﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,712
...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,296 --> 00:00:07,841
.هذا يحمل اسم "جوش"، هذا منطقي

3
00:00:07,924 --> 00:00:08,925
.بالكاد كان هنا

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,177
.حبيبتي على بعد 20 قدم من ذلك الجدار

5
00:00:11,261 --> 00:00:12,554
.وأنا أقف هنا

6
00:00:12,637 --> 00:00:13,471
.علي الذهاب

7
00:00:13,555 --> 00:00:16,057
".لقد تزوجت (أودرا ليفين) للتو"

8
00:00:16,141 --> 00:00:18,852
".وحصلت على الترقية التي رفضتها"

9
00:00:18,935 --> 00:00:19,853
.كنت ميتة بالنسبة له

10
00:00:19,936 --> 00:00:21,646
لم يرد تمضية أي وقت معي

11
00:00:21,730 --> 00:00:23,398
.وكنا قريبين جداً

12
00:00:23,481 --> 00:00:24,941
.سأصلح ذلك

13
00:00:25,024 --> 00:00:28,028
كل ما نحتاج إليه هو
."شاب عشوائي..."ترانت

14
00:00:28,111 --> 00:00:29,988
.وهذا اسم مثالي لحبيب مزيف

15
00:00:30,447 --> 00:00:31,781
.أنا مع الجنسين

16
00:00:31,865 --> 00:00:33,742
.المصطلح هو، ثنائي الميول الجنسية

17
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
يتم تحويل المياه بعيداً
"عن وادي "سان غبريال

18
00:00:38,121 --> 00:00:39,456
."وفي اتجاه "لوس أنجلوس

19
00:00:39,539 --> 00:00:41,166
.بولا"...لا يمكن أن تنتهي"

20
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
.لأنني و"جوش" نقضي أفضل وقت

21
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
.حسناً، وجدت شيئاً

22
00:00:44,544 --> 00:00:45,587
وأنا أيضاً؟

23
00:00:48,256 --> 00:00:50,258
ترانت"؟ حبيبي؟"

24
00:00:50,341 --> 00:00:54,721
كنت أعمل جاهدة في (نيويورك) لأكسب"
".لقمة عيشي، لكني أصبحت بائسة

25
00:00:55,096 --> 00:00:57,807
في يومٍ من الأيام كنت"
"أبكي بشدّة ثمّ قررت الانتقال

26
00:00:57,891 --> 00:01:01,227
،(إلى غرب (كوفينا"
"منزل جديد ووظيفة جديدة

27
00:01:01,311 --> 00:01:05,315
(صادفت الأمور أن (جوش"
".يقطن هنا، لكنه ليس سبب مجيئي

28
00:01:05,398 --> 00:01:07,817
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".ماذا؟ لا، لست كذلك" -

29
00:01:07,901 --> 00:01:08,735
"صديقة جديدة، مدير جديد"

30
00:01:08,818 --> 00:01:10,403
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".هذه عبارة غير لائقة" -

31
00:01:10,653 --> 00:01:11,488
"رفيق جديد، جار جديد"

32
00:01:11,571 --> 00:01:13,323
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
هلا توقفتم عن الغناء قليلاً؟ -

33
00:01:13,448 --> 00:01:15,533
"إنها محطّمة من الداخل"

34
00:01:15,617 --> 00:01:17,535
".إن الوضع أكثر دقة من ذلك"

35
00:01:17,619 --> 00:01:19,120
".م ج ن و ن ة"

36
00:01:19,204 --> 00:01:20,705
.حسناً، لقد فهمت

37
00:01:21,039 --> 00:01:22,373
".الحبيبة السابقة المجنونة"

38
00:01:23,397 --> 00:01:30,397
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

39
00:01:31,758 --> 00:01:36,137
عزيزي، إذاً ماذا، تفعل هنا؟

40
00:01:36,221 --> 00:01:39,516
لأنك قلت إنك ستلاقيني في المنزل؟

41
00:01:39,682 --> 00:01:42,811
نعم، كنت كذلك، لكن صديقتك اتصلت بي
.وها أنا هنا

42
00:01:42,894 --> 00:01:45,730
.هو ليس حبيبك

43
00:01:46,064 --> 00:01:49,234
لا يمكن أن يكون كذلك، تلك الصورة
التي قلت إنك التقطها له

44
00:01:49,317 --> 00:01:51,111
"منذ بضعة أسابيع في "بالم سبرينغ

45
00:01:51,194 --> 00:01:53,488
.لكنها التقطت منذ خمس سنوات

46
00:01:54,155 --> 00:01:56,908
.نعم، بالفعل، هذا عدل

47
00:01:56,991 --> 00:01:59,452
.ولهذا تفسير منطقي

48
00:01:59,536 --> 00:02:03,706
.وهو...لا، إنه، حسناً

49
00:02:04,082 --> 00:02:05,917
.لأنه من الواضح أنني صنفتها خطأ

50
00:02:06,668 --> 00:02:07,752
.هذا غبي

51
00:02:08,128 --> 00:02:10,088
اسمع حبيبتي، لا أعرف مشكلة هذه الفتاة

52
00:02:10,171 --> 00:02:11,840
.لكننا لدينا مشاريع على العشاء لاحقاً

53
00:02:11,923 --> 00:02:13,133
.نعم -
.إذاً أراك في المنزل -

54
00:02:13,216 --> 00:02:14,384
.حسناً -
اتفقنا؟ -

55
00:02:15,844 --> 00:02:16,886
.حسناً -
.إلى اللقاء -

56
00:02:16,970 --> 00:02:17,929
.إلى اللقاء

57
00:02:18,930 --> 00:02:19,889
.أحبك

58
00:02:20,098 --> 00:02:21,474
.أحبك أيضاً

59
00:02:26,271 --> 00:02:27,272
.كان لطيفاً

60
00:02:27,355 --> 00:02:31,359
.نعم، إنه يحب التقبيل باستخدام اللسان

61
00:02:31,484 --> 00:02:33,403
.جوش"، يا إلهي، حسناً"

62
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
إذاً هذه القضية التي كنا نعمل عليها

63
00:02:35,196 --> 00:02:39,367
.يا رجل، إنها أكبر بكثير مما اعتقدت أولاً

64
00:02:39,450 --> 00:02:41,452
.إنها تشمل جميع المالكين

65
00:02:41,536 --> 00:02:43,454
وهم مشتركون مع شركة بمليارات الدولارات

66
00:02:43,538 --> 00:02:46,457
وهي تستغل الجميع

67
00:02:46,541 --> 00:02:49,252
وقد تكون هذه أكبر قضية
.رأتها البلدة على الاطلاق

68
00:02:49,586 --> 00:02:50,837
حقاً؟

69
00:02:50,920 --> 00:02:52,422
.نعم، إذاً أحتاج لمساعدتك

70
00:02:52,505 --> 00:02:54,215
.أريدك أن تقابلني في "وايتفذر" بعد ساعة

71
00:02:54,299 --> 00:02:56,676
.ومعاً سنفتح القضية كقنبلة

72
00:02:56,926 --> 00:02:58,678
.بالطبع -
.عظيم -

73
00:02:58,761 --> 00:03:01,347
.حسناً، بالنسبة للبقية فسأراكم لاحقاً

74
00:03:01,431 --> 00:03:04,517
.سأذهب، لأقبّل حبيبي في مكان ما

75
00:03:06,227 --> 00:03:08,104
.آسفة على بريق البنطال

76
00:03:08,187 --> 00:03:09,439
لا أعلم لمَ الناس تصطاد مرتدية هذه

77
00:03:09,522 --> 00:03:11,190
.تظن أن اللون سيخيف الأسماك

78
00:03:17,780 --> 00:03:21,367
.لا، هذا غير صحيح

79
00:03:21,451 --> 00:03:24,203
،إنه ليس حبيبها
...أستطيع أشعر بذلك، أنا

80
00:03:24,287 --> 00:03:26,789
.يا إلهي، أنا غبي

81
00:03:26,873 --> 00:03:29,334
ماذا، ما الذي أفعله هنا؟

82
00:03:29,417 --> 00:03:33,504
،لقد علقت بدوامة جنون "بنش" مجدداً
.أنا أحمق

83
00:03:33,588 --> 00:03:35,048
.عليّ الذهاب

84
00:03:35,131 --> 00:03:36,216
."لقد تأخرت على اصطحاب "هيذر

85
00:03:36,299 --> 00:03:37,884
.سأنسى أنني كنت هنا

86
00:03:37,967 --> 00:03:38,885
...لكن

87
00:03:39,052 --> 00:03:43,556
نصيحتي لكما هو أن تتوقفا
."على الهوس بـ"ريبيكا

88
00:03:44,098 --> 00:03:45,725
.لا يمكن لشيء جيد أن ينتج عن ذلك

89
00:03:48,436 --> 00:03:50,396
...أعتقد أنني كنت مخطئة، أنا آسفة

90
00:03:50,480 --> 00:03:53,066
.حبيبتي، خذي نفساً عميقاً

91
00:03:53,149 --> 00:03:54,943
.لقد خرج هذا الأمر عن سيطرتي

92
00:03:55,026 --> 00:03:57,320
.أعلم أنك لا تحبيها، أفهم ذلك

93
00:03:57,403 --> 00:03:59,864
لكن قد تكون هذه القضية شيء عظيم

94
00:03:59,948 --> 00:04:02,200
،ليس فقط بالنسبة لنا
.بل للكثير من الناس

95
00:04:03,201 --> 00:04:05,286
فقط ثقي بي، اتفقنا؟

96
00:04:08,873 --> 00:04:11,793
.حسناً، أثق بك

97
00:04:14,712 --> 00:04:15,630
وعد؟

98
00:04:17,131 --> 00:04:18,174
.وعد

99
00:04:29,560 --> 00:04:33,856
،مرحباً، سأعود إلى العمل
لدي قضية كبيرة لحلها

100
00:04:33,940 --> 00:04:38,069
،أردت أن أقول فقط
.شكراً على تلك القبلة

101
00:04:38,528 --> 00:04:39,487
!مدهش

102
00:04:41,072 --> 00:04:43,741
.إذاً، على أي حال، سأراك لاحقاً -
.نعم -

103
00:04:44,826 --> 00:04:46,619
.إلا إذا كنتَ تريد قبلة أخرى لأي سبب

104
00:04:46,703 --> 00:04:48,079
.حسناً -
.نعم -

105
00:04:48,162 --> 00:04:49,122
.نعم

106
00:04:56,504 --> 00:04:58,172
.نجح ذلك -
!حسناً -

107
00:04:58,715 --> 00:05:00,258
إذاً على أي حال، كنت أفكر

108
00:05:00,341 --> 00:05:04,345
.ربما لاحقاً قد نذهب لاحتساء مشروب

109
00:05:04,470 --> 00:05:06,014
ما هذه اللهجة؟ ما الذي نفعله؟

110
00:05:06,097 --> 00:05:09,434
.لا أعلم، حقاً، أنا آسف

111
00:05:09,517 --> 00:05:11,686
لكن ما رأيك؟ أتريد الذهاب
لاحتساء كأس لاحقاً؟

112
00:05:11,769 --> 00:05:13,021
.نعم، أكيد -
.حسناً -

113
00:05:13,104 --> 00:05:14,439
"لمَ لا؟ نذهب إلى "هوم بايز

114
00:05:14,522 --> 00:05:17,400
أو "جيميز هاوس سبيرت" لديه
.شاردونية" نبيذ أبيض رائع"

