49,442 --> 00:01:50,819
نحن...هل كان لك علاقة في ذلك الأمر؟

48
00:01:50,902 --> 00:01:51,820
.لا، على الاطلاق

49
00:01:51,903 --> 00:01:54,781
.لكنني كنت أشاهد "أبولو 13" كثيراً

50
00:01:54,864 --> 00:01:57,784
"حصلت على تقنية الـ"بلو راي
...من مزاد في المرآب ويا إلهي

51
00:01:57,867 --> 00:01:59,410
."إد هاريس"

52
00:01:59,494 --> 00:02:01,579
إد"، هل تذكرين...مع تلك النظارات؟"

53
00:02:01,663 --> 00:02:03,665
بربك...لقد أعاد هؤلاء
الأمركيين إلى الوطن

54
00:02:03,748 --> 00:02:07,335
كما سأعيد ذلك الأخ الفلبيني الأصفر
إلى المنزل

55
00:02:07,418 --> 00:02:08,837
.إليك

56
00:02:09,254 --> 00:02:13,424
."كما يقول "إد"، "الفشل ليس خيار

57
00:02:14,259 --> 00:02:16,594
ليس لديّ أدنى فكرة عما تتحدثين عنه الآن

58
00:02:16,678 --> 00:02:19,264
،لكن تبدين واثقة جداً
وأنت تتحدثين عن الفضاء

59
00:02:19,347 --> 00:02:21,641
.لذا سأختار خطتك

60
00:02:21,724 --> 00:02:22,809
ما هي الخطوة الأولى؟

61
00:02:24,102 --> 00:02:25,395
.فحص الضّخان

62
00:02:27,021 --> 00:02:30,692
اذهبي غداً إلى متجر تصليح السيارات
.في شرق "كامرون" تحديداً الساعة 2:00 ظهراً

63
00:02:30,775 --> 00:02:32,986
افعلي تحديداً ما أقوله لك

64
00:02:33,069 --> 00:02:36,573
.والأهم من ذلك...ابقي هادئة

65
00:02:36,656 --> 00:02:39,742
.أنا هادئة، أعصابي من حديد

66
00:02:42,287 --> 00:02:43,371
!مرحباً

67
00:02:44,330 --> 00:02:45,748
.مرحباً يا رجل، سررت برؤيتك

68
00:02:45,832 --> 00:02:48,001
...ريبيكا" ما الذي تفعلينه"

69
00:02:48,084 --> 00:02:49,836
.أريد أن أفحص سيارتي من الضخّان

70
00:02:49,919 --> 00:02:51,588
أليست سيارتك جديدة؟

71
00:02:52,088 --> 00:02:54,966
أنت تتحدثين عنها دائماً، وتعددين
"كل مميزات سيارتك "هيونداي

72
00:02:55,049 --> 00:02:57,010
.وكأنك ترددين دعاية أو شيء مماثل

73
00:02:57,510 --> 00:02:58,428
ماذا حدث لسيارتك؟

74
00:02:58,511 --> 00:02:59,846
.لقد تعطلت

75
00:03:01,347 --> 00:03:02,307
.الخطوة الثانية

76
00:03:02,390 --> 00:03:03,349
.اعتذري بسرعة

77
00:03:03,433 --> 00:03:05,727
اسمع "جوش"، أنا آسفة حقاً

78
00:03:05,810 --> 00:03:08,146
.لسوء التفاهم الذي حدث منذ بضعة أسابيع

79
00:03:08,229 --> 00:03:09,647
...والخطوة الثالثة

80
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
.انتقلي للحديث عن الشخص الذي تواعدينه

81
00:03:11,691 --> 00:03:13,192
.نعم، المسألة بأكملها محرجة

82
00:03:13,276 --> 00:03:14,944
.كنت أخبر "ترانت" على الأمر مؤخراً

83
00:03:15,028 --> 00:03:16,070
من هو "ترانت"؟

84
00:03:16,154 --> 00:03:17,280
."آسفة، أنت لا أعرف "ترانت

85
00:03:17,363 --> 00:03:18,406
.ترانت" هو الشاب الجديد الذي أواعده"

86
00:03:18,489 --> 00:03:21,242
تواعدين أحد؟

87
00:03:21,326 --> 00:03:22,952
.نعم، عرفته منذ أيام الجامعة

88
00:03:23,036 --> 00:03:23,995
هل ذهب إلى جامعة "هارفرد"؟

89
00:03:24,078 --> 00:03:26,039
."نعم، بالفعل، إلى "هارفرد

90
00:03:26,122 --> 00:03:27,415
."حبيب مزيف من "هارفرد

91
00:03:27,498 --> 00:03:29,083
كل ما نحتاج إليه هو رجل عشوائي

92
00:03:29,167 --> 00:03:32,170
ذهب إلى "هارفرد" في الفترة نفسها التي كنت
."فيها هناك، ويعيش في "لوس أنجلس

93
00:03:32,462 --> 00:03:34,505
."ماذا عن هذا الشاب؟ "ترانت

94
00:03:34,589 --> 00:03:36,382
.هذا اسم مثالي لحبيب مزيف

95
00:03:36,466 --> 00:03:39,010
.هذا رائع، تعرّفت على أحد

96
00:03:39,093 --> 00:03:41,095
.نعم، نحن سعيدان جداً

97
00:03:41,471 --> 00:03:43,431
.سيدة "بانش"، سيارتك جاهزة

98
00:03:43,514 --> 00:03:45,892
.شكراً، تفضلي

99
00:03:46,226 --> 00:03:47,227
.تفضلي

100
00:03:47,310 --> 00:03:49,437
.ثم تنهي العملية بقسائم

101
00:03:49,771 --> 00:03:51,648
.سيدتي، لا نأخذ القسائم

102
00:03:51,731 --> 00:03:54,317
لا، أنا آسفة، وجدت هذه في محفظتي
.وكنت أنوي استخدامها

103
00:03:54,400 --> 00:03:56,861
إنها قسيمة لمشروبات مجانية
."عند "هالوبينو جاكس

104
00:03:56,945 --> 00:03:58,029
انتظري، مشروبات مجانية؟

105
00:03:58,112 --> 00:03:59,989
.ومقبلات

106
00:04:00,156 --> 00:04:02,408
إنه مكان غالي، كيف يمكنهم منح ذلك؟

107
00:04:02,492 --> 00:04:04,535
.لا أدري، أنا لا أصنع القسائم

108
00:04:04,619 --> 00:04:05,536
قسائم (هالوبينو جاكس) مشروبات مجانية"
".ومقبلات، تنتهي صلاحيتها الخميس

109
00:04:09,290 --> 00:04:11,084
.يا رجل، إن صلاحيتها تنتهي اليوم

110
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
.لقد أردت استخدامها

111
00:04:13,419 --> 00:04:16,381
،"أردت اصطحاب "ترانت
.لكنه يعمل لوقت متأخر الليلة

112
00:04:16,714 --> 00:04:18,341
."تفضل، أتريد أخذها؟ اصطحب "فالنسيا

113
00:04:18,424 --> 00:04:20,885
.شكراً، هذا سيكون رائعاً

114
00:04:21,427 --> 00:04:23,388
.ليلة الخميس، لديها صفوف متتالية

115
00:04:23,471 --> 00:04:27,767
.لا، إنها تعمل أيضاً الليلة

116
00:04:27,850 --> 00:04:31,437
،حسناً، لن تستخدم هذه، لا مشكلة
.لا ضرر، إلى اللقاء أيتها القسائم

117
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
انتظري، إذا كان حبيبك
مشغول وكذلك حبيبتي

118
00:04:35,733 --> 00:04:37,610
والقسيمة تنتهي صلاحيتها اليوم

119
00:04:38,569 --> 00:04:40,738
ألا يجدر بنا الذهاب سوياً؟

120
00:04:42,573 --> 00:04:45,451
.أود ذلك، نعم، هذا يبدو جيداً

121
00:04:45,535 --> 00:04:46,494
.نعم

122
00:04:46,703 --> 00:04:48,162
".(هيوستن) هنا (أبولو)"

123
00:04:48,246 --> 00:04:51,916
،هالوبينو جاكس) سينطلق)"
".أكرر (هاليوبينو جاكس) سينطلق

124
00:04:59,716 --> 00:05:03,136
.وهكذا تنهي المهمة

125
00:05:04,554 --> 00:05:05,805
!لقد نجحنا! فعلاً

126
00:05:05,888 --> 00:05:07,307
!مرحى

127
00:05:09,767 --> 00:05:13,354
.لقد نجحنا، فعلاً! وكان ذلك سهل للغاية

128
00:05:16,649 --> 00:05:19,610
.مرحى! فعلناها، ولديك مشروع عشاء

129
00:05:19,694 --> 00:05:22,196
الآن، أنت و"جوش" يمكنكما
،إعادة المياه إلى مجاريها

130
00:05:22,280 --> 00:05:23,698
والعودة إلى المكان الذي كنتما فيه
منذ بضعة أسابيع

131
00:05:23,781 --> 00:05:25,908
عندما كنتما عملياً على وشك
.أن تقيما علاقة

132
00:05:25,992 --> 00:05:27,785
سيكون ذلك رومانسياً للغاية

133
00:05:27,869 --> 00:05:30,788
نحن الاثنين فقط في حجرة
في زاوية حميمة

134
00:05:30,872 --> 00:05:34,042
.نتعانق فوق ابريق من المرغاريتا

135
00:05:35,043 --> 00:05:36,669
.جميل

136
00:05:37,920 --> 00:05:39,505
.يبدو ذلك ممتعاً

137
00:05:39,756 --> 00:05:40,965
بماذا نحتفل؟

138
00:05:41,883 --> 00:05:44,469
وبالحديث عن الاحتفال والشعور بالراحة

139
00:05:44,552 --> 00:05:47,513
"وكلمات أخرى تبدأ بحرف "ل

140
00:05:48,014 --> 00:05:49,432
مثل لياقة

141
00:05:49,557 --> 00:05:51,893
ريبيكا" ما مدى معرفتك بـ"جوش" الأبيض؟"

142
00:05:52,935 --> 00:05:55,480
.بالكاد أعرفه

143
00:05:55,813 --> 00:05:57,023
.كنت أتسأل فقط

144
00:05:57,106 --> 00:06:02,737
أتعرفين إذا كان يستقبل زبائن جدد؟

145
00:06:03,613 --> 00:06:05,031
أقصد، في النادي الرياضي؟

146
00:06:05,406 --> 00:06:06,991
.لأنني أحتاج إلى مدرب

147
00:06:07,617 --> 00:06:10,578
داريل" لا أعلم أي شيء"
.عن "جوش" الأبيض

148
00:06:10,661 --> 00:06:12,038
لما لا تسأله بنفسك؟

149
00:06:12,121 --> 00:06:14,749
حسناً، فكرت في أن أتحرى عن الأمر

150
00:06:14,832 --> 00:06:16,834
.قبل أن أتشارك السرير مع شخص جديد

151
00:06:18,419 --> 00:06:19,796
.أقصد نادي رياضي

152
00:06:20,588 --> 00:06:22,465
.سرير رياضي هو ما قصدته

153
00:06:22,548 --> 00:06:24,634
.أتعلم أنه لا يوجد أسرّة في النوادي

154
00:06:24,967 --> 00:06:26,385
.نعم، أظن أنه يجب أن يكون هناك أسرّة

155
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
.حسناً علي الذهاب

156
00:06:30,538 --> 00:06:34,538
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

