﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,961
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,044 --> 00:00:04,629
.فلنعد بذكرياتك إلى طفولتك

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,464
.سبق وذقت طعم العلاج

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,049
.عدت إلى طفولتي مرات عدة

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,010
.لا أريد تكرار ذلك

6
00:00:10,260 --> 00:00:12,387
.أحبه كثيراً

7
00:00:12,554 --> 00:00:14,681
.أعلم، يا حبيبتي

8
00:00:15,432 --> 00:00:17,809
ماذا فعلت؟ هل قبلتها؟

9
00:00:17,892 --> 00:00:19,769
.أشعر بالسوء -
هل تشعر بالسوء؟ -

10
00:00:19,853 --> 00:00:21,062
.حصل الأمر على غفلة بالمحكمة

11
00:00:21,146 --> 00:00:23,231
.لا أعرف ما حدث، عذراً

12
00:00:23,440 --> 00:00:25,024
هل تحبها؟

13
00:00:25,108 --> 00:00:26,067
.لا

14
00:00:27,318 --> 00:00:28,570
.يا إلهي! لا

15
00:00:31,656 --> 00:00:33,324
.لمَ لا يحبني أحد؟ لا يحبني

16
00:00:33,408 --> 00:00:35,910
أكره حياتي، لمَ لا يحبني أحد؟

17
00:00:36,934 --> 00:00:40,934
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

18
00:00:41,499 --> 00:00:43,835
.نحن عالقان سوياً للساعات الخمس المقبلة

19
00:00:44,335 --> 00:00:46,713
هل تريدين المحاولة؟ الخضوع للمعالجة؟

20
00:00:46,796 --> 00:00:47,797
.حسناً

21
00:00:50,300 --> 00:00:51,426
.أجل، لنفعل ذلك

22
00:00:54,804 --> 00:00:58,224
حسناً، الرجاء عدم خدش
...الجدران أو الأرضية، أو

23
00:00:58,349 --> 00:00:59,476
.أي شيء

24
00:00:59,559 --> 00:01:00,977
.انتبه على تمثال الحصان

25
00:01:01,061 --> 00:01:02,562
.مكانه هناك، ضعه هناك

26
00:01:02,729 --> 00:01:04,689
.إنه أريكة صديقتي المفضلة، إنها تسكن هنا

27
00:01:05,231 --> 00:01:08,109
،اضطرت على بيع الأريكة
.ولكنني استرديتها لها

28
00:01:08,193 --> 00:01:09,527
.كلفتني 80 دولاراً

29
00:01:09,611 --> 00:01:11,446
ولكنها تستحق كل فلس

30
00:01:11,529 --> 00:01:14,532
.لأنها صديقتي المفضلة

31
00:01:14,657 --> 00:01:16,618
.أجل، نعرف كل شيء عن بعضنا

32
00:01:16,701 --> 00:01:18,953
أعني، لأخبرتك الآن عن مكانها

33
00:01:19,037 --> 00:01:21,414
...ولكن الأمر سريّ، لذا

34
00:01:22,540 --> 00:01:24,417
"أمازحك، إنها في "هاواي

35
00:01:24,501 --> 00:01:27,086
برفقة صديقها السابق الذي
سيصبح صديقها الحالي

36
00:01:27,170 --> 00:01:28,129
."جوشوا فيليكس شان"

37
00:01:28,213 --> 00:01:30,757
أجل، تعرف تماماً كيفية
.المحافظة على الأسرار

38
00:01:32,133 --> 00:01:34,969
أهلاً على متن الرحلة 72"
"مع الخدمة غير المحدودة

39
00:01:35,053 --> 00:01:38,181
".(إلى مطار (كينيدي) الدولي في (نيويورك"

40
00:01:38,348 --> 00:01:41,309
.إذاً، فلنبدأ بالتكلم عن مكان توجهك

41
00:01:41,810 --> 00:01:43,311
أتعني في الحياة؟

42
00:01:43,436 --> 00:01:46,397
."لا، أعني...عن سبب ذهابك إلى "نيويورك

43
00:01:46,648 --> 00:01:48,817
.فهمت، أجل، نحن على متن الطائرة

44
00:01:48,900 --> 00:01:51,069
..."حسناً، كنت ذاهبة إلى "هاواي

45
00:01:51,277 --> 00:01:55,448
.مع صديق...تقريباً

46
00:01:55,532 --> 00:01:59,911
"ثم عرفت أن حياتي في جنوب "كاليفورنيا

47
00:01:59,994 --> 00:02:02,539
لا تتألف سوى من النفايات والمجانين

48
00:02:02,789 --> 00:02:04,124
لذا راسلت رئيستي السابقة

49
00:02:04,207 --> 00:02:07,043
لأرى إذا كنت أستطيع العودة
"إلى شركتي السابقة في "نيويورك

50
00:02:07,127 --> 00:02:10,296
.وقالت إنهم سيستقبلونني برحابة صدرهم

51
00:02:10,380 --> 00:02:12,048
.خطوة أخرى، إنه قرار كبير

52
00:02:12,132 --> 00:02:14,592
.أجل، أجيد ذلك

53
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
ريبيكا"، لم نتمكن"
.من التركيز على المواضيع الأساسية

54
00:02:18,054 --> 00:02:19,222
لم أتمكن من سؤالك

55
00:02:19,305 --> 00:02:21,891
عما الذي أتى بك
إلى غرب "كوفينا" بالأساس؟

56
00:02:23,768 --> 00:02:28,148
كنت أعمل جاهدة في (نيويورك) لأكسب"
".لقمة عيشي، لكني أصبحت بائسة

57
00:02:28,523 --> 00:02:31,234
في يومٍ من الأيام كنت أبكي"
"بشدّة ثمّ قررت الإنتقال

58
00:02:31,317 --> 00:02:34,654
إلى غرب (كوفينا)، منزل جديد"
"ووظيفة جديدة

59
00:02:34,737 --> 00:02:38,741
،صادفت الأمور أن (جوش) يقطن هنا"
".لكنه ليس سبب مجيئي

60
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".ماذا؟ لا، لست كذلك" -

61
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
"صديقة جديدة، مدير جديد"

62
00:02:42,245 --> 00:02:43,830
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
".هذه عبارة غير لائقة" -

63
00:02:44,080 --> 00:02:44,914
"رفيق جديد، جار جديد"

64
00:02:44,998 --> 00:02:46,749
".إنها الحبيبة السابقة المجنونة" -
هلا توقفتم عن الغناء قليلاً؟ -

65
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
"إنها محطّمة من الداخل"

66
00:02:49,085 --> 00:02:50,962
".إن الوضع أكثر دقة من ذلك"

67
00:02:51,045 --> 00:02:52,589
".م ج ن و ن ة"

68
00:02:52,672 --> 00:02:54,173
.حسناً، لقد فهمت

69
00:02:54,424 --> 00:02:55,842
".الحبيبة السابقة المجنونة"

70
00:02:56,634 --> 00:02:59,012
إذاً، هل انتقلت إلى غرب
كوفينا" من أجل "جوش"؟"

71
00:02:59,095 --> 00:03:00,972
.أجل، تماماً

72
00:03:01,472 --> 00:03:03,474
.عليّ تحديث هذه القصة

73
00:03:03,558 --> 00:03:05,018
وعندما وصلت إلى البلدة

74
00:03:05,101 --> 00:03:07,604
ألم يرك أحد على حقيقتك؟

75
00:03:07,687 --> 00:03:08,771
.لا، قد يفاجئك الأمر

76
00:03:08,855 --> 00:03:10,189
تكذبين على نفسك بشكل جيد

77
00:03:10,273 --> 00:03:12,150
.بإمكانك إقناع الآخرين أيضاً

78
00:03:15,570 --> 00:03:17,155
ما هي هذه البقعة؟

79
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
.إن جلست عليها، قد تلد ثلاثة توائم