115
00:05:17,483 --> 00:05:18,860
في الحقيقة، كنت أفكر

116
00:05:18,943 --> 00:05:24,157
ربما أصطحبك
."إلى "لا سيته أوف لوس أنجلوس

117
00:05:24,949 --> 00:05:26,284
.ها هي اللهجة تعود

118
00:05:26,367 --> 00:05:28,911
،لا أعلم ما الذي يحدث
.لكنها تظل تعود

119
00:05:28,995 --> 00:05:31,205
،إذاً، فقط لأكون واضحاً
تريد أن نحتسي كأس

120
00:05:31,289 --> 00:05:34,709
لكن ليس في مكان، وقد نلتقي بأناس
.فيه يعرفوننا

121
00:05:34,834 --> 00:05:35,960
.تماماً -
"حسناً، اسمع "داريل -

122
00:05:36,044 --> 00:05:40,131
لا أمانع ما تريد فعله
.في حياتك، لا بأس

123
00:05:40,214 --> 00:05:43,009
،لكنني لن أخبئ ميولي من جديد
.ولا من أجل أحد

124
00:05:43,092 --> 00:05:44,844
.لم أعترف حتى أصبحت 12 سنة

125
00:05:45,178 --> 00:05:46,512
.وكانت تلك سنوات صعبة

126
00:05:46,596 --> 00:05:48,556
.لا، لم أقصد ذلك -
.لا! لا بأس -

127
00:05:48,639 --> 00:05:50,767
،علي الذهاب لأنه لديّ زبون
.تذكرت للتو

128
00:05:50,850 --> 00:05:53,144
.إذاً، سأكلمك لاحقاً

129
00:05:56,064 --> 00:05:57,982
.يا رفاق، اسمعوا

130
00:05:58,066 --> 00:06:00,568
جميع المالكين المحليين يتم رشوتهم

131
00:06:00,651 --> 00:06:04,197
"لتحويل المياه من وادي "سان غبريال
."إلى "لوس أنجلوس

132
00:06:04,280 --> 00:06:07,533
يا إلهي، هذا جنوني، إنه كفيلم
."شاينا تاون"

133
00:06:08,785 --> 00:06:10,119
...إنه مثل، شا

134
00:06:10,203 --> 00:06:12,163
أنتم...يا رفاق شاهدتم "شاينا تاون"، صحيح؟

135
00:06:12,246 --> 00:06:13,331
.لم أسمع به من قبل أبداً -
.لا -

136
00:06:13,414 --> 00:06:14,499
ماذا؟ -
.آسفة -

137
00:06:14,582 --> 00:06:17,210
يقول النقاد إنه واحد من أفضل 10 أفلام
.على مر السنين

138
00:06:17,293 --> 00:06:18,503
.حسناً -
.حسناً، علينا مُشاهدته الآن -

139
00:06:18,586 --> 00:06:20,088
.أعتقد -
حسناً، عندما تنتهي هذه القضية -

140
00:06:20,171 --> 00:06:21,839
.سنقيم ليلة أفلام

141
00:06:22,131 --> 00:06:23,091
...حسناً، أنا لا -
.نعم، حسناً -

142
00:06:23,174 --> 00:06:26,010
"لا أعلم شيئاً عن "شايناتايم
.أو أي كان ما تتحدثين عنه

143
00:06:26,094 --> 00:06:28,179
لكنني أعرف ما هو الظلم، حسناً؟

144
00:06:28,262 --> 00:06:30,306
،وهؤلاء الأشخاص
يتلقون رشوى لتحويل المياه

145
00:06:30,389 --> 00:06:33,309
."من وادي "سان غابريال" إلى "لوس أنجلوس

146
00:06:33,392 --> 00:06:34,602
إذاً، ما سنفعله هو

147
00:06:34,685 --> 00:06:37,230
أننا سنحضر الكثير من أمثال
.جوش" من جميع أنحاء الوادي"

148
00:06:37,313 --> 00:06:40,691
نعم، سنحضر المدّعون من كل مكان

149
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
وسنجعل من هذه أكبر قضية

150
00:06:43,444 --> 00:06:45,655
."شهدتها مقاطعة "لوس أنجلوس -
.عظيم -

151
00:06:45,738 --> 00:06:48,366
،حسناً، إذاً نريد أن نبدأ بالاتصال بأشخاص
.على الفور

152
00:06:48,449 --> 00:06:50,284
.أن نحضر أكبر عدد ممكن من الناس المتورطة

153
00:06:50,368 --> 00:06:52,745
،حسناً، سمعتموها جميعكم
.لنبدأ بالمكالمات

154
00:06:53,079 --> 00:06:54,705
حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟

155
00:06:54,789 --> 00:06:56,582
.لديك أصدقاء وأهل في جميع أنحاء الوادي

156
00:06:56,666 --> 00:06:59,335
"صحيح، لدي "مونروفيا"، و"إل مونتي

157
00:06:59,418 --> 00:07:01,838
،المدينة الصناعية
..."دايموند بار" و"ألامبرا"

158
00:07:01,921 --> 00:07:04,590
.صحيح، جميع الأماكن إذاً، هيا، اتصل بهم

159
00:07:04,674 --> 00:07:07,176
.حسناً -
.حسناً، أنت الأفضل -

160
00:07:17,061 --> 00:07:18,855
.يجب أن تغلق فنائك الخلفي

161
00:07:18,938 --> 00:07:20,481
.أنا قلق على سلامتك

162
00:07:20,565 --> 00:07:23,151
يا إلهي، هل ستقتلني؟

163
00:07:23,234 --> 00:07:26,404
.لا، لمَ قد أقتلك؟ أحبك

164
00:07:26,487 --> 00:07:28,739
ماذا؟ -
ريبيكا بانش"، أحببتك" -

165
00:07:28,823 --> 00:07:31,951
منذ اللحظة التي رأيتك فيها
.في السنة الأولى، في الكافتيريا

166
00:07:32,034 --> 00:07:35,121
كنت تأكلين شطيرة معكرونة وجبنة، أتذكرين؟

167
00:07:35,204 --> 00:07:37,874
وثم، الأسبوع الماضي، صادقتني
"على الـ"فايسبوك

168
00:07:37,957 --> 00:07:39,125
وثم اتصلت بي سيدة

169
00:07:39,208 --> 00:07:41,085
.وقالت أنها تشكّ بأنني حبيبك

170
00:07:41,169 --> 00:07:43,171
أقصد، ما هي الفرص؟

171
00:07:43,254 --> 00:07:44,755
غريب جداً، صحيح؟

172
00:07:45,465 --> 00:07:48,801
.غريب كلمة تصف ذلك -
.نعم -

173
00:07:48,885 --> 00:07:50,887
ترانت"، إذاً، أولاً"

174
00:07:50,970 --> 00:07:53,681
لا أستطيع أن أشكرك
.كفاية لتسترك عني هناك

175
00:07:53,764 --> 00:07:55,933
أقصد، كنت كاذباً سلسلاً

176
00:07:56,017 --> 00:07:58,603
.ومقبّل شغوف

177
00:07:58,686 --> 00:08:01,814
.شكراً جزيلاً لك -
.نعم، تبدو شاباً مشوقاً -

178
00:08:01,898 --> 00:08:05,359
أنا مشوّق، أدين بذلك لشركتي
المتخصصة ببرمجة الحواسيب

179
00:08:05,443 --> 00:08:07,236
"وكدت أن أخترع "تويتر
لكنني عدلت عن الفكرة

180
00:08:07,320 --> 00:08:08,779
.وفكرت من قد يستخدمه

181
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
.لديّ سحلية

182
00:08:09,906 --> 00:08:12,658
وأحمل صخوراً وأشجار
.للحفاظ على رشاقتي

183
00:08:12,742 --> 00:08:13,784
.هذه الحقائق ممتعة جداً

184
00:08:13,868 --> 00:08:15,369
.رائع -
.كالمعنى الحقيقي للحقائق المرحة -

185
00:08:15,453 --> 00:08:19,540
.لكن، يا رجل، هذا لن يحدث -
.صحيح -

186
00:08:19,624 --> 00:08:22,084
.أنت وأنا...لن نكون على علاقة

187
00:08:22,418 --> 00:08:23,628
.هذا غريب للغاية

188
00:08:23,711 --> 00:08:26,214
أعلم أن الوضع الذي وضعتك
فيه غريب للغاية

189
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
.لكن لا يمكن لهذا أن يحدث الآن

190
00:08:27,757 --> 00:08:28,966
.إنه غريب، نعم -
.صحيح -

191
00:08:29,050 --> 00:08:29,926
هذا غريب؟ -
.حسناً، إذاً ترى ذلك -

192
00:08:30,009 --> 00:08:31,969
!تماماً -
.إذاً، علي الذهاب، نعم -

193
00:08:32,053 --> 00:08:34,222
لا أريد أن أعود
إلى رفاقك وأخبرهم

194
00:08:34,305 --> 00:08:35,598
.بأنني لا أعرفك

195
00:08:36,140 --> 00:08:40,061
أفضّل أن أبقى هنا وأطهو
لك طعام العشاء، ما رأيك؟

196
00:08:41,646 --> 00:08:42,897
هل تبتزني؟

197
00:08:42,980 --> 00:08:44,440
تعلمين ماذا يقولون

198
00:08:44,524 --> 00:08:47,193
.ابتزاز شخص هو قصة حب الشخص الآخر

199
00:08:47,276 --> 00:08:49,987
من يقول ذلك؟ -
.أنا أقولها -

200
00:08:50,655 --> 00:08:53,032
.أخذتها من كتاب عِبر -
.حسناً -

201
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
لنمضي ليلة هادئة في المنزل
.نتواصل فيها مع بعض، اتفقنا

202
00:08:56,619 --> 00:08:58,621
.أتحبين الـ"كسكس"؟ أنا أحبه

203
00:08:58,704 --> 00:09:00,540
.أتحبين "تارانتينو"؟ أنا لا

204
00:09:01,999 --> 00:09:03,834
لقد أمضى الليلة في شقتك؟

205
00:09:03,918 --> 00:09:05,419
.شكراً جزيلاً

206
00:09:05,628 --> 00:09:09,048
،نعم، وقبل أن تقولي أي شيء
.الشاب يُحضّر عشاء لذيذاً للغاية