157
00:06:35,269 --> 00:06:36,729
"(هالابينو جاكس)"

158
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
!مرحباً، شخصان، آسفة

159
00:06:44,987 --> 00:06:48,366
"...مياه مكيدة، مياه قول الحقيقة"

160
00:06:48,449 --> 00:06:49,659
".(أنت مجنون (بيرت"

161
00:06:54,664 --> 00:06:57,166
.مرحباً، لدي بضع أسئلة حول قائمة الطعام

162
00:06:57,250 --> 00:07:01,879
.حساء البطاطا، هل هو طبق بطاطا مهروسة

163
00:07:01,963 --> 00:07:05,633
،إنه حساء، حساء جبنس
.يحتوي على الكثير من الجبنة

164
00:07:05,716 --> 00:07:08,386
،حسناً. من الجيد معرفة ذلك
.ربما يكون هذا ثقيلاً على المعدة

165
00:07:08,469 --> 00:07:11,556
الآن ماذا عن سلطة الـ"كيساديلا"؟

166
00:07:11,639 --> 00:07:14,434
.إنها سلطة وفيها بعض المكونات

167
00:07:15,268 --> 00:07:17,603
حسناً، من الجيد معرفة
.أن ذلك على القائمة

168
00:07:17,687 --> 00:07:19,439
الآن، في نهاية المطاف، عند انتهاء الوجبة

169
00:07:19,522 --> 00:07:21,149
"سنرغب "سوفله ثمرة زهرة الآلام

170
00:07:21,232 --> 00:07:22,525
:لكن لدي طلب

171
00:07:22,608 --> 00:07:24,819
أيمكنني الحصول على المانغو
بدلاً من ثمرة زهرة الآلام؟

172
00:07:24,902 --> 00:07:27,697
لأن صديقي الذي سينضم
.إلي يحب المانغو كثيراً

173
00:07:28,072 --> 00:07:30,324
أيضاً، احتفظي بالجواب لدقيقة؟

174
00:07:30,408 --> 00:07:31,868
أظن أنه ربما سيريد البدء

175
00:07:31,951 --> 00:07:33,453
بكأس "مارغريتا" كبير جداً

176
00:07:33,536 --> 00:07:35,246
مع ملح على الحافة الخارجية
لكن فقط على نصفها

177
00:07:35,329 --> 00:07:37,331
.لأن الكثير من الملح يجعل صديقي ينتفخ

178
00:07:37,623 --> 00:07:39,292
.سأعطيك بضع دقائق إضافية

179
00:07:39,375 --> 00:07:40,501
.حسناً عظيم

180
00:07:44,922 --> 00:07:47,592
.لا أصدق أن هذا مجاني

181
00:07:47,758 --> 00:07:49,135
نعم، أعلم، صحيح؟

182
00:07:49,218 --> 00:07:50,970
.إذاً كنت تتكلم عن شقتك

183
00:07:51,053 --> 00:07:54,390
.نعم، ليس لدي ماء سخن منذ أسابيع

184
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
.أنني أستحم بماء باردة جداً

185
00:07:57,143 --> 00:08:00,354
،لا يوجد ماء سخن؟ هذا فظيع
.يجب أن تقدم شكوى

186
00:08:00,438 --> 00:08:02,773
.نعم، لا أحب تقديم شكاوي حيال أمور

187
00:08:02,857 --> 00:08:04,859
.فالنسيا" أفضل مني في الشكوى"

188
00:08:05,067 --> 00:08:06,611
وبما أنها ليست مستأجرة

189
00:08:06,694 --> 00:08:08,654
.لا يمكنها أن تزعج المالك

190
00:08:08,738 --> 00:08:10,156
انتظر، "فالنسيا" ليست مستأجرة؟

191
00:08:10,239 --> 00:08:11,324
.وضعها المالي ليس جيداً

192
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
سحبت قرضاً لبيع المكملات الغذائية

193
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
.واتضح الأمر أن سوقها منخفض

194
00:08:17,497 --> 00:08:19,081
.نعم، شيء مزعج

195
00:08:19,499 --> 00:08:21,375
يا رجل، من الجميل
.أن نعوض ما فاتنا

196
00:08:22,043 --> 00:08:25,213
.لقد كنت أشعر بالوحدة في الفترة الأخيرة

197
00:08:26,547 --> 00:08:28,174
.لكنك تواعدين أحد

198
00:08:28,257 --> 00:08:31,135
!صحيح، "ترانت"، نعم

199
00:08:31,219 --> 00:08:33,554
لقد كنت وحيدة، أدخر نفسي
."من أجل "ترانت

200
00:08:33,638 --> 00:08:35,139
.لا، "ترانت" رائع

201
00:08:35,515 --> 00:08:39,310
ترانت" و"ريبيكا"، لدينا"
.أفضل اسم ثنائي في الحقيقة

202
00:08:39,519 --> 00:08:40,520
."تريبيكا"

203
00:08:40,603 --> 00:08:43,231
.نعم، أريد أن أطبعه على منشفة

204
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
.نعم، هذا يبدو رومانسياً

205
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
.نعم، رومانسياً جداً

206
00:08:53,199 --> 00:08:54,617
.لا، "هيكتور" هنا

207
00:08:55,451 --> 00:08:56,369
.مرحباً

208
00:08:56,452 --> 00:08:59,830
."أقصد، هذا "هيكتور

209
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
كيف الحال "جوش"؟ -
كيف حالك يا رجل؟ -

210
00:09:02,124 --> 00:09:04,085
.من الغريب أن تكونا هنا يا رفاق

211
00:09:04,168 --> 00:09:05,795
.نعم -
.نعم -

212
00:09:05,878 --> 00:09:09,882
.ماذا؟ يا إلهي، المزيد من الناس هنا

213
00:09:10,424 --> 00:09:14,136
.جوش" الأبيض وشاب لا أعرفه، مرحباً"

214
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
،يا لها من صدفة
أيمكننا الانضمام إليكما يا رفاق؟

215
00:09:17,098 --> 00:09:18,724
...أظن أن هذه الطاولة لن تتسع لجميع

216
00:09:18,808 --> 00:09:21,269
.بالطبع، تعالوا، نعم -
.نعم، حسناً -

217
00:09:22,186 --> 00:09:24,855
انظروا إلى هذا، الطاولات
.تتحرك، كنتم تعلمون ذلك

218
00:09:25,898 --> 00:09:28,109
القسيمة لا تحدد عدد الأشخاص، صحيح؟

219
00:09:29,235 --> 00:09:32,613
.لا، من يأتي يستطيع الانضمام

220
00:09:32,697 --> 00:09:34,949
.رائع -
.آسف، أنا فظ جداً -

221
00:09:35,032 --> 00:09:37,243
،"بيكس" لم تتعرفي على "كن" و"بينز"
صحيح؟

222
00:09:37,326 --> 00:09:40,162
!لا -
."بن"، "بكس"، "بينز"، "بكس" -

223
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
.مرحباً -
."بكس"، "بن"، "بكس"، "بينز" -

224
00:09:42,582 --> 00:09:44,292
.مرحباً، حسناً -
."انتظري، "ريبيكا -

225
00:09:44,375 --> 00:09:46,335
لقد ذهبت إلى حفلة "بينز"، أليس كذلك؟

226
00:09:46,460 --> 00:09:47,753
.بلى ذهبت

227
00:09:47,837 --> 00:09:49,130
.الأسبوع الأول الذي وصلت فيه إلى البلدة

228
00:09:49,213 --> 00:09:50,756
."ليدك منزلاً جميلاً "برنارد

229
00:09:50,840 --> 00:09:52,216
."لا أحد يدعوني "برنارد

230
00:09:52,300 --> 00:09:53,593
."أفضل "بينز

231
00:09:53,676 --> 00:09:56,304
يبدو عنصرياً لكنني لم أحصل
.على الاسم لأنني مكسيكي

232
00:09:56,387 --> 00:09:59,682
بل لأنني أنظم عمليات
."تبادل لـ"بينز بابيز

233
00:09:59,932 --> 00:10:01,767
.أنا متحمس للغاية على القسيمة

234
00:10:01,851 --> 00:10:03,936
لنطلب الـ"مرغاريتا" التي تأتي
.في قبعة مكسيكية

235
00:10:04,770 --> 00:10:05,896
.سأشرب حتى التخمة

236
00:10:05,980 --> 00:10:07,690
.نعم

237
00:10:09,650 --> 00:10:11,068
."جوش"

238
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
.لديك القبعة -
.نعم -

239
00:10:12,903 --> 00:10:16,532
.أنا فقط...لقد ظننت أننا سنتسكع لوحدنا

240
00:10:16,616 --> 00:10:20,411
ماذا؟ -
.لقد ظننت أننا سنتسكع لوحدنا -

241
00:10:23,205 --> 00:10:27,084
.لا بأس، اكملوا، إنه...هذا ممتعاً

242
00:10:27,251 --> 00:10:28,669
.إنه ممتع، حقاً

243
00:10:37,720 --> 00:10:40,264
.كانت الليلة تمر بشكل مثالي يا حبيبتي

244
00:10:40,348 --> 00:10:44,477
كنا نتناول عشاء رومانسياً
."مكسيكياً أو "كالي ماكس

245
00:10:45,269 --> 00:10:48,022
،أو "كالي ماكس" إيطالي
لا أعلم حقاً ما هو هذا الطعام

246
00:10:48,105 --> 00:10:51,942
لكن وقتنا سوياً تم تقطيعه
.من قبل عدو الرومانسية

247
00:10:53,819 --> 00:10:56,072
".لقد كان تسكع مجموعة"

248
00:10:56,155 --> 00:10:58,324
"أنت بعيدة كل البعد عن تسكع المجموعة"

249
00:10:58,407 --> 00:11:00,409
"تسكع للمجموعة، تسكع للمجموعة"

250
00:11:00,493 --> 00:11:02,536
"أتريدون حقاً كل هذا الناتشوز؟"

251
00:11:02,620 --> 00:11:04,830
"كان موعداً حميماً، أنت وأنا فقط"

252
00:11:04,914 --> 00:11:07,083
في مكان سحري حيث السكب مرة"
"أخرى مجاني

253
00:11:07,166 --> 00:11:09,377
"بعدها وصل أصدقائك وفرقونا عن بعد"

254
00:11:09,460 --> 00:11:11,712
".إنهم قوة شيطانية، غرسوا سكيناً في قلبي"

