﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,627
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,711 --> 00:00:04,337
.لنبحث في طفولتك

3
00:00:04,421 --> 00:00:05,672
.كنت خائفة من قول هذا

4
00:00:05,755 --> 00:00:08,049
.كانت تعجبني -
.ما زالت -

5
00:00:08,133 --> 00:00:09,759
.لا أريد أن أكون خطة دعم

6
00:00:09,843 --> 00:00:12,011
.أنا ثنائي الميول

7
00:00:12,095 --> 00:00:15,140
سأذهب لاحتساء كأس مع هذا الرجل مثليْ
.الجنس الذي يعجبني

8
00:00:15,223 --> 00:00:17,225
يمكن لهذه أن تكون أكبر
.قضية شهدتها المقاطعة

9
00:00:17,308 --> 00:00:20,186
علي أن أحكم لصالح المدعى
.عليه مصلحة مياه المدينة

10
00:00:20,270 --> 00:00:21,646
."أنا من مكتب جريدة "ميترو

11
00:00:21,730 --> 00:00:22,647
.يجب أن يُساعدك هذا كبداية

12
00:00:22,731 --> 00:00:24,733
هذه هي رسائل الإلكترونية
.تفضح الحقائق المستورة

13
00:00:24,816 --> 00:00:26,651
.لقد حاولت جاهدةً

14
00:00:26,735 --> 00:00:28,278
.أردتك أن تكون فخوراً بي

15
00:00:28,361 --> 00:00:31,114
.لم أكن أعلم أنك تفكرين بي إلى هذا الحد

16
00:00:33,074 --> 00:00:37,454
(كنت أعمل جاهدة في (نيويورك"
".لأكسب لقمة عيشي، لكني أصبحت بائسة

17
00:00:37,829 --> 00:00:40,540
في يومٍ من الأيام كنت"
"أبكي بشدّة ثمّ قررت الانتقال

18
00:00:40,623 --> 00:00:43,960
،(إلى غرب (كوفينا"
"منزل جديد ووظيفة جديدة

19
00:00:44,043 --> 00:00:48,047
(صادفت الأمور أن (جوش"
".يقطن هنا، لكنه ليس سبب مجيئي

20
00:00:48,131 --> 00:00:50,550
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".ماذا؟ لا، لست كذلك" -

21
00:00:50,633 --> 00:00:51,468
"صديقة جديدة، مدير جديد"

22
00:00:51,551 --> 00:00:53,136
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".هذه عبارة غير لائقة" -

23
00:00:53,386 --> 00:00:54,220
"رفيق جديد، جار جديد"

24
00:00:54,304 --> 00:00:56,056
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
هلا توقفتم عن الغناء قليلاً؟ -

25
00:00:56,181 --> 00:00:58,308
"إنها محطّمة من الداخل"

26
00:00:58,391 --> 00:01:00,268
".إن الوضع أكثر دقة من ذلك"

27
00:01:00,351 --> 00:01:01,936
".م ج ن و ن ة"

28
00:01:02,020 --> 00:01:03,480
.حسناً، لقد فهمت

29
00:01:03,688 --> 00:01:05,065
".الحبيبة السابقة المجنونة"

30
00:01:10,089 --> 00:01:20,089
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

31
00:01:29,464 --> 00:01:30,423
...يا إلهي

32
00:01:31,800 --> 00:01:32,717
...لا يمكنني

33
00:01:38,598 --> 00:01:39,682
ماذا حدث؟

34
00:01:45,897 --> 00:01:48,149
ماذا حدث يا صاح؟

35
00:01:48,399 --> 00:01:51,111
!يا إلهي، كانت قبلة سحرية

36
00:01:51,194 --> 00:01:53,780
.شعرت كأنني سافرت إلى عالم آخر

37
00:01:54,572 --> 00:01:56,741
كالمكان الذين يصوّرون فيه المشاهد
.المضحكة من صراع العروش

38
00:01:56,825 --> 00:01:58,326
حسناً، إذاً لمَ أنت في منزلي؟

39
00:01:58,409 --> 00:01:59,786
رأيت ذلك يحصل ورحلت

40
00:01:59,869 --> 00:02:01,621
لأنني اعتقدت أنكم ستقيمون علاقة

41
00:02:01,704 --> 00:02:03,873
.في حمام فندق جميل

42
00:02:03,957 --> 00:02:04,958
.لا أدري

43
00:02:05,041 --> 00:02:07,752
لقد رحل، قال أن عليه
.الذهاب إلى مكان ما

44
00:02:08,294 --> 00:02:09,754
.لا أعلم أين هو أو بماذا يفكّر

45
00:02:09,838 --> 00:02:11,464
.رحلت بعد القبلة مباشرةً

46
00:02:11,548 --> 00:02:14,008
.إنني أشعر بالذنب، هذا الشعور يقتلني

47
00:02:14,134 --> 00:02:16,177
.أنا في علاقة جدّية

48
00:02:16,261 --> 00:02:18,263
."أسكن مع "فالينسيا

49
00:02:18,721 --> 00:02:19,889
ماذا أفعل؟

50
00:02:20,598 --> 00:02:22,475
هل تذكر الصف الثاني

51
00:02:22,559 --> 00:02:24,894
،كان لدينا أرنب في الصّف
اسمه "كاروت"؟

52
00:02:25,311 --> 00:02:27,021
.أجل

53
00:02:27,480 --> 00:02:31,401
حسناً، عندما حان الأسبوع
الذي يتوجّب عليّ أن أعتني به خلاله

54
00:02:31,734 --> 00:02:33,194
.أوقعته في المرحاض عن باب الخطأ

55
00:02:33,278 --> 00:02:36,364
خفت كثيراً لدرجة أنني شعرت بالذعر

56
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
.من ثمّ جعلت المياه تتدفّق في المرحاض

57
00:02:39,117 --> 00:02:43,997
لكن جسم الأرنب الصغير سدّ المرحاض

58
00:02:44,789 --> 00:02:46,166
من ثمّ أتى أبي مع السّباك

59
00:02:46,249 --> 00:02:48,167
.وأخرج الجسم

60
00:02:48,376 --> 00:02:50,044
وأخبرت الجميع أن أخي
.إريك" هو من فعل ذلك"

61
00:02:50,128 --> 00:02:52,839
،كان في الرابعة من عمره
.لذا صدّقني الجميع

62
00:02:52,922 --> 00:02:53,882
.كان ذلك في غاية السهولة

63
00:02:53,965 --> 00:02:56,467
.كانت الجريمة المثالية

64
00:02:56,926 --> 00:03:00,597
،أجل، اتهمت أخي الصغير
.بذلك الأرنب الصغير

65
00:03:05,018 --> 00:03:07,395
هل أنت تحت تأثير المخدرات الآن؟

66
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
.أجل

67
00:03:10,398 --> 00:03:12,191
!يا إلهي

68
00:03:12,525 --> 00:03:13,860
.ظهري يؤلمني، إنه رائع

69
00:03:13,943 --> 00:03:15,820
،"اسمع يا "جوش
.أصغي إليّ دقيقة فقط

70
00:03:15,904 --> 00:03:18,406
لقد شعرت بالذنب لسنوات عدّة

71
00:03:18,489 --> 00:03:20,575
لأنه كان ذلك أحد الأسباب
التي جعلت من أخي الصّغير

72
00:03:20,658 --> 00:03:23,453
يصبح مدمن على الهيروين، هل تعلم؟

73
00:03:23,661 --> 00:03:27,832
.وفي يوم من الأيام قررت طلب الغفران

74
00:03:29,375 --> 00:03:30,501
.وكان ذلك صعباً

75
00:03:31,377 --> 00:03:33,922
.لأنه كان على جزيرة ما

76
00:03:34,589 --> 00:03:36,007
.لكنني وجدته

77
00:03:36,090 --> 00:03:37,675
.واعترفت له بالحقيقة

78
00:03:37,884 --> 00:03:39,469
...اعتقدت أنني أحلم للحظة

79
00:03:41,429 --> 00:03:42,597
.لأنه سامحني

80
00:03:43,514 --> 00:03:45,099
.لهذا السبب أنا كاهن

81
00:03:46,935 --> 00:03:49,103
اذهب إلى الشخص الذي أذيته يا بنيّ

82
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
.يا أخي

83
00:03:51,272 --> 00:03:53,691
.ربما يسامحونك

84
00:03:55,193 --> 00:03:56,945
."نحن نتكلّم عن "فالينسيا

85
00:03:57,028 --> 00:04:00,949
.حسناً، أنت في ورطة كبيرة، آسف

86
00:04:03,618 --> 00:04:06,537
.علينا أن نحتفل بالقبلة الأولى

87
00:04:06,621 --> 00:04:11,084
أعتقد أن لدينا مياه غازية
بالتفاح في مكان ما هنا

88
00:04:11,668 --> 00:04:15,296
.وتاريخ صلاحيتها سنة 2012، عظيم

89
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
.يجب تناول الكحول الآن

90
00:04:18,049 --> 00:04:21,219
إنه الجزء المفضل لديّ
.من الكوميديا الرومانسية

91
00:04:21,302 --> 00:04:26,182
.كأنك "كايت هادسون" و"جوش" ممثل إنكليزي

92
00:04:26,266 --> 00:04:28,810
.ممثّل غير معروف ولكن جميل جداً

93
00:04:28,893 --> 00:04:31,562
و"فالينسيا" هي الساقطة النحيفة

94
00:04:31,646 --> 00:04:33,773
التي ينتهي بها الأمر كما تستحقّ

95
00:04:33,856 --> 00:04:37,443
بدت القصة كأنها خرافة أظهر
.فيها بدور الأميرة الشجاعة

96
00:04:37,527 --> 00:04:40,071
جوش" الأمير الجميل"
الذي تحوّل إلى حجر

97
00:04:40,154 --> 00:04:42,824
.و"فالينسيا" الساحرة التي حوّلته إلى حجر

98
00:04:42,907 --> 00:04:44,200
.لقد وضعت الكثير من الأفكار في هذه القصة

99
00:04:44,284 --> 00:04:45,243
.أجل

100
00:04:47,245 --> 00:04:48,079
"(د. (أكوبيان"