207
00:09:09,298 --> 00:09:11,592
.وثم، حضّر لي حماماً ودلّك رجلي

208
00:09:11,801 --> 00:09:14,178
.لم يكن ذلك غريباً، ارتديت لباس سباحة

209
00:09:14,262 --> 00:09:16,097
.حسناً، ربما يجب أن نتصل بالشرطة

210
00:09:16,180 --> 00:09:17,181
الشر...إخبارهم ماذا؟

211
00:09:17,265 --> 00:09:18,474
أنني اخترعت حبيباً

212
00:09:18,558 --> 00:09:21,435
والآن حبيبي المزيف يريد أن يصبح الحقيقي؟

213
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
.لا، لن أفعل ذلك، اسمعي الشاب لطيف

214
00:09:24,522 --> 00:09:26,816
علمت الكثير من الشباب
.أمثاله في الجامعة، صدقيني

215
00:09:26,899 --> 00:09:27,942
إنه مهتم بذلك كله الآن

216
00:09:28,025 --> 00:09:29,569
وبعدها سيراني آكل قطعة لحم

217
00:09:29,652 --> 00:09:30,861
.من على الأرض وسيمشي

218
00:09:30,945 --> 00:09:33,781
.ها هو "جوش"، فقط لا تفتحي الموضوع

219
00:09:33,906 --> 00:09:36,534
.أظن "ريبيكا" و"باولا"...مرحباً -
.أهلاً -

220
00:09:36,659 --> 00:09:37,994
.نعم، إنهما تلوحان، جيد

221
00:09:42,373 --> 00:09:45,501
.نعم -
.هذا مثير للغاية -

222
00:09:45,585 --> 00:09:48,671
،أردت دوماً العمل هنا
.هذا المكان غريب للغاية

223
00:09:48,754 --> 00:09:50,923
،ونادي ليلي رياضي
مع أطفال يركضون حوله

224
00:09:51,007 --> 00:09:52,174
فيما الأمهات تبدو كالساقطات

225
00:09:52,258 --> 00:09:54,552
والساقطات تبدو كالأمهات، أحببته؟

226
00:09:55,303 --> 00:09:57,221
هل أنت متأكد من أنها
فكرة جيدة أن توصي بي؟

227
00:09:57,305 --> 00:10:00,141
لقد استقلت تقريباً
.من كل مكان في البلدة

228
00:10:00,224 --> 00:10:02,351
.لم تجدين الزميل المناسب بعد

229
00:10:02,435 --> 00:10:05,271
وأنت متأكد من أنك
تريد حبيبتك في الجوار؟

230
00:10:06,188 --> 00:10:08,941
،ماذا؟ نعم، بالطبع
لماذا لن أرغب بذلك؟

231
00:10:09,692 --> 00:10:14,947
.لديك اهتمامي الكامل هنا وفي قلبي وروحي

232
00:10:15,114 --> 00:10:16,073
ماذا؟

233
00:10:18,284 --> 00:10:19,452
.شكراً جزيلاً لك

234
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
."أخذت "أيروندال

235
00:10:21,871 --> 00:10:23,080
."وأنا "سيتروس

236
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
."أنا "لا بوينتي

237
00:10:24,665 --> 00:10:27,043
.وأنا معي كعك محلى

238
00:10:27,126 --> 00:10:28,586
.نعم، كنت جائعة

239
00:10:28,669 --> 00:10:30,880
ريبيكا" هناك بعض"
.الأشخاص هنا لرؤيتك

240
00:10:30,963 --> 00:10:33,716
جورج"، ماذا قلت"
عن مقاطعتنا فيما نعمل؟

241
00:10:33,799 --> 00:10:36,093
صحيح، لكن قالوا إنهم
.من مصلحة مياه المدينة

242
00:10:36,177 --> 00:10:37,762
.وإن الأمر طارئ

243
00:10:40,056 --> 00:10:42,892
لا بد أنهم سمعوا بأمر كل
الاتصالات التي نقوم بها

244
00:10:42,975 --> 00:10:44,769
وكل الاستمارات التي نعبئها

245
00:10:45,019 --> 00:10:48,731
.وأن الثقة في شركة المياه تبخرت

246
00:10:50,566 --> 00:10:51,692
.تبخرت

247
00:10:52,860 --> 00:10:54,528
،على أي حال
.إنها أخبار جديدة، هذا رائع

248
00:10:54,612 --> 00:10:56,238
.ظننت أنك عنيت حرفياً -
.رائع -

249
00:10:56,322 --> 00:11:00,034
ولم يكن علينا حتى الذهاب
.إلى المحكمة، أنت رائعة

250
00:11:00,618 --> 00:11:03,245
.أنا رائعة؟ شكراً

251
00:11:03,746 --> 00:11:06,749
،ريبيكا" قبل أن تقولي لا"
.كما فعلت مع مالكي الأراضي

252
00:11:06,832 --> 00:11:09,168
.نعم -
تلك التسوية، الأسبوع الماضي -

253
00:11:09,251 --> 00:11:11,921
لنسمع عرضهم أولاً، حسناً؟

254
00:11:12,004 --> 00:11:13,130
.داريل" ثق بي"

255
00:11:13,214 --> 00:11:16,133
إنهم خائفون، إنهم هنا فقط لدفع المال

256
00:11:16,217 --> 00:11:18,219
.لقد رأيت هذه الحالة آلاف المرات -
.أتمنى ذلك -

257
00:11:18,302 --> 00:11:20,262
هيا يا شباب، لنذهب ونحصل
.على صفقة كبيرة من المال

258
00:11:23,599 --> 00:11:25,142
.يا إلهي -
ماذا؟ -

259
00:11:25,684 --> 00:11:27,520
لقد وكلوا محاميْ شركتي القديمة
."في "نيويورك

260
00:11:27,603 --> 00:11:28,646
هل هم بارعين؟

261
00:11:28,854 --> 00:11:30,940
"نعم، إنهم مثل "تايلور سويفت

262
00:11:31,023 --> 00:11:34,235
.إيلون ماسك" و"شوندا ريمس" مجموعين"

263
00:11:37,780 --> 00:11:39,115
.لا، لقد أحضروها معهم

264
00:11:40,032 --> 00:11:43,202
.من هذه؟ تبدو كما كنت من قبل

265
00:11:45,788 --> 00:11:50,126
"(هذه (أودرا ليفين)، (أودرا"

266
00:11:50,209 --> 00:11:51,210
".(أودرا)، (أودرا ليفين)"

267
00:11:51,293 --> 00:11:55,506
"لديها حياة كان من الممكن أن تكون لك"

268
00:11:55,589 --> 00:11:58,884
".لكنك دمرت بقراراتك السخيفة"

269
00:12:00,678 --> 00:12:01,846
.لا

270
00:12:11,355 --> 00:12:12,773
ليفين"؟" -
."بنش" -

271
00:12:13,190 --> 00:12:15,359
.تبدين جيدة -
.تبدين كمزارعة -

272
00:12:15,443 --> 00:12:17,820
الآن، ندمت على قولي
.إنك تبدين جيدة

273
00:12:19,155 --> 00:12:21,699
".أودرا)، تخلي عن الأمر، ليس مهماً)"

274
00:12:21,782 --> 00:12:23,075
.أخبريني كم حصلت على امتحانك

275
00:12:23,159 --> 00:12:24,660
.ليس من شأنك -
.أعطيني إياه -

276
00:12:24,743 --> 00:12:25,703
.توقفي

277
00:12:26,078 --> 00:12:27,705
حصلت على 97؟

278
00:12:27,997 --> 00:12:29,915
لم يحصل أي أحد آخر
.على علامة أكثر من 90

279
00:12:30,666 --> 00:12:33,752
تقول أمي أنك تغشين ولهذا السبب
.تحصلين على علامات أعلى مني

280
00:12:33,836 --> 00:12:36,255
.لا، أنا لا أغش، هذا سخيف

281
00:12:36,338 --> 00:12:37,381
.أنت سخيفة

282
00:12:37,465 --> 00:12:39,175
.لماذا تضايقينني دائماً

283
00:12:39,258 --> 00:12:41,719
أقصد نحن الاثنتين
.فاشلتين، لا نملك أصدقاء

284
00:12:41,802 --> 00:12:44,513
إذاً، أليس علينا أن نكون
فريق واحد أو ما شابه؟

285
00:12:44,597 --> 00:12:48,225
أبداً، أريد أن أكون الأفضل
.وأنت تقفين في طريقي

286
00:12:48,309 --> 00:12:50,561
!آسفة...لست كذلك

287
00:12:50,895 --> 00:12:51,854
.فاشلة

288
00:12:53,481 --> 00:12:58,235
إذاً ما تفعلين أنت وفريقك تنتشرون هنا؟

289
00:12:58,319 --> 00:13:01,572
حسناً، مصلحة مياه المدينة
لديها أموالاً كثيرة وأرادت الأفضل

290
00:13:01,655 --> 00:13:02,948
.وهذا ما كنت عليه

291
00:13:03,199 --> 00:13:04,575
.والآن، أنت هنا

292
00:13:05,576 --> 00:13:07,912
.نتشرد كلمة صحيحة، هذه الشركة سخيفة

293
00:13:07,995 --> 00:13:09,038
.هذه البلدة سخيفة

294
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
.ليست كذلك -
.صدقاً، هذا ليس عظيماً -

295
00:13:11,790 --> 00:13:14,043
.بنش"، أنا هنا لأمنحك مخرجاً"

296
00:13:15,377 --> 00:13:16,879
.نحن هنا مع عرض تسوية

297
00:13:16,962 --> 00:13:20,007
،عظيم، سنود سماعه
.ريبيكا"، لا تقولي شيئاً"

298
00:13:22,134 --> 00:13:23,802
...عرضنا هو

299
00:13:24,637 --> 00:13:26,847
.لا تسوية -
ماذا؟ -

300
00:13:27,264 --> 00:13:30,100
انتظري لحظة، إذا عندما
قلت إن هناك عرض تسوية

301
00:13:30,184 --> 00:13:31,310
لا يوجد عر...ماذا؟

302
00:13:31,393 --> 00:13:32,436
هذه كنت حيلة وسخة؟

303
00:13:32,520 --> 00:13:33,771
.لا بأس -
.أنت جيدة -

304
00:13:33,854 --> 00:13:36,065
صراحة، ليس لديكم قضية أو فرصة

305
00:13:36,148 --> 00:13:38,484
ولا أدنى فكرة عن كيفية
.وضع أساس التبرج عل فكك

306
00:13:38,567 --> 00:13:41,028
لذا عليك التراجع وسحب القضية

307
00:13:41,111 --> 00:13:42,613
وإنقاذ نفسك من الإحراج

308
00:13:42,696 --> 00:13:44,365
.عند معرفة الجميع أنك فاشلة

309
00:13:44,657 --> 00:13:46,742
.حسناً، لنهدأ قليلاً

310
00:13:47,868 --> 00:13:48,827
.لا

311
00:13:52,957 --> 00:13:55,501
"هذا حقد عميق يعود للماضي"

312
00:13:55,584 --> 00:13:57,836
أعمق من الفجوة التي سأحدثها"
".عندما أضع قدمي في مؤخرتك