255
00:11:11,796 --> 00:11:16,092
،(سالسا)، (بوريتو)، (تاكيتو)"
"(بيتزا (غواكاموليه

256
00:11:16,175 --> 00:11:18,302
"تسكع للمجموعة، تسكع للمجموعة"

257
00:11:18,386 --> 00:11:20,471
".أنت بعيد المنال في تسكع المجموعة"

258
00:11:20,554 --> 00:11:22,681
"تسكع للمجموعة، تسكع للمجموعة"

259
00:11:22,765 --> 00:11:24,850
".أنا خائفة جداً من الأحصنة"

260
00:11:24,934 --> 00:11:27,186
الآن تخبر قصة عن"
"(شاب اسمه (جيفواد

261
00:11:27,269 --> 00:11:29,980
"والوقت الذي ضيعه مهما يعني ذلك"

262
00:11:30,689 --> 00:11:32,942
"ويشعر أنه منزو، لذا أقفز وأقول"

263
00:11:33,025 --> 00:11:34,693
"(كان لدي صديق اسمه (جيف""

264
00:11:34,777 --> 00:11:37,947
".نتناول فطر مسمم وقفز من فوق سطح غرفتنا"

265
00:11:40,533 --> 00:11:42,868
"كنا مجموعة نتسكع، كنا مجموعة نتسكع"

266
00:11:42,952 --> 00:11:45,287
".لقد أصبح الأمر غريباً في هذه المجموعة"

267
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
"تسكع للمجموعة، تسكع للمجموعة"

268
00:11:47,456 --> 00:11:49,375
".ذلك يجعلني حزينة لحد كبير"

269
00:11:51,127 --> 00:11:53,045
أتريد تناول كأس عند البار؟

270
00:11:53,129 --> 00:11:55,798
.حسناً -
.عظيم -

271
00:11:58,217 --> 00:12:00,010
"اسباني، اسباني، اسباني، لغة اسبانية"

272
00:12:00,094 --> 00:12:02,138
،أعني اسباني، اسباني، اسباني"
"لغة اسبانية

273
00:12:02,221 --> 00:12:04,348
،أعني، اسباني، اسباني، اسباني"
"لغة اسبانية

274
00:12:04,432 --> 00:12:06,600
"!(أعني (غوادالاغدرا)، (صقلية"

275
00:12:06,684 --> 00:12:08,102
"!هذا ليس مكسيكياً"

276
00:12:08,185 --> 00:12:10,271
"لحم (إنشيلادا)، (تاكو) مكبوس"

277
00:12:10,354 --> 00:12:12,523
،تشيزكايك) مع صلصة خضراء)"
"(لحم مقدد، (تمالي

278
00:12:12,606 --> 00:12:14,358
".جعة (مارغريتا)، (تاكو)، يخنة"

279
00:12:14,442 --> 00:12:16,861
"هل يعلم الطباخ ما هي (المكسيك)؟"

280
00:12:16,944 --> 00:12:18,904
"تسكع للمجموعة، تسكع للمجموعة"

281
00:12:18,988 --> 00:12:21,240
"ما هذا الشيء حساء (التورتيلا)؟"

282
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
"أقصد، حقاً، هل أنا مجنونة؟"

283
00:12:22,408 --> 00:12:24,577
هناك، أعلم أن هناك ناس"
"(ينحدرون من أصول (هيسبانية

284
00:12:24,660 --> 00:12:25,744
".يعملون في هذا المطعم"

285
00:12:25,828 --> 00:12:27,830
"تسكع للمجموعة، تسكع للمجموعة"

286
00:12:27,913 --> 00:12:30,708
كيف لا يشعرون بالإهانة"
"لافساد ثقافتهم؟

287
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
هل أنا فقط من يشعر بذلك؟"
".ربما، أنا وحدي

288
00:12:32,501 --> 00:12:34,879
".أنت بعيد المنال في تسكع المجموعة"

289
00:12:34,962 --> 00:12:38,632
".إذا فقط...أشعر بالإساءة في هذا المطعم"

290
00:12:39,175 --> 00:12:41,510
"تسكع للمجموعة، تسكع للمجموعة"

291
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
".والآن أسوأ جزء من تسكع المجموعة"

292
00:12:45,181 --> 00:12:46,140
".الحساب"

293
00:12:48,350 --> 00:12:49,560
.تفضلوا

294
00:12:52,771 --> 00:12:53,689
.نسيت محفظتي

295
00:12:53,772 --> 00:12:55,107
."لم أتناول سوى "ناتشوز

296
00:12:55,191 --> 00:12:57,067
.تناولت فقط قطعة فطر محشوة واحدة

297
00:12:57,151 --> 00:12:59,695
سيدفع "هيكتور" عني، في الحقيقة
."لأنه يستخدم حسابي على "نتفليكس

298
00:12:59,778 --> 00:13:03,032
.يا رفاق، سأهتم بالأمر، لا تقلقوا

299
00:13:03,991 --> 00:13:06,494
.بربك لن تدفع كل هذا

300
00:13:06,577 --> 00:13:09,663
.هيا يا رجل -
.لا، "كن"، لا مشكلة، سأدفعها -

301
00:13:10,706 --> 00:13:12,500
.من الجيد أن المشروبات مجانية

302
00:13:15,377 --> 00:13:17,796
لقد وفرت الكثير بهذه القسيمة، صحيح؟

303
00:13:19,173 --> 00:13:20,090
.نعم

304
00:13:24,178 --> 00:13:27,306
!تهاني -
ما الذي تفعلينه؟ -

305
00:13:27,431 --> 00:13:29,558
كل شخص ينفق فوق 600 دولاراً

306
00:13:29,642 --> 00:13:31,435
.تلتقط صورته لوضعها على الجدار

307
00:13:31,519 --> 00:13:32,436
.لا

308
00:13:35,606 --> 00:13:37,024
.شكراً لمجيئك يا رجل

309
00:13:37,107 --> 00:13:39,860
."هل تمزح؟ تناولت 16 كأس "مارغاريتا

310
00:13:40,194 --> 00:13:41,278
كان ذلك رائعاً، صحيح؟

311
00:13:41,362 --> 00:13:42,947
نعم، أشعر بالقليل من الغرابة

312
00:13:43,030 --> 00:13:45,407
.بعد ما حدث في شقة "ريبيكا" ذلك اليوم

313
00:13:45,491 --> 00:13:48,702
لا بعد أن ذكرت العشاء، ذعرت

314
00:13:48,786 --> 00:13:51,038
.لهذا اتصلت بكم يا رفاق للدعم

315
00:13:51,121 --> 00:13:52,915
نعم، يا رجل، لا تقلق

316
00:13:54,500 --> 00:13:55,668
!ابتسمي

317
00:13:56,085 --> 00:13:57,086
!ها أنا

318
00:14:06,387 --> 00:14:07,763
.أنا آسفة يا عزيزتي

319
00:14:09,181 --> 00:14:11,767
أنا آسفة لأن الصاروخ
.انفجر عند المحاولة الثانية

320
00:14:13,018 --> 00:14:16,730
نعم، إذاً أظن أننا انتهينا
."من مراجع "أبولو 13

321
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
!حسناً

322
00:14:18,649 --> 00:14:20,442
.أريد فقط أن أقضي بعض الوقت معه

323
00:14:21,777 --> 00:14:25,698
أريد بشدة أن تعود الأمور
.إلى ما كانت عليه

324
00:14:26,866 --> 00:14:29,159
"...الأوقات الرومانسية التي حظيت بها"

325
00:14:29,243 --> 00:14:32,955
"...التي لم يعرف أنها كانت رومانسية"

326
00:14:33,998 --> 00:14:40,379
"...او ربما عرف قليلاً، لسنا متأكدين تماماً"

327
00:14:42,423 --> 00:14:45,718
"لكن على الأرجح لا"

328
00:14:52,933 --> 00:14:54,935
.لكنني الآن أرعبته

329
00:14:56,478 --> 00:14:58,522
يا إلهي، أنا خائفة جداً
من أن كل شيء انتهى

330
00:14:58,606 --> 00:15:01,275
.وأن الأمور لن تكون طبيعية بيننا بعد الآن

331
00:15:01,775 --> 00:15:04,320
لا يريد "جوش" أن يقضي
.الوقت معي بعد الآن

332
00:15:04,403 --> 00:15:08,782
كنت قريبة جداً والآن، لا يريد
.حتى أن يكون على انفراد معي

333
00:15:09,074 --> 00:15:10,951
.يا إلهي، لست لوحدي أبداً

334
00:15:11,035 --> 00:15:14,705
يطلب الزبون الكثير من تشابك
.الأيدي وكأننا متزوجين

335
00:15:14,830 --> 00:15:17,166
"الأسبوع الماضي ذهبنا إلى "فريسنو
.لجلسة استماع

336
00:15:17,249 --> 00:15:20,419
كان الفندق ممتلئ لذا حصلنا
على غرفة فيها سرير واحد

337
00:15:20,502 --> 00:15:24,048
وثم كنت بين الأغطية وإذا بجسده
.يضغط على جسدي

338
00:15:24,757 --> 00:15:27,593
،الأسبوع الماضي رأيته
.أكثر مما رأيت زوجتي

339
00:15:27,676 --> 00:15:30,888
وأقصد حرفياً، لأنني رأيته
.عارياً حوالي 8 مرات

340
00:15:32,932 --> 00:15:36,310
،هذا عبقري، نجعله زبون
.وكل ما نريده هو قضية

341
00:15:36,393 --> 00:15:37,394
.أحببت الفكرة

342
00:15:37,770 --> 00:15:41,565
انتظر، وأحببت أيضاً أنه خطر
.لنا جميعاً الفكرة نفسها في آن

343
00:15:41,649 --> 00:15:43,692
.وكأننا في عقل بعض

344
00:15:43,776 --> 00:15:45,819
.تماماً -
إذاً ماذا نفعل؟ -

345
00:15:45,903 --> 00:15:48,989
في أية قضية يمكنك مساعدة "جوش"؟

346
00:15:49,073 --> 00:15:50,950
أم أننا نسبب باعتقاله ونبدأ من هناك؟

347
00:15:51,033 --> 00:15:52,409
.لا، بربك

348
00:15:52,493 --> 00:15:54,745
.أنا عضو في نقابة المحامين، لقد أقسمت

349
00:15:55,037 --> 00:15:57,623
...أيضاً، كذبت على "جوش" مرة و -
مرة؟ -

350
00:15:57,957 --> 00:16:00,584
،حسناً، اكتشف أمري مرة
،وكان ذلك أسوأ شعور

351
00:16:00,668 --> 00:16:03,295
.ولم أعيد الكرة، لذا لا قضايا مفتعلة

352
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
.حسناً، لا نفتعل أي شيء