80
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
.إنقاذ موفق

81
00:03:25,038 --> 00:03:29,334
.إذاً، أعتقد أنه علينا العودة للعمل

82
00:03:31,920 --> 00:03:35,298
.أمر مذهل، السكوت تام

83
00:03:36,049 --> 00:03:40,220
.قرأت للتو مجلة مثل الناس الحقيقيين

84
00:03:41,763 --> 00:03:45,183
هل يحتاج أحد في هذا البيت شيئاً مني؟

85
00:03:45,975 --> 00:03:47,060
لا؟

86
00:03:47,977 --> 00:03:49,395
.يا إلهي

87
00:03:49,812 --> 00:03:51,981
...أحب المكان، كثيراً

88
00:03:52,065 --> 00:03:53,274
ماذا؟ هل تريدين العودة إلى العمل؟

89
00:03:53,358 --> 00:03:54,984
.نعم، حسناً، اذهبي

90
00:03:55,068 --> 00:03:58,071
.ستحظى الأم بوقت راحة لها

91
00:03:58,154 --> 00:03:59,822
.سنقول لـ"داريل" بأنني لست على ما يرام

92
00:03:59,906 --> 00:04:01,241
.لا تقلقي، لا بأس

93
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
.صدقيني، لن يهم "ريبيكا" الأمر

94
00:04:03,576 --> 00:04:04,786
!"إنها في "هاواي

95
00:04:04,869 --> 00:04:06,788
.لا يهمها أمر شيء الآن

96
00:04:08,164 --> 00:04:13,628
بأي حال. لم تنجح الأمور
."بيني وبين "جوش

97
00:04:14,045 --> 00:04:17,340
.أجل، لم يكن يوماً الحب حليفي، أبداً

98
00:04:17,423 --> 00:04:18,925
.يا "ريبيكا"، أنا متأكدة أن ذلك غير صحيح

99
00:04:19,008 --> 00:04:20,760
.يا إلهي، إنه صحيح جداً

100
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
.لا يدوم الحب في حياتي

101
00:04:22,929 --> 00:04:24,514
.وينتهي المطاف بي وحدي دائماً

102
00:04:24,889 --> 00:04:27,600
!إن حياتي خالية من الحب، حقاً

103
00:04:27,684 --> 00:04:29,727
.هذا هو الوصف الدقيق لحياتي

104
00:04:29,811 --> 00:04:32,105
...لا أجيد الحب...من أي نوع كان

105
00:04:32,188 --> 00:04:36,317
...علاقات، العائلة، الحيوانات الأليفة
.أدمر كل شيء

106
00:04:37,110 --> 00:04:38,611
هل بوسعي تذكيرك بشيء؟

107
00:04:38,987 --> 00:04:40,780
قلت الشيء ذاته

108
00:04:40,863 --> 00:04:43,616
حين عرف "جوش" بأمر
.المرآة المكسورة في شقتك

109
00:04:44,075 --> 00:04:45,451
."وفي اليوم التالي، في "بوبا

110
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
.أخبرتك "بولا" بأنك لست مدمرة. بتاتاً

111
00:04:48,079 --> 00:04:49,622
بل أنت تجمعين

112
00:04:49,706 --> 00:04:52,083
.وأنك ساعدتها بإنقاذ زواجها

113
00:04:52,709 --> 00:04:55,128
هذا صحيح، ولكنك كيف عرفت بذلك كله؟

114
00:04:55,670 --> 00:04:58,506
،خضعت لجلسة واحدة معك
.وكان ذلك منذ أشهر

115
00:05:01,592 --> 00:05:02,593
.شكراً

116
00:05:04,637 --> 00:05:06,139
هل أنت شبح؟

117
00:05:06,764 --> 00:05:10,893
.انتظر، لست شبحاً

118
00:05:10,977 --> 00:05:12,895
.لا، أنت نائمة يا صديقي

119
00:05:19,652 --> 00:05:22,071
.صحيح! جلست بجانبك

120
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
قلت، "حسناً، سنبقى عالقين
"...سوية للخمس ساعات المقبلة

121
00:05:24,532 --> 00:05:26,200
"ولنجعل منه حصة علاج،" فقلت "حسناً"

122
00:05:26,284 --> 00:05:29,412
.ثم وضعت المنوم في مشروبك

123
00:05:29,912 --> 00:05:31,247
.آسفة

124
00:05:32,248 --> 00:05:34,542
انتظري، هل أنا ميتة؟

125
00:05:34,792 --> 00:05:36,544
لأنك لست ميتة؟
أليس الشبح كذلك؟

126
00:05:36,627 --> 00:05:39,130
.هناك ما يُسمى بأشباح الأحلام

127
00:05:39,213 --> 00:05:41,215
شبح الأحلام؟
.حسناً، يبدو ذلك ممتعاً

128
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
هل بإمكننا الاستمتاع؟

129
00:05:42,550 --> 00:05:43,551
.هناك الكثير من الأشياء التي أود فعلها

130
00:05:43,634 --> 00:05:46,387
"أولاً، أريد مطاردة "هيتلر
.وجعله يغير فكره

131
00:05:46,471 --> 00:05:48,306
ثانياً، أريد رؤية ماذا
.تفعل "أوبرا" في مغطسها

132
00:05:48,389 --> 00:05:50,975
وثالثاً، أريد الذهاب
إلى أقرب كوكب فيه الحياة

133
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
.وأشاهد مسرحية

134
00:05:52,185 --> 00:05:54,479
.لا يفعل أشباح الأحلام ذلك

135
00:05:54,562 --> 00:05:56,230
لا، حقاً؟

136
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
.اسمعي يا عزيزتي

137
00:05:57,607 --> 00:05:59,984
.ما زلت لا تفهمين سبب وجودي هنا

138
00:06:00,109 --> 00:06:01,986
لذا اسمحي لي أن أشرح لك ذلك؟

139
00:06:05,239 --> 00:06:10,536
"تعرفين المجاز، في إخبار القصة إنه معيار"

140
00:06:10,953 --> 00:06:12,830
"حين يقع المرء في ورطة"

141
00:06:12,914 --> 00:06:16,250
"تعبير عن اللاوعي"

142
00:06:16,334 --> 00:06:20,463
"!يظهر في شكل شبح الأحلام"

143
00:06:21,964 --> 00:06:24,717
".لتقديم مشورة سبق وكنت تعرفينها"

144
00:06:24,801 --> 00:06:27,929
".أنا شبح الأحلام"

145
00:06:28,763 --> 00:06:32,225
".أنا ضميرك الذي يحلل الأحداث"

146
00:06:32,308 --> 00:06:39,023
ليس من الواضح إن كان"
".ذلك هلوسة أم سحر

147
00:06:39,482 --> 00:06:44,153
فلنبقِ الأمر مبهماً...فهكذا يصبح"
".قيماً أكثر

148
00:06:47,532 --> 00:06:52,995
"سأصطحبك برحلة في الوقت والمكان"

149
00:06:53,079 --> 00:06:56,999
وستعرفين في النهاية بأنك كنت"
".تملكين الجواب منذ البداية

150
00:06:57,083 --> 00:07:02,672
في الحقيقة، لا فائدة"
".من أن يكون المرء شبح الأحلام

151
00:07:02,755 --> 00:07:04,132
"!شبح الأحلام"

152
00:07:04,215 --> 00:07:07,218
نحن أشباح أحلام آخرون"
".نساعد على متن هذه الطائرة

153
00:07:07,301 --> 00:07:09,720
".نحن أيضاً أشباح الأحلام"

154
00:07:09,804 --> 00:07:11,139
".أشباح الأحلام"

155
00:07:11,222 --> 00:07:14,392
".فيما تنام، سنغني نحن المقطع الأساسي"

156
00:07:14,475 --> 00:07:21,357
ليس من الواضح إن كان"
".ذلك هلوسة أم سحر

157
00:07:21,732 --> 00:07:23,151
"ونحن جميعنا نساء"

158
00:07:23,234 --> 00:07:26,571
".لأن مردود هذا العمل غير كاف"

159
00:07:26,737 --> 00:07:28,364
!مذهل، فعدد أشباح الأحلام كبير

160
00:07:28,448 --> 00:07:30,741
أجل. الكثير من الناس
.على هذه الطائرة واقعون في مأزق

161
00:07:30,825 --> 00:07:37,540
فهذا الرجل يقرر إذا"
"!عليه هجر زوجته أم لا

162
00:07:37,915 --> 00:07:40,585
"وهذه الفتاة تفكر"