313
00:13:57,920 --> 00:13:59,922
حسناً، لنفعل ذلك، يمكنك"
"لأصدقائك الصغار أن يشهدوا

314
00:14:00,005 --> 00:14:02,591
على مدى وحشية هذه الساقطة"
".(من (وستشستير

315
00:14:02,675 --> 00:14:05,094
،أنا في نفس مستوى الوحشية"
".سأضع رأسك في التراب

316
00:14:05,177 --> 00:14:08,097
،منذ أن كنا رضّع"
"درست كل نقاط ضعفك

317
00:14:08,180 --> 00:14:10,432
"وبين طلاق أهلك وقصة الشعر تلك"

318
00:14:10,516 --> 00:14:13,394
".لست واثقة أسهما العار الأكبر"

319
00:14:13,477 --> 00:14:15,813
"هذا يعني عار، انا أترجم للأولاد"

320
00:14:15,896 --> 00:14:18,399
لقد كانت حياتنا كخطين مستقيمين"
"لا يلتقيان مثل الأروقة

321
00:14:18,482 --> 00:14:20,401
"لكن الآن سنرى من الذي سينتصر"

322
00:14:20,484 --> 00:14:23,362
في هذا الحقد بين فتاتين"
"(يهوديتين قويتين من (سكراسدال

323
00:14:23,445 --> 00:14:25,114
".لدينا مشكلة في تضارب المصالح"

324
00:14:25,197 --> 00:14:27,283
".(أنا على وشك أن أضرب (ليفين"

325
00:14:27,366 --> 00:14:28,450
".تبصق الكره كالسم"

326
00:14:28,534 --> 00:14:29,952
".تدخل ضمن منطقة دفاعها"

327
00:14:30,035 --> 00:14:31,912
".(إنها معركة (أ. أ. ي" -
"ماذا؟" -

328
00:14:31,996 --> 00:14:35,124
"...أميرة أمريكية يهودية" -
".معركة راب" -

329
00:14:35,207 --> 00:14:36,584
"...بنات امتياز"

330
00:14:36,667 --> 00:14:37,626
"يتدفق منها الغضب"

331
00:14:37,710 --> 00:14:39,128
"أوجدت هذا المصطلح عدواني؟"

332
00:14:39,211 --> 00:14:40,379
"للأسف"

333
00:14:40,462 --> 00:14:42,548
".(إنها معركة (أ. أ. ي. راب"

334
00:14:42,631 --> 00:14:45,384
"اسمعي، أكاديمياً، لم تتمكني من مجاراتي"

335
00:14:45,467 --> 00:14:47,970
"كنت قريبة، لكنك لم تكوني ندّا لي"

336
00:14:48,053 --> 00:14:53,100
،لا كيف، مستحيل"
"أضع القافية في معدل 5.0

337
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
"بالتحدث عن العلامات، هل أكلت مراقباً"

338
00:14:55,644 --> 00:14:57,938
"لأن هذه الأيام، تبدين سمينة قليلاً"

339
00:14:58,022 --> 00:15:00,190
"وكل تركيزك على الكتب، لا يعود حقيقة"

340
00:15:00,274 --> 00:15:03,068
"إنني أتمتع بحدس تفتقدينه"

341
00:15:03,152 --> 00:15:06,196
،عزيزتي، هذا ما لست تفهمينه"
"أنا ذكية كذكاء الشوارع

342
00:15:06,280 --> 00:15:08,073
تقصدين لأنك تخصصت"
"في تخطيط الحضرية

343
00:15:08,157 --> 00:15:10,492
يا ساقطة، أعلم أن هذه"
"القوة ليست سوى خدعة

344
00:15:10,576 --> 00:15:13,037
".لهذا اسكتي واخرسي"

345
00:15:13,120 --> 00:15:15,623
"فقدت أعصابك، رائع"

346
00:15:15,706 --> 00:15:17,833
"كما ستخسرين هذه القضية"

347
00:15:17,917 --> 00:15:20,336
"أن تبقي فمك مغلق شيء ذكي"

348
00:15:20,419 --> 00:15:23,339
مع أنك تركت مفتوحاً"
".(بعد أخوية (أ. أ. ي

349
00:15:23,422 --> 00:15:25,633
"وقد عاشرت مدير صندوق التمويل"

350
00:15:25,716 --> 00:15:28,677
في الجامعة، في كشك"
"حمامات العطلة الشتاء

351
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
(في حفل (ماتز"
"وصراحة...علي أن أقول

352
00:15:30,846 --> 00:15:33,182
أنه حقاً ليس مثيراً أبداً، انتهى"
".بسرعة، ذلك العلماني العفن

353
00:15:33,265 --> 00:15:34,224
"...هذا"

354
00:15:34,308 --> 00:15:35,142
".(معركة (أ. أ. ي"

355
00:15:35,225 --> 00:15:36,560
"...لعنة على وجودي"

356
00:15:36,644 --> 00:15:37,603
".القوافي سهلة"

357
00:15:37,686 --> 00:15:39,021
"...(من جسر (غولدن"

358
00:15:39,104 --> 00:15:40,022
"(إلى (نورث كاستل"

359
00:15:40,105 --> 00:15:42,566
امحي عن الخريطة في معركة"
".(أ. أ. ي. راب)

360
00:15:42,650 --> 00:15:44,151
"بنش)، أنت كارثة، أنت آفة)"

361
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
"نحن أصدقاء أعداء من اللحظة الأولى"

362
00:15:45,861 --> 00:15:48,322
،تظنين أنك قوية في نظم بيوت الشعر"
".إذاً أنت تتعثرين مثل عند الولادة

363
00:15:48,405 --> 00:15:50,491
"سأمحي سعادتك من كيانك"

364
00:15:50,574 --> 00:15:52,993
".وأملؤك بالحلزونات، كمجرم مستقيم"

365
00:15:53,077 --> 00:15:55,579
،هذه الكلمة عنصرية"
"بطريقة ما علي أن أخبرك

366
00:15:55,663 --> 00:15:58,207
مثلي أنا أنتمي إلى اتحاد"
".الحريات المدنية الأمريكية

367
00:15:58,290 --> 00:16:00,417
اعفيني من ذلك، أنا عضو"
".يحمل بطاقة العضوية

368
00:16:00,501 --> 00:16:02,878
بالإضافة إلى أنني قضيت"
"فصل في (كينيا) أتذكرين؟

369
00:16:02,962 --> 00:16:04,213
"(لقد تطوعت في (غانا"

370
00:16:04,296 --> 00:16:06,256
".أظن أن ذلك يجعلننا متعادلتين" -
".حسناً، تم تسوية الأمر" -

371
00:16:06,340 --> 00:16:08,008
".نحن رائعتين مع أشخاص سود"

372
00:16:08,092 --> 00:16:10,594
".لأننا متسامحتين" -
".تقدمية للموت" -

373
00:16:10,678 --> 00:16:12,930
".(مع أنني بالطبع أدعم (إسرائيل" -
".(مع أنني بالطبع أدعم (إسرائيل" -

374
00:16:13,305 --> 00:16:15,683
أودرا) انتظري، إننا نتشارك)"
"الكثير من الطباع

375
00:16:15,766 --> 00:16:17,977
"علينا أن نتصافح وننسى الكره"

376
00:16:18,060 --> 00:16:20,270
"الذي علمتنا أمهاتنا عليه، من أجل"

377
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
"أوسمة الشرف والعلامات"

378
00:16:21,730 --> 00:16:23,857
"(تم تحريضنا كلوحات (سيدر"

379
00:16:24,483 --> 00:16:26,235
"لا، بالاختصار المفيد"

380
00:16:26,318 --> 00:16:28,779
(لقد تركت (نيو يورك"
"من أجل بلدة حقيرة

381
00:16:28,862 --> 00:16:31,198
"والآن تقولين (أودرا) فلنتصالح"

382
00:16:31,281 --> 00:16:33,409
"تريدين أن تصبحي كالبحر الميت"

383
00:16:33,492 --> 00:16:36,620
".لكن ألغي البذلة، أم أنك ستموتين"

384
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
لا تتحاذقي عليّ

385
00:16:49,174 --> 00:16:51,051
.إنها آنسة غاضبة

386
00:16:51,135 --> 00:16:55,431
،ومخيفة جداً
هل أنت متأكدة من هزيمتها؟

387
00:16:56,765 --> 00:16:58,183
.بالطبع أستطيع

388
00:16:59,184 --> 00:17:01,353
لنعود الآن إلى جمع الأدلة

389
00:17:01,437 --> 00:17:02,771
.وبناء أقوى قضية يمكن

390
00:17:02,855 --> 00:17:04,023
.ها أنت -
.عظيم -

391
00:17:04,106 --> 00:17:06,025
.حسناً، جيد -
.هيا أيها الفريق -

392
00:17:09,820 --> 00:17:10,988
!أنا خائفة

393
00:17:11,989 --> 00:17:13,615
."غريغ" -
.مرحباً -

394
00:17:13,699 --> 00:17:15,117
،"هل هذه "هيذر
التي أخبرتني عنها؟

395
00:17:15,200 --> 00:17:17,453
.هذه هي -
.يقول "غريغ" أنك تريدين العمل هنا -

396
00:17:17,536 --> 00:17:22,291
.أنت جميلة جداً، وتبدين رائعة

397
00:17:22,374 --> 00:17:23,333
!شكراً

398
00:17:23,417 --> 00:17:25,753
يمكن لـ"كيفين" أن يكون لطيفاً
.بشكل عنيف، أنت لست كذلك

399
00:17:25,836 --> 00:17:27,087
.إذاً، أخبريني لماذا تريدين العمل هنا

400
00:17:27,171 --> 00:17:29,673
فكرنا أنا و"غريغ" أنه سيكون
من الممتع أن نتسكع

401
00:17:29,757 --> 00:17:30,799
وقضاء بعض الوقت سوياً

402
00:17:30,883 --> 00:17:33,719
وربما نتعاشر في غرفة
.التخزين في وقت الفراغ

403
00:17:33,886 --> 00:17:35,387
.لا، لم نقل ذلك

404
00:17:35,471 --> 00:17:36,346
.بلى قلنا

405
00:17:36,430 --> 00:17:38,849
.أحببت صراحتها، هذا رائع

406
00:17:38,932 --> 00:17:42,102
ويمكنك معاشرته خارج
.غرفة التخزين كلما أردت

407
00:17:42,186 --> 00:17:43,479
.لم يعد ذلك مثيراً

408
00:17:43,562 --> 00:17:46,273
.لقد تم توظيفك، هذا مئزرك، سيدتي

409
00:17:46,356 --> 00:17:47,983
."لديك فتاة رائعة "سيرانو

410
00:17:48,067 --> 00:17:49,318
هل نتعانق؟ -
.لا -

411
00:17:49,401 --> 00:17:50,944
.لدي ذراعين، لا تنتظران

412
00:17:51,028 --> 00:17:53,947
.لا، لا أحب أن يلمسني الغريب -
.لا زلت أنتظر -

413
00:17:57,034 --> 00:17:58,327
"تم النظر في كل الأمور"