353
00:16:05,089 --> 00:16:06,590
.نجد شيئاً شرعياً

354
00:16:06,674 --> 00:16:08,342
.شيء نستطيع مساعدته بها

355
00:16:08,425 --> 00:16:13,097
تماماً، كيف نفعل ذلك؟

356
00:16:13,180 --> 00:16:15,349
.لا نريد الكذب عليه

357
00:16:16,642 --> 00:16:17,851
أيمكننا أذيته؟

358
00:16:18,018 --> 00:16:19,019
.فقط قليلاً

359
00:16:19,103 --> 00:16:22,439
...مثل قهوة ساخنة جداً من مكان

360
00:16:22,940 --> 00:16:24,984
.كان يعمل في مختبر الأشعة ذلك

361
00:16:25,150 --> 00:16:27,069
بربك، هذا المكان يبدو
.كمصنع لأمراض السرطان

362
00:16:27,152 --> 00:16:28,821
.لا بد من أنه مصاب بورم في مكان ما

363
00:16:28,904 --> 00:16:32,241
...ما الذي تسببه الأورام
...ماء في الدماغ

364
00:16:32,366 --> 00:16:34,451
.ماء، انتظري، أعرف شيئاً حقيقياً

365
00:16:35,494 --> 00:16:38,622
،حسناً، ركّز، ابق مركزاً
.لا زال لديك ثلاث إضافية

366
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
.ابقي عينيك علي

367
00:16:41,583 --> 00:16:43,460
حسناً، اثنتان، هل تتنفس؟

368
00:16:43,544 --> 00:16:44,795
.أشعر وكأنك لا تتنفس على الإطلاق

369
00:16:44,878 --> 00:16:46,630
لست أتنفس؟ -
.أنت من لا يتنفس -

370
00:16:46,797 --> 00:16:48,090
.أتعلم شيئاً، فلنأخذ استراحة

371
00:16:48,173 --> 00:16:49,341
...تبلي عملاً رائعاً، سوف -
.حسناً -

372
00:16:49,425 --> 00:16:50,926
.سأضع هذه جانباً لفترة -
.حسناً -

373
00:16:51,010 --> 00:16:52,302
.خذ 60 ثانية

374
00:16:56,849 --> 00:16:59,143
.حسناً -
إذاً متى كانت آخر مرة رأيتك؟ -

375
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
في منزلك، الشجار؟

376
00:17:01,645 --> 00:17:03,731
نعم، كان هذا الحدث العام

377
00:17:03,814 --> 00:17:05,858
...لكن الحدث الخاص كان

378
00:17:06,066 --> 00:17:06,984
.عندما قبلتك على خدك

379
00:17:07,067 --> 00:17:10,154
.نعم، هذا كان، مضحكاً

380
00:17:10,863 --> 00:17:11,947
أقصد، هذا كان كصفة أوروبية

381
00:17:12,031 --> 00:17:13,574
أم أنه كان شيء حرّضك "هيكتور" على فعله؟

382
00:17:13,657 --> 00:17:16,827
...لا يا رجل، أنا مثليْ، وكنتَ ظريفاً، لذا

383
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
.أنت مثليْ؟ لم يذكر أحد هذا من قبل

384
00:17:19,246 --> 00:17:22,082
.في الحقيقة، لا يعلم أحد، وليس أمراً مهماً

385
00:17:22,166 --> 00:17:24,668
حسناً، إنه ربما لقبك

386
00:17:24,752 --> 00:17:26,128
يجب أن يكون "جوش" المثليْ
بدلاً من "جوش" الأبيض

387
00:17:26,211 --> 00:17:27,880
.لأنه عندها، سيعرف الناس

388
00:17:27,963 --> 00:17:31,008
.لماذا؟ لا ننادي "غريغ"، "غريغ" المستقيم

389
00:17:31,091 --> 00:17:32,760
.لا نسميك "داريل" المثليْ العجوز

390
00:17:32,843 --> 00:17:36,513
،ماذا؟ لست المثليْ العجوز
.لست...أو مثليْ

391
00:17:36,597 --> 00:17:37,931
.أنا مطلق

392
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
أنا آسف، لم أقصد شيئاً
...من ذلك، أنت فقط

393
00:17:39,933 --> 00:17:41,226
!لا -
.لقد أوحيت لي بذلك -

394
00:17:41,310 --> 00:17:43,145
لا، ماذا؟ أي احساس؟ -
.إنك مثليْ -

395
00:17:43,228 --> 00:17:44,855
لا أفهم لما قد يكون هناك
مشاعر ما، أنا أحب النساء

396
00:17:44,938 --> 00:17:46,732
.أضاجع النساء، أحب رائحتهنّ

397
00:17:46,815 --> 00:17:49,026
.وأحب كيف هو ملمس جسدهنّ

398
00:17:49,109 --> 00:17:51,695
.وأحب صوتهنّ الحنون

399
00:17:51,779 --> 00:17:52,988
أقصد، أيبدو ذلك مثلياً؟

400
00:17:53,072 --> 00:17:57,201
،لا. يبدو كقاتل سفاح
.لكن مستقيم، بالتأكيد

401
00:17:57,284 --> 00:17:58,786
.نعم...ماذا؟ لا

402
00:17:58,869 --> 00:18:00,788
...أتعلم شيئاً، أظن أن ذلك يكفي الآن، لأن

403
00:18:00,871 --> 00:18:03,332
أتعلم شيئاً، في الحقيقة يجب
.أن أعاود الاتصال بزوجتي السابقة

404
00:18:03,415 --> 00:18:05,334
.بالتأكيد -
.والتي هي فتاة كما تعلم -

405
00:18:05,417 --> 00:18:07,002
.لا مشكلة

406
00:18:07,086 --> 00:18:08,504
.حسناً، رائع

407
00:18:08,587 --> 00:18:10,756
.هذا شيء لا يمكنك فعله لوحدك أتعلم

408
00:18:10,839 --> 00:18:13,592
هذه نقطة جيدة -
.هذا العمل الجماعي -

409
00:18:18,889 --> 00:18:20,599
إذاً، ما موضوع الاجتماع الغبي؟

410
00:18:20,933 --> 00:18:24,019
...في الحقيقة، أنا هنا -
هذا هو الحبيب، لا؟ -

411
00:18:24,103 --> 00:18:26,522
اسمه "ترانت" وقد
."ارتاد جامعة "هارفرد

412
00:18:26,605 --> 00:18:29,149
نعم، صورة رائعة، أين التقطت؟

413
00:18:29,233 --> 00:18:32,653
.بالم سبريغز"، كنا في المنتجع"

414
00:18:35,864 --> 00:18:38,534
حسناً، لنبدأ هذا الاجتماع، هلا فعلنا؟

415
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
.صحيح

416
00:18:41,286 --> 00:18:43,205
.فالنسيا"، أخبريني شيء"

417
00:18:44,581 --> 00:18:46,834
هل تشعرين أن مؤخرتك غريبة الآن؟

418
00:18:47,251 --> 00:18:48,502
جوشي"، ما الذي تتحدث عنه؟"

419
00:18:48,585 --> 00:18:51,797
.لأنك أنتم، أصدقائي، تجلسون على كنز

420
00:18:51,880 --> 00:18:55,175
،أتذكرون الليلة الماضية
عندما تسكعنا سوياً

421
00:18:55,259 --> 00:18:57,636
كنت تخبرني عن نقص المياه الساخنة
.في شقتك

422
00:18:57,719 --> 00:19:00,347
.نعم -
أتعلم أن ذلك ليس فقط مزعجاً -

423
00:19:00,430 --> 00:19:03,642
لكنه أيضاً انتهاك لعقد الإيجار؟

424
00:19:03,725 --> 00:19:04,977
."ادخلي في صلب الموضوع "هارفرد

425
00:19:05,060 --> 00:19:07,437
ما أقصده هو أنه يمكنك مقاضاة المالك

426
00:19:07,521 --> 00:19:09,314
والمطالبة بكل الإيجارات التي سددتها

427
00:19:09,398 --> 00:19:11,024
.منذ أن انتقلت إلى الشقة بالإضافة للأضرار

428
00:19:11,108 --> 00:19:13,026
هذا قد يعني آلاف الدولارات

429
00:19:13,110 --> 00:19:14,778
!انتظر لحظة، مهلاً

430
00:19:15,279 --> 00:19:16,572
ما مصلحتك من ذلك؟

431
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
.إنه قرار عملي

432
00:19:19,825 --> 00:19:21,827
.لن أطلب منك بدل أتعاب، سآخذ حصة

433
00:19:21,910 --> 00:19:23,287
.أنت تجني المال، وأنا كذلك

434
00:19:23,537 --> 00:19:26,707
.هذا لطف منك

435
00:19:27,666 --> 00:19:29,710
.يمكننا استخدام المال حبيبي

436
00:19:30,919 --> 00:19:33,172
.عظيم! لنضعك هنا

437
00:19:33,255 --> 00:19:36,008
كل ما أريده هو إمضائكما
."حيث تُشير كلمة "مستأجر

438
00:19:36,550 --> 00:19:39,261
.هذه مشكلة

439
00:19:39,344 --> 00:19:40,971
.صحيح، أنا آسفة، هذه غلطتي

440
00:19:41,054 --> 00:19:42,973
ذكر "جوش" أنك
.لست مذكورة في العقد

441
00:19:43,056 --> 00:19:44,683
جوش"، أخبرتها؟"

442
00:19:44,766 --> 00:19:47,060
تعلم كم أنني حساسة
!على موضوع الإيجار

443
00:19:47,936 --> 00:19:51,106
"لا بأس! يمكننا أن نقول "جوش
.هو المشتكي الوحيد، لا مشكلة

444
00:19:51,190 --> 00:19:53,859
وعندها يمكننا الحصول
على آلاف الدولارات

445
00:19:53,942 --> 00:19:55,152
صحيح، "ريبيكا"؟

446
00:19:55,235 --> 00:19:56,403
.نعم، على الأقل

447
00:20:03,076 --> 00:20:07,122
.لا، لن نفعل ذلك

448
00:20:07,206 --> 00:20:09,124
لا أستطيع الوثوق بك أبداً
.ولا حتى قليلاً

449
00:20:09,208 --> 00:20:13,212
.لأنك تأكلين الكعك بعد الظهر

450
00:20:14,922 --> 00:20:15,964
."هيا "جوش

451
00:20:17,841 --> 00:20:19,718
.آسف، هذا كان فظاً

452
00:20:21,970 --> 00:20:25,933
،حسناً، لا بأس
!استمتع بحماماتك الباردة

453
00:20:26,099 --> 00:20:29,770
نعم، ولا تقلل من قدرة
.فرح الأكل في الليل

454
00:20:29,853 --> 00:20:30,771
.شكراً

455
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
.حسناً، لقد فعلنا ذلك على طريقتك

456
00:20:33,732 --> 00:20:36,276
أيمكننا الآن حرقه بقهوة
ساخنة في المحطة؟

457
00:20:48,247 --> 00:20:51,041
يا رجل، يمكن للتسوية أن تفيدني
."كثيراً أنا و"فالنسيا