101
00:04:48,162 --> 00:04:49,330
.لحظة، انتظري

102
00:04:50,957 --> 00:04:52,834
."مرحباً د. "أكوبيان

103
00:04:53,251 --> 00:04:55,670
أجل، أنا أعلم أن لدي موعد الليلة

104
00:04:55,753 --> 00:04:57,088
.وسألغيه

105
00:04:57,755 --> 00:05:00,049
.أعلم أن هناك رسوم الإلغاء، سأدفعها

106
00:05:00,133 --> 00:05:01,926
.سأحدد موعداً آخر، أنا آسفة

107
00:05:02,010 --> 00:05:03,219
.وداعاً، ليلة سعيدة

108
00:05:03,303 --> 00:05:06,347
أشعر بالسوء، ألغي موعدي
.عند الطبيب النفسي دائماً

109
00:05:06,431 --> 00:05:07,849
.ليس لدي الوقت

110
00:05:07,932 --> 00:05:09,976
الله وحده يعلم لمَ لديك
طبيب نفسي عندما لديك أنا

111
00:05:10,059 --> 00:05:11,769
.أنا أعطي نصائح جيّدة

112
00:05:11,853 --> 00:05:13,980
.لنشرب عصير التفاح المنتهي الصلاحية الآن

113
00:05:15,857 --> 00:05:19,193
،"هذا غريب يا "بولا
."لم أسمع شيئاً عن "جوش

114
00:05:19,277 --> 00:05:21,904
ربما أتصل به مرة
.أو أرسل له رسالة فيها غزل

115
00:05:21,988 --> 00:05:24,615
!لا، يا إلهي

116
00:05:24,699 --> 00:05:26,659
ألم تشاهدي فيلم "تو أند ذي هاف ستار"؟

117
00:05:26,743 --> 00:05:28,828
.الآن عليه هو أن يقوم بالخطوة التالية

118
00:05:28,911 --> 00:05:32,373
أهم ما في الأمر هو
.أن لا تتصلي ولا تراسلي

119
00:05:32,457 --> 00:05:35,376
.لا تتواصلي معه بأي وسيلة

120
00:05:35,626 --> 00:05:38,546
.حسناً، على أي حال لدي الكثير من العمل

121
00:05:38,838 --> 00:05:40,882
.جيّد بصحتك

122
00:05:45,011 --> 00:05:47,930
يوافق العميل للحفاظ على الأرض
.وفقاً لجميع السياسات

123
00:05:48,014 --> 00:05:49,015
!سئمت

124
00:05:49,807 --> 00:05:52,018
.هذه المعضلة

125
00:05:52,101 --> 00:05:54,437
يحب "جوش" دب الباندا
...ذات اللون الأحمر وهذا

126
00:05:54,520 --> 00:05:56,522
إن لم أرسله له سيكون
.هذا شريراً بعض الشيء

127
00:05:56,856 --> 00:05:58,232
.أعتقد أن "بولا" ستتفهم الموضوع أيضاً

128
00:05:58,316 --> 00:05:59,692
.يجب أن أرسل له هذا

129
00:06:00,026 --> 00:06:02,820
،بماذا أفكّر؟ لا يجدر أن أفعل ذلك
.لا بدّ أنه رآه

130
00:06:02,904 --> 00:06:05,114
.لأن الجميع يعلم أنه يحبّ الباندا الأحمر

131
00:06:05,198 --> 00:06:07,408
.لا بد أنه تلقّى الصورة كثيراً

132
00:06:08,159 --> 00:06:09,535
ولكن ماذا إن لم يتلقاها؟

133
00:06:09,619 --> 00:06:11,537
.وكان هذا الأجمل

134
00:06:11,871 --> 00:06:13,206
.لكنني حمقاء

135
00:06:13,289 --> 00:06:15,625
.ربما أطبعها وأرسلها تحت اسم مجهول

136
00:06:16,167 --> 00:06:18,503
...علي أن أتوقف، عليّ التفكير بشيء آخر

137
00:06:18,586 --> 00:06:20,880
"!(ريبيكا) إنه (جوش)"

138
00:06:21,839 --> 00:06:23,007
.يا إلهي أجدى الأمر نفعاً

139
00:06:24,258 --> 00:06:26,469
!أنا آتية

140
00:06:30,598 --> 00:06:31,599
هل لديك دقيقة؟

141
00:06:38,356 --> 00:06:39,690
.أشعر أنني أرتدي الكثير من الملابس

142
00:06:43,528 --> 00:06:45,029
.إن ملابس نومك جميل

143
00:06:45,655 --> 00:06:47,949
.أعجبني الـ"سوشي" عليهم

144
00:06:49,534 --> 00:06:50,785
.شكراً

145
00:06:55,873 --> 00:06:58,459
.علينا التكلم بشأن القبلة

146
00:06:58,543 --> 00:07:00,211
.أجل علينا ذلك

147
00:07:00,503 --> 00:07:01,462
...أنا

148
00:07:02,630 --> 00:07:03,965
.أجل -
...أنا -

149
00:07:06,134 --> 00:07:07,969
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيها -
.ولا أنا -

150
00:07:08,052 --> 00:07:09,178
...كانت

151
00:07:10,012 --> 00:07:11,722
.أجل، لقد كانت

152
00:07:12,056 --> 00:07:14,517
.ريبيكا"، أشعر بشيء تجاهك"

153
00:07:14,600 --> 00:07:17,145
.يا إلهي، أجل

154
00:07:17,228 --> 00:07:19,397
.من الواضح أن هناك جاذب بيننا

155
00:07:19,480 --> 00:07:22,233
،أجل بالتأكيد هناك جاذب
...أنا و"جوش" نشعر

156
00:07:22,316 --> 00:07:23,276
.أشعر بالعديد من الأشياء

157
00:07:23,359 --> 00:07:25,153
.لكن تقبيلك كان خطأ

158
00:07:26,988 --> 00:07:27,947
عذراً، ماذا؟

159
00:07:28,239 --> 00:07:30,825
.لدي حبيبة ولديك حبيب

160
00:07:31,325 --> 00:07:35,204
.من؟ لا، لقد انفصلنا

161
00:07:35,288 --> 00:07:37,039
مهلاً، "ترانت" الليلة؟ بسببي؟

162
00:07:37,123 --> 00:07:40,251
.لا إنه طويل جداً، لا يهم، انفصلنا

163
00:07:40,334 --> 00:07:41,919
.لا تفكر به تابع كلامك

164
00:07:42,003 --> 00:07:44,213
لم يجدر بي الخيانة

165
00:07:44,630 --> 00:07:46,299
.الآن هناك شيء واحد لأفعله

166
00:07:47,508 --> 00:07:48,634
تتبع قلبك؟

167
00:07:48,718 --> 00:07:50,303
."عليّ أن أخبر "فالينسيا

168
00:07:50,511 --> 00:07:52,305
،وإن قلت لها

169
00:07:52,388 --> 00:07:55,600
.ستنفصل عني بكل تأكيد

170
00:07:56,309 --> 00:07:57,310
ستفعل ذلك؟

171
00:07:57,852 --> 00:08:02,231
."قبلتنا ستنهي كل ما بيني وبين "في

172
00:08:04,150 --> 00:08:07,737
.هذا حزين

173
00:08:08,362 --> 00:08:10,323
.إخبارها هو القرار الصحيح

174
00:08:11,407 --> 00:08:14,577
.حتى لو انتهت علاقتنا

175
00:08:17,997 --> 00:08:20,791
وماذا يحدث بعد ذلك؟

176
00:08:20,875 --> 00:08:24,086
."أذهب إلى "هاواي -
ماذا؟ -

177
00:08:24,170 --> 00:08:27,048
هيكتور" في مسابقة لركوب"
.الأمواج وسيذهب البعض منا

178
00:08:27,423 --> 00:08:29,425
.شكراً يا إلهي

179
00:08:30,009 --> 00:08:32,762
تحصل المشكلة، فأذهب لبعض الوقت

180
00:08:32,845 --> 00:08:35,848
.أستقلّ الرحلة 425 إلى "ماوي" نهار الخميس

181
00:08:35,932 --> 00:08:38,851
.ثم أكون في "هاواي" أشاهد المغيب

182
00:08:39,477 --> 00:08:41,145
.وأتساءل عن المستقبل

183
00:08:41,771 --> 00:08:44,982
.مستقبلك، أجل

184
00:08:46,234 --> 00:08:47,818
."آسف يا "ريبيكا

185
00:08:49,195 --> 00:08:51,822
.لم يكن عليّ القيام بذلك

186
00:08:51,906 --> 00:08:56,869
...لم يجدر بي أن أمسكك وأداعبك و

187
00:08:57,578 --> 00:09:00,081
...أن أضع يدي على رقبتك و

188
00:09:01,624 --> 00:09:03,042
.لمس شعرك

189
00:09:03,876 --> 00:09:05,503
ماذا بعد؟ ماذا فعلت أيضاً؟

190
00:09:07,338 --> 00:09:08,714
.عليّ أن أرحل

191
00:09:17,390 --> 00:09:18,641
ماذا يحدث بعد ذلك؟

192
00:09:19,433 --> 00:09:21,561
ماذا يحدث في أفلامك السخيفة؟

193
00:09:21,894 --> 00:09:23,813
.أعتقد أن هذا واضح

194
00:09:25,273 --> 00:09:27,567
أذهب لأشتري ثياب سباحة
وأجرب القبعات الكبيرة

195
00:09:28,150 --> 00:09:31,279
لماذا؟ -
!لأنك ستذهبين إلى "هاواي" أيتها الحمقاء -

196
00:09:31,362 --> 00:09:34,699
،سيداتي، أيتها الثرثارتان
.حان وقت اجتماع الموظفين

197
00:09:34,782 --> 00:09:37,451
..."حسناً يا "داريل -
!حسناً انتظر يا "داريل"، يا إلهي -

198
00:09:37,743 --> 00:09:40,538
.ريبيكا" اسمعي لقد قمت بعمل رائع مؤخراً"

199
00:09:40,621 --> 00:09:42,999
إنه الجزء الأفضل في أي كوميديا رومانسية

200
00:09:43,082 --> 00:09:45,960
إنها كالصعود على المسرح وتأدية أغنية

201
00:09:46,043 --> 00:09:48,504
والركض تحت المطر والظهور
!في عرس أحدهم والمعارضة عليه

202
00:09:48,588 --> 00:09:51,465
والإسراع نحو المطار قبل أن يرحل
!"إلى "كازاخستان

203
00:09:51,549 --> 00:09:52,758
."لا، سيذهب إلى "هاواي

204
00:09:52,842 --> 00:09:57,680
ريبيكا" اذهبي إلى مكتبك"
.واحجزي مقعداً على هذه الرحلة الآن