414
00:18:00,746 --> 00:18:01,705
.أنت

415
00:18:01,789 --> 00:18:03,290
ماذا؟ نسيت أنني هنا؟

416
00:18:03,373 --> 00:18:05,292
.نعم، تقريباً، كان يومي طويل

417
00:18:05,375 --> 00:18:07,294
.آسف حيال ذلك

418
00:18:09,671 --> 00:18:11,548
يا رجل، أيمكنك المغادرة؟

419
00:18:11,632 --> 00:18:14,134
."لكنني حضرت "تاجلياتال

420
00:18:14,218 --> 00:18:15,302
من الصفر؟

421
00:18:17,554 --> 00:18:19,681
.حسناً، غادر بعد العشاء -
.حسناً -

422
00:18:19,765 --> 00:18:21,683
وبعد أن تنظف الصحون؟ -
.طبعاً -

423
00:18:21,767 --> 00:18:25,145
وبعد أن تنظف المنضدة، لا أحب
.أن أجد بيض نيء في كل مكان

424
00:18:25,229 --> 00:18:26,271
.سأفعل ذلك

425
00:18:26,355 --> 00:18:29,983
.حسناً، هذا غريب جداً، لا أعرفك

426
00:18:30,067 --> 00:18:32,486
هل يعلم الجميع بعضهم؟

427
00:18:32,569 --> 00:18:34,655
.نعم، العديد من الناس يعرفون الكثيرين

428
00:18:34,738 --> 00:18:37,574
.أظن أنه عليك التحقق من الحقائق

429
00:18:37,908 --> 00:18:40,744
اسمعي، أعلم أنني أبتزك قليلاً

430
00:18:40,828 --> 00:18:43,622
وتم إخباري أن هذه ليست
.طريقة مناسبة للقاء الناس

431
00:18:43,705 --> 00:18:44,623
فينو"؟"

432
00:18:45,457 --> 00:18:47,084
.حسناً -
.حسناً -

433
00:18:47,167 --> 00:18:48,877
.لكنك تعجبينني أيضاً

434
00:18:49,336 --> 00:18:51,004
.ويبدو أن يومك كان صعباً

435
00:18:51,088 --> 00:18:53,090
.وتحتاجين لشخص يعتني بك

436
00:18:53,215 --> 00:18:54,216
!لذا هيا

437
00:18:55,050 --> 00:18:56,343
.أخبريني عن يومك

438
00:18:56,593 --> 00:18:57,553
!لا

439
00:18:58,303 --> 00:18:59,263
!حسناً

440
00:19:00,681 --> 00:19:04,143
."هناك ساقطة ترعرعت معها تدعى "أودرا

441
00:19:04,226 --> 00:19:06,228
.هذا جيّد للغاية

442
00:19:06,311 --> 00:19:09,273
يا إلهي، وإذا رأيت النظرة
"في عيني "أودرا"، يا "ترانت

443
00:19:09,356 --> 00:19:12,109
.أقصد، إنها تكرهني، حقاً

444
00:19:12,192 --> 00:19:14,528
،أقصد، لأنني أذكى منها
.وليس لديها ثقة بنفسها

445
00:19:14,611 --> 00:19:16,238
"لقد ذهبت إلى "كورنيل
وهي كما تعلم

446
00:19:16,321 --> 00:19:18,740
."جامعة المجتمع، مدارس "أيفي ليغ

447
00:19:19,783 --> 00:19:21,285
لماذا ذهبت إلى الجامعة؟

448
00:19:21,368 --> 00:19:23,996
.لتلتحق بالبحرية، هذا لذيذ جداً

449
00:19:24,079 --> 00:19:26,123
.شكراً -
.على أي حال، لطالما كرهتني -

450
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
وستفعل أي شيء لتهزمني

451
00:19:27,499 --> 00:19:31,003
والآن كل مصادر شركة
.المحاماة القوية تدعمها

452
00:19:31,712 --> 00:19:35,174
أشعر بالسوء الشديد، لأنني وعدت بمُساعدة
كل هؤلاء الأشخاص

453
00:19:35,257 --> 00:19:39,094
ولم أعلم أنهم سيسحبون
هذه الأسلحة الكبيرة

454
00:19:39,511 --> 00:19:42,097
كما وأنني أشعر بالسوء
"لأنني أعمل مع "جوش

455
00:19:42,181 --> 00:19:44,600
تعلم، الشاب الذي كذبت
."عليه، نعم، هذا "جوش

456
00:19:44,683 --> 00:19:48,020
وأنا فقط...مرعوبة إذا فشلت

457
00:19:48,103 --> 00:19:50,439
.سيفقد احترامه لي

458
00:19:50,647 --> 00:19:52,608
مرحباً، انظري، مهما يحدث

459
00:19:52,691 --> 00:19:55,235
أنا أؤمن بك وهذا ما يهم، صحيح؟

460
00:19:55,736 --> 00:19:56,737
.لا

461
00:19:57,112 --> 00:20:00,991
حسناً، حبيبتي، معك "بيرت" خبير المياه

462
00:20:01,074 --> 00:20:03,827
ولديك كل هذه الأبحاث التي تحققت منها

463
00:20:03,911 --> 00:20:05,871
لديك المدّعين من جميع أنحاء الوادي

464
00:20:05,954 --> 00:20:07,873
.قضيتك صخرة جامدة

465
00:20:09,541 --> 00:20:12,836
أتمنى لو كان معي قطعة
.من دليل غير قابل للرفض

466
00:20:14,504 --> 00:20:15,672
.ستجدينه

467
00:20:16,882 --> 00:20:18,175
.شكراً للاستماع

468
00:20:18,258 --> 00:20:19,259
.نعم

469
00:20:19,843 --> 00:20:22,054
.حسناً، يمكنك النوم في أسفل السرير الليلة

470
00:20:22,387 --> 00:20:23,305
حقاً؟ -
.نعم -

471
00:20:23,388 --> 00:20:24,431
مثل كلب؟

472
00:20:25,349 --> 00:20:26,850
.نعم، "ترانت"، مثل كلب

473
00:20:28,477 --> 00:20:29,436
.حسناً

474
00:20:30,312 --> 00:20:31,980
.أرجوك، لا تبدو متحمساً كثيراً

475
00:20:33,232 --> 00:20:34,858
!هكذا أبدو

476
00:20:35,234 --> 00:20:36,818
سمحت له أن ينام على الأرض؟

477
00:20:36,902 --> 00:20:38,654
.لا بأس، لم يلمسني

478
00:20:38,737 --> 00:20:41,406
،وأيضاً، لم يكن الأمر غريباً
.ارتديت ثياب السباحة

479
00:20:41,740 --> 00:20:44,034
،"أرجوك انسي أمر "ترانت
أين هم المدعين؟

480
00:20:44,117 --> 00:20:45,869
.لقد تلقينا تأكيد من 50 شخص

481
00:20:45,953 --> 00:20:48,455
.العدد لم يكن سيئاً أبداً من الشرق

482
00:20:48,872 --> 00:20:51,041
لا تظنين أنه كان علي تحديد
أنها محكمة شرعية

483
00:20:51,124 --> 00:20:52,167
وليس محكمة طعام أتظنين؟

484
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
.ربما خافوا

485
00:20:53,669 --> 00:20:56,088
نعم، تحدي شركة كبيرة
.ومدينة كبيرة أمر مخيف

486
00:20:56,171 --> 00:20:58,006
ربما يشعرون أنهم لا يستحقون
.أن يسمعهم أحد

487
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
يقضون حياتهم يكدسون
.ما يحتاجون البوح به

488
00:21:00,592 --> 00:21:03,262
.كبركان نائم ينتظر أن يثور

489
00:21:03,553 --> 00:21:05,430
ما بالك مؤخراً؟ -
.لا أعلم -

490
00:21:05,514 --> 00:21:08,308
!انظرا "جوش"، مرحباً -
."ها هو "جوش -

491
00:21:08,392 --> 00:21:10,269
.سيظن أنني فاشلة

492
00:21:10,352 --> 00:21:11,937
."مرحباً "جوش

493
00:21:12,312 --> 00:21:15,107
!مرحباً -
أين الجميع؟ -

494
00:21:19,569 --> 00:21:21,113
أين الجميع؟

495
00:21:21,196 --> 00:21:23,240
.كنت في الحانة للتو، لا يوجد أحد هناك

496
00:21:23,323 --> 00:21:25,867
"لكن لا تقلقي، معي "سكيتلز

497
00:21:26,034 --> 00:21:28,328
.حتى لا أوسّخ بذّتي الجديدة بالشوكولاتة

498
00:21:28,412 --> 00:21:29,454
أليست رائعة؟

499
00:21:29,621 --> 00:21:31,999
كانت غالية، لذا سددت
ثمنها من بطاقة الائتمان

500
00:21:32,082 --> 00:21:33,917
.لأنني أعلم أننا سنربح

501
00:21:35,419 --> 00:21:39,923
،نعم، هذا صحيح، سنربح هذه
.أيها الرجل الكبير، نعم

502
00:21:40,007 --> 00:21:41,717
.مرحباً يا شباب -
.شخص -

503
00:21:41,925 --> 00:21:44,469
يا إلهي، إنه فقط "جوش" الأبيض
.ومجموعته من 8 أشخاص

504
00:21:44,553 --> 00:21:45,512
ماذا تفعل هنا؟

505
00:21:45,595 --> 00:21:47,222
.جئنا من أجل الدعم المعنوي

506
00:21:47,556 --> 00:21:48,473
لـ"جوش"؟

507
00:21:48,557 --> 00:21:50,600
.لا يا رجل، جئت لأدعمك

508
00:21:51,852 --> 00:21:54,396
كأصدقاء، لا تقلق، لن أمسك

509
00:21:54,479 --> 00:21:56,481
.بأعضائك في مكان عام أو شيء مماثل

510
00:21:56,565 --> 00:21:58,567
.لا تفعل ذلك -
.أمزح، يا رجل -

511
00:21:58,650 --> 00:21:59,526
ج. ك. رولينغ"؟"

512
00:21:59,609 --> 00:22:01,486
.يعني أنني أمزح فقط -
.أمزح فقط -

513
00:22:01,570 --> 00:22:04,114
."ويجو" -
.مرحباً يا صديقي -

514
00:22:04,823 --> 00:22:06,158
.عظيم، هذه كارثة

515
00:22:06,241 --> 00:22:09,202
.لم يأتِ أحد، سأفقد احترام "جوش" لي

516
00:22:10,829 --> 00:22:13,790
.حسناً، سأدافع عن مكانتي

517
00:22:14,082 --> 00:22:17,294
...وسأخبر "جوش" أن هذا لن ينجح و

518
00:22:17,377 --> 00:22:20,005
.و"مونروفيا" هنا

519
00:22:21,006 --> 00:22:23,050
.ال مونتي" هنا"