458
00:20:51,124 --> 00:20:52,542
لديها الكثير من البضاعة
.التي تريد أن تشتريها

459
00:20:52,626 --> 00:20:55,254
وأريد أن أشتري لوح طائر
.هوفر بورد" بالتأكيد"

460
00:20:55,337 --> 00:20:57,798
.لكنني أريد أيضاً الاستثمار في مستقبلنا

461
00:20:57,881 --> 00:21:00,634
.شراء مخزن أو اثنين

462
00:21:01,343 --> 00:21:02,803
كم مخزناً يشتري الناس؟

463
00:21:02,886 --> 00:21:04,805
.لا أدري، أنا مجرد طفل

464
00:21:04,888 --> 00:21:07,266
كل ما أعرفه هو أن التكنولوجيا
.مبالغ في تقديرها الآن

465
00:21:07,766 --> 00:21:10,352
.إنه "سيرانو"، حسناً لا تخبره بأي من هذا

466
00:21:10,435 --> 00:21:13,188
.لديه الكثير من الآراء ويحكم على غيره

467
00:21:13,272 --> 00:21:14,564
.لقد سبق وأخبرته

468
00:21:14,648 --> 00:21:15,941
ماذا؟ كيف؟

469
00:21:16,024 --> 00:21:18,735
لقد كنت أراسله من تحت
.الطاولة، طوال وقت حديثنا

470
00:21:19,027 --> 00:21:20,445
.أنا مدمن رقمي

471
00:21:20,570 --> 00:21:22,364
.لقد شخّصت نفسي على الانترنت

472
00:21:22,447 --> 00:21:24,032
ماذا تفعل؟ -
."مرحباً "غريغ -

473
00:21:24,116 --> 00:21:27,327
هل رفعت دعوى مع "ريبيكا" حول
مشكلة ماء أو شيء من هذا القبيل؟

474
00:21:27,411 --> 00:21:30,122
لم أقرر، لكنني أستطيع
.أن أتخذ قرار لوحدي

475
00:21:30,205 --> 00:21:33,750
.لست غبياً -
.هذه المرة، هذا ليس ما أقصده -

476
00:21:33,834 --> 00:21:36,169
لم أقل شيئاً لأنني أعلم
أن "ريبيكا" تعجبك

477
00:21:36,461 --> 00:21:38,839
لكنه كان لدي بعض الشكوك الخطيرة لفترة

478
00:21:38,922 --> 00:21:41,008
.ولا أريدك أن تتورط في أي شيء

479
00:21:41,091 --> 00:21:42,551
"يا رجل، ارتادت جامعة "هارفرد

480
00:21:42,634 --> 00:21:45,762
وتظن أنني و"فالنسيا" يمكننا
.الحصول على بعض المال

481
00:21:45,846 --> 00:21:47,639
."هذا ما قاله "إبليس" لـ"فوست

482
00:21:47,723 --> 00:21:50,058
ألم تسمعا؟ حصلت على براءة
.تأسيس لمدرستي

483
00:21:50,142 --> 00:21:51,727
.شان" أنت رجل لطيف"

484
00:21:51,810 --> 00:21:54,354
،ترى دائماً الأمور من الجهة الأفضل
.لكن "فالنسيا" على حق

485
00:21:54,438 --> 00:21:55,564
.ريبيكا" تحبك"

486
00:21:55,647 --> 00:21:56,982
.ولطالما فعلت

487
00:21:57,065 --> 00:21:58,483
.إنها تريد فقط أن تمضي وقتاً معك

488
00:21:58,567 --> 00:21:59,901
لمَ لا يمكن لأحد أن يرى ذلك؟

489
00:21:59,985 --> 00:22:03,155
.القضية بأكلمها حجة

490
00:22:03,322 --> 00:22:04,406
.حجة

491
00:22:04,489 --> 00:22:08,160
أهذا عندما يأتي النص
الصغير قبل النص الكبير؟

492
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
.تعلمت عن ذلك في صف الصحة

493
00:22:10,120 --> 00:22:12,122
.حسناً، علي الذهاب، يجب أن أفكر

494
00:22:12,205 --> 00:22:14,207
."أريدك أن تحمي نفسك "جوش

495
00:22:14,291 --> 00:22:16,376
.ريبيكا" ليست ما تبدو عليه"

496
00:22:16,460 --> 00:22:17,919
حادثة تحطيم الزجاج تلك؟

497
00:22:18,003 --> 00:22:18,920
.كانت تخطط لشيء ما

498
00:22:19,004 --> 00:22:20,005
.إنها ذكية جداً

499
00:22:20,088 --> 00:22:21,298
.ستتفوق عليك بدهائها

500
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
،يا رجل يمكنني الدفاع عن نفسي
.أحمل الكثير من الأحزمة السوداء

501
00:22:24,134 --> 00:22:25,719
.إنها لا تحاول مقاتلتك

502
00:22:25,802 --> 00:22:27,179
.قلت إنه علي التفكير في ذلك

503
00:22:27,262 --> 00:22:28,555
.لم أقرر ما علي فعله

504
00:22:28,638 --> 00:22:32,100
وأعلم أنها تعاني من مشاكل
وربما أعجبها قليلاً

505
00:22:32,184 --> 00:22:33,852
.لكن، تعلم، معظم فتيات البلدة كذلك

506
00:22:33,935 --> 00:22:35,353
!صحيح -
.شكراً -

507
00:22:35,645 --> 00:22:37,689
ولا تعظ علي يا "سيرانو"؟

508
00:22:37,773 --> 00:22:39,357
.أنت من ظل يحاول الخروج معها

509
00:22:39,441 --> 00:22:42,402
أعلم ذلك، لكنني أصبحت
."واعياً الآن وأنا أواعد "هيذر

510
00:22:42,486 --> 00:22:45,447
وإنه من الرائع عدم التفكير
."في جنون "ريبيكا

511
00:22:45,530 --> 00:22:46,907
.حسناً، لا أنت مخطئ

512
00:22:46,990 --> 00:22:49,117
لقد أقفلت الخط معها وعلي أن أقول

513
00:22:49,201 --> 00:22:51,203
.تبدو في مكان جيد

514
00:22:51,286 --> 00:22:53,038
إنها تهتم في اصلاح سيارتها

515
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
،حتى أنها تواعد شاباً
"ذهب معها إلى "هارفرد

516
00:22:55,665 --> 00:22:58,418
.واسمه يشبه اسمع مذيع

517
00:22:58,710 --> 00:23:01,338
كوني تشانغ"؟" -
ماذا، لديها حبيب؟ -

518
00:23:01,755 --> 00:23:03,799
."شخص تواعده، "ترانت

519
00:23:03,882 --> 00:23:05,217
"اسم ثنائيهما "تريبيكا

520
00:23:05,300 --> 00:23:06,343
منذ متى؟

521
00:23:07,385 --> 00:23:10,806
.ترانت"؟ هذا اسم مثالي لحبيب مزيف"

522
00:23:10,889 --> 00:23:13,266
"توقف، حتى إن كنت تفكر أن "ريبيكا

523
00:23:13,350 --> 00:23:16,228
هي مهما تفكر فيها

524
00:23:16,311 --> 00:23:18,021
.تعلم أنها محامية ممتازة

525
00:23:18,105 --> 00:23:19,397
.متفوقة في مجالها

526
00:23:19,689 --> 00:23:22,234
.وأحب الأولاد من عرقين مختلفين

527
00:23:23,568 --> 00:23:26,321
لا أدري، لا زلت أظن أنه اليهود
.والفليبينيين هي الخلطة المثالية

528
00:23:26,404 --> 00:23:28,323
،حسناً، "بولا"، هيا
.علينا العودة إلى العمل

529
00:23:30,117 --> 00:23:32,244
.أقصد نيجري ويوناني أفضل ثاني خليط

530
00:23:32,327 --> 00:23:35,455
.يا إلهي، هذا طفل ظريف -
.طفل -

531
00:23:35,997 --> 00:23:37,749
.انظري إلى ذلك الوجه الصغير -
.انظري إلى هذا الطفل -

532
00:23:37,833 --> 00:23:40,001
.يا إلهي، أريد هذا في رحمي

533
00:23:40,293 --> 00:23:42,170
.تعلمين هناك أماكن لفعل ذلك

534
00:23:45,757 --> 00:23:47,175
!"بولا" -
ماذا؟ -

535
00:23:47,926 --> 00:23:50,345
أنت بخير؟ -
.نعم، لا، جيدة -

536
00:23:50,428 --> 00:23:52,889
ماذا؟ -
.وجدت شيئاً. اتصلي بـ"داريل" الآن -

537
00:23:52,973 --> 00:23:54,850
ذلك سيجعل "جوش" يقبل بالقضية

538
00:23:54,933 --> 00:23:56,351
.وعندها يمكننا قضاء وقت إضافي معناً

539
00:24:02,566 --> 00:24:03,525
جوش"؟"

540
00:24:04,651 --> 00:24:07,112
."انتظري، لدي أخبار جديدة، أين "جوش

541
00:24:07,195 --> 00:24:10,740
جوش" ليس هنا، وهذا"
.لا يهم على أي حال

542
00:24:10,824 --> 00:24:12,075
.أنا ألاحقك الآن

543
00:24:12,159 --> 00:24:13,618
.أعلم أنك مليئة بالكذب

544
00:24:13,702 --> 00:24:15,036
.والآن، لدي دليل

545
00:24:15,120 --> 00:24:16,329
ما الذي تتحدثين عنه؟

546
00:24:27,757 --> 00:24:30,343
،"مرحباً "غريغ
ماذا تقصد بدليل؟

547
00:24:30,427 --> 00:24:33,471
."أخبرها "غريغ -
.لقد بحثت في الأمر -

548
00:24:33,555 --> 00:24:37,767
وقرأت بعض الأمور على الانترنت
.حول قوانين تسوية المستأجرين المحليين

549
00:24:37,851 --> 00:24:39,311
.حسناً، لم أفهم كل شيء

550
00:24:39,394 --> 00:24:41,062
يا رجل، ألم نعد أصدقاء؟

551
00:24:41,146 --> 00:24:42,647
هل أنت غاضب مني؟

552
00:24:42,981 --> 00:24:44,274
...لأن...وصححي لي إن كنت مخطئة

553
00:24:44,357 --> 00:24:47,360
."يبدو أنك تنصب لي مكيدة مع "فالنسيا

554
00:24:50,572 --> 00:24:53,325
آسفة، لكن أليس لديك شيئاً تفعله؟

555
00:24:53,575 --> 00:24:54,743
أليس لديك حبيبة؟

556
00:24:54,826 --> 00:24:58,163
.أظن فقط أن هناك شيء غير صحيح

557
00:24:58,246 --> 00:24:59,831
.هناك شيء خطأ هنا

558
00:25:02,042 --> 00:25:04,044
ما الذي يفعله الجميع هنا؟

559
00:25:04,127 --> 00:25:05,587
يا إلهي، ماذا تفعلون هنا؟

560
00:25:05,795 --> 00:25:07,714
.لقد كنا نركض يا رجل

561
00:25:08,840 --> 00:25:11,259
حسناً، فليخبرني أحد
ما الذي يحدث هنا؟

562
00:25:11,718 --> 00:25:13,011
.جوشي"، اسمع" -
.حسناً -

563
00:25:13,678 --> 00:25:15,680
جوشي"؟" -
.جوش" لا تستمع إليها" -

564
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
إذاً أنا و"داريل"، فكرنا
...في أمر يخص الضرائب