205
00:09:58,639 --> 00:10:00,474
لا أدري، هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟

206
00:10:00,558 --> 00:10:01,892
.أجل، أعلم تلك الأمور

207
00:10:01,976 --> 00:10:04,729
.أنا صديقتك المرحة التي لديها كل الأجوبة

208
00:10:04,812 --> 00:10:07,398
"أنا "جودي غرير"، "روزي أودونيل

209
00:10:07,481 --> 00:10:09,775
."جون كوساك"

210
00:10:09,859 --> 00:10:11,193
أتعلمين؟ خلال سردي للقصة

211
00:10:11,277 --> 00:10:13,237
.تخيلتك كالراكون المضحك الذي يغنّي

212
00:10:13,321 --> 00:10:14,572
.بالطبع تخيلتني كذلك -
.هذه ليست إهانة -

213
00:10:14,655 --> 00:10:16,282
.لديك الأغنية الأقوى في كل الفيلم

214
00:10:16,365 --> 00:10:17,658
!احجزي التذكرة فحسب

215
00:10:17,742 --> 00:10:19,285
!حسناً، سأفعل ذلك

216
00:10:20,036 --> 00:10:21,996
هل تعلمين؟ كما يقول الأطفال

217
00:10:22,079 --> 00:10:24,081
."سأعيش "يولو" قبل "فومو

218
00:10:24,165 --> 00:10:25,333
هل هذا لبن؟ ما هذا؟

219
00:10:25,416 --> 00:10:26,417
.رأيت ذلك مزحة

220
00:10:26,500 --> 00:10:28,169
.لا أدري ما هذا ولا أكترث للأمر

221
00:10:28,252 --> 00:10:29,295
.احجزي التذكرة

222
00:10:42,808 --> 00:10:45,061
.مرحباً يا عزيزي -
كل شيء على ما يرام ماذا؟ -

223
00:10:45,936 --> 00:10:48,022
تتصرف بغرابة اليوم، ما الأمر؟

224
00:10:48,606 --> 00:10:51,442
.لا أدري عما تتكلمين

225
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
لقد تمرنت في الصباح

226
00:10:52,943 --> 00:10:54,945
والآن أنت ذاهب إلى صالة الرياضة مجدداً؟

227
00:10:55,196 --> 00:10:57,490
ألا يستطيع رجلاً أن يمارس
الـ"كروسفيت" لمدة ستّ ساعات؟

228
00:10:57,573 --> 00:11:00,201
."هناك حدث اليوم، سنقوم بالـ"مورف

229
00:11:00,951 --> 00:11:01,911
.حسناً

230
00:11:05,831 --> 00:11:10,127
في الواقع أريد أن أخبرك بشيء

231
00:11:10,211 --> 00:11:13,130
.ربما علينا التكلم بعد صفك المسائي

232
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
.سأتأخر الليلة يا عزيزي

233
00:11:14,632 --> 00:11:16,175
.سأقوم بذلك العلاج بالتبريد

234
00:11:16,258 --> 00:11:18,803
سنتكلم غداً إذاً، هذا أفضل

235
00:11:18,886 --> 00:11:19,720
.هذا جيّد

236
00:11:19,804 --> 00:11:21,138
لن تقبلني؟

237
00:11:24,141 --> 00:11:25,935
.أتساءل ماذا يجري

238
00:11:29,271 --> 00:11:30,856
!حسناً جميعاً

239
00:11:31,607 --> 00:11:34,985
،لن ندور حول الموضوع
.لنقوم بما جئنا لتفعل

240
00:11:35,403 --> 00:11:36,987
!مرحباً

241
00:11:37,071 --> 00:11:39,365
بما أنه أول اجتماع بالنسبة لي

242
00:11:39,448 --> 00:11:41,700
.أردت أن أحيي الجميع

243
00:11:41,784 --> 00:11:42,993
."اسمي "مايا

244
00:11:43,077 --> 00:11:47,206
أنا المساعدة الإدارية الجديدة
وسأخبركم بعض الأشياء عني

245
00:11:47,289 --> 00:11:49,750
أحب التبضع على الانترنت
..."وسلطات الـ"كيل

246
00:11:49,834 --> 00:11:52,128
.مايا" هذا ليس الوقت المناسب"

247
00:11:52,211 --> 00:11:54,130
.الأمر لا يتعلّق بك

248
00:11:54,755 --> 00:11:55,714
.من فضلك

249
00:11:55,798 --> 00:11:57,174
.الجميع هنا؟ عظيم

250
00:11:57,258 --> 00:11:59,301
.أريدكم أن تصغوا جيداً الآن

251
00:11:59,385 --> 00:12:01,762
.اسمعوا جيداً، بأذنيكما الاثنان

252
00:12:01,846 --> 00:12:03,055
.حسناً يا "داريل"، انطقها

253
00:12:03,139 --> 00:12:04,598
حسناً، أنا متأكد أنكم لاحظتم

254
00:12:04,682 --> 00:12:06,392
أنني أمر بوقت عصيب مؤخراً

255
00:12:06,475 --> 00:12:08,060
وكنتم تتساءلون

256
00:12:08,144 --> 00:12:10,729
من هو "داريل" الحقيقي؟ -
.لا أبداً -

257
00:12:10,813 --> 00:12:13,399
"كنت أعتقد أن اسمك "جاسبر
.يا "داريل" حتى شهر شباط

258
00:12:15,568 --> 00:12:19,029
حسناً، اشتر واي فاي، ووفر سبعة دولارات؟
.دولارات؟ أجل

259
00:12:19,113 --> 00:12:22,241
.القيود الغذائية؟ أتراهن

260
00:12:23,200 --> 00:12:25,077
.تجهيز الدفع

261
00:12:25,161 --> 00:12:26,662
"تم رفض البطاقة"

262
00:12:28,622 --> 00:12:31,625
تعلمون، عندما كنت أنظر
إلى هذه النوافذ في السابق

263
00:12:31,709 --> 00:12:34,837
وأعلم أنكم تفكرون: ما هو مقياس هذا الرجل؟

264
00:12:34,920 --> 00:12:37,131
.يا إلهي من الأفضل أن تموت

265
00:12:37,214 --> 00:12:41,594
لقد دعيتكم اليوم جميعكم لأقول لكم

266
00:12:41,677 --> 00:12:46,307
باعتزاز وفرح...والكثير من الاعتزاز

267
00:12:46,390 --> 00:12:50,060
.عن "داريل س. وايتفازير" الجديد والمتطور

268
00:12:50,144 --> 00:12:51,395
."اعزف الألحان يا "جيم

269
00:12:52,271 --> 00:12:53,147
عذراً، ماذا؟

270
00:12:53,230 --> 00:12:54,440
عندما يطلب منك أحد
...أن تعزف لحناً عليك أن

271
00:12:54,565 --> 00:12:55,441
.لا تسأل الأسئلة

272
00:12:55,524 --> 00:12:56,442
...افعل ما يطلب منك

273
00:12:56,525 --> 00:12:59,028
هل تريدها متقطعة أو مرنمة؟

274
00:12:59,111 --> 00:13:00,905
.افعل ما أقوله

275
00:13:11,165 --> 00:13:12,666
".لا أعرف كيف"

276
00:13:12,750 --> 00:13:14,251
".لا أعرف لماذا"

277
00:13:14,460 --> 00:13:17,963
".لكني أحب البنات وأحب الشباب"

278
00:13:18,047 --> 00:13:21,342
".أعلم أنها مفاجأة"

279
00:13:21,425 --> 00:13:23,260
"لكني الآن علمت من أنا"

280
00:13:23,344 --> 00:13:25,179
"لم أحاول حتى"

281
00:13:25,262 --> 00:13:30,684
".لذا إن سألتم كيف حالي، هذه إجابتي"

282
00:13:30,768 --> 00:13:33,270
".أنا أتأقلم"

283
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
".أنا أتأقلم"

284
00:13:35,105 --> 00:13:38,442
"أجل وإن علم المثليين يرفرف عالياً"

285
00:13:38,526 --> 00:13:40,069
"لن أخبئه"

286
00:13:40,152 --> 00:13:41,820
"لن أكذب"

287
00:13:42,071 --> 00:13:45,908
".أن أحب الجنسين، وما من سبب لأخجل"

288
00:13:45,991 --> 00:13:49,203
".إنها حقيقة، لا يمكنني نكرانها"

289
00:13:49,286 --> 00:13:52,831
".أنا مثليْ حتى أموت"

290
00:13:55,709 --> 00:13:58,837
"البعض قد يقول أنني مثليْ فقط"

291
00:13:59,088 --> 00:14:02,258
"لمَ لا تقوم بالعمليات المناسبة؟"

292
00:14:02,424 --> 00:14:05,761
،لكن هذا ليس وارداً"
".لأن المثلية شرعية

293
00:14:05,844 --> 00:14:09,473
إن كنت امرأة أو شاب"
".يمكن أن نكون مناسبين

294
00:14:09,557 --> 00:14:12,476
".وهناك شيء إضافي، سأطلعكم عليه"

295
00:14:12,893 --> 00:14:16,188
إن كنتَ مثلياً، هذا لا يعني"
"أنك لعوب أو ساقط

296
00:14:16,272 --> 00:14:17,648
".أحب الجنس بالطبع"

297
00:14:17,731 --> 00:14:18,983
".اجعله يصمت"

298
00:14:19,692 --> 00:14:24,113
لست عاهراً، لا أستعجل"
".حتى أشعر بالراحة

299
00:14:24,905 --> 00:14:28,242
"لذا إن سألتم كيف حالي"

300
00:14:28,325 --> 00:14:30,744
".أشعر بالحيوية المفعمة وبالنشاط"

301
00:14:30,828 --> 00:14:33,289
".أنا أتأقلم"

302
00:14:33,372 --> 00:14:34,874
".أنا أتأقلم"

303
00:14:35,040 --> 00:14:38,460
".وأردت إزالة الغموض عن الموضوع"

304
00:14:38,544 --> 00:14:41,797
".ليست مرحلة، لست مضطرباً"

305
00:14:41,881 --> 00:14:43,382
".لست حائر"

306
00:14:43,465 --> 00:14:45,593
"ليس لدي خيار محددّ"

307
00:14:45,676 --> 00:14:49,305
".لا آبه إن ارتديت كعباً عالياً أو ربطة عنق"