520
00:22:24,551 --> 00:22:26,762
.جنوب "ال مونتي" هنا

521
00:22:26,845 --> 00:22:29,014
.شمال "ال مونتي" هنا

522
00:22:29,097 --> 00:22:33,018
."جوش"، جاءت جميع مناطق "ال مونتي"

523
00:22:33,101 --> 00:22:35,854
آسفة لقد تأخرنا، واجهتنا
.زحمة سير على الطريق رقم عشرة

524
00:22:36,021 --> 00:22:39,149
على أي حال، نحن
.هنا لندافع عن حقوقنا

525
00:22:39,232 --> 00:22:42,360
.نستحق مياه ساخنة وضغط مياه جيد

526
00:22:42,444 --> 00:22:44,571
.ونستحق أطباقاً نظيفة

527
00:22:46,364 --> 00:22:51,953
هل يمكنك سماع صوت تنقيط"
"في المغسلة على سبيل المثال

528
00:22:52,037 --> 00:22:57,542
،إنه صوت متواصل"
".لا يمكن لأي عامل أن يصلحه

529
00:22:57,626 --> 00:23:03,215
ولن نقبل أن يتم تجاهلنا"
"حتى نستعيد شرفنا

530
00:23:03,298 --> 00:23:09,179
".ويمتلئ القبو بالعدالة"

531
00:23:09,513 --> 00:23:14,309
"قريباً، ستضرب المياه الغاضبة الشاطئ"

532
00:23:14,392 --> 00:23:17,854
"عندما نغني للمياه الغاضبة"

533
00:23:17,938 --> 00:23:19,981
"ليست فقط استعارة"

534
00:23:20,065 --> 00:23:26,196
ما نقصد أنه أيضاً منتزه"
"(مائي في (سان ديماس

535
00:23:26,279 --> 00:23:27,739
".لكن هذا شيء آخر"

536
00:23:27,823 --> 00:23:31,201
"...وليس ما نسعى إليه"

537
00:23:31,451 --> 00:23:36,915
أيمكنكم سماع صوت"
"تنقيط صنبور الحقيقة

538
00:23:36,998 --> 00:23:43,213
،إنه صوت متواصل"
"يجعلك تتساءل ما هذا؟

539
00:23:43,296 --> 00:23:48,426
"لن يتم انكارنا حتى نستعيد كبريائنا"

540
00:23:48,510 --> 00:23:54,391
"ثم سنحصل جميعاً على المياه الصاخبة"

541
00:23:54,474 --> 00:23:57,519
".وسنركب بنفق د. (فون دارك) المرعب"

542
00:23:57,602 --> 00:23:58,937
"!(فكرة جيدة، منتزه (بالدوين"

543
00:23:59,020 --> 00:24:00,105
"!نعم"

544
00:24:00,188 --> 00:24:05,777
"لأننا سئمنا من مقت (هوليوود) لمائنا"

545
00:24:05,861 --> 00:24:11,408
إنهم يستخدمونها ربما لتنظيم"
"(حفلات مخدرات و(أوسكار

546
00:24:11,491 --> 00:24:16,746
مائنا القيّمة لا يجب"
"أن يتم تسريبها للمشاهير

547
00:24:16,830 --> 00:24:22,878
لا مزيد من الماء لمصنع"
"(نشوة (بي جي نوفاك

548
00:24:24,504 --> 00:24:27,883
"ماذا؟" -
"أيمكنك سماع صوت تنقيط" -

549
00:24:27,966 --> 00:24:31,219
"إنه حمام قديم من النصر"

550
00:24:31,303 --> 00:24:36,349
"إنه صوت متواصل، يستمر طوال الليل"

551
00:24:36,433 --> 00:24:42,439
،وبعدها ستتأخر للذهاب إلى المدرسة"
"ولن تتمكن من التركيز

552
00:24:42,522 --> 00:24:47,485
"وسنعود إلى القبو"

553
00:24:47,569 --> 00:24:50,280
"ونجده مليء بالماء"

554
00:24:50,363 --> 00:24:56,828
".مليء بالعدالة"

555
00:25:02,375 --> 00:25:03,335
.هل أنت جاهزة

556
00:25:08,798 --> 00:25:13,220
حسناً، سأعود إلى مصنع
.الحبوب المنشطة، اعذروني

557
00:25:19,226 --> 00:25:20,268
عمّا تبحثين؟

558
00:25:21,269 --> 00:25:22,646
.انتظر وجدته

559
00:25:22,729 --> 00:25:24,940
إنها تلك المحاكمة
."التي رفعتها "ريبيكا

560
00:25:25,023 --> 00:25:26,483
.يمكن مشاهدتها على الكابل المحلي

561
00:25:26,566 --> 00:25:28,068
.أظن أنها بدأت

562
00:25:28,526 --> 00:25:31,488
"حضرة القاضي، اجتمعنا هنا اليوم"

563
00:25:31,571 --> 00:25:36,368
".لمحاولة العدل في ظلم فظيع" -
.ها هي -

564
00:25:36,743 --> 00:25:37,911
.انظروا إلى ذلك

565
00:25:37,994 --> 00:25:40,789
،إنها "ريبيكا" على التلفاز
إحدى زبائننا المعتادين

566
00:25:40,872 --> 00:25:43,917
.التي تطلب يبتزا على شكل برغر

567
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
!انظروا جميعاً، هيا

568
00:25:45,794 --> 00:25:48,213
،إنها قضية تقليدية"
"حيث يُستغل الرجل العادي

569
00:25:48,296 --> 00:25:51,174
".من قبل مصالح الشركات"

570
00:25:51,424 --> 00:25:52,759
"...وسأثبت اليوم"

571
00:25:52,842 --> 00:25:56,304
يا رجل، كم تبدو مثيرة في هذا اللباس
القانوني، صحيح؟

572
00:25:56,554 --> 00:25:57,597
.مكان القاضي، لكنت داعبت نفسي

573
00:25:57,681 --> 00:26:00,183
يا شباب، لا أحد يريد
.مشاهدة هذه المحكمة السخيفة

574
00:26:01,810 --> 00:26:04,104
!مهلاً -
.بلى يريدون -

575
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
".يمكنك مناداة شاهدك الأول"

576
00:26:05,981 --> 00:26:08,566
.يبدو أنه فاتتنا الحجة الافتتاحية

577
00:26:08,650 --> 00:26:12,028
.لكن "ريبيكا" على وشك أن تقدم الشهود

578
00:26:12,195 --> 00:26:14,072
".أدعو (جوشوا شان) إلى المنصة"

579
00:26:14,155 --> 00:26:15,532
."هذا "جوش

580
00:26:16,157 --> 00:26:17,867
.إنه أيضاً من زبائننا المعتادين

581
00:26:17,951 --> 00:26:19,786
.يشرب الجعة مباشرة من الزجاجة

582
00:26:19,869 --> 00:26:20,745
.أحب هذا الرجل

583
00:26:20,829 --> 00:26:23,707
.أحاول فقط أن أسمع الشهادة

584
00:26:26,376 --> 00:26:27,836
ما هي مشكلتك؟ -
"...الآن، (جوش)، أيمكنك تأكيد" -

585
00:26:27,919 --> 00:26:31,840
أنك الشخص الأول الذي أنذر"
"المجلس عن هذه المشكلة؟

586
00:26:32,007 --> 00:26:34,134
نعم، أستطيع التأكيد
أنني كنت أول شخص

587
00:26:34,217 --> 00:26:36,553
.يُنذر سيدة "بانش" عن مشكلة المياه

588
00:26:38,221 --> 00:26:41,141
لاحظنا أن الماء الساخنة
.مقطوعة منذ شهر

589
00:26:41,224 --> 00:26:44,311
،وأخبرت زوجتي
"أكرهك، ماذا فعلت بالمياه؟"

590
00:26:44,728 --> 00:26:46,229
.ثم أدركت، لم يكن خطؤها

591
00:26:46,313 --> 00:26:49,065
"فكرنا فقط، نحن من "ألامبرا

592
00:26:49,149 --> 00:26:52,068
ربما لا نستحق الاستحمام بمياه
."ساخنة مثل في "لوس أنجلوس

593
00:26:52,235 --> 00:26:54,696
دعني أكون أول شخص"
".يخبرك، بل تستحق

594
00:26:54,779 --> 00:26:56,072
.إنها تبلي بشكل رائع

595
00:26:56,156 --> 00:26:57,991
غريغ" هل رأيت كيف تبلي فتاتنا؟"

596
00:26:58,283 --> 00:27:00,910
.ليست فتاتي، لست مهتماً -
".لا مزيد من الأسئلة" -

597
00:27:02,037 --> 00:27:04,205
"التالي، أود أن أدعو إلى المنصة"

598
00:27:04,289 --> 00:27:06,833
"موظف سابق في مصلحة مياه المدينة"

599
00:27:06,916 --> 00:27:09,044
.وخبير في تكنولوجيا المياه

600
00:27:09,461 --> 00:27:10,462
.هذا أنا

601
00:27:11,588 --> 00:27:12,547
.اعذروني

602
00:27:16,134 --> 00:27:18,261
بيرت"، شكراً جزيلاً"
.لتواجدك هنا اليوم

603
00:27:18,345 --> 00:27:21,181
،من دواعي سروري
وشكراً لشراء هذه البدلة لي

604
00:27:21,264 --> 00:27:23,600
.ملمسها على جلدي العاري رائع

605
00:27:23,808 --> 00:27:25,560
.لا أؤمن بالثياب الداخلية

606
00:27:27,645 --> 00:27:29,439
إذاً هذه المستندات بين يديك

607
00:27:29,522 --> 00:27:30,940
."أخبرني ما هي "بيرت

608
00:27:31,024 --> 00:27:33,610
.هذا بحث كنت أقوم به لسنوات

609
00:27:33,693 --> 00:27:35,737
أولاً عندما علمت مع مصلحة
.مياه المدينة

610
00:27:35,820 --> 00:27:40,033
وبعدها عندما عملت على بحث واسع
عن مشروع مستقل

611
00:27:40,116 --> 00:27:42,160
.لم يطلبه أحد مني ولم يقرأه

612
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
."حتى جئت أنت آنسة "بانش

613
00:27:45,622 --> 00:27:48,208
.حضرة القاضي، أقدم مشروعاً كاملاً

614
00:27:49,167 --> 00:27:50,335
.كن حذراً

615
00:27:53,755 --> 00:27:55,465
شاهدك، سيدة "ليفين"؟

616
00:27:55,590 --> 00:27:56,549
!يا إلهي انظروا

617
00:27:56,633 --> 00:27:59,052
.محامية الإدعاء المخيفة أتى دورها

618
00:27:59,344 --> 00:28:04,474
.سيدة محامية مخيفة، أنت رديئة

619
00:28:04,557 --> 00:28:06,142
.لا يعجبني شكلها

620
00:28:06,226 --> 00:28:09,562
.يبدو أنها تطلب كل المقبلات

621
00:28:09,646 --> 00:28:11,731
."مرحباً "بيرت -
.مرحباً سيدة محامية -

622
00:28:11,981 --> 00:28:13,108
ما هو اختصاصك؟

623
00:28:13,191 --> 00:28:16,319
،هندسة مائية متقدمة
.أحمل شاهدتيْ دكتوراه في الحقيقة