565
00:25:17,933 --> 00:25:18,850
ماذا؟

566
00:25:19,476 --> 00:25:21,436
."جميعاً، استمعوا لـ"كوكي

567
00:25:23,480 --> 00:25:24,856
."هي تناديني "كوكي

568
00:25:25,941 --> 00:25:29,736
حسناً، فكرت في أن أحوّل
القضية إلى محكمة المقاطعة

569
00:25:29,819 --> 00:25:33,823
وأستطيع الاستفادة من مخرج من الضرائب
.في تقييم قانون الضرائب

570
00:25:36,618 --> 00:25:37,744
.دعوني ألخّص الموضوع

571
00:25:38,245 --> 00:25:39,788
إذا أقنعت البناء بأكمله أن يوقّع

572
00:25:39,871 --> 00:25:41,915
يمكنني أن أحصّل لكم
.مبلغ كبير من المال

573
00:25:42,165 --> 00:25:45,794
،إنها محقة، في قضية كهذه
.العوائد تكون ضخمة

574
00:25:45,877 --> 00:25:48,421
في "أريزونا"، يحصل المستأجر
على 10 مليون دولار

575
00:25:48,505 --> 00:25:50,548
."في خلاف مسؤولية "أسبستوس

576
00:25:50,632 --> 00:25:53,176
أو يمكننا توكيل سمكري
.ولا يذهب أحد إلى المحكمة

577
00:25:54,344 --> 00:25:55,428
."اسكت "غريغ

578
00:25:55,887 --> 00:25:58,848
جوش"، اسمع، احتاج لمساعدتك"
.في إقناع جميع سكان البناء في ذلك

579
00:25:59,724 --> 00:26:00,850
.يمكننا فعل ذلك

580
00:26:01,059 --> 00:26:03,478
.هذا وقتك، هذا قرارك

581
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
ما رأيك؟

582
00:26:05,855 --> 00:26:07,607
.أرجوك؟ دعنا فقط نتناقش بالموضوع

583
00:26:07,857 --> 00:26:09,359
.لا يوجد شيء لمناقشته

584
00:26:09,442 --> 00:26:10,694
حسناً، حتى أننا لا نعرف جيراننا

585
00:26:10,777 --> 00:26:13,363
ومن الواضح أننا غير مهتمين
.في كسب بعض المال

586
00:26:13,446 --> 00:26:14,406
ألم تفهمي؟

587
00:26:14,489 --> 00:26:16,533
.نحن فقط غير مهتمين

588
00:26:18,994 --> 00:26:22,414
جوش" إذا أقنعت كل"
سكان البناء على التوقيع

589
00:26:23,373 --> 00:26:24,416
هل ستنضم إليهم؟

590
00:26:29,879 --> 00:26:31,047
.لا تفعل ذلك

591
00:26:35,719 --> 00:26:36,928
...جوش" أنا"

592
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
.إلى اللقاء

593
00:26:49,482 --> 00:26:52,861
.هذه مشكلة كبيرة

594
00:26:53,737 --> 00:26:56,489
.لا، ليست مشكلة على الاطلاق

595
00:26:57,907 --> 00:26:58,825
.هيا يا شباب

596
00:26:58,908 --> 00:27:00,076
...نعم، لكنها قالت إن الجيران لن

597
00:27:00,160 --> 00:27:01,494
."داريل وايتفازر"

598
00:27:01,578 --> 00:27:03,830
لقد واجه شعبك من هم أسوأ بكثير

599
00:27:03,913 --> 00:27:05,832
،من معلمة "يوغا" ضعيفة
هل أنا محقة؟

600
00:27:05,915 --> 00:27:07,292
ماذا تقصدين بشعبك؟

601
00:27:07,876 --> 00:27:08,960
."تشيبيوا"، "داريل"

602
00:27:09,044 --> 00:27:12,422
!نعم، ذلك الشعب، صحيح، فعلاً

603
00:27:12,505 --> 00:27:13,548
.اتبعوني

604
00:27:14,966 --> 00:27:17,135
"مرحباً سيدتي، اسمي "ريبيكا بانش

605
00:27:17,218 --> 00:27:18,887
.وهؤلاء هم شركائي المحامون

606
00:27:19,054 --> 00:27:19,971
.مرحباً

607
00:27:20,096 --> 00:27:21,389
أخبريني، هل لديك ماء ساخنة؟

608
00:27:21,473 --> 00:27:23,016
.لا، لكنهم قالوا إنهم سيصلحون ذلك

609
00:27:23,099 --> 00:27:25,810
أيمكنني التحدث معك
لدقيقة حول مسألة مهمة؟

610
00:27:25,894 --> 00:27:28,521
مشكلة خطيرة تهدد حقك في العيش

611
00:27:28,605 --> 00:27:30,231
الحرية وملاحقتك للسعادة؟

612
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
.إنها محقة، إنها مشكلة كبيرة جداً

613
00:27:32,984 --> 00:27:34,819
.حسناً، بالتأكيد -
.رائع -

614
00:27:36,279 --> 00:27:39,824
لا أحب شيء آخر في الحياة"
".أكثر من حمام ساخن

615
00:27:39,908 --> 00:27:43,578
إنه رمز لكرامة الإنسان"
".التي تفرقنا عن القرود

616
00:27:43,661 --> 00:27:45,580
تساعدك على الاستحمام"
"في النوم والتمتع بالنهار

617
00:27:45,663 --> 00:27:47,540
أو الاستحمام في النهار"
"والتمتع بالليل

618
00:27:47,624 --> 00:27:49,459
لا أدري إذا كنت من الأشخاص"
"الذي يستحمون في النهار أم الليل

619
00:27:49,542 --> 00:27:51,086
".مهما كان ما يسعدك"

620
00:27:51,169 --> 00:27:52,962
"لكن كيف سيفرح أولادك"

621
00:27:53,046 --> 00:27:54,839
إذا كانت المياه (أتش 2 أو) باردة جداً؟"

622
00:27:54,923 --> 00:27:58,593
هذا يتألف من ذرتين هيدروجين"
".وذرة أوكسيجين وصفر جزء من العدالة

623
00:27:58,676 --> 00:28:00,595
،أعلم الآن بما تفكرين به"
"وتقولين ما الذي تتحدثون عنه؟

624
00:28:00,678 --> 00:28:02,430
"!ارحلوا من هنا، هذه ملكية خاصة"

625
00:28:02,514 --> 00:28:04,349
"قبل أن نغادر، سيداتي، سادتي"

626
00:28:04,432 --> 00:28:05,934
"اسمحوا لي بأن أجهز المشهد"

627
00:28:06,017 --> 00:28:07,936
"...تخيّل" -
.نعم، أنا لا أعيش هنا -

628
00:28:08,812 --> 00:28:12,899
تخيلي أن أولادك يستحمون"
"قبل ذهابهم إلى المدرسة

629
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
"يضعون المياه الباردة على جسدهم"

630
00:28:15,151 --> 00:28:16,778
".ويصاب جسدهم بصدمة"

631
00:28:16,861 --> 00:28:18,113
"أولاً إنه شعور غير مريح"

632
00:28:18,196 --> 00:28:20,448
ولكن بعدها سيشعرون بشعور"
"جميل لم يشعروا به من قبل

633
00:28:20,532 --> 00:28:22,492
،وسيفكرون في أنفسهم"
"ويقولون هذا الاستحمام بدى رائعاً

634
00:28:22,575 --> 00:28:24,160
"!ربما سأجرب الكوكايين"

635
00:28:24,244 --> 00:28:25,995
"إذاً يصبح ابنك مدمن، ابنتك حامل"

636
00:28:26,079 --> 00:28:28,039
"وزوجك ربما يقيم علاقة"

637
00:28:28,123 --> 00:28:30,750
نهاية العالم، كما"
"(في فيلم (أيم لاجند

638
00:28:30,834 --> 00:28:32,085
".ولكن ليس كذلك على الاطلاق"

639
00:28:32,168 --> 00:28:35,922
،لا يوجد مياه ساخنة"
".يعني مياه باردة

640
00:28:36,423 --> 00:28:39,217
وبعدها ستجدين أن أولادك"
".يتعاطون المخدرات

641
00:28:39,592 --> 00:28:41,261
".لا ماء ساخنة"

642
00:28:41,344 --> 00:28:43,513
".يعني ماء باردة"

643
00:28:43,680 --> 00:28:47,559
وما يعرف الجميع أنه المخرج"
"...للمخدرات إلى الكوكايين

644
00:28:47,642 --> 00:28:48,893
"...كوكاين، كوكاين"

645
00:28:48,977 --> 00:28:50,895
الآن الأمر متعلق فقط"
".بالماء الساخنة، يا رفاق

646
00:28:50,979 --> 00:28:53,398
"إذا هذا المالك لا يملك ساعة"

647
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
"من وقته لإصلاح الحمامات"

648
00:28:55,400 --> 00:28:58,486
إذاً ما الذي يفعله هذا"
"البغيض بكل أموالكم؟

649
00:28:58,570 --> 00:29:02,240
إنه يأخذ المال وينفقه في لعب القمار"
".في كازينو هندي

650
00:29:02,782 --> 00:29:06,703
إنه يصرف المال في المطاعم"
".(الانيقة مثل (باي غاردن

651
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
".مخدرات، مخدرات"

652
00:29:08,121 --> 00:29:09,414
".والكركند الأحمر"

653
00:29:10,039 --> 00:29:10,999
".إنها على حق"

654
00:29:11,082 --> 00:29:13,293
"هذا التنفس بتاء كبيرة وينتهي بسين"

655
00:29:13,376 --> 00:29:15,253
".أول حرف في سباحة"

656
00:29:15,336 --> 00:29:17,213
"!لا، ماء ساخن" -
"!لا ماء ساخن" -

657
00:29:17,297 --> 00:29:19,174
"!ما يعني حمامات ساخنة"

658
00:29:19,674 --> 00:29:21,926
".وإلا ستجدون أولادك يتعاطون"

659
00:29:22,010 --> 00:29:22,969
".هذا منطقي"

660
00:29:23,052 --> 00:29:26,681
لا وجود للماء الساخن يعني"
".حمامات باردة جداً، جداً

661
00:29:26,765 --> 00:29:32,812
".والمخرج لذلك هو تعاطي المخدرات"

662
00:29:32,896 --> 00:29:35,106
"!الماء الباردة هي مخدرات! نعم"