163
00:07:40,668 --> 00:07:44,005
"!إن يتوجب عليها إنهاء حملها"

164
00:07:44,839 --> 00:07:47,800
هذه السيّدة تتحدث"
"باللغة البرتغالية بحلمها

165
00:07:47,884 --> 00:07:51,471
".لذا لست متأكدة ماذا تريد"

166
00:07:51,762 --> 00:07:55,391
"وهذا المعتوه يعاني"

167
00:07:55,475 --> 00:07:58,352
لأنه غير متأكد أنه يريد شراء"
".أم استئجار سيارة (بورش) جديدة

168
00:08:00,146 --> 00:08:04,192
"!نحن أشباح الأحلام، أشباح الأحلام"

169
00:08:04,275 --> 00:08:07,111
".هنا لنريك الطريقة الصواب"

170
00:08:07,195 --> 00:08:10,907
"!نحن أشباح الأحلام، أشباح الأحلام"

171
00:08:10,990 --> 00:08:14,535
".ولا بأس بالرعاية الصحية في هذا العمل"

172
00:08:14,619 --> 00:08:18,122
سنساعدك في أخذ القرارات"
"إن كنت على الحياد

173
00:08:18,206 --> 00:08:21,459
"!ونحن متوفرون للعمل في المناسبات خاصة"

174
00:08:21,542 --> 00:08:23,503
"!نحن أشباح الأحلام"

175
00:08:23,586 --> 00:08:27,048
نتمنى لو الرعاية الصحية"
".في النقابة تشمل طبابة الأسنان

176
00:08:28,966 --> 00:08:30,551
"!أشباح الأحلام"

177
00:08:30,635 --> 00:08:34,138
"!ندفع من جيبتنا الخاصة للتنظيفات"

178
00:08:35,097 --> 00:08:36,724
.مذهل، لم أكن أعرف

179
00:08:36,807 --> 00:08:38,434
بوجود الأشباح؟

180
00:08:38,518 --> 00:08:40,853
لا، بأن الرعاية الصحية
.لا تشمل طبابة الأسنان

181
00:08:40,937 --> 00:08:44,440
أعني تبدأ المشاكل الصحية
.الأساسية بأمراض اللثة

182
00:08:44,524 --> 00:08:46,359
حسناً، هل أنت مستعدة؟

183
00:08:47,151 --> 00:08:48,402
.الآن، تعالي معي

184
00:08:49,153 --> 00:08:50,238
أين نحن...إلى أين ذاهبان؟

185
00:08:50,321 --> 00:08:52,031
.سنبدأ برحلتنا

186
00:08:52,114 --> 00:08:53,991
.رحلتنا الطيفية

187
00:08:54,075 --> 00:08:55,701
!ها هي

188
00:08:57,245 --> 00:09:00,164
سنبدأ بذكريات سن البلوغ؟

189
00:09:00,414 --> 00:09:02,667
هذا قاس، لم نفعل ذلك؟

190
00:09:02,917 --> 00:09:04,627
.أعلم مكان الألم

191
00:09:04,835 --> 00:09:06,170
وأنت تقرّين بذلك وحسب؟

192
00:09:06,254 --> 00:09:07,838
.تقولين أن الحب ليس حليفك

193
00:09:07,922 --> 00:09:09,674
.فلنرَ إذا كان الأمر صحيح

194
00:09:14,428 --> 00:09:16,013
إذاً، ما هي هذه الذكرى؟

195
00:09:16,138 --> 00:09:18,140
يا إلهي، إنها المرة الأولى

196
00:09:18,224 --> 00:09:20,476
."التي زرت فيها أبي في "سانتا في

197
00:09:20,851 --> 00:09:23,396
إنه المكان الذي انتقلت
.إليه بعد طلاق والدي

198
00:09:24,564 --> 00:09:26,440
.أجل، أتيت بزيارة إلى هنا

199
00:09:26,732 --> 00:09:27,858
و؟

200
00:09:29,235 --> 00:09:31,529
.ولم أخبره بأنني قادمة

201
00:09:34,031 --> 00:09:35,491
!مفاجأة

202
00:09:55,761 --> 00:09:57,305
.صور

203
00:10:05,896 --> 00:10:07,940
."ظهّرت صورها مع "جوش

204
00:10:12,236 --> 00:10:13,529
!ما من أحد هنا

205
00:10:13,904 --> 00:10:16,032
ريبيكا"؟ هذه أنت؟"

206
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
مرحبا؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

207
00:10:26,125 --> 00:10:27,501
هل "ريبيكا" هنا؟

208
00:10:29,086 --> 00:10:30,171
.لا

209
00:10:32,673 --> 00:10:34,050
.ولكنك هنا

210
00:10:34,967 --> 00:10:36,927
.وترتدين ثوب استحمامها

211
00:10:37,011 --> 00:10:39,680
ألست في "هاواي" الآن؟

212
00:10:39,764 --> 00:10:41,015
ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟

213
00:10:41,098 --> 00:10:43,309
.حسناً، ذكرت "ريبيكا" مسابقة ركوب الأمواج

214
00:10:43,392 --> 00:10:44,852
.قررت عدم الذهاب

215
00:10:44,935 --> 00:10:47,480
ولمَ أنت هنا؟

216
00:10:47,563 --> 00:10:50,900
كنت أراسلها وأتصل
...بها لإخبارها شيء و

217
00:10:51,984 --> 00:10:53,611
أين هي؟ -
...حسناً، ظننتها مع -

218
00:10:53,694 --> 00:10:58,449
أقصد أنني فكرت بأنني أعلم
.مكانها، ولكنني لا أعرفه

219
00:11:02,078 --> 00:11:04,205
.أردت فقط رؤيتك، يا أبي

220
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
.أردت فقط رؤيتك، يا أبي

221
00:11:10,503 --> 00:11:12,004
كيف أتيت إلى هنا؟

222
00:11:12,171 --> 00:11:15,383
.دعنا لا نتكلم عن الطرق، ليس الأمر مهماً

223
00:11:15,466 --> 00:11:17,676
.يسعدني الأمر بأننا معاً

224
00:11:17,843 --> 00:11:21,430
".قلت، "ليتنا نمضي عطلتنا معاً

225
00:11:21,514 --> 00:11:24,725
!حسناً، أنا هنا! عطلة الربيع

226
00:11:27,311 --> 00:11:30,773
حسناً، ماذا حدث لشعرك؟

227
00:11:31,023 --> 00:11:35,027
.إنها تغيرات بالهرمونات

228
00:11:35,152 --> 00:11:38,155
.أمر سيء، ولكنها الحياة

229
00:11:39,073 --> 00:11:42,076
.أتعرفين، لم تخبرني أمك بأنك قادمة

230
00:11:42,159 --> 00:11:44,787
.أرجوك لا تخبر "ناومي"، لا تعرف بأنني هنا

231
00:11:44,954 --> 00:11:48,249
أخبرتها بأنني أمضي عطلة الربيع
."بمخيم للجوقة في "بوغكيبسي

232
00:11:48,332 --> 00:11:50,918
.زورت الاستمارات وخلقت صندوق بريد وهمياً

233
00:11:51,001 --> 00:11:53,712
ثم استعملت مال حفلة
.البلوغ لشراء تذكرة سفر

234
00:11:53,796 --> 00:11:55,756
لكنه توجب عليّ استعمال
اسم العمة "نانسي" على التذكرة

235
00:11:55,840 --> 00:11:57,299
لأنهم لا بيبعونها للقاصرين

236
00:11:57,383 --> 00:11:58,843
.وهذا تمييز

237
00:11:58,926 --> 00:12:02,221
...رائع، كنت أعرف بأنك ذكية، ولكن

238
00:12:02,304 --> 00:12:04,640
هل أنت...مشغول هذا الأسبوع؟

239
00:12:04,723 --> 00:12:06,308
ألست مسروراً برؤيتي؟

240
00:12:07,476 --> 00:12:09,603
.بالطبع سررت برؤيتك

241
00:12:10,020 --> 00:12:13,149
.إنها أفضل مفاجأة يوماً

242
00:12:16,360 --> 00:12:17,862
.سنمضي وقتاً ممتعاً

243
00:12:18,946 --> 00:12:22,032
.هيا، لنقم بـ...تسوية أمورك

244
00:12:22,158 --> 00:12:23,075
.حسناً

245
00:12:23,617 --> 00:12:27,288
إذاً، لم تتخذ قرارك المتهور الأول
في غرب "كوفينا" للمرة الأولى