308
00:14:49,388 --> 00:14:52,683
".يمكن أن ألفت انتباهكم، لأنني مثليْ"

309
00:14:52,766 --> 00:14:54,268
".ايها الرجل الكبير"

310
00:15:00,816 --> 00:15:02,318
".أنا أتأقلم"

311
00:15:02,401 --> 00:15:04,028
".أنا أتأقلم"

312
00:15:04,153 --> 00:15:05,738
".أنا أتأقلم"

313
00:15:05,821 --> 00:15:07,448
".أنا أتأقلم"

314
00:15:07,698 --> 00:15:09,158
".أنا أتأقلم"

315
00:15:09,366 --> 00:15:10,951
".أنا أتأقلم"

316
00:15:11,118 --> 00:15:15,372
".لا حاجة لمفكر ليعرف أنني مثليْ"

317
00:15:23,797 --> 00:15:25,090
هل هناك أسئلة؟

318
00:15:27,509 --> 00:15:30,721
أنتم لم تستغربوا أنني مثليْ، أليس كذلك؟

319
00:15:30,804 --> 00:15:32,473
لا لقد استغربنا

320
00:15:32,556 --> 00:15:34,808
.أن مديرنا دعانا إلى اجتماع ليخبرنا ذلك

321
00:15:34,892 --> 00:15:37,353
.مرحباً جميعاً من جديد

322
00:15:37,436 --> 00:15:40,314
أعلم أن هذا شخصي بعض الشيء
.بما أنه أول أسبوع لي هنا

323
00:15:40,397 --> 00:15:42,441
لكنني مثلية أيضاً

324
00:15:42,524 --> 00:15:45,319
.وأشعر بالسعادة أن المكتب منفتح

325
00:15:45,402 --> 00:15:47,738
هل لدى أحدكم أسئلة أخرى غير "مايا"؟

326
00:15:47,821 --> 00:15:50,991
التي تعتقد أن كل اجتماع يتعلق لسبب ما؟

327
00:15:51,742 --> 00:15:52,660
!"جيم"

328
00:15:52,826 --> 00:15:53,953
هل أنت متأكد من أنك لست مثليْ فقط؟

329
00:15:54,036 --> 00:15:56,538
يا إلهي، ألم تسمع ما قلته؟

330
00:15:56,622 --> 00:16:00,167
.هذا مهم يا رفاق

331
00:16:00,459 --> 00:16:01,669
هل من أسئلة أخرى؟

332
00:16:01,752 --> 00:16:04,546
.هذا غريب، أنظروا إلى ذلك

333
00:16:04,797 --> 00:16:06,715
كشف قضية محلية"
".(فُتحت من قبل شركة (إيريا

334
00:16:06,799 --> 00:16:09,385
.لا أصدق هذا، إن "بانش" بطلة

335
00:16:09,468 --> 00:16:12,513
!يا إلهي، هذا رائع

336
00:16:12,846 --> 00:16:15,766
.يمكنها الغناء في الاستعراض

337
00:16:15,849 --> 00:16:19,728
!إذاً سنغيّر الموضوع؟ جيد

338
00:16:21,397 --> 00:16:23,691
"تجهيز الدفع، تم رفض البطاقة"

339
00:16:27,111 --> 00:16:29,571
.أنت تقضين فعلاً أجمل أيام حياتك

340
00:16:29,655 --> 00:16:31,031
هل تعلمين أن الأدلة التي أعطيتها للصحافي؟

341
00:16:31,115 --> 00:16:33,617
،إنها لمسات من انهيار أرضي
هل رأيت ذلك؟

342
00:16:38,288 --> 00:16:39,248
ما بالك؟

343
00:16:39,331 --> 00:16:42,459
المشكلة أنني كنت أحاول
"شراء بطاقة سفر إلى "هاواي

344
00:16:42,543 --> 00:16:44,586
وجرّبتُ كل بطاقات الائتمان

345
00:16:44,670 --> 00:16:45,879
.وبطاقة الحساب الدائن

346
00:16:45,963 --> 00:16:47,047
وتفقدت رصيدي في المصرف

347
00:16:47,131 --> 00:16:50,009
والذي لم أفتحه منذ عام 2011
كما تقول الصفحة الرئيسية

348
00:16:50,092 --> 00:16:53,303
والآن أنا أنظر إلى حسابي
.واحزري يا "بولا" ما الرصيد

349
00:16:53,470 --> 00:16:55,639
.إنه سلبي يا "بولا" جداً

350
00:16:56,557 --> 00:16:59,351
،"يا إله "روث بدر جنسبرغ
بولا" هل أنا مفلسة؟"

351
00:17:09,486 --> 00:17:11,447
.كيف يمكن أن تفلسي؟ أنت غنية

352
00:17:11,530 --> 00:17:12,865
.هذا ما فكرت به

353
00:17:12,948 --> 00:17:14,074
!"بانش"

354
00:17:14,700 --> 00:17:17,244
هناك رجل من مكتب رئيس البلدية
.يسأل عنك، إنه رئيس البلدية

355
00:17:17,327 --> 00:17:19,329
.يريد إعطائك مفتاح المدينة أو ما شابه

356
00:17:19,413 --> 00:17:21,540
.حسناً، أنا قادمة على الفور

357
00:17:21,623 --> 00:17:22,541
!حسناً

358
00:17:23,834 --> 00:17:24,752
.لا أفهم ذلك

359
00:17:24,835 --> 00:17:26,128
.كيف يمكن أن أكون مفلسة، لا يمكن ذلك

360
00:17:26,211 --> 00:17:27,838
بالطبع أن منذ أن انتقلت إلى هنا

361
00:17:27,921 --> 00:17:29,757
.بذّرت قليلاً

362
00:17:29,840 --> 00:17:31,008
".اشتريت آلة المشي"

363
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
".وكلفك هذا الخطأ ألفي دولار"

364
00:17:33,218 --> 00:17:34,845
".سأدفع ألف دولار"

365
00:17:34,928 --> 00:17:36,764
".أنا سأتولى الأمر"

366
00:17:36,847 --> 00:17:38,307
".من الجيد أن المشروب مجاني"

367
00:17:38,932 --> 00:17:39,892
".تفضلي"

368
00:17:40,809 --> 00:17:43,812
سأذهب إلى المصرف لأسحب"
"عشرة آلاف دولار

369
00:17:43,896 --> 00:17:45,898
".وأضعها في حقيبة زوجتك"

370
00:17:47,149 --> 00:17:48,942
"لكنك كنت تجنين الكثير في "نيويورك

371
00:17:49,026 --> 00:17:50,235
ماذا عن مدخراتك؟

372
00:17:50,319 --> 00:17:52,654
.لم أقلق أبداً بشأن ذلك

373
00:17:52,738 --> 00:17:56,742
أنسى دائماً إنك ذكية جداً
.والعكس تماماً

374
00:17:56,825 --> 00:17:58,660
.لم أفكر أبداً بالمال

375
00:17:58,869 --> 00:18:00,579
.لا تفكرين بالمال، هذا رائع

376
00:18:00,662 --> 00:18:02,498
.قد يعطيك ذلك بعض الفراغ

377
00:18:02,581 --> 00:18:04,041
.بولا" لا أستطيع الذهاب"

378
00:18:04,124 --> 00:18:06,043
."لن يكون هناك ركض نحو "كازاخستان

379
00:18:06,251 --> 00:18:07,419
."أصبحت بعيدة المنال "هاواي

380
00:18:07,503 --> 00:18:10,631
.ماذا؟ لا "ريبيكا" دعيني أشرح شيئاً لك

381
00:18:10,714 --> 00:18:14,843
."لديك فرصة وهي "هاواي

382
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
لا أملك المال الكافي
!للذهاب إلى "هاواي" الآن

383
00:18:16,637 --> 00:18:18,514
لا أملك المال الكافي لشراء
!"كيس من حبّات الـ"سكيتلز

384
00:18:18,597 --> 00:18:21,308
،كنت سأعطيك مالي
.لكن ليس لدي أي مال

385
00:18:21,391 --> 00:18:23,268
.ريبيكا" لا يملك رئيس البلدية النهار كله"

386
00:18:23,352 --> 00:18:24,561
.أو ربما لديه على الأرجح

387
00:18:24,645 --> 00:18:25,604
.لكنّه في الخارج

388
00:18:31,944 --> 00:18:35,906
.ريبيكا" أنت مصدر إلهام ومواطن نموذجي"

389
00:18:35,989 --> 00:18:38,617
.أنا سعيد جداً لإعطائك مفتاح المدينة

390
00:18:41,495 --> 00:18:44,456
.هذا رائع مفتاح المدينة

391
00:18:44,623 --> 00:18:48,293
لدي سؤال هل هناك
مبلغ مالي يقدم معه؟

392
00:18:49,128 --> 00:18:50,087
!لا

393
00:18:50,337 --> 00:18:52,965
.آسفة حسناً، لا أعرف كيف تسير الأمور

394
00:18:54,299 --> 00:18:56,218
.تبدو جميلة في هذا اللباس

395
00:18:56,301 --> 00:18:59,471
.يظهر مهاراتها العقلية وتفكيرها التكتيكي

396
00:18:59,930 --> 00:19:01,598
هل مازالت عزباء؟ -
من يكترث؟ من يعلم؟ -

397
00:19:01,682 --> 00:19:03,433
.أنا لم أعد أفكر في ذلك حتى

398
00:19:03,934 --> 00:19:07,354
"لمَ لا؟ ألم تذهب إلى "لوس أنجلس
لتقول لها أنك تحبها؟

399
00:19:07,688 --> 00:19:11,275
.أجل، فعلت ذلك ولم أفلح

400
00:19:11,775 --> 00:19:13,902
لأن الحياة ليست فيلماً
.تقديره نجمتين ونصف

401
00:19:13,986 --> 00:19:16,488
،لقد قمت بلفتة كبيرة
...وجعلت من نفسي أضحوكة

402
00:19:16,572 --> 00:19:19,992
لأن هذا ما يحدث عندما يصادف
.وتضاهي فيلم غبياً كوميدي رومانسي