663
00:29:37,734 --> 00:29:39,611
!لنصنع من ذلك قضية يا رفاق

664
00:29:39,694 --> 00:29:41,988
.نعم

665
00:29:53,166 --> 00:29:56,711
جوش" لقد أقنعت الجميع، ما رأيك؟"

666
00:29:57,796 --> 00:29:58,963
.لا تدعها تتحكم بك

667
00:29:59,047 --> 00:30:01,382
نعم، أنت أذكى من ذلك؟ -
حقاً؟ -

668
00:30:10,767 --> 00:30:13,978
أنا و"جوش" سنمضي
.الكثير من الوقت اليوم معاً

669
00:30:19,025 --> 00:30:19,943
.جوش" هنا"

670
00:30:20,026 --> 00:30:22,403
،جوش" هنا، حسناً"
.لا، أخرجي الفتيات

671
00:30:22,487 --> 00:30:24,447
.ها نحن، حسناً، اسحرهم

672
00:30:24,531 --> 00:30:25,615
.حسناً -
!ارفعيهم، هيا -

673
00:30:25,698 --> 00:30:27,158
يا إلهي، إذاً يظن
الناس أنهم مزيفين

674
00:30:27,242 --> 00:30:30,161
لكن عندما تقترب، تدرك أن
.ولا إنسان يمكنه تصميم هذه

675
00:30:30,245 --> 00:30:31,955
.شكراً

676
00:30:32,539 --> 00:30:33,957
هل يظن الناس أنهم مزورين؟

677
00:30:36,793 --> 00:30:38,044
.مرحباً يا صديقة النادي

678
00:30:38,586 --> 00:30:39,671
.جوشوا" الأبيض" -
.نعم -

679
00:30:39,754 --> 00:30:40,713
أريد أن أعلمك

680
00:30:40,839 --> 00:30:42,674
.أنني لن أتمرن معك بعد الآن

681
00:30:42,757 --> 00:30:45,385
في المستقبل، ستأتي رشاقتي إلى هنا

682
00:30:45,468 --> 00:30:47,554
."تقدمة صفوف "كارديو مامبو

683
00:30:47,637 --> 00:30:50,765
.هنا، نترك أحذيتنا وتكهناتنا في الخارج

684
00:30:51,599 --> 00:30:54,102
.وبالقرب من الباب حجرة صغيرة

685
00:30:54,185 --> 00:30:55,144
!رائع

686
00:30:55,228 --> 00:30:56,646
لا من طريقة أفضل لإثبات أنك مُستقيم

687
00:30:56,729 --> 00:30:59,107
"أكثر من صف "كاردو مامبو
.حافي القدمين

688
00:31:00,692 --> 00:31:03,361
سأثبت ذلك، "تانيا" أتريدين التحمية؟

689
00:31:03,444 --> 00:31:04,946
.المرة الأخيرة يا شباب

690
00:31:06,489 --> 00:31:07,699
.صحيح

691
00:31:09,951 --> 00:31:12,370
.يجب أن تعرقوا يا شباب

692
00:31:13,162 --> 00:31:15,456
.واضغطوا

693
00:31:29,846 --> 00:31:33,683
اضغطوا واقفزوا

694
00:31:33,766 --> 00:31:37,020
!واضغطوا، هيا

695
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
.مجدداً

696
00:31:40,732 --> 00:31:43,610
،نهاية كبيرة
.الآن استريحوا

697
00:31:44,611 --> 00:31:46,613
...يا إلهي، أيمكنني

698
00:31:46,696 --> 00:31:50,116
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

699
00:31:50,199 --> 00:31:52,201
."أنت ثنائي الجنس "داريل -
ماذا؟ -

700
00:31:52,410 --> 00:31:56,289
.قلت "متة الشاي"، أريد واحدة

701
00:32:01,711 --> 00:32:04,088
يا إلهي، يمكنك سحبها في المقلوب؟ -
نعم، أليس ذلك غريب؟ -

702
00:32:04,172 --> 00:32:06,341
.هذا لذيذ للغاية -
.أنا أشعر أنني رائع -

703
00:32:06,841 --> 00:32:09,802
"شكراً جزيلاً، "جوش
أتحبها سادة أم مع فقاقيع؟

704
00:32:09,886 --> 00:32:13,264
،من دون فقاقيع
.إنها تجعلني أتجشأ

705
00:32:18,186 --> 00:32:21,189
على كل حال، علينا أن نعيدهم
.إلى مأمورية تقسيم المنطقة

706
00:32:21,272 --> 00:32:24,067
إذا ما سنفعله لاحقاً هو إرسال
.هذه الأوراق إلى المدينة

707
00:32:24,150 --> 00:32:25,526
،لكن الأهم من ذلك
يجب أن نقرر

708
00:32:25,610 --> 00:32:27,695
ماذا سنأكل على العشاء
.الليلة، أنا جائعة كثيراً

709
00:32:27,987 --> 00:32:29,322
.حسناً لنرى

710
00:32:29,405 --> 00:32:31,491
إذاً الأمس، تناولنا أكل من الشرق الأوسط

711
00:32:31,574 --> 00:32:33,368
."هذا الصباح توصيل "بوبا

712
00:32:33,451 --> 00:32:34,702
.أحببت ذلك كثيراً

713
00:32:34,786 --> 00:32:36,663
.ثم أثيوبي

714
00:32:36,746 --> 00:32:41,209
.نعم، هذه القضية تجعلنا بشكلٍ دائري

715
00:32:44,128 --> 00:32:45,797
.دائري، أحببت ذلك

716
00:32:45,880 --> 00:32:48,424
تحبين ذلك؟ -
.إنني أقضي أفضل الأوقات -

717
00:32:48,967 --> 00:32:52,345
نعم؟ -
.ريبيكا"، لدي اتصال على الخط 5" -

718
00:32:52,428 --> 00:32:54,555
مرحباً "بولا"، أين
المطعم الإيطالي الجيد هنا؟

719
00:32:54,639 --> 00:32:56,307
شيء مثل "نورثن"؟

720
00:32:56,557 --> 00:32:58,643
."إنه المالك في بناء "جوش

721
00:32:59,727 --> 00:33:00,895
.لا بد أنه خائف

722
00:33:00,979 --> 00:33:02,105
"حسناً، شاهد ذلك "جوش

723
00:33:02,188 --> 00:33:03,940
.سأتكلم بصوتي المحامي

724
00:33:06,901 --> 00:33:11,155
.حسناً، يوم الحساب جاء

725
00:33:11,239 --> 00:33:14,909
حكمك المرعب شارف على الانتهاء

726
00:33:14,993 --> 00:33:17,870
...سيد "إدوارد ب. غرايسون" و

727
00:33:19,580 --> 00:33:20,498
ماذا؟

728
00:33:21,791 --> 00:33:22,709
ما الخطب؟

729
00:33:24,627 --> 00:33:26,254
هل خسرنا القضية؟

730
00:33:26,879 --> 00:33:29,549
.لم نذهب إلى المحكمة بعد، أيها الوغد

731
00:33:33,219 --> 00:33:36,889
.سأجاوبك لاحقاً

732
00:33:41,269 --> 00:33:44,355
.إنه يريد المساومة

733
00:33:44,439 --> 00:33:46,357
.اقبلي بذلك

734
00:33:46,441 --> 00:33:47,859
كيف سمعتني؟

735
00:33:47,942 --> 00:33:49,902
.كنت أتنصت من وراء الجدار

736
00:33:49,986 --> 00:33:51,696
كم؟

737
00:33:51,863 --> 00:33:54,115
.أقصد المبلغ لا يهم

738
00:33:54,198 --> 00:33:55,700
.بلى، يهم

739
00:33:56,701 --> 00:33:59,287
.حسناً، يريد فقط التسوية بمليون

740
00:33:59,787 --> 00:34:01,205
مليون دولار؟

741
00:34:01,289 --> 00:34:04,250
يحصل كل منا على مليون دولار؟

742
00:34:04,333 --> 00:34:07,003
لا عزيزتي، يقاسم المبلغ
.على جميع المدّعين

743
00:34:07,086 --> 00:34:10,715
ومع ذلك، يحصل كل واحد
على 10 آلاف دولار، صحيح؟

744
00:34:10,798 --> 00:34:13,968
.هذه القضية انتهت

745
00:34:15,219 --> 00:34:16,637
.نعم، سأرفض العرض

746
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
ماذا؟ -
ماذا؟ -

747
00:34:17,847 --> 00:34:18,806
ماذا؟

748
00:34:20,099 --> 00:34:22,018
.تكلمنا بالأمر

749
00:34:22,101 --> 00:34:24,604
.آسف، أعلم

750
00:34:26,314 --> 00:34:29,650
.يا رفاق لا تقلقوا، أعلم تحديداً ماذا أفعل

751
00:34:30,359 --> 00:34:31,944
.دعوني أفكر في ذلك قليلاً

752
00:34:32,028 --> 00:34:33,446
.بولا" تعالي إلى مكتبي"

753
00:34:35,907 --> 00:34:37,867
بولا"، لا يمكن لهذه القضية أن تنتهي"

754
00:34:37,950 --> 00:34:39,911
.لأنني و"جوش" نمضي أفضل الأوقات

755
00:34:39,994 --> 00:34:41,954
مثل اليوم، نضع الآن
الفشار في الميكروويف

756
00:34:42,038 --> 00:34:44,332
ثم علمني كيف نضع "برمزان" وثوم عليه

757
00:34:44,415 --> 00:34:46,334
وعندها نصنع فشار إيطالي

758
00:34:46,417 --> 00:34:47,376
.وكان أفضل شيء تناولناه

759
00:34:47,460 --> 00:34:49,128
!لذا سأفكر في شيء ما، حقاً

760
00:34:49,212 --> 00:34:51,422
...وفكرت -
.حسناً، حبيبتي، إنك تدورين -

761
00:34:55,093 --> 00:34:56,427
.دعيني أفكر

762
00:34:58,596 --> 00:35:02,350
لم يكن المالك ليقترح تسوية كبيرة

763
00:35:02,433 --> 00:35:04,185
.لو لم يكن يخفي شيء

764
00:35:04,602 --> 00:35:07,480
،هناك شيء ما يحدث
.يخص الماء في المدينة

765
00:35:07,563 --> 00:35:08,856
.وسأكتشف ماذا

766
00:35:08,940 --> 00:35:10,358
كيف ستفعلين ذلك؟

767
00:35:12,443 --> 00:35:13,277
"(الجفاف خرافة من اختراعي (بيرت"

768
00:35:13,361 --> 00:35:16,864
"مؤامرة ماء"

769
00:35:16,948 --> 00:35:18,699
أين أستطيع شراء معدات صيد سمك في البلدة؟

770
00:35:18,783 --> 00:35:20,243
ماذا؟ -
.فقط أجيبيني -

771
00:35:20,701 --> 00:35:22,912
"بيورلي سبورت" شرق "كاميرون" -
!عظيم -

772
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
،يجب أن أتكلم معك
لن نقبل بالتسوية؟