246
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
.للمحاولة في استعادة الرجل الذي تحبينه

247
00:12:30,958 --> 00:12:32,960
...هذا ليس...الوضعين ليسا

248
00:12:33,169 --> 00:12:35,921
.لا، ذلك...إنهما وضعين مختلفين

249
00:12:36,088 --> 00:12:38,132
أعني، من الواضح، كانت
أمي تبعدنا عن بعضنا

250
00:12:38,215 --> 00:12:39,675
.وكان من المقدّر لنا البقاء معاً

251
00:12:41,343 --> 00:12:42,595
أجريت بعض البحوث

252
00:12:42,678 --> 00:12:46,390
وأود رؤية "أل رانشو دي لاس
غولوندريناس" طالما أنا هنا

253
00:12:46,474 --> 00:12:48,434
."وبالطبع، متحف "جورجيا أوكيفي

254
00:12:49,477 --> 00:12:50,686
.يبدو ذلك رائعاً

255
00:12:52,605 --> 00:12:53,981
لمَ لا تأكلين صلصتك؟

256
00:12:54,064 --> 00:12:56,567
.لا أعرف، أكره الكزبرة

257
00:12:56,650 --> 00:12:59,737
!أنا أيضاً! تباً للكزبرة...إنها نتنة

258
00:13:01,489 --> 00:13:02,573
.نملك الكثير من الأشياء المشتركة

259
00:13:02,656 --> 00:13:04,116
أجل، صحيح، أليس كذلك؟

260
00:13:04,742 --> 00:13:06,160
ماذا نفعل بعد تناول العشاء؟

261
00:13:06,243 --> 00:13:08,412
نشاهد التلفاز أم نلعب؟

262
00:13:08,579 --> 00:13:10,748
أو ربما يمكننا التحدث عن حياتنا

263
00:13:10,831 --> 00:13:12,791
أو عن أفضل عشر أغاني؟

264
00:13:12,875 --> 00:13:15,503
.أجل، يمكننا فعل ذلك

265
00:13:27,973 --> 00:13:29,099
ربما أنت محقة

266
00:13:30,267 --> 00:13:32,269
.عن وجود الحب في حياتي

267
00:13:33,562 --> 00:13:34,772
.كان يحبني

268
00:13:35,523 --> 00:13:37,316
.يأتي الحب بأشكال عدة

269
00:13:37,900 --> 00:13:41,320
ولكن الطفل يحتاج إلى الحب
.الذي يستطيع الإعتماد عليه

270
00:13:42,821 --> 00:13:44,073
ماذا يعني ذلك؟

271
00:13:47,493 --> 00:13:51,622
.استيقظ أيها النائم! صنعت الفطائر المحلاة

272
00:13:52,957 --> 00:13:56,335
.رائع. صباح الخير -
.صباح الخير -

273
00:14:01,757 --> 00:14:04,552
."أتعرفين، أحبك حقاً يا "بيكا

274
00:14:04,635 --> 00:14:05,844
.بالطبع تحبني

275
00:14:06,095 --> 00:14:08,305
.كانت "ناومي" تبعدنا عن بعضنا

276
00:14:08,973 --> 00:14:10,224
.ولكن الأمر انتهى الآن

277
00:14:10,307 --> 00:14:12,893
وفي المرة المقبلة، لن أضطر
.على وضع خطة سرية

278
00:14:13,894 --> 00:14:17,147
سأسألها إذا كنت أستطيع تمضية
.العطل معك منذ الآن فصاعداً

279
00:14:17,690 --> 00:14:19,567
ألن يكون ذلك رائعاً؟ -
.طبعاً -

280
00:14:20,025 --> 00:14:23,028
.إن "سانتا في"...رائعة في وقت الأعياد

281
00:14:23,112 --> 00:14:26,323
!أجل! الأعياد! أحتفل بشكل جزئي

282
00:14:30,286 --> 00:14:31,245
.لحظة

283
00:14:38,627 --> 00:14:39,795
"مرحباً "ناومي

284
00:14:40,838 --> 00:14:41,755
."سيلاس"

285
00:14:41,839 --> 00:14:45,009
.لا، أمي

286
00:14:46,802 --> 00:14:48,137
ما الذي تفعله هنا؟

287
00:14:48,429 --> 00:14:51,098
ما الذي تفعلينه هنا؟
.لم يطلب أحد منك المجيء

288
00:14:51,181 --> 00:14:53,392
.يا إلهي، أكره هذا الجزء

289
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
.هنا قامت بتفريقي عنه

290
00:14:55,811 --> 00:14:56,729
.أتعرف...أحبني

291
00:14:56,812 --> 00:14:58,105
.ولكن بالطبع، لم أستطع الحصول على ذلك

292
00:14:58,188 --> 00:14:59,732
هل فتشت في غرفتي؟

293
00:14:59,815 --> 00:15:01,233
قمت بذلك، أليس كذلك؟

294
00:15:01,317 --> 00:15:02,443
!يا لك من متطفلة

295
00:15:02,526 --> 00:15:04,737
.بيكا"، اجلبي أغراضك واركبي في السيارة"

296
00:15:04,820 --> 00:15:06,238
.لا -
..."بيكا" -

297
00:15:06,322 --> 00:15:08,616
!لا، لا تستطعين إرغامي -
...استمعي إليّ -

298
00:15:09,116 --> 00:15:10,075
.أخبرها

299
00:15:10,409 --> 00:15:11,827
.لدينا خطط

300
00:15:11,994 --> 00:15:16,165
المتاحف، العطل، الأعياد، أليس كذلك؟

301
00:15:16,248 --> 00:15:18,667
ريبيكا"، عزيزتي، اركبي في السيارة قليلاً"

302
00:15:18,751 --> 00:15:20,377
.لأتحدث مع أمك

303
00:15:20,669 --> 00:15:22,004
.سأرى ما أفعل

304
00:15:23,047 --> 00:15:24,006
حسناً؟

305
00:15:33,891 --> 00:15:35,142
.حسناً، أعرف ما حدث بعدها

306
00:15:35,225 --> 00:15:37,603
.أفسدت كلّ شيء، ليس هناك شيء إضافي

307
00:15:37,895 --> 00:15:38,854
.إسمعي

308
00:15:39,730 --> 00:15:40,731
سيلاس"؟"

309
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
سيلاس"؟"

310
00:15:43,901 --> 00:15:45,319
.أتت كل تلك المسافة لرؤيتك

311
00:15:45,402 --> 00:15:47,196
.أنفقت مالها الخاص

312
00:15:47,279 --> 00:15:49,907
.ووضعت هذه الخطة الجنونية

313
00:15:51,116 --> 00:15:53,202
لمَ تجبرني على استعادتها حالاً؟

314
00:15:53,869 --> 00:15:56,830
ألا تستطيع تمضية يومين معها؟

315
00:15:56,997 --> 00:16:00,626
...سأذهب...إلى منتجع صحي، سأنتظر

316
00:16:00,709 --> 00:16:02,252
.أحتاج إلى تنظيف المسام

317
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
.لدي خطط، "ناومي"، لم يخبرني أحد

318
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
تملك خططاً، من هي؟

319
00:16:07,800 --> 00:16:10,594
.لا تحكمي عليّ، لم أكن مستعداً

320
00:16:10,678 --> 00:16:13,931
!مستعداً لماذا؟ إنها ابنتك

321
00:16:14,515 --> 00:16:17,226
تجيد الطبخ، وتنظف الصحون

322
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
.ولن تزعجك

323
00:16:19,144 --> 00:16:22,439
!بربك يا "سيلاس"...كن إنساناً
!امتلك قلباً

324
00:16:22,523 --> 00:16:24,483
!أنت أبيها...وهي تحبك

325
00:16:24,566 --> 00:16:28,028
...لا تخبريني كيف أتصرف
!وعن كيفية التصرف بصفتي والد