403
00:19:20,075 --> 00:19:23,871
"إذاً أنت و"هيذر
انفصلتما من دون سبب؟

404
00:19:23,954 --> 00:19:25,831
والآن عليكما العمل سوياً؟

405
00:19:26,206 --> 00:19:27,583
.قد أطلب زجاجة جعة لآخذها معي

406
00:19:27,666 --> 00:19:29,710
.ستحدث مجزرة عندما ستأتي

407
00:19:29,793 --> 00:19:32,337
.ماذا؟ لا، لن يكون هناك أي دراما

408
00:19:32,421 --> 00:19:33,714
.لقد انفصلت عني

409
00:19:33,797 --> 00:19:37,092
.كما وأن "هيذر" باردة، ناضجة، موشومة

410
00:19:37,176 --> 00:19:38,886
.ستتعامل مع الأمر ببرودة أعصاب

411
00:19:39,261 --> 00:19:40,345
.ابتعد عن الطريق

412
00:19:41,513 --> 00:19:42,639
.مرحباً يا رجل

413
00:19:43,807 --> 00:19:45,184
كيف الحال يا فتاة؟

414
00:19:46,185 --> 00:19:49,688
أترى؟ هكذا يتعامل شخصان
.راشدان مع الانفصال

415
00:19:49,813 --> 00:19:50,898
.شاهد وتعلّم

416
00:19:53,400 --> 00:19:56,653
.حسناً أمي، أحبّك، إلى اللقاء

417
00:19:57,029 --> 00:19:57,988
ما كان ذلك؟

418
00:19:58,739 --> 00:20:00,365
لا أدري إن كانت تتعرض
لسكتة دماغية أو ما بالها

419
00:20:00,449 --> 00:20:04,036
لكنها قالت إنها رأت
المقالات عني على الانترنت

420
00:20:04,119 --> 00:20:07,873
.وإنها تحبني...وهي فخورة بي

421
00:20:08,207 --> 00:20:10,876
.وسترسل لي رسالة -
.رائع -

422
00:20:10,959 --> 00:20:12,920
."أقصد ربما سيكون "روجلاش -
.باركها الله -

423
00:20:13,003 --> 00:20:14,463
."هيا، تعلمين ما هي "روجلاش -
.لا -

424
00:20:14,546 --> 00:20:16,006
ماذا؟ -
لا، ما هي؟ -

425
00:20:16,089 --> 00:20:17,591
.إنها رائعة، إنها تحلية

426
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
...على أي حال -
.حسناً -

427
00:20:18,592 --> 00:20:21,470
أقصد، إنها لن تكون فخورة
.بي الآن بعد أصبحت فقيرة

428
00:20:21,553 --> 00:20:23,639
حسناً، ستحصلين على راتب
الأسبوع المقبل، صحيح؟

429
00:20:23,722 --> 00:20:25,849
أحصل على راتبي الأسبوع
المقبل؟ انتظري ما القيمة؟

430
00:20:25,933 --> 00:20:27,059
لا تعلمين كم تجنين؟

431
00:20:27,142 --> 00:20:28,894
.أنا محامية لست محاسبة

432
00:20:29,061 --> 00:20:32,064
جميعاً! هناك سيارة مباشرة خارج المكتب

433
00:20:32,147 --> 00:20:33,649
.وسيتم استعادة ملكيتها

434
00:20:33,732 --> 00:20:35,317
.إنهم يقطرونها الآن

435
00:20:35,400 --> 00:20:38,528
هل يملك أي أحد "هيونداي سوناتا" 2015؟

436
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
!لا

437
00:20:39,988 --> 00:20:42,574
!يا إلهي! لا يمكنني المشاهدة، لا أستطيع

438
00:20:42,658 --> 00:20:44,034
.سيارتي "هيونداي" المسكينة

439
00:20:44,117 --> 00:20:46,453
يا إلهي، مع داخليتها الواسعة
.وملمسها الرياضي

440
00:20:46,536 --> 00:20:49,122
هل دفعت الإيجار؟ -
...إنه مبرمج على الدفع الآلي، لكن -

441
00:20:49,206 --> 00:20:50,082
.لم تسددي الإيجار

442
00:20:50,165 --> 00:20:51,500
أتعلمين ماذا؟ إلاّ إذا كان لديك آلة زمن

443
00:20:51,583 --> 00:20:52,918
.تعليقات كهذه، لا تساعد الآن

444
00:20:53,001 --> 00:20:55,420
.ماذا أفعل؟ ربما يمكنني بيع السيارة

445
00:20:55,587 --> 00:20:57,673
...أنت -
انتظري، ماذا؟ -

446
00:20:57,756 --> 00:20:59,508
ألا أملك سيارتي؟

447
00:20:59,591 --> 00:21:01,551
ألا أملك سيارتي بعد الآن..."باولا"؟

448
00:21:01,969 --> 00:21:05,389
باولا"؟"

449
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
آنسة؟

450
00:21:11,603 --> 00:21:12,980
آنسة، أيمكنك مساعدتي؟

451
00:21:13,063 --> 00:21:15,065
.طلبت فودكا منذ فترة

452
00:21:15,148 --> 00:21:19,152
،حسناً، لقد جعلتني أنسى العد
.الآن علي البدء من جديد، شكراً

453
00:21:19,236 --> 00:21:22,489
.سأعدّها لك، فقط حضّري لي مشروب

454
00:21:22,572 --> 00:21:24,741
كيف الوضع هنا؟

455
00:21:24,825 --> 00:21:26,535
.أنا فقط ألمس حبات الكرز

456
00:21:26,618 --> 00:21:27,953
.إنها تبدو كمقل العيون

457
00:21:28,036 --> 00:21:31,331
.إن اليوم بطيء جداً، ليس لدي ما أفعله

458
00:21:31,581 --> 00:21:32,874
.هذا لطيف

459
00:21:33,417 --> 00:21:36,044
.نحن، لا تمانعي أن نعمل جنباً إلى جنب

460
00:21:36,128 --> 00:21:37,087
.نعم

461
00:21:37,212 --> 00:21:39,172
الكثير من الناس سيظنون
أن الوضع سيكون غريب بيننا

462
00:21:39,256 --> 00:21:40,465
...لأننا اعتدنا أن

463
00:21:43,593 --> 00:21:46,388
،اعتدنا على فعله
.لكن ذلك لا بأس به

464
00:21:46,555 --> 00:21:47,639
.نعم

465
00:21:47,889 --> 00:21:50,267
.بالإضافة ليس وكأننا كنا جاديين أو أي شيء

466
00:21:50,350 --> 00:21:51,852
كنا فقط نستمتع، صحيح؟

467
00:21:51,935 --> 00:21:54,229
.نعم

468
00:21:54,938 --> 00:21:56,606
إذاً ماذا حدث بينك وبين "ريبيكا"؟

469
00:21:56,690 --> 00:22:00,110
...إنه...لم ينجح الأمر، لكن

470
00:22:01,695 --> 00:22:03,905
.جيد

471
00:22:04,573 --> 00:22:06,867
.ستحصل عليها يوماً ما

472
00:22:07,909 --> 00:22:08,744
.إنني أشجعك

473
00:22:08,827 --> 00:22:09,786
.نعم

474
00:22:12,331 --> 00:22:14,124
...أرأيت هذا لم يكن غريباً على الإطلاق

475
00:22:16,585 --> 00:22:17,544
كريس"؟"

476
00:22:26,720 --> 00:22:27,971
.إنه غريب بعض الشيء

477
00:22:28,597 --> 00:22:30,140
!سأنجح، بالتأكيد

478
00:22:32,726 --> 00:22:33,643
.هذا جيد

479
00:22:35,145 --> 00:22:37,481
.هذا المكان لطيفاً

480
00:22:37,773 --> 00:22:40,442
لم أذهب إلى مكان من قبل
.حيث يعطونك سترتك الخاصة

481
00:22:40,650 --> 00:22:41,902
هل أحتفظ بهذه؟

482
00:22:42,778 --> 00:22:45,405
.لا -
لا؟ -

483
00:22:45,489 --> 00:22:48,700
اسمع، أخبرت الجميع عن وضعي الجديد

484
00:22:48,784 --> 00:22:50,744
...وجميعهم متحمسون للغاية

485
00:22:50,827 --> 00:22:53,038
...هذا عظيم -
.لمقابلتك -

486
00:22:53,663 --> 00:22:54,664
حقاً؟

487
00:22:55,290 --> 00:22:56,958
أتريدين أن أقابل زملائك؟

488
00:22:57,793 --> 00:23:00,295
.هذه ليست مرحلة في علاقة أي أحد

489
00:23:00,378 --> 00:23:02,255
ما الذي تتحدث عنه؟ سيكون شيء رسمي

490
00:23:02,339 --> 00:23:03,840
.كحفلة عشاء صغيرة

491
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
صراحةً، ستكون مثل ماذا؟

492
00:23:05,717 --> 00:23:07,052
.سبعة أطباق كحد أقصى

493
00:23:07,135 --> 00:23:09,971
.اسمع "داريل" أنا سعيد أنك اعترفت بميولك

494
00:23:10,597 --> 00:23:12,099
.لكن أظن أنه عليك الاسترخاء

495
00:23:12,182 --> 00:23:14,684
.استرخاء! أنا مسترخٍ

496
00:23:14,768 --> 00:23:17,020
لمَ قد تظن أنني لست مسترخياً؟

497
00:23:17,104 --> 00:23:18,897
هذا أول كموعد لنا

498
00:23:18,980 --> 00:23:20,524
وهذا هو المطعم الذي أتوا إليه أهلي

499
00:23:20,607 --> 00:23:22,609
.للاحتفال بعيد زواجهما الـ25

500
00:23:22,692 --> 00:23:25,153
،يمكننا التسكع ببساطة
.أتعلم؟ من دون روابط

501
00:23:25,237 --> 00:23:28,657
.ربما، أذهب إلى أماكن فيها الناس بسيطة

502
00:23:29,616 --> 00:23:30,742
.من دون روابط

503
00:23:32,119 --> 00:23:33,787
هل يعني ذلك أنك تواعد أشخاص آخرين؟

504
00:23:34,037 --> 00:23:36,581
.لا، لست أواعد أشخاص آخرين

505
00:23:36,665 --> 00:23:38,250
.السلبية المزدوجة تقلقني دوماً

506
00:23:38,333 --> 00:23:39,292
.لا أعلم ماذا يعني ذلك

507
00:23:39,376 --> 00:23:40,377
.حسناً، أنا آسف

508
00:23:40,460 --> 00:23:43,046
أظن فقط، أنه علينا التصرف
كشخصين طبيعيين

509
00:23:43,171 --> 00:23:44,172
.قبّلا بعضهما مرتين

510
00:23:44,256 --> 00:23:45,924
.أتعلم، يمكننا القيام باستكشاف صغير

511
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
أن ندخل على مواقع للمواعدة
.ورؤية ماذا يوجد غير ذلك