624
00:28:16,403 --> 00:28:20,907
.مدهش، هذه شهادات ممتازة

625
00:28:21,324 --> 00:28:22,200
.شكراً لك

626
00:28:22,283 --> 00:28:23,910
وما مدى فترة عملك
في مصلحة مياه المدينة؟

627
00:28:23,993 --> 00:28:25,245
.15 سنة

628
00:28:25,453 --> 00:28:28,289
عظيم، ومنذ كم سنة تم تشخيصك بالانفصام؟

629
00:28:28,790 --> 00:28:30,083
.16 سنة

630
00:28:35,296 --> 00:28:37,841
.لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي

631
00:28:38,466 --> 00:28:39,342
مهلاً، ماذا؟

632
00:28:39,426 --> 00:28:40,719
.لا

633
00:28:40,802 --> 00:28:41,761
!يا للهول

634
00:28:42,595 --> 00:28:44,264
!ظننتك لست مهتماً

635
00:28:44,973 --> 00:28:45,932
.لست كذلك

636
00:28:48,393 --> 00:28:50,812
حضرة القاضي، أيمكننا أخذ استراحة قصيرة؟

637
00:28:50,895 --> 00:28:53,064
.نعم، استراحة حتى أذهب إلى المنزل

638
00:28:53,481 --> 00:28:55,191
.ستأخذ المحكمة استراحة

639
00:28:57,402 --> 00:28:59,446
تم تشخيصه بالانفصام؟

640
00:29:02,741 --> 00:29:05,243
."ماذا سأفعل؟ لقد أطاحت بـ"بيرت

641
00:29:05,326 --> 00:29:07,912
،أقصد أنه لا يمكننا خسارته
.إنه أساس قضيتنا

642
00:29:09,080 --> 00:29:11,124
.لا "ترانت"، ليس الآن

643
00:29:11,207 --> 00:29:13,835
.هذه ليست نظرة ترينها كل يوم

644
00:29:13,918 --> 00:29:16,254
،مرحباً، آسف على المقاطعة
.حبيبتي، لكن لدي شيء لك

645
00:29:16,337 --> 00:29:18,006
.هذا حقاً لطيف، لكنني لست جائعة الآن

646
00:29:18,089 --> 00:29:19,174
.لا، لم أطبخ اليوم

647
00:29:19,257 --> 00:29:21,885
بدلاً من ذلك اخترقت حاسوب
.مصلحة مياه المدينة الرئيسي

648
00:29:21,968 --> 00:29:24,095
.وأحضرت لك هذه

649
00:29:29,100 --> 00:29:30,477
.إنها رسائل إلكترونية

650
00:29:30,685 --> 00:29:31,644
"(الموضوع: تلقاها من (إيرواندل"

651
00:29:32,729 --> 00:29:36,274
هذه رسائل الكترونية تفضح
.بالتأكيد الحقائق المحجوبة

652
00:29:36,357 --> 00:29:37,317
.نعم

653
00:29:39,110 --> 00:29:42,280
.يا إلهي، هذا عظيم

654
00:29:42,363 --> 00:29:43,531
.يمكننا الفوز بالقضية بهذه

655
00:29:43,615 --> 00:29:45,241
أيمكنني النوم في السرير الآن؟ -
.لا -

656
00:29:45,325 --> 00:29:47,160
.فقط دعيني أجيب

657
00:29:52,165 --> 00:29:55,001
.أقصد هذا رائع

658
00:29:56,211 --> 00:29:58,004
.يمكننا الفوز بالقضية خلال ثوان

659
00:29:58,087 --> 00:30:02,050
.ترانت"! شكراً جزيلاً لك"

660
00:30:02,717 --> 00:30:03,635
.لكن غادر الآن، أرجوك

661
00:30:03,718 --> 00:30:05,303
.حسناً، حظاً سعيداً

662
00:30:05,386 --> 00:30:07,013
.نعم، حسناً

663
00:30:07,972 --> 00:30:10,892
.يبدو مثل "كيندي" لكن بكامل وعيه

664
00:30:10,975 --> 00:30:14,270
نعم، عرفت ذلك، وكأن قريبين
.كيندي" تزوجا"

665
00:30:14,354 --> 00:30:15,855
.تماماً -
.نعم -

666
00:30:16,147 --> 00:30:19,442
حسناً، اسمعي، أريدك أن تربحي
هذه القضية أكثر من أي أحد

667
00:30:19,526 --> 00:30:22,153
لكن، إن عرف أحدهم أنك سرقت هذه

668
00:30:22,237 --> 00:30:24,572
.فأنت في ورطة كبيرة

669
00:30:24,948 --> 00:30:26,950
أقصد، من سيخبرهم "ترانت"؟

670
00:30:27,033 --> 00:30:29,494
لا أعتقد، خصوصاً إن سمحت
.له النوم في السرير الليلة

671
00:30:30,453 --> 00:30:33,289
،بولا"، نحتاج لهذه لنربح"
.كل هؤلاء الناس يعتمدون علينا

672
00:30:33,373 --> 00:30:34,332
.فكري في الأمر

673
00:30:34,415 --> 00:30:36,125
،لو حصلت "أودرا ليفين" على هذه
هل كانت ستستخدمها؟

674
00:30:36,209 --> 00:30:39,629
.نعم، لأنها وحش

675
00:30:41,965 --> 00:30:42,924
".اجلسوا"

676
00:30:46,386 --> 00:30:47,679
".الاستراحة انتهت"

677
00:30:47,762 --> 00:30:49,639
سيدة "بانش"، ألديك المزيد من الدلائل

678
00:30:49,722 --> 00:30:51,599
أم أنك جاهزة للتصريح النهائي؟

679
00:30:56,479 --> 00:30:59,899
...نعم، حضرة القاضي، أنا

680
00:31:09,659 --> 00:31:13,204
...أود أن

681
00:31:14,330 --> 00:31:15,373
...أنا

682
00:31:18,084 --> 00:31:21,629
ثمة أمر غريب، ما الذي يحدث؟

683
00:31:23,381 --> 00:31:24,424
...أنا

684
00:31:28,595 --> 00:31:30,138
".لنلعب صفعات"

685
00:31:33,016 --> 00:31:36,269
،عندما سأكبر"
".سأصبح الأفضل في كل شيء

686
00:31:36,561 --> 00:31:37,562
".أنا أيضاً"

687
00:31:37,770 --> 00:31:39,939
".سأدخل إلى أفضل الجامعات"

688
00:31:40,023 --> 00:31:41,900
".سأحصل على أفضل الوظائف"

689
00:31:41,983 --> 00:31:44,986
"سأعيش في أفضل أول وثاني منزل"

690
00:31:45,069 --> 00:31:46,779
".سأكون الأسعد"

691
00:31:46,863 --> 00:31:50,116
"ماذا؟ هذا غباء من يأبه لكونه سعيداً؟"

692
00:31:52,619 --> 00:31:55,038
،حضرة القاضي، ما الذي يحدث
هل تصاب بجلطة؟

693
00:31:55,121 --> 00:31:56,497
لمَ تنظر إلي؟

694
00:31:56,664 --> 00:31:57,749
سيدة "بانش"؟

695
00:31:58,166 --> 00:31:59,125
.نعم

696
00:32:00,084 --> 00:32:01,002
.آسفة

697
00:32:04,380 --> 00:32:08,843
حضرة القاضي، هذه القضية
.مصحوبة بالقليل من الحقائق

698
00:32:09,594 --> 00:32:11,554
وأحد أهم الحقائق هي أن

699
00:32:11,638 --> 00:32:15,308
الناس الذين لا يعيشون
على بعد 45 دقيقة من هنا

700
00:32:15,767 --> 00:32:17,185
وساعتين في ساعات الزحمة

701
00:32:17,268 --> 00:32:19,812
"يتم استغلالهم"

702
00:32:19,896 --> 00:32:24,400
"من قبل شركات "لوس أنجلوس
الكبيرة والجشعة

703
00:32:24,859 --> 00:32:27,445
.الآن مستنداتنا تثبت ذلك

704
00:32:28,196 --> 00:32:31,240
وأتمنى ألا تستبعدين
...دليل "بيرت" فقط، لأنه

705
00:32:31,991 --> 00:32:33,576
.يُعاني من بعض المشاكل

706
00:32:34,869 --> 00:32:35,912
ألا نعاني جميعنا من ذلك؟

707
00:32:37,497 --> 00:32:38,456
.نعم

708
00:32:39,958 --> 00:32:43,294
أتعلمين، منذ ستة أشهر

709
00:32:43,378 --> 00:32:45,463
كنت رافعتُ في هذه القضية بطريقة مختلفة

710
00:32:46,547 --> 00:32:49,842
لكن الآن، أنا مقيمة
."في وادي "سان غابريال

711
00:32:50,802 --> 00:32:55,014
وكل ما يمكنني فعله هو أن أكون

712
00:32:55,098 --> 00:32:59,602
على نفس مستوى الكرامة
.والصدق كالناس الذين أمثلهم

713
00:33:00,436 --> 00:33:05,149
حضرة القاضي، هذا المجتمع المؤلف
من ناس صادقين، عاملين مُجتهدين

714
00:33:05,233 --> 00:33:07,986
.ويستحقون صوت مثل الجميع

715
00:33:09,320 --> 00:33:12,156
،لذا مهما يحصل اليوم
إن انتصرنا أم خسرنا

716
00:33:13,074 --> 00:33:16,035
سأكمل المحاربة من أجلهم
.حتى تنصفهم العدالة

717
00:33:19,330 --> 00:33:20,373
.هذا كل ما لدي

718
00:33:26,087 --> 00:33:29,048
.أرأيت ذلك؟ إنها مجنونة

719
00:33:29,132 --> 00:33:31,676
.من يذهب إلى المحكمة ويقول كل ذلك

720
00:33:31,759 --> 00:33:33,678
...إنها...إنها

721
00:33:33,761 --> 00:33:37,098
.يا إلهي، أعلم ما الذي يحدث

722
00:33:37,390 --> 00:33:38,307
ماذا؟

723
00:33:38,474 --> 00:33:41,060
"لقد شاهدت الكثير من أفلام "هالمارك

724
00:33:41,144 --> 00:33:42,979
والنظرة على وجوه الناس

725
00:33:43,062 --> 00:33:46,024
قبل أن يركضوا ويعترفون بمشاعرهم

726
00:33:46,232 --> 00:33:48,359
.هذا وجهك

727
00:33:48,443 --> 00:33:51,654
...لا، كانت تعجبني لكن

728
00:33:51,738 --> 00:33:54,157
.لكنك لا زلت

729
00:33:54,323 --> 00:33:56,701
...ولا أريد أن أكون الخطة الاحتياطية

730
00:33:57,118 --> 00:33:58,244
إذاً ما الذي تقوله؟

731
00:33:58,411 --> 00:34:02,665
."أقول..."لا ترضى بي

732
00:34:02,749 --> 00:34:06,711
ماذا؟ -
".هيا يا رجل، لا ترضى بي" -

733
00:34:07,253 --> 00:34:12,467
ثق بي، أفهم الشباب وتلك النظرة"
"...في أعينهم تعني