326
00:16:28,654 --> 00:16:31,573
...حسناً، حين ألملم حياتي
...وحين أستقر حقاً

327
00:16:31,657 --> 00:16:32,908
.سآتي لرؤيتها

328
00:16:32,992 --> 00:16:35,160
.حسناً -
.سأضع خطة -

329
00:16:35,828 --> 00:16:38,706
.أريد ذلك. إنها...إنها طفلة جميلة

330
00:16:39,081 --> 00:16:42,126
!ليست طفلة! إنها ابنتك، يا حقير

331
00:16:43,293 --> 00:16:45,879
.لا أريد من أحد تأخيري الآن

332
00:16:45,963 --> 00:16:46,922
.صحيح

333
00:16:47,089 --> 00:16:49,717
.أرجوك لا تخبريها، لن تفهم ذلك

334
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
.لا تقلق، لن أخبرها

335
00:16:53,137 --> 00:16:54,972
.ليس لمصلحتك، بل لمصلحتها

336
00:16:57,683 --> 00:17:00,019
.لكي لا تعرف يوماً ما أنت قادر عليه

337
00:17:01,228 --> 00:17:04,064
.أو لست قادراً عليه

338
00:17:17,995 --> 00:17:20,414
.ولم أرَه لمدة سنتين

339
00:17:22,082 --> 00:17:25,127
.ولطالما قمت بلومها

340
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
.لطالما ظننتها هي من يفرقنا عن بعض

341
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
لم تخبرني يوماً ذلك، لماذا؟

342
00:17:33,761 --> 00:17:35,596
.لأنها لم ترد أذيتك

343
00:17:36,263 --> 00:17:38,432
.لأنها كانت تحبك

344
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
.وما زالت تحبك

345
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
.ولم يكن هو

346
00:17:52,738 --> 00:17:55,199
.أرأيت؟ هناك حب في حياتك

347
00:17:55,449 --> 00:17:57,785
.عليك معرفة أين تجدينه

348
00:17:59,161 --> 00:18:02,164
أهذه خلاصة تلك القصة؟

349
00:18:02,790 --> 00:18:05,042
أن أمي أحبتني؟

350
00:18:05,918 --> 00:18:09,880
،حسناً. مع كامل الاحترام
.حب الأم هو واجب

351
00:18:09,963 --> 00:18:13,258
أعني، يا إلهي، القاتلين المأجورين
.لديهم أمهات تحبهن

352
00:18:13,383 --> 00:18:14,384
خلاصة تلك القصة

353
00:18:14,468 --> 00:18:17,012
.هو أن والدي أسوأ مما ظننت

354
00:18:17,513 --> 00:18:19,598
لطالما عرفت بأنه حقير تخلى عني

355
00:18:19,681 --> 00:18:23,102
ولكن، بحق الإله...ظننتني أستطيع
.إلقاء اللوم على والدتي

356
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
.لا أصدق أنها لم تخبرني هذه القصة

357
00:18:26,480 --> 00:18:29,191
.لا تضيع فرصة لإغاظتي

358
00:18:29,274 --> 00:18:31,693
.ربما أخطأت بالحكم عليها

359
00:18:31,860 --> 00:18:32,986
.ربما فعلت

360
00:18:34,363 --> 00:18:37,032
.حسناً، شكراً، يا شبح الأحلام
زدت الوضع سوءاً

361
00:18:37,116 --> 00:18:39,868
.فالآن عليّ أن أكون لطيفة مع أمي

362
00:18:40,494 --> 00:18:42,371
.يا إلهي، هذا يثبت وجهة نظري

363
00:18:42,454 --> 00:18:45,249
.وكأنني قلت إن الحب لا يدوم

364
00:18:45,332 --> 00:18:47,167
.لا أحد يهمه أمري

365
00:18:47,751 --> 00:18:49,503
إلى أين قد ذهبت بدون أن تخبرني؟

366
00:18:49,586 --> 00:18:51,463
.ليست كذلك، إنها دائماً تخبرني كلّ شيء

367
00:18:51,547 --> 00:18:52,589
لا أعلم، كما قلت

368
00:18:52,673 --> 00:18:55,300
كنت أراسلها وأتصل بها
.من البارحة، ولم أحصل على إجابة

369
00:18:55,384 --> 00:18:56,552
لم كنت تراسلها؟

370
00:18:56,635 --> 00:18:59,680
.هذا ليس من عملك

371
00:19:00,472 --> 00:19:03,559
.عزيزي! لو كنت تعلم ماهية عملي

372
00:19:03,642 --> 00:19:05,644
."أعلم أنك قبلت "ريبيكا

373
00:19:05,727 --> 00:19:08,021
"أعلم أنك أردت إخبار "فالينسيا

374
00:19:08,105 --> 00:19:10,190
.وأنك كانت ستبرحك ضرباً

375
00:19:10,274 --> 00:19:11,984
كيف...؟ -
.انتظر -

376
00:19:12,067 --> 00:19:14,153
ألم تنفصل عن "فالينسيا"؟

377
00:19:14,361 --> 00:19:17,364
لا، أنتما معاً، أليس كذلك؟

378
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
...من جديد، ليس حقاً، أي من

379
00:19:19,032 --> 00:19:20,993
!وعرفت "ريبيكا"، يا إلهي

380
00:19:21,076 --> 00:19:23,370
.لا يمكن أن تكون عرفت، لم أخبرها بعد

381
00:19:23,453 --> 00:19:25,747
.حسناً، عليّ الهدوء والتفكير

382
00:19:25,831 --> 00:19:27,416
!عليّ الهدوء

383
00:19:29,168 --> 00:19:30,377
أين "ريبيكا"؟

384
00:19:30,878 --> 00:19:31,920
ما الذي يحصل؟

385
00:19:32,004 --> 00:19:33,130
.لم تأت إلى العمل

386
00:19:33,213 --> 00:19:37,259
اتصلت بها، راسلتها، وأرسلت
!لها رسالة إلكترونية، بدون فائدة

387
00:19:37,676 --> 00:19:39,344
لمَ ترتدين ثوب استحمام؟

388
00:19:39,636 --> 00:19:41,013
أهذا صدرك؟

389
00:19:41,930 --> 00:19:43,140
!اتصلت وقلت بأنك مريضة اليوم

390
00:19:43,223 --> 00:19:46,435
!"إنه يوم شخصي، "داريل

391
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
شخصي يعني لشخص واحد، لمَ هو هنا؟

392
00:19:48,437 --> 00:19:50,981
."إنه هنا لأنه يبحث أيضاً عن "ريبيكا

393
00:19:51,064 --> 00:19:53,025
.أجل، أبدأ بالقلق

394
00:19:53,108 --> 00:19:55,569
.يا إلهي، بدأ الرجل المبهج يقلق

395
00:19:56,778 --> 00:19:58,280
هل "ريبيكا" مفقودة؟

396
00:20:01,700 --> 00:20:04,369
حسناً، بعد قصة محبّة مع أبي

397
00:20:04,453 --> 00:20:06,246
.من الأفضل أن تملكي قصة مميزة يا شبح

398
00:20:06,330 --> 00:20:07,915
...بعدما تركك أبيك

399
00:20:07,998 --> 00:20:08,916
.أنت مفسدة للأمور

400
00:20:08,999 --> 00:20:11,251
كيف كانت علاقاتك الأخرى؟...