512
00:23:49,886 --> 00:23:51,263
.حسناً

513
00:23:52,931 --> 00:23:55,517
.أشعر بارتياح أكثر الآن، شكراً لك

514
00:23:59,354 --> 00:24:00,313
أتسمح لي؟

515
00:24:04,192 --> 00:24:06,528
.على أي حال، أحتاج كثيراً للمال الآن

516
00:24:06,820 --> 00:24:08,029
.سأعطيك 10

517
00:24:08,822 --> 00:24:09,865
10 آلاف؟

518
00:24:10,699 --> 00:24:12,617
.يا إلهي! هذا رائع، لن تندم

519
00:24:12,701 --> 00:24:14,870
قال الرجل في المتجر أنها تضم
...وسادات ذكية أو شيء مماثل

520
00:24:14,953 --> 00:24:16,121
.لا، عشرة دولارات

521
00:24:16,204 --> 00:24:19,082
،وإذا استلقيت عارية عليه
.سأعطيك 25 دولار إضافية

522
00:24:19,166 --> 00:24:21,042
.ليس علي أن أكون هنا...سأخرج

523
00:24:21,126 --> 00:24:23,295
.أريد فقط أن أعرف أن ذلك حصل

524
00:24:23,378 --> 00:24:25,422
.حسناً، يا صديقي، فقط غادر، اخرج

525
00:24:27,424 --> 00:24:28,884
.وعُد بعد دقيقة

526
00:24:29,176 --> 00:24:30,760
.أن أكون عارية ليست مشكلة بالنسبة لي

527
00:24:47,444 --> 00:24:50,614
على الأقل لا زال لدي حلوى
.روجلاش" من أمي"

528
00:25:04,836 --> 00:25:05,795
!لا

529
00:25:09,132 --> 00:25:10,634
."خاتم "غارفينكل

530
00:25:12,135 --> 00:25:16,473
أظن أن أمي على وشك"
".(تعطيني خاتم (غارفينكل

531
00:25:16,556 --> 00:25:19,517
".لقد توارثته عائلتي لأجيال"

532
00:25:21,311 --> 00:25:23,480
إذاً ما المبلغ الذي تظن أنني قد أحصل
عليه مقابل هذا؟

533
00:25:23,647 --> 00:25:27,275
أيضاً، يجب أن أذكر أنه
استعمل جنباً إلى جنب مع ثور

534
00:25:27,359 --> 00:25:29,569
.لشراء جدة جدتي

535
00:25:30,320 --> 00:25:31,321
.نعم

536
00:25:31,738 --> 00:25:33,657
.وفقط لتعلم، سأعود من أجله

537
00:25:33,740 --> 00:25:35,825
.إنني أبيع هذا لك فقط لبضعة أسابيع

538
00:25:35,909 --> 00:25:38,536
.نعم، أكيد، عظيم، أسمع ذلك طوال الوقت

539
00:25:41,206 --> 00:25:43,208
إذاً ما الأمر؟

540
00:25:43,291 --> 00:25:46,920
أقصد، ماذا تفعل فتاة جميلة مثلك هنا؟

541
00:25:47,003 --> 00:25:48,129
.إنه ليس بشيء غامض

542
00:25:48,380 --> 00:25:50,507
"أنا أحاول فقط الذهاب إلى "هاواي
.مع حبيب فتاة أخرى

543
00:25:50,590 --> 00:25:52,008
.لم أقل ذلك بطريقة صحيحة، إنهما ينفصلان

544
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
.إنها قصة طويلة

545
00:25:53,843 --> 00:25:55,428
.كل شيء عادل في الحب والحرب

546
00:25:55,804 --> 00:25:57,889
.لكن الخسائر في الاثنين

547
00:25:59,015 --> 00:26:01,142
.شكراً "كونفوكيوس"، أعطني المال

548
00:26:03,520 --> 00:26:04,729
.حظاً سعيداً يا أميرة

549
00:26:05,563 --> 00:26:08,525
.شكراً، أنا أميرة

550
00:26:08,608 --> 00:26:10,068
."لكنني أيضاً "كايت هادسون

551
00:26:10,568 --> 00:26:12,570
.لقد اخترنا أنا و"بولا" استعارة

552
00:26:12,654 --> 00:26:14,739
،"لا يهم، لم تعرف "بولا
.سأعود من أجل ذلك

553
00:26:14,906 --> 00:26:17,033
.لا، لن تعودي -
."سأعود بعد "هاواي -

554
00:26:31,589 --> 00:26:34,843
سأذهب لشراء كعكة محلاة
!من المتجر الصيني، نعم

555
00:26:34,968 --> 00:26:37,053
.أمي، هذا مثير للغاية

556
00:26:37,137 --> 00:26:39,597
أنا متحمسة جداً، أظن أن ذلك
.سيتحقق أخيراً

557
00:26:39,681 --> 00:26:43,518
لأن "جوشي" أخبرني أننا
.سنتحدث بأمر كبير الليلة

558
00:26:44,227 --> 00:26:46,146
.أظن أنه سيطلب يدي للزواج أمي

559
00:26:49,149 --> 00:26:52,068
.أنا متحمسة للغاية! أشعر بارتياح كبير

560
00:26:52,152 --> 00:26:54,154
كنت بدأت أقلق من أن هناك شيء ما يحدث

561
00:26:54,237 --> 00:26:56,990
والآن أدرك أنه كان متوتراً

562
00:26:57,073 --> 00:26:59,200
.لأنه كان يشتري لي خاتم

563
00:27:00,618 --> 00:27:02,579
نعم، يعلم "جوشي" إنني حجزت خاتم خطوبة

564
00:27:02,662 --> 00:27:03,872
في كل بائع مجوهرات في البلدة

565
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
.حتى أتأكد أنه سيشتري المناسب

566
00:27:05,457 --> 00:27:08,043
."وأخيراً سنخطب أنا و"جوش

567
00:27:08,251 --> 00:27:11,171
إنني سأحتفل من خلال شمّ رائحة
.الكعك المحلى في المتجر الصيني

568
00:27:11,463 --> 00:27:13,882
.حسناً، أحبيني أكثر، إلى اللقاء

569
00:27:17,635 --> 00:27:19,054
يا إلهي، ما الذي فعلته؟

570
00:27:21,890 --> 00:27:25,769
حسناً، تريدين هذا الحذاء أم
ذاك من أجل الحفل الأساسي؟

571
00:27:26,728 --> 00:27:28,271
بولا" هل سمعت ما قلته للتو؟"

572
00:27:28,355 --> 00:27:30,648
.تظن "فالنسيا" أنه سيطلب يدها

573
00:27:30,940 --> 00:27:33,568
،ولكن بدلاً من ذلك
.ستكتشف أنه تم خيانتها

574
00:27:35,570 --> 00:27:37,364
.فجأة لا أشعر أنني بخير

575
00:27:37,447 --> 00:27:39,491
حذرتك من عدم شراء الكعك
.المحلى من ذلك المتجر الصيني

576
00:27:39,574 --> 00:27:40,492
.ليس بسبب ذلك

577
00:27:40,575 --> 00:27:41,659
.حسناً، اسمعي

578
00:27:42,410 --> 00:27:45,121
.إنها غير مناسبة له، تعلمين ذلك

579
00:27:45,205 --> 00:27:47,415
إنها قاسية معه، لا تحترمه

580
00:27:47,499 --> 00:27:49,334
.وتعامله بطريقة مريعة

581
00:27:49,417 --> 00:27:51,544
.نعم، لكنهما كانا سوياً لوقت طويل

582
00:27:51,628 --> 00:27:54,381
.نعم، طويل جداً، كفاية

583
00:27:54,464 --> 00:27:56,966
ليس لديك ما تشعرين بالأسى عليه، اتفقنا؟

584
00:27:57,050 --> 00:28:00,011
لقد قبّلك، من المؤكد
.أنه ليس سعيداً

585
00:28:00,095 --> 00:28:02,514
إذا وضعت ذلك في استعارتك الخيالية

586
00:28:02,597 --> 00:28:05,850
هذا هو الجزء الذي يأتي فيه
الراكون المضحك المغني ويقول

587
00:28:05,934 --> 00:28:06,935
"أنت الأميرة"

588
00:28:07,018 --> 00:28:09,604
."ويحق لك أن تنقذي الأمير من البرج"

589
00:28:11,231 --> 00:28:12,607
.أنت محقة

590
00:28:12,690 --> 00:28:14,567
.شكراً -
.أنت محقة، ليست علاقة جيدة -

591
00:28:14,651 --> 00:28:16,861
.لذا انتعلي حذاء ولنذهب

592
00:28:17,445 --> 00:28:19,406
"عليّ أن أراسل "جوش

593
00:28:19,489 --> 00:28:21,366
"وأخبره بألا يخبر "فالنسيا

594
00:28:21,449 --> 00:28:22,992
...هذا ما يجب فعله -
ماذا؟ حقاً؟ -

595
00:28:23,076 --> 00:28:24,411
هل أنت مجنونة؟

596
00:28:24,494 --> 00:28:26,454
...أعطني هذا -
ماذا؟ -

597
00:28:26,538 --> 00:28:28,498
!ارجعي لي هاتفي! لا

598
00:28:28,581 --> 00:28:31,084
لا اسمعي، لن توقفيه عن إخبارها
.عن تلك القبلة

599
00:28:31,167 --> 00:28:32,627
.نريدهما أن ينفصلا

600
00:28:32,710 --> 00:28:35,171
.أقسم بالله، سوف...هاتفك معي

601
00:28:35,255 --> 00:28:37,006
.مفاتيح سيارتك معي -
ماذا؟ -

602
00:28:37,090 --> 00:28:38,925
،ألتقي بك في الاحتفال، خذي سيارة أجرة
.سأدفع لك لاحقاً

603
00:28:39,008 --> 00:28:40,051
...هل أنت تمز

604
00:28:40,927 --> 00:28:43,138
."هذا لم يحدث أبداً لـ"روزي أودنيل

605
00:28:56,484 --> 00:28:58,445
".(لقد خنتك، قبّلت (ريبيكا"