734
00:34:12,550 --> 00:34:14,177
"...أنك واقع في الحب"

735
00:34:14,260 --> 00:34:16,971
الحب؟ من أنت فجأة؟

736
00:34:17,055 --> 00:34:20,641
.اخرس واستمع إلى حكمتي

737
00:34:21,142 --> 00:34:23,144
"...لقد استمتعنا سوياً"

738
00:34:23,227 --> 00:34:25,605
".(انتظري لحظة (هيذر"

739
00:34:25,772 --> 00:34:29,484
".لكنني أحتاج للمزيد"

740
00:34:30,526 --> 00:34:36,074
".أنا شقية للغاية ليرضى بي أحد مثلك"

741
00:34:36,908 --> 00:34:38,951
اذهب لرؤيتها، اتفقنا؟

742
00:34:47,085 --> 00:34:48,377
"(محكمة مقاطعة (لوس أنجلوس"

743
00:34:48,461 --> 00:34:49,378
.اجلسوا

744
00:34:50,338 --> 00:34:52,965
.انتهت الاستراحة، وعقدت الجلسة

745
00:34:54,717 --> 00:34:58,721
سيدة "بانش"، أود أبدأ بالقول

746
00:34:58,846 --> 00:35:02,183
أنا حقاً معجبة بإخلاصك
وتفانيك تجاه زبائنك

747
00:35:02,433 --> 00:35:05,103
.وقدر الشغف الذي تكنينه لهذه القضية

748
00:35:08,356 --> 00:35:11,234
لكنني أخشى أن سيدة "لافين" وزملائها

749
00:35:11,317 --> 00:35:13,236
قد قدّموا شكوكاً كبيرة على دليلك

750
00:35:13,319 --> 00:35:16,739
ولهذا علي أن أحكم لصالح المدعى عليه

751
00:35:16,823 --> 00:35:18,241
.مصلحة مياه المدينة

752
00:35:18,324 --> 00:35:20,451
.شكراً، رفعت الجلسة

753
00:35:25,123 --> 00:35:28,793
.نعم، ممتاز، نعم

754
00:35:39,011 --> 00:35:40,179
.مرحباً جميعاً

755
00:35:42,640 --> 00:35:46,853
.جميعكم، أنا آسفة

756
00:35:48,813 --> 00:35:50,064
.أنا حقاً آسفة

757
00:36:06,038 --> 00:36:08,833
"لقد سمعنا صوت التنقيط"

758
00:36:08,916 --> 00:36:11,419
"إنه صوت صنبور الحقيقة"

759
00:36:11,502 --> 00:36:17,717
".إنه صوت متواصل، يملؤنا بالفخر"

760
00:36:17,967 --> 00:36:20,219
".تصفيق بطيء، تصفيق بطيء"

761
00:36:20,303 --> 00:36:26,142
،نعم، لم نرَ أبداً الكذبات"
".حتى فتحت أعيننا

762
00:36:26,225 --> 00:36:30,521
"...الآن، لنحصل جميعاً"

763
00:36:30,605 --> 00:36:37,320
"على المياه الصاخبة"

764
00:36:45,620 --> 00:36:48,372
لا أفهم، ليسوا غاضبين مني؟

765
00:36:48,497 --> 00:36:52,043
غاضبين منك؟
.لقد اوقفت التنمر، أعطيتهم صوتاً

766
00:36:54,086 --> 00:36:55,963
.أنا فخورة بك جداً

767
00:36:59,842 --> 00:37:01,677
سأوضب أغراضي، ألقاك في الخارج، حسناً؟

768
00:37:03,596 --> 00:37:06,015
.حسناً، كان مثيراً أن أرافع ضدك

769
00:37:06,933 --> 00:37:08,559
."شكراً "أودرا

770
00:37:08,643 --> 00:37:11,646
بالأخص لأن الآن، أظن أننا متفقتان

771
00:37:11,729 --> 00:37:13,689
.من أنني ربحت بشكل عام

772
00:37:13,773 --> 00:37:17,276
.نعم، لقد ربحت

773
00:37:17,818 --> 00:37:19,153
لكن هناك شيء

774
00:37:20,321 --> 00:37:22,573
.لقد انتصرت على أحد لم يعد موجوداً

775
00:37:22,657 --> 00:37:24,116
.نعم، لا آبه، الربح هو ربح

776
00:37:24,825 --> 00:37:28,996
أودرا"، اعتني بنفسك، حسناً؟"

777
00:37:30,122 --> 00:37:32,166
.أعلم كم يمكن لحياتك أن تكون صعبة

778
00:37:33,876 --> 00:37:39,340
،لا تنسي أن تكوني سعيدة
.لأن ذلك مهم جداً

779
00:37:39,590 --> 00:37:42,635
.أنا سعيدة للغاية

780
00:37:43,636 --> 00:37:45,304
.هذا هو الشعور بالسعادة

781
00:37:45,680 --> 00:37:48,057
،هذا هو الشعور بالسعادة"
"لمَ لست سعيدة؟

782
00:37:48,140 --> 00:37:49,475
".لمَ لست سعيدة؟ حسناً"

783
00:37:58,943 --> 00:38:00,653
!مهلاً! انتظر

784
00:38:00,945 --> 00:38:01,988
."انتظر "جوش

785
00:38:02,280 --> 00:38:04,657
.اسمع أنا آسف للغاية

786
00:38:04,740 --> 00:38:06,492
.أنا آسف أنني طلبت منك الاختباء

787
00:38:06,701 --> 00:38:07,952
.لم يكن ذلك صائباً

788
00:38:09,912 --> 00:38:12,415
.أنا ثنائي الميول

789
00:38:12,957 --> 00:38:16,627
وسأذهب لتناول كأس مع هذا الرجل
.مثليْ الجنس والذي يعجبني كثيراً

790
00:38:16,836 --> 00:38:18,713
.هو بعيد عن منالك، عمل جيد

791
00:38:18,796 --> 00:38:21,549
."تراجع يا رجل، تُشبه "توم سيليك

792
00:38:22,967 --> 00:38:24,051
.آسف حيال ذلك

793
00:38:24,677 --> 00:38:26,137
حسناً، هلاّ ذهبنا لاحتساء كأس؟

794
00:38:27,888 --> 00:38:30,016
.نعم، يمكننا -
.هنا، تحت، ها أنت -

795
00:38:30,099 --> 00:38:31,017
.حسناً

796
00:38:32,476 --> 00:38:36,022
،"سيدة "بانش"، أنا "بول راميرز
.من مكتب "ميترو" في الصحيفة

797
00:38:36,314 --> 00:38:37,273
ربما خسرت

798
00:38:37,356 --> 00:38:39,483
لكنني أظن أنك كشفت أكبر قصة محلية

799
00:38:39,567 --> 00:38:40,860
."منذ فضيحة "سيتي أوف بيل

800
00:38:40,943 --> 00:38:43,070
وأعدك أننا سنواصل
.القصة، لنصل إلى نهايتها

801
00:38:43,154 --> 00:38:44,864
.لن ندع ذلك يمر

802
00:38:46,324 --> 00:38:47,283
.عظيم

803
00:38:47,491 --> 00:38:51,829
.مرحباً، هذا يجب أن يساعدك على البدء

804
00:38:53,581 --> 00:38:54,874
.لم تحصل على ذلك مني

805
00:38:55,541 --> 00:38:57,543
.أقصد...اسمع حصلت على هذه مني

806
00:38:57,626 --> 00:38:59,462
...لكن إذا سألك أحد -
.لا، فهمت -

807
00:38:59,545 --> 00:39:02,381
.إنها جملك، حسناً

808
00:39:04,884 --> 00:39:06,886
.مرحباً -
.مرحباً -

809
00:39:07,303 --> 00:39:09,722
.أحضرت لك بعض الشوكولاتة

810
00:39:10,931 --> 00:39:13,017
.يمكنك توسيخ ثيابك الآن

811
00:39:15,686 --> 00:39:16,645
.شكراً

812
00:39:18,856 --> 00:39:22,401
.أنا آسفة

813
00:39:22,485 --> 00:39:23,527
.توقفي

814
00:39:25,363 --> 00:39:26,947
.كنت شجاعة

815
00:39:27,531 --> 00:39:30,117
."كنت مثل "روكي

816
00:39:30,826 --> 00:39:33,788
.أو "كريد"، على الأقل

817
00:39:34,246 --> 00:39:35,748
.لكنني أحببت

818
00:39:44,340 --> 00:39:45,341
..."ريبيكا"

819
00:39:46,967 --> 00:39:49,136
.لست مثالية

820
00:39:50,638 --> 00:39:51,972
.لا يوجد أحد مثالي

821
00:39:53,891 --> 00:39:55,935
.حاولت جاهدة اليوم

822
00:40:03,359 --> 00:40:05,194
.أردت فقط أن أسعد الجميع

823
00:40:06,737 --> 00:40:11,283
.ولا أدري، أردتك أن تكون فخوراً بي

824
00:40:12,743 --> 00:40:16,080
أردتني أن أكون فخوراً بك؟

825
00:40:20,793 --> 00:40:23,671
.لم أعلم أنك تفكرين بي إلى هذا الحد

826
00:40:26,298 --> 00:40:27,633
.بالطبع أفعل

827
00:40:32,471 --> 00:40:36,767
هل تفكر بي أيضاً؟

828
00:40:52,241 --> 00:40:54,243
.غريغ" أنا آسفة"

829
00:40:55,661 --> 00:40:57,705
أنت شاب لطيف حقاً

830
00:40:57,788 --> 00:41:01,959
.لكن أقصد أن هذين الاثنين قُدرا لبعضهما

831
00:41:02,585 --> 00:41:04,753
.أقصد عليك رؤية ذلك الآن

832
00:41:36,869 --> 00:41:39,788
حسناً، أفهم، لكن هل أنت
متأكدة أنه علي المغادرة؟

833
00:41:39,872 --> 00:41:41,123
."نعم، "ترانت

834
00:41:41,624 --> 00:41:43,876
.لكنني لم أحظَ بفرصة لأقرأ لك شيء

835
00:41:44,919 --> 00:41:46,212
.كتبت لك رسالة

836
00:41:46,295 --> 00:41:47,671
.حسناً، نعم

837
00:41:48,464 --> 00:41:49,423
.حسناً

838
00:41:52,801 --> 00:41:55,554
"...(عزيزتي (ريبيكا نورا بانش"

839
00:41:55,638 --> 00:41:56,722
!لا