401
00:20:11,335 --> 00:20:12,836
مع رجال آخرين؟

402
00:20:13,170 --> 00:20:15,005
.يا إلهي...كانت رائعة

403
00:20:15,088 --> 00:20:18,383
،كانت جميلة، ومليئة بالاحترام
...والمتعة المتبادلة

404
00:20:18,467 --> 00:20:20,636
.ماذا تظنين؟ كانت كارثية

405
00:20:20,719 --> 00:20:23,722
.اسمعي، لم أرَك تلك الذكرى لإحباطك

406
00:20:23,805 --> 00:20:27,809
أردت أن أريك أن مصدر
.الحب أحياناً مليئاً بالمفاجآت

407
00:20:27,893 --> 00:20:29,811
يأتي الحب من مكان مفاجئ، أهذا صحيح؟

408
00:20:30,312 --> 00:20:32,397
."مثلاً، السنة الأولى في الجامعة، "هارفارد

409
00:20:32,481 --> 00:20:33,774
.تلك المسرحية التي مثلت فيها

410
00:20:34,524 --> 00:20:35,943
انتظري، تلك المسرحية؟

411
00:20:36,401 --> 00:20:37,903
.لم تكن ممتعة واستقلت بمنتصفها

412
00:20:37,986 --> 00:20:39,112
لمَ هي مهمة؟

413
00:20:39,196 --> 00:20:41,365
.حدث شيء مهم لك هنا

414
00:20:41,448 --> 00:20:43,158
حسناً، جيد، سنعود إلى الجامعة؟

415
00:20:43,700 --> 00:20:46,286
.رائع، فلنكتسب الوزن الزائد

416
00:20:46,787 --> 00:20:49,164
.كان صعباً عليك، لكنك اجتزته

417
00:20:49,248 --> 00:20:51,208
.أنت أهم جزء في المسرحية، تأخرت

418
00:20:51,291 --> 00:20:53,919
يا "ثيودور"، اكتب ملاحظة
.على دفتر الحضور، من فضلك

419
00:20:54,002 --> 00:20:57,005
،خضع 15 شخص للتجارب
.أمكنني قبول 11 شخص

420
00:20:57,214 --> 00:21:00,884
مسرحية "موبي ديك" الغنائية
هي أطروحتي، في السنة الأخيرة

421
00:21:00,968 --> 00:21:02,511
.ولن تكون سهلة

422
00:21:02,594 --> 00:21:04,429
.أشعر بالحماس -
.أريد منكم التفكير بشكل جيد -

423
00:21:04,513 --> 00:21:07,557
أنا، تقريباً، مهووس بأغاني
.العرض، حفظتها كلها

424
00:21:07,724 --> 00:21:10,060
.مذهل! هذا رائع -
.أجل -

425
00:21:10,811 --> 00:21:13,522
...الآن، فيما نواجه هذا التحدي معاً

426
00:21:13,605 --> 00:21:16,108
.هذا التحدي الناجح...لأننا سننتصر

427
00:21:16,191 --> 00:21:18,610
.بدون شك -
.ماذا تلعب؟ أنا سمكة 3 جنيه -

428
00:21:18,819 --> 00:21:20,612
.أنا مغيّر

429
00:21:20,696 --> 00:21:23,031
.أغيّر الديكور، مثل، في المسرحية كلها

430
00:21:23,115 --> 00:21:24,074
.محظوظ

431
00:21:24,157 --> 00:21:27,077
.يا رفاق، دعونا نرى بعض التركيز

432
00:21:27,244 --> 00:21:30,080
.شكراً، الآن، إذاً، كنت أقول

433
00:21:30,539 --> 00:21:32,249
حسنا، أشياء جيدة، فليتذكر الجميع

434
00:21:32,332 --> 00:21:36,503
.دعوا أجسامكم متصلة...هدف التمرين

435
00:21:36,586 --> 00:21:38,297
إذاً، أنا جامعية بدروس القانون

436
00:21:38,380 --> 00:21:40,424
وإن عرفت أمي بأنني كنت ألعب هذا الدور

437
00:21:40,507 --> 00:21:42,759
.لتوقفت عن تسديد تكاليف الجامعة

438
00:21:43,051 --> 00:21:44,428
أشعر بالغباء، وأنت؟

439
00:21:44,511 --> 00:21:45,762
.أجل

440
00:21:46,263 --> 00:21:48,098
.يا رفاق، فلنكن جديين

441
00:21:48,181 --> 00:21:51,852
سيساعدنا هذا التمرين على تطوير
.التواصل الجسدي مع بعضنا

442
00:21:51,935 --> 00:21:54,062
.الآن، فلينظر الجميع إلى هنا

443
00:21:54,604 --> 00:21:55,564
.شكراً

444
00:21:56,023 --> 00:21:57,899
.انظر إليّ وسمكة 3 جنيه

445
00:21:59,109 --> 00:22:00,027
هناك؟

446
00:22:00,110 --> 00:22:01,028
.هيا

447
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
.حسناً -
.أجل، هكذا تماماً -

448
00:22:09,870 --> 00:22:10,871
.حسناً

449
00:22:12,748 --> 00:22:15,667
.حسناً، هذا هو

450
00:22:16,376 --> 00:22:18,253
.تجيد ذلك -
أجل؟ -

451
00:22:23,091 --> 00:22:25,343
!سأزيد سمكة 1 جنيه

452
00:22:25,969 --> 00:22:27,012
!شكراً لك

453
00:22:35,187 --> 00:22:37,189
.لم أفعل ذلك منذ سنوات

454
00:22:38,356 --> 00:22:42,194
هل يحب أحدكم ذلك فعلاً؟

455
00:22:44,404 --> 00:22:45,405
...أنا

456
00:22:47,532 --> 00:22:48,658
.إذاً، لحظة، أنا حائرة

457
00:22:48,742 --> 00:22:53,747
،"هل تحاولين إخباري أن "وارن
الحقير في السنة الأخيرة

458
00:22:53,830 --> 00:22:55,373
كان حب حياتي؟

459
00:22:55,499 --> 00:22:57,334
.لحظة، لا، أبداً

460
00:22:57,417 --> 00:22:58,960
.أعرف ما تحاولين إخباري

461
00:22:59,377 --> 00:23:00,837
.أعرف مغزى هذا الحديث

462
00:23:01,588 --> 00:23:04,549
".لا يتعلّق فعلاً بالحوت"

463
00:23:04,633 --> 00:23:09,346
".فالحوت مجرّد رمز، بالرغم من أنه واجب"

464
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
".سأمسح الأرض"

465
00:23:11,932 --> 00:23:16,978
".إيهاب)، ألا ترى؟ إن الحوت هو رمز)"

466
00:23:17,062 --> 00:23:19,356
.ليس أمر سيئاً -
.شكراً -

467
00:23:19,523 --> 00:23:23,110
.أرى أنه قد ارتفعت سلسة الطعام، تهانينا

468
00:23:23,276 --> 00:23:25,487
.أجل، شكراً

469
00:23:26,321 --> 00:23:31,827
.أتعلم، أحب ذلك

470
00:23:32,577 --> 00:23:34,371
.الموسيقى والمسرح

471
00:23:34,454 --> 00:23:36,832
لم أمارس ذلك منذ ذهبت
إلى المخيم الصيفي ذاك

472
00:23:36,957 --> 00:23:38,125
.منذ مليون عاماً

473
00:23:38,208 --> 00:23:40,460
.ولكنني نسيت السعادة التي منحني إياها ذلك

474
00:23:40,836 --> 00:23:43,421
.هذا رائع، أنا سعيد من أجلك

475
00:23:44,381 --> 00:23:45,882
.هناك، أعرف ماذا ستقول

476
00:23:45,966 --> 00:23:48,927
أتقول أنه كان عليّ ترك
"وارن" والذهاب إلى "بيتر"

477
00:23:49,010 --> 00:23:50,846
لأنه كان يهتم لأمري، صحيح؟

478
00:23:51,012 --> 00:23:52,514
.لم ينته الدرس

479
00:23:52,973 --> 00:23:54,558
أخبريني ماذا حدث بعدها؟

480
00:23:55,976 --> 00:23:57,978
كما أنك تواعد "جينيفير"؟

481
00:23:59,020 --> 00:24:01,439
،"وأعني بـ"جينيفر"، "كيب
.المسؤول عن الكوخ

482
00:24:01,523 --> 00:24:04,401
ريبيكا"، لم أقل يوماً باننا"
.على علاقة جدية

483
00:24:04,484 --> 00:24:07,195
.فهذا ليس محور حياتي بصفتي فنان

484
00:24:07,279 --> 00:24:10,574
.ولكننك تعجبني حقاً

485
00:24:11,408 --> 00:24:12,951
أعني لا أعرف إن كنت
أستطيع المشاركة بالمسرحية

486
00:24:13,034 --> 00:24:15,328
.إن كنت على علاقة مع أحد آخر

487
00:24:15,453 --> 00:24:16,913
.حسناً، هذا قرارك

488
00:24:17,247 --> 00:24:18,790
.هناك أسماك أخرى في البحر

489
00:24:19,166 --> 00:24:21,293
.في هذه الحالة، إن الرمز صحيح

490
00:24:21,376 --> 00:24:23,503
.حسناً إذاً، أنا أستقيل

491
00:24:23,587 --> 00:24:24,796
.أجل، أستقيل من المسرحية

492
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
.كما تشائين، سمكة 1 جنيه