606
00:28:59,279 --> 00:29:01,614
ماذا فعلت؟ قبّلتها؟

607
00:29:01,698 --> 00:29:03,616
.أشعر بالسوء -
.أشعر بالسوء -

608
00:29:03,700 --> 00:29:04,993
.لقد أسرتني اللحظة في المحكمة

609
00:29:05,076 --> 00:29:06,870
.لا أدري ما الذي حصل، أنا آسف

610
00:29:06,953 --> 00:29:10,749
".لم أندم في حياتي أكثر من الآن"

611
00:29:26,556 --> 00:29:28,516
.قولي شيئاً، أرجوك

612
00:29:30,769 --> 00:29:32,520
!مدهش، أقصد، يا للروعة

613
00:29:32,604 --> 00:29:36,065
.لم أتوقع هذه المحادثة أن تكون هكذا

614
00:29:36,149 --> 00:29:37,609
.توقعت شيئاً مختلفاً تماماً

615
00:29:37,692 --> 00:29:40,361
...ظننت أنك كنت ستطلب

616
00:29:41,446 --> 00:29:43,615
...لا تهتم، أشعر أنني غبية جداً، أنا

617
00:29:43,698 --> 00:29:45,325
.لم أقصد أن أجرحك أبداً

618
00:29:45,450 --> 00:29:48,036
.هذا لن يتكرر أبداً

619
00:29:51,748 --> 00:29:53,041
.أفترض أنك تريدينني أن أرحل

620
00:29:53,124 --> 00:29:55,752
..."لذا عندما أعود من "هاواي

621
00:29:55,835 --> 00:29:57,253
.لم أقل ذلك

622
00:30:01,299 --> 00:30:02,801
هل تحبّها؟

623
00:30:07,096 --> 00:30:08,056
.لا

624
00:30:09,349 --> 00:30:10,600
!بالطبع لا

625
00:30:27,867 --> 00:30:33,081
...جوش"، أنا حقاً تأذيت، لكن"

626
00:30:33,331 --> 00:30:35,792
.يا إلهي! علمت أن شيء ما يحدث

627
00:30:35,875 --> 00:30:38,670
...أقصد أنها ذكية و

628
00:30:38,753 --> 00:30:42,257
.ومختلفة ومثيرة للإعجاب

629
00:30:42,340 --> 00:30:43,508
.لذا أفهم ذلك

630
00:30:45,301 --> 00:30:47,178
لست غاضبة مني؟

631
00:30:53,518 --> 00:30:55,103
هل تسامحينني؟

632
00:30:55,228 --> 00:30:57,856
."بالطبع أسامحك "جوشي

633
00:30:58,147 --> 00:30:59,899
.عليّ أن أسامحك

634
00:31:00,108 --> 00:31:02,861
.أنت كل شيء بالنسبة لي

635
00:31:04,153 --> 00:31:05,572
.أحبّك

636
00:31:18,835 --> 00:31:21,588
سأكون هنا في انتظارك
...عندما ستعود من "هاواي"، و

637
00:31:21,754 --> 00:31:23,464
.سنبدأ من جديد

638
00:31:23,548 --> 00:31:25,633
.حبيبتي، لن أذهب إلى مكان

639
00:31:25,717 --> 00:31:27,468
.سأبقى هنا معك

640
00:31:27,552 --> 00:31:29,470
.أنا لا أستحقك

641
00:31:29,554 --> 00:31:32,557
...أنت جميلة ومثالية

642
00:31:32,640 --> 00:31:33,933
."مثل "مادونا

643
00:31:34,642 --> 00:31:37,645
مادونا" التي ذكرت في الإنجيل"
.وليست تلك المصقولة

644
00:31:57,665 --> 00:32:01,127
".أحاول أن أكون لطيفة مع الآخرين"

645
00:32:01,210 --> 00:32:04,547
".أعامل زملائي كأخوة وأخوات"

646
00:32:04,631 --> 00:32:06,549
"هذه هي القصة التي أنا بطلتها"

647
00:32:06,633 --> 00:32:08,259
"إذاً، كيف لا يمكنني أن أصوّب على الهدف"

648
00:32:08,343 --> 00:32:12,013
"ولمَ هذه الأغنية تبدو مشؤومة للغاية؟"

649
00:32:14,098 --> 00:32:15,224
"!يا إلهي"

650
00:32:18,436 --> 00:32:21,397
".أنا الشريرة في قصتي الخاصة"

651
00:32:21,481 --> 00:32:24,692
".أنا الساحرة في قصتي الخيالية"

652
00:32:24,776 --> 00:32:28,196
"مع أنني مصرّة أنني بطلة القصة"

653
00:32:28,279 --> 00:32:31,366
".من الواضح أن روحي معروضة للبيع"

654
00:32:31,449 --> 00:32:34,744
".أنا الشريرة في قصتي الخاصة"

655
00:32:35,036 --> 00:32:37,914
".الرجل الشرير في برنامجي التلفزيوني"

656
00:32:37,997 --> 00:32:39,832
"أنا (من) في جرائم القتل"

657
00:32:39,916 --> 00:32:44,712
،عندما سأذهب إلى الجحيم سأرديه"
"(بصفتي المدير المالي لـ(إبليس

658
00:32:45,004 --> 00:32:46,506
.يحتاج لأحد ينظم الكتب

659
00:32:46,589 --> 00:32:49,968
في الحقيقة يجب أن أفعل ذلك، أنا سيئة
...في الحسابات والمال، لكن انتظروا

660
00:32:50,051 --> 00:32:52,387
"كيف لي أن أكون الشريرة؟"

661
00:32:52,470 --> 00:32:55,723
".(أتبرع سنوياً للـ(يونيسيف"

662
00:32:55,807 --> 00:32:59,227
،والأسبوع الماضي"
"ساعدت سيدة عجوز لتقطع الطريق

663
00:32:59,310 --> 00:33:02,188
".وكانت صماء وعجوزة كثيراً"

664
00:33:02,522 --> 00:33:03,731
"لحظة، أين أنا؟"

665
00:33:04,023 --> 00:33:04,983
"!عصفور"

666
00:33:05,191 --> 00:33:08,486
".أنا الشريرة في قصتي الخاصة"

667
00:33:08,569 --> 00:33:11,698
".أنا الساقطة في زاوية الإعلان"

668
00:33:11,781 --> 00:33:15,118
أنا الصورة على المدخل"
".(أو الـ(كراكن) في (النرويج

669
00:33:15,201 --> 00:33:18,496
"يا إلهي، من هو مؤلف هذه الأغنية؟"

670
00:33:18,579 --> 00:33:20,915
".إنها، مشؤومة لحد كبير"

671
00:33:20,999 --> 00:33:23,626
".مشؤومة لحد الثمالة"

672
00:33:26,963 --> 00:33:28,423
".يا للسخرية"

673
00:33:28,506 --> 00:33:31,217
".(يبدو أنني تمكنت منك الآن (فالنسيا"

674
00:33:31,300 --> 00:33:33,845
ماذا تريدين مني، أيتها"
"الملكة الساحرة الشريرة؟

675
00:33:33,928 --> 00:33:36,180
".لست سوى معلمة يوغا متواضعة"

676
00:33:36,264 --> 00:33:39,017
"!ما أريده هو حبيبك"

677
00:33:39,100 --> 00:33:42,311
"ليس الأمير (جوش)، أي شيء ما عداه"

678
00:33:42,395 --> 00:33:43,688
"لماذا تفعلين ذلك؟"

679
00:33:43,771 --> 00:33:45,064
".(أنا (كايت هدسون"

680
00:33:45,148 --> 00:33:46,691
إننا نمثل فيلم الأمير والساحرة، حسناً؟

681
00:33:46,774 --> 00:33:48,067
.فقط امشي مع التيار -
.حسناً، لا بأس -

682
00:33:48,151 --> 00:33:49,777
"!أنا الأميرة"

683
00:33:49,861 --> 00:33:52,488
"لماذا تفعلين هذا بي؟"

684
00:33:52,572 --> 00:33:55,324
".لأنني أغار منك ومن حياتك"

685
00:33:55,408 --> 00:33:57,994
"أنت نحيفة جداً، و(جوش) مثالي"

686
00:33:58,077 --> 00:34:00,913
"!وأريد أن آخذ كل ذلك لنفسي" -
".لا" -

687
00:34:00,997 --> 00:34:05,293
والآن سأطبخك في طبق"
"ديناغوان) التقليدي)

688
00:34:05,376 --> 00:34:08,046
".(وأقدّمه لعائلة (جوش"

689
00:34:08,755 --> 00:34:11,132
"!لا"

690
00:34:11,924 --> 00:34:14,302
"!لا"

691
00:34:15,511 --> 00:34:16,763
"!اخرسي"

692
00:34:17,180 --> 00:34:20,641
".أنا الشريرة في قصتي الخاصة"

693
00:34:20,975 --> 00:34:24,062
".لقد تماديت كثيراً"

694
00:34:24,479 --> 00:34:27,732
"(أقنعت نفسي بأنني (ياسمين"

695
00:34:28,191 --> 00:34:31,486
".(لكنني أدرك الآن أنني (جعفر"

696
00:34:31,903 --> 00:34:35,031
"يُقال لنا أن الحب يغلب كل شيء"

697
00:34:35,448 --> 00:34:38,993
".لكن ذلك لا ينطبق على البطل"

698
00:34:39,077 --> 00:34:43,498
"هل من المقدر لي أن أكون العدو؟"

699
00:34:43,831 --> 00:34:46,542
"هل أن أكون الشريرة"

700
00:34:46,626 --> 00:34:52,173
"هو مصيري؟"

701
00:35:02,141 --> 00:35:03,559
كم الساعة؟

702
00:35:04,644 --> 00:35:06,395
.يجب أن تكون هناك، لا أعلم

703
00:35:06,479 --> 00:35:08,523
أين هي؟ -
.ها هي، هناك -

704
00:35:11,234 --> 00:35:12,985
.حسناً، أخبريني أنك لم تفعلي ذلك

705
00:35:13,069 --> 00:35:14,737
أرجوك أخبريني أنك
."لازلت ذاهبةً إلى "هاواي

706
00:35:14,821 --> 00:35:17,115
"...واللحظة التي كنا ننتظرها جميعاً"

707
00:35:17,198 --> 00:35:18,616
"...امرأة الساعة"

708
00:35:18,699 --> 00:35:20,159
".(ريبيكا بانش)"