773
00:35:28,626 --> 00:35:29,544
أقصد ماذا سنفعل؟

774
00:35:29,627 --> 00:35:31,087
.ريبيكا" نحتاج ذلك المال كثيراً"

775
00:35:31,170 --> 00:35:32,839
.سأجني لك المزيد من المال -
ماذا؟ -

776
00:35:32,922 --> 00:35:35,508
داريل" كيف تشعر؟" -
ماذا؟ -

777
00:35:35,591 --> 00:35:36,509
.تعال معي

778
00:35:41,806 --> 00:35:44,100
.لا أدري لما علينا التقابل في مرآب

779
00:35:44,183 --> 00:35:45,309
.أحتاج لمساعدتك

780
00:35:45,393 --> 00:35:47,770
أنت الوحيد الذي ترى ما
.في داخل "ريبيكا" مثلي

781
00:35:47,895 --> 00:35:50,773
ماذا تريدينني أن أفعل؟
.لا يمكنني إثبات أنها تكذب

782
00:35:50,857 --> 00:35:54,360
.لا بأس، لدي الدليل

783
00:35:55,444 --> 00:35:56,445
.انظر إلى ذلك

784
00:35:59,240 --> 00:36:02,034
.أقول لك، تلك الساقطة مجنونة

785
00:36:04,412 --> 00:36:05,371
."أخبره "بيرت

786
00:36:05,454 --> 00:36:09,167
نظام مياه مقاطعة
.لوس أنجلس" هو معقد"

787
00:36:09,500 --> 00:36:11,085
تحيطنا المياه، بالطبع

788
00:36:11,169 --> 00:36:13,921
لكن حتى يتعلم الاسرائيليون
تحلية المياه المالحة

789
00:36:14,005 --> 00:36:15,548
سننهمك

790
00:36:15,631 --> 00:36:18,342
."بالحفر وبالتنقل لشراء ماء من "كولورادو

791
00:36:18,593 --> 00:36:20,094
.تبدو مرتبكاً، دعني أشرح

792
00:36:20,178 --> 00:36:23,639
.إذاً "بيرت"، موظف سابق حاقد

793
00:36:23,723 --> 00:36:26,309
.كثيراً -
.وهو رئيس مجموعة المؤامرة على المياه -

794
00:36:26,392 --> 00:36:28,394
."معروفة بـ"واتر تروثر

795
00:36:28,477 --> 00:36:31,063
لقد صرفته في الأول

796
00:36:31,147 --> 00:36:34,192
،لكنني نظرت في الموضوع
.نظرياته تتضمن ماء

797
00:36:34,317 --> 00:36:37,111
.بالطبع يفعلون، نحن هنا

798
00:36:37,195 --> 00:36:38,112
أين؟

799
00:36:38,196 --> 00:36:41,073
هذه الحفرة هي سر المدخل الرئيسي

800
00:36:41,157 --> 00:36:43,034
.والتي تصل إلى النظام بأكمله

801
00:36:43,117 --> 00:36:44,535
.انتبه لرجليك

802
00:36:49,874 --> 00:36:54,378
.هذه كمهبل النظام

803
00:36:54,712 --> 00:36:55,880
.إنها حفرة

804
00:36:56,172 --> 00:36:59,133
.هذه الحفرة هي مهبل

805
00:36:59,634 --> 00:37:01,677
.إنك تخترع الكثير من الأمور الجنونية

806
00:37:02,470 --> 00:37:05,932
الآن، لنرَ كيف شركات
.المتنورين تتحكم بالسائل

807
00:37:10,645 --> 00:37:14,148
هذه هنا في المحطة
"المركزية في غرب "كوفينا

808
00:37:14,565 --> 00:37:17,360
الآن، كما يمكنكما رؤية بعض
هذه الأنابيب، مثل هذه هنا

809
00:37:17,443 --> 00:37:19,028
.تختلس

810
00:37:19,153 --> 00:37:21,322
هذا يعني أن هناك
نقص في ضغط الماء

811
00:37:21,405 --> 00:37:24,075
ما يؤدي إلى عدم أداء
مسخنات المياه بشكل جيد

812
00:37:24,158 --> 00:37:27,745
بما أنها تحتاج لعدد
.باوند في المربع الإنشي

813
00:37:27,828 --> 00:37:29,205
.هذا الحيلة القديمة

814
00:37:29,288 --> 00:37:32,500
،تسرق كل يوم المزيد
ولا أحد يلاحظ ذلك

815
00:37:32,583 --> 00:37:34,252
.باستثناء "بيرت" هنا

816
00:37:34,418 --> 00:37:37,505
هذه الأنابيب مصممة لتوفير المياه
عبر المقاطعة

817
00:37:37,588 --> 00:37:39,131
.حتى تذهب بالاتجاهين

818
00:37:39,215 --> 00:37:41,259
.في الاتجاهين، هذا مُثير للاهتمام

819
00:37:41,342 --> 00:37:43,719
نعم، لكن كما ترى هذا العيار هنا

820
00:37:43,803 --> 00:37:45,846
.ما يجبر المياه على الجريان في اتجاه واحد

821
00:37:45,930 --> 00:37:47,014
.هذا ليس عدلاً

822
00:37:47,098 --> 00:37:50,351
تماماً. المياه في هذه الأنابيب
.ستجري في كل الاتجاهات

823
00:37:50,434 --> 00:37:53,312
.نعم، ولديها الحق في ذلك

824
00:37:53,396 --> 00:37:54,897
."أنت حقاً مهتماً في هذه المياه "داريل

825
00:37:54,981 --> 00:37:57,400
.حسناً، إنه مبهر -
.حسناً -

826
00:37:57,483 --> 00:38:00,528
يتم تحويا المياه بعيداً
"عن وادي "سان غبريال

827
00:38:00,611 --> 00:38:02,405
."وفي اتجاه "لوس أنجلس

828
00:38:02,530 --> 00:38:03,990
انتظر، لكن من قد يفعل ذلك؟

829
00:38:04,073 --> 00:38:06,450
إنها تدعى مياه المدينة العظيمة

830
00:38:06,534 --> 00:38:09,787
تكتل شركات الكهرباء والخزانات

831
00:38:09,870 --> 00:38:13,582
ومالكي القنوات المائية الذين يعملون
.بتعاون وثيق مع المالكين المحليين

832
00:38:13,833 --> 00:38:15,418
...إذاً تقول إنك

833
00:38:15,501 --> 00:38:18,337
أقول أن الأمر لا يتعلق بمالك واحد

834
00:38:18,421 --> 00:38:20,840
"بل يشمل وادي "سان غابريال

835
00:38:20,923 --> 00:38:23,926
تستغل من قبل شركات
.قيمتها المليارات

836
00:38:24,010 --> 00:38:27,138
وإذا قيمتها كبيرة، يمكن محاكمتها
.وطلب المليارات

837
00:38:27,221 --> 00:38:28,264
.نعم

838
00:38:29,015 --> 00:38:31,434
وإذا أمكننا محاكمته بالمليارات

839
00:38:31,517 --> 00:38:35,688
"عندها هذا سيعني أنني و"جوش
"سنأكل بيتزا "بيروية" و"صقلية

840
00:38:35,771 --> 00:38:37,398
."في مطعم "ذو بوتين

841
00:38:37,481 --> 00:38:40,818
،في ذلك المكان اليوناني
...حيث المعكرونة والجبنة

842
00:38:40,901 --> 00:38:42,862
."في مكان الضلوع، وهناك مطعم "بوك

843
00:38:42,945 --> 00:38:45,364
.على أي حال، علي الرحيل -
.أنا أيضاً -

844
00:38:45,448 --> 00:38:48,326
رائع، سأعود فقط إلى حفرتي
.وآكل بعض الجرذان

845
00:38:58,127 --> 00:38:59,170
!ها نحن

846
00:39:00,087 --> 00:39:03,299
ماذا ترتدين؟ -
.عدّة صيد السمك -

847
00:39:03,382 --> 00:39:04,300
ماذا ترتدي يا رجل؟

848
00:39:04,383 --> 00:39:06,135
.عدّة صيد سمك

849
00:39:06,218 --> 00:39:07,386
.إذاً، اكتشفت شيئاً

850
00:39:07,887 --> 00:39:08,804
.اكتشفت شيئاً

851
00:39:09,263 --> 00:39:10,306
.وأنا أيضاً

852
00:39:15,478 --> 00:39:16,437
ترانت"؟"

853
00:39:18,522 --> 00:39:20,483
.لا، حقاً، لست مثلياً

854
00:39:21,317 --> 00:39:25,279
.أنا، "داريل وايتفاذر"، أحب الجنسين

855
00:39:25,821 --> 00:39:27,656
.أنا مع الجنسين

856
00:39:27,740 --> 00:39:30,826
يا إلهي، أشعر بارتياح
.لقول ذلك بصوت عال

857
00:39:30,910 --> 00:39:32,953
.المصطلح هو ثنائي

858
00:39:37,583 --> 00:39:38,542
.ثنائي الميول الجنسية

859
00:39:38,626 --> 00:39:39,668
.هذا كان ممتعاً

860
00:39:40,294 --> 00:39:42,838
.ريبيكا" توقيت رائع"

861
00:39:43,214 --> 00:39:45,549
.وصل "ترانت" إلى هنا منذ خمس ثوانِ

862
00:39:45,633 --> 00:39:48,052
ترانت"؟ حبيبي؟"

863
00:39:58,396 --> 00:40:00,523
.سررت برؤيتك جداً

864
00:40:00,648 --> 00:40:02,983
.أنا سعيدة للغاية أنك هنا

865
00:40:11,492 --> 00:40:14,620
..."حسناً لنسمع ذلك من "ويندو واشر

866
00:40:14,703 --> 00:40:16,789
."غوسيب فرايداي"

867
00:40:16,872 --> 00:40:19,917
من يملك أكبر سبق صحفي
عن عمله لهذا الأسبوع؟

868
00:40:20,000 --> 00:40:23,295
هناك ساقطة تخرب
.الزيجات في البلدة

869
00:40:23,379 --> 00:40:25,423
حسناً، لدي المزيد من الأخبار
."عن "جوش" و"ريبيكا

870
00:40:25,506 --> 00:40:27,091
يا إلهي، تقصد الفتاة المجنونة؟

871
00:40:27,174 --> 00:40:29,802
اعذرني، من أين لك
أن تدعوها بالمجنونة؟

872
00:40:29,885 --> 00:40:32,638
،عندما انفصل "جيروم" عنك
.لم تكن تحديداً بعقلك الكامل

873
00:40:32,721 --> 00:40:36,392
تركت شريط على كل ناطحة
."سحاب في "بوربانك

874
00:40:37,143 --> 00:40:39,103
.قلت أنك لن تذكري ذلك مجدداً

875
00:40:40,980 --> 00:40:41,981
.لا أظن ذلك