493
00:24:30,302 --> 00:24:33,096
.أفهم ما تقوله، ارتكبت خطأ

494
00:24:33,430 --> 00:24:37,434
كان يجب عليّ تخطي مشاعري
تجاه الأحمق الحقير

495
00:24:37,517 --> 00:24:39,269
."لأرى قيمة الرجل الجيّد مثل "بيتر

496
00:24:39,352 --> 00:24:41,688
!يا إلهي، لا

497
00:24:42,189 --> 00:24:44,441
!انسي أمر الرجال

498
00:24:44,566 --> 00:24:46,818
.هذا أسوأ جزء في عملي كشبح ومع النساء

499
00:24:46,902 --> 00:24:48,820
.تكثر الأحاديث عن الرجال

500
00:24:48,945 --> 00:24:50,697
!إن الأمر هو أن تنسي أمر الرجال

501
00:24:50,780 --> 00:24:52,324
.لحظة، احتار أمري

502
00:24:52,407 --> 00:24:54,451
.أحببت هذه المسرحية

503
00:24:54,534 --> 00:24:56,828
وأحببت المسرح والموسيقى

504
00:24:56,912 --> 00:24:58,872
.وأردت تغيير اختصاصك

505
00:24:58,955 --> 00:25:01,833
.أمضيت وقتاً طويلاً تتمرنين لوحدك

506
00:25:01,958 --> 00:25:07,172
،إيهاب)، ألا ترى ذلك)"
".إن الحوت هو رمزي

507
00:25:07,631 --> 00:25:08,757
.لا لا، كلا، إنه

508
00:25:08,882 --> 00:25:10,258
"...إيهاب)، ألا ترى ذلك)"

509
00:25:10,342 --> 00:25:13,261
.حسناً، لربما أحببت المشاركة في مسرحية

510
00:25:13,970 --> 00:25:15,013
.ولكنها ليست شخصاً

511
00:25:15,096 --> 00:25:16,514
فكيف يُعتبر ذلك حباً حقيقياً؟

512
00:25:16,723 --> 00:25:20,435
...الحب ليس تجاه الناس فقط
.بل تجاه شغف أيضاً

513
00:25:20,560 --> 00:25:24,356
ولازمك هذه الشرف
لمعظم حياتك، أليس كذلك؟

514
00:25:24,606 --> 00:25:25,982
.أظن ذلك

515
00:25:27,734 --> 00:25:29,027
.أجل

516
00:25:29,110 --> 00:25:31,738
.عندما تصعب الأمور، عندها أفهم العالم

517
00:25:33,365 --> 00:25:36,243
أتخيل حياتي كمسلسل
.من المقطوعات الموسيقية

518
00:25:36,326 --> 00:25:37,369
.أعلم

519
00:25:37,994 --> 00:25:39,663
.على فكرة، شكراً على الأداء الانفرادي

520
00:25:39,913 --> 00:25:43,166
.لطالما أردت أن ألمع بالنقد الذهبي

521
00:25:44,668 --> 00:25:47,837
.كما كنت أقول، يأتي الحب بأشكال مختلفة

522
00:25:48,255 --> 00:25:51,883
تعلمين "ريبيكا"، ربما المشكلة
...ليست بعدم وجود حب في حياتك

523
00:25:51,967 --> 00:25:54,636
.ربما لا ترينه عندما يكون موجوداً

524
00:25:54,970 --> 00:25:57,514
".أنا سمكة بخاخة"

525
00:25:58,223 --> 00:26:01,476
".أنا أيضاً ملكة الانكار"

526
00:26:03,144 --> 00:26:05,772
.لدينا مصابيح يدوية، ومشطنا الغابة

527
00:26:05,855 --> 00:26:07,899
.داريل"، لا يوجد غابة"

528
00:26:07,983 --> 00:26:10,568
ماذا عن أشجار البتولا بالقرب
من الطريق السريع 10؟

529
00:26:10,860 --> 00:26:12,904
.يمكنني الإتصال بأمها -
هل تمزح معي؟ -

530
00:26:12,988 --> 00:26:15,865
.أقصد، أحبك، لكن هذه...فكرة سيئة للغاية

531
00:26:15,949 --> 00:26:17,200
.نعم، لا

532
00:26:17,325 --> 00:26:18,243
مرحباً؟

533
00:26:18,743 --> 00:26:20,662
.من فضلك -
ما الذي يفعله هنا؟ -

534
00:26:20,745 --> 00:26:22,205
.راسلني "داريل"، لأن آتي

535
00:26:22,330 --> 00:26:23,873
شيء يخص "ريبيكا"؟ ما المشكلة؟

536
00:26:23,957 --> 00:26:25,583
.نعم، إنها تماماً خارج المحمية

537
00:26:25,667 --> 00:26:27,085
.لا نعرف مكانها

538
00:26:27,294 --> 00:26:28,920
متى كانت آخر مرة تكلّم أحد معها؟

539
00:26:29,004 --> 00:26:30,130
رأيتها في الأمس

540
00:26:30,213 --> 00:26:31,881
بعدها لم تجب على رسالتي لكنني ظننت

541
00:26:31,965 --> 00:26:34,050
أن هذا لا بأس لأنها في رحلة

542
00:26:34,134 --> 00:26:35,427
وترتدي ثياب السباحة وقبعة مرنة

543
00:26:35,510 --> 00:26:37,345
.لكن يبدو لا

544
00:26:37,429 --> 00:26:38,847
.حسناً، كفى، سأتصل بالشرطة

545
00:26:38,930 --> 00:26:40,432
وماذا ستخبرهم؟

546
00:26:40,515 --> 00:26:43,310
أن شخص معروف بكونه عفوي
ولا يمكن التبؤ بتحركاته

547
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
ضائع ليوم؟

548
00:26:45,812 --> 00:26:48,732
.لا تفهم، تخبرني "ريبيكا" دائماً بما تفعله

549
00:26:48,815 --> 00:26:52,777
،بولا"، مع كل احترامي"
.لم تعرفينها لفترة طويلة

550
00:26:53,194 --> 00:26:55,739
حسناً، "غريغ" فقط لأنك جميل جداً

551
00:26:55,822 --> 00:26:56,906
لا يعني أنه يمكنك المجيء إلى هنا

552
00:26:56,990 --> 00:26:59,576
والقيام بتصريحات جارحة عن صداقتي

553
00:26:59,659 --> 00:27:00,994
."سيد "ستاد

554
00:27:01,828 --> 00:27:03,371
هل "غريغ" جميل جداً؟

555
00:27:03,788 --> 00:27:06,166
.نعم، إذا يعجبك الغاضب، نعم

556
00:27:06,416 --> 00:27:07,959
.حسناً، انتظروا "داريل" محق

557
00:27:08,043 --> 00:27:10,879
أقصد ليس عن "غريغ" وجماله

558
00:27:10,962 --> 00:27:12,881
!لكن علينا فعل شيء، الآن

559
00:27:12,964 --> 00:27:14,132
.نعم، لقد اكتفيت

560
00:27:14,215 --> 00:27:15,967
.سأعرف مكانها

561
00:27:19,763 --> 00:27:21,431
.هذا ليس لطيفاً

562
00:27:21,514 --> 00:27:24,184
ماذا؟ لا يعرف أصدقائك كل كلماتك السرية؟

563
00:27:25,018 --> 00:27:26,770
."لست متأكداً من أنني أدعوهم أصدقاء "داريل

564
00:27:26,853 --> 00:27:31,608
.حسناً، لنكتشف ماذا لدينا

565
00:27:31,691 --> 00:27:33,610
.رسائل محذوفة

566
00:27:33,693 --> 00:27:36,237
.حسناً. أنا أنسحب، لن أفعل ذلك

567
00:27:36,321 --> 00:27:38,406
.أمتأكد أنها بخير، ولا شيء يدعو للقلق

568
00:27:38,490 --> 00:27:40,700
...عندما ستعود "ريبيكا"...ربما في أي لحظة

569
00:27:40,784 --> 00:27:42,160
.أخبروها أنني ألقي السلام عليها

570
00:27:42,285 --> 00:27:43,286
.يا إلهي

571
00:27:43,578 --> 00:27:45,455
ماذا؟ -
ماذا هناك؟ -

572
00:27:45,538 --> 00:27:48,541
هل خدعها مهرب مخدرات؟ -
ماذا؟ -

573
00:27:48,625 --> 00:27:51,294
أشاهد برنامجاً تلفزيونياً يدعى
"خداع من قبل مهرب مخدرات"