709
00:35:48,146 --> 00:35:51,023
حسناً، هذا كافٍ، ماذا يحدث؟

710
00:35:51,107 --> 00:35:52,024
مع ماذا؟

711
00:35:52,108 --> 00:35:53,651
.اسمع لست غبياً

712
00:35:54,777 --> 00:35:55,945
.أظن أنك غاضبة مني

713
00:35:56,028 --> 00:35:58,072
.نعم، لأنك ذكياً للغاية

714
00:35:58,156 --> 00:35:59,824
حسناً، لكن ما الذي فعلته؟

715
00:36:02,618 --> 00:36:04,328
.كسرت قلبي

716
00:36:04,453 --> 00:36:07,123
.أيها الغبي، الأحمق، البغيض

717
00:36:19,302 --> 00:36:22,221
حسناً، ربما لا يجب أن أتحدث عن التفاصيل

718
00:36:22,305 --> 00:36:24,056
.لكنك تركتني

719
00:36:24,140 --> 00:36:25,266
."طلبتِ مني أن ألحق بـ"ريبيكا

720
00:36:25,349 --> 00:36:26,642
!قمت بأغنية كاملة ورقصت

721
00:36:26,726 --> 00:36:29,478
.هذا كان اختبار أيها الغبي

722
00:36:29,562 --> 00:36:32,982
".وكان من المفترض أن تقول "لا، هذا غباء

723
00:36:33,065 --> 00:36:36,319
لا يمكنني أبداً أن أكون"
"معها لأنني أواعدك

724
00:36:36,402 --> 00:36:39,238
".وأنت تسعدينني، وأنت مثيرة للغاية"

725
00:36:39,405 --> 00:36:43,201
،اختبار، يا إلهي
.أرسب دوماً في الامتحانات

726
00:36:44,952 --> 00:36:46,162
.أنا حقير

727
00:36:47,330 --> 00:36:52,251
اسمع، الجزء الناضج والعقلاني
.مني، يعلم أنك لست حقيراً

728
00:36:52,335 --> 00:36:55,463
لكنك لا تشعر تجاهي بالطريقة
.نفسها التي أشعر فيها تجاهك

729
00:36:55,546 --> 00:36:58,174
لكن، الجزء العاطفي مني

730
00:36:58,257 --> 00:37:00,509
.يريد أن يرمي سهماً في عينك

731
00:37:00,593 --> 00:37:01,719
.حسناً، فهمت

732
00:37:02,136 --> 00:37:06,057
ماذا يمكنني أن أفعل؟
ما الذي قد يحسّن ذلك؟

733
00:37:06,891 --> 00:37:09,894
.عليك أن تعيش مع الشك

734
00:37:11,395 --> 00:37:14,607
لأنني سأكون حزينة وغاضبة

735
00:37:14,690 --> 00:37:16,317
.وسيتوجب عليك التعايش مع ذلك

736
00:37:16,859 --> 00:37:18,736
.لأنني لن أترك هذه الوظيفة

737
00:37:19,195 --> 00:37:20,238
.ليس هذه المرة

738
00:37:20,321 --> 00:37:23,699
.لأنني أحبها، وأنا بارعة فيها

739
00:37:23,783 --> 00:37:27,245
.أنت، نعم، أنت كذلك

740
00:37:28,913 --> 00:37:30,915
.هيذر" أنا آسف، لقد أخفقت"

741
00:37:31,499 --> 00:37:35,419
نعم، لكن...هذا ما تفعله

742
00:37:39,215 --> 00:37:41,592
.جميعاً، لنصفق بحرارة لبطلتنا

743
00:37:41,676 --> 00:37:45,596
،"أروع امرأة في غرب "كوفينا
"ريبيكا بانش"

744
00:37:48,599 --> 00:37:51,519
".إنها ملهمة"

745
00:37:51,602 --> 00:37:54,605
".وبطلة في مجتمعنا"

746
00:38:02,238 --> 00:38:05,783
.آسفة، كل شيء...يتقلّب

747
00:38:05,992 --> 00:38:07,034
اعذريني؟

748
00:38:08,452 --> 00:38:10,538
.أعتقد أن حياتي قذرة

749
00:38:10,621 --> 00:38:11,580
ماذا؟

750
00:38:15,543 --> 00:38:16,752
".هو لا يحبني"

751
00:38:17,128 --> 00:38:18,379
".هو لا يحبني"

752
00:38:19,130 --> 00:38:20,798
".أنا مفلسة، أكره حياتي"

753
00:38:20,881 --> 00:38:22,508
".أنا الشريرة، أكره حياتي"

754
00:38:22,591 --> 00:38:23,759
".أنا الشريرة، أنا مفلسة"

755
00:38:23,843 --> 00:38:25,594
"ما خطبي؟ لماذا لا أحد يحبني؟"

756
00:38:25,678 --> 00:38:26,762
".هو لا يحبني، أكره حياتي"

757
00:38:26,846 --> 00:38:28,723
".لماذا لا أحد يحبني؟ هو لا يحبني"

758
00:38:36,439 --> 00:38:37,398
!شكراً

759
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
!لدينا عداء

760
00:38:43,738 --> 00:38:45,781
."استمتعي في "كازاخستان

761
00:38:57,335 --> 00:39:00,171
.إنني سعيدة أننا حلينا المشكلة

762
00:39:00,254 --> 00:39:01,964
.أنا فخورة جداً بنا

763
00:39:02,048 --> 00:39:04,550
حسناً، ظننت أنك بالتأكيد
.سترمينني في الخارج

764
00:39:04,633 --> 00:39:06,218
.هذه أنا القديمة

765
00:39:06,302 --> 00:39:08,596
.الجديدة هي ناضجة جداً ومتطورة

766
00:39:12,475 --> 00:39:15,186
أنا جائعة، هل نطلب العشاء؟

767
00:39:15,269 --> 00:39:16,395
.حسناً، عظيم

768
00:39:16,479 --> 00:39:18,856
هناك مطعم هندي جديد
"في شرق "كامرون

769
00:39:18,939 --> 00:39:20,232
...لديهم حقاً -
..."جوشي" -

770
00:39:20,441 --> 00:39:22,276
هل تعلم أن الطعام الهندي
.يجعل معدتي غازية

771
00:39:22,693 --> 00:39:24,403
.صحيح

772
00:39:26,697 --> 00:39:28,574
.اختاري أنت -
.أعطني الهاتف -

773
00:39:28,657 --> 00:39:30,951
.حسناً، خدمة التوصيل ستطول كثيراً

774
00:39:31,035 --> 00:39:33,037
.لذا، سوف تجلبها أنت

775
00:39:37,666 --> 00:39:38,626
.مرحباً يا رجل

776
00:39:38,959 --> 00:39:40,669
.كيف حالك؟ لم أسمع عنك منذ فترة

777
00:39:40,753 --> 00:39:43,089
.رائع، أنا جيد -
نعم؟ -

778
00:39:43,172 --> 00:39:44,840
.في الواقع، أتعلم ماذا؟ أنا عظيم

779
00:39:45,007 --> 00:39:48,886
.أخذت بنصيحتك، وكانت مثيرة للإعجاب

780
00:39:50,388 --> 00:39:52,515
.أنا متأكد -
."نعم، واعدتُ فتاة تدعى "تشارلي -

781
00:39:52,598 --> 00:39:53,557
"وشاب اسمه "دانا

782
00:39:53,641 --> 00:39:56,268
.فقط لجعل الامور مربكة بقدر الإمكان

783
00:39:59,230 --> 00:40:02,316
لا أريد أن أقول أنه لا يعجبني
...أحد بقدر ما تعجبني، لكن

784
00:40:03,401 --> 00:40:04,902
.أعتقد أنني قلتها للتو

785
00:40:08,948 --> 00:40:10,116
...إنه

786
00:40:10,908 --> 00:40:12,159
.هذا حقاً لطيف

787
00:40:13,994 --> 00:40:15,704
حقاً؟ -
.نعم -

788
00:40:19,041 --> 00:40:22,169
أتعلم شيئاً "داريل"؟
لمَ لا نبدأ من جديد؟

789
00:40:22,420 --> 00:40:24,755
.لننسى الماضي، ونبدأ من جديد

790
00:40:25,256 --> 00:40:27,633
أيمكنني شراء لك شاي داء العليقي؟ -
.بالطبع -

791
00:40:27,716 --> 00:40:30,469
في الواقع لا يمكنني لأنني تركت محفظتي
.في تلك السترة

792
00:40:32,054 --> 00:40:33,347
.يمكنني أخذ مكان

793
00:40:34,056 --> 00:40:35,307
.لكن مازال عليك الوقوف في الصف

794
00:40:35,391 --> 00:40:36,350
.آسف

795
00:40:58,456 --> 00:40:59,874
."د. "أكوبيان

796
00:41:02,334 --> 00:41:05,212
هل يمكنني الحصول على مقعد آخر؟ -
.وأنا أيضاً أفضل مقعداً آخر -

797
00:41:05,296 --> 00:41:08,757
آسفة، يا سيدات، لكن رحلة
.اليوم بيعت جميع مقاعدها

798
00:41:17,266 --> 00:41:20,728
إذاً، نحن عالقان سوياً للساعات
.الخمس المقبلة

799
00:41:21,312 --> 00:41:23,564
هل تريدين أن تجربي؟ القيام ببعض العلاج؟

800
00:41:23,731 --> 00:41:24,732
.حسناً

801
00:41:27,359 --> 00:41:29,403
.نعم، لنقم بهذا -
.حسناً -

802
00:41:31,655 --> 00:41:34,033
.كبداية، كنت على متن باخرة سياحية

803
00:41:35,201 --> 00:41:36,702
...أعتقد أن أمي كان معها

804
00:41:36,785 --> 00:41:38,329
.كركند سيء

805
00:41:38,412 --> 00:41:42,541
لأن اللحظة التي شعرت فيها أن الحيوان
.المنوي دخل إلى البويضة، مرضت

806
00:41:44,627 --> 00:41:45,711
في قصتي

807
00:41:45,794 --> 00:41:47,796
.أتخيّلك كالراكون المغني المضحك

808
00:41:48,422 --> 00:41:50,841
إذا كان لديك مشاكل حب، إذاً اسمع لي

809
00:41:50,925 --> 00:41:52,343
.بولا" الراكون"

810
00:41:52,426 --> 00:41:55,179
".الحب كالبحث في سلة مهملات"

811
00:41:55,262 --> 00:41:58,057
".البحث عن قشر موز قديمة"