574
00:27:51,378 --> 00:27:53,046
.إنها قناة الخداع الجديدة

575
00:27:53,129 --> 00:27:56,591
.يا إلهي، إنه جيد...لقد شربته بأكمله

576
00:27:56,674 --> 00:27:58,385
.حسناً، أعلم ما الذي يحدث -
حقاً؟ -

577
00:27:58,468 --> 00:28:01,388
."لقد انتقلت عائدة إلى "نيويورك

578
00:28:02,597 --> 00:28:04,599
.على الأقل نعلم أنها لم تمت

579
00:28:05,517 --> 00:28:07,519
.إن ذلك أسوأ من الموت

580
00:28:07,602 --> 00:28:09,354
!إنها تتركنا

581
00:28:16,653 --> 00:28:19,531
."لا أصدق أنها تنتقل إلى "نيويورك

582
00:28:19,906 --> 00:28:22,492
.لا، هذا طعم غبي، لن تذهب إلى أي مكان

583
00:28:22,575 --> 00:28:24,077
.إنها فقط تتصرف بطريقة مسرحية

584
00:28:24,160 --> 00:28:26,663
.لا، لديها بطاقة طائرة، وعرض عمل

585
00:28:26,913 --> 00:28:28,498
!إنها تبحث عن شقق للإيجار...يا إلهي

586
00:28:28,581 --> 00:28:30,291
!لم تخبرني أي من ذلك

587
00:28:30,375 --> 00:28:32,836
وبنفس السرعة التي دخلت فيها على حياتنا

588
00:28:32,919 --> 00:28:35,004
.اختفت

589
00:28:35,088 --> 00:28:36,798
توقف "داريل"! لم ترحل، حسناً؟

590
00:28:36,881 --> 00:28:38,550
.لا يحق لها الاختفاء عني

591
00:28:38,633 --> 00:28:40,885
.حسناً، انتظروا، أنا مشوش

592
00:28:40,969 --> 00:28:42,929
"قالت إنها تكره العيش في "نيويورك

593
00:28:43,012 --> 00:28:44,973
.نتحدث عن ذلك طوال الوقت

594
00:28:45,056 --> 00:28:46,975
.أقصد، لم تكن سعيدة هناك

595
00:28:47,058 --> 00:28:48,351
نعم، لكن أحياناً، هناك أمور

596
00:28:48,476 --> 00:28:49,894
.أهم من كون المرء سعيداً

597
00:28:49,978 --> 00:28:52,856
.كنت متزوجاً وتعيساً

598
00:28:52,939 --> 00:28:55,316
.لكن كان لدي طفل وتحملت ذلك لسنوات

599
00:28:55,400 --> 00:28:56,651
.لا يمكنها فعل ذلك

600
00:28:56,735 --> 00:28:59,404
لا يمكنها ببساطة الانسحاب
.لأن الأمور تعقدت

601
00:28:59,487 --> 00:29:02,824
ألا تظنوا أنني أريد الانسحاب كل يوم؟

602
00:29:02,907 --> 00:29:04,367
أتظنون أنني لا أريد الانسحاب من

603
00:29:04,451 --> 00:29:06,202
نصف الأمور الموجودة في حياتي؟

604
00:29:06,286 --> 00:29:09,748
،بولا"، إذا كان هذا صحيح"
.عليك تغيير حياتك

605
00:29:09,831 --> 00:29:11,666
.يفعل الناس ذلك

606
00:29:12,167 --> 00:29:13,460
.أنا لا، لكن تعلمون

607
00:29:13,543 --> 00:29:15,920
.لا زلت لا أفهم الأمر، البلدة رائعة

608
00:29:16,004 --> 00:29:18,214
.أخبرتني أنها أحبت المكان

609
00:29:19,466 --> 00:29:21,176
لما قد تريد الرحيل؟

610
00:29:21,342 --> 00:29:22,719
.لنلخص الموضوع

611
00:29:23,261 --> 00:29:26,347
.أمي تحبني، أحب الموسيقى

612
00:29:26,598 --> 00:29:27,932
.رائع

613
00:29:28,099 --> 00:29:29,517
أنت تتغاضين عن المشكلة الحقيقية

614
00:29:29,601 --> 00:29:30,685
.التي اوصلتنا إلى هنا في بادئ الأمر

615
00:29:30,769 --> 00:29:34,355
وهي أنه لا يمكنني إيجاد أحد ليحبني

616
00:29:34,439 --> 00:29:36,441
.حب حقيقي، مثل حب فتاة وصبي

617
00:29:36,524 --> 00:29:37,942
.أقصد أن...هذه معايرة بين الجنسين

618
00:29:38,026 --> 00:29:39,027
تفهمين ما أقوله صحيح؟

619
00:29:39,110 --> 00:29:42,530
.إنه كوقت أحبك، فلنقبل بعض

620
00:29:42,614 --> 00:29:44,532
ننجب أطفال الآن وأنا أتكلم بلهجة

621
00:29:44,616 --> 00:29:45,992
.لا أدري لما أتكلم بلهجة

622
00:29:46,075 --> 00:29:50,371
لست الشخص الوحيد الذي يعاني
من مشاكل في هذه المنطقة

623
00:29:50,455 --> 00:29:52,749
ربما يمكنك الحصول على شخص مميز واحد

624
00:29:52,832 --> 00:29:54,042
.لكن لديك العديد من الناس

625
00:29:54,125 --> 00:29:55,502
ناس بالجمع؟

626
00:30:02,383 --> 00:30:03,384
مرحباً؟

627
00:30:07,055 --> 00:30:09,432
.إنهم هنا لأنهم يحبونك

628
00:30:11,226 --> 00:30:12,268
ماذا؟

629
00:30:13,019 --> 00:30:14,145
.لا

630
00:30:15,939 --> 00:30:17,023
.لا

631
00:30:18,525 --> 00:30:19,818
.لا

632
00:30:22,403 --> 00:30:25,031
.ويبدون قلقين

633
00:30:25,907 --> 00:30:28,493
."علي أن أراسل "بولا
أيمكنني ذلك من خلال الحلم؟

634
00:30:29,410 --> 00:30:30,829
.حسناً، أظن انه لا يمكنني

635
00:30:31,704 --> 00:30:33,748
.نعم، إنه شيك العلاوة

636
00:30:33,915 --> 00:30:35,458
!لم أعد مفلسة

637
00:30:35,959 --> 00:30:38,837
!"يمكنني إعادة شراء سيارتي الـ"هوندا

638
00:30:38,920 --> 00:30:39,963
!اسمعي

639
00:30:40,588 --> 00:30:42,340
.يا إلهي، تتكلمين كثيراً

640
00:30:42,423 --> 00:30:43,424
".تتكلمين كثيراً"

641
00:30:43,508 --> 00:30:46,052
.لا أصدق أن حبيبتي تنتقل

642
00:30:47,220 --> 00:30:49,347
.لقد قضينا بعض الأوقات الجميلة معاً

643
00:30:49,556 --> 00:30:51,641
.كانت أفضل موظفة حظيت بها

644
00:30:51,766 --> 00:30:54,227
.لا، أقصد...لم يكن ذلك فحسب

645
00:30:55,270 --> 00:30:56,938
.لقد جعلتني "ريبيكا" أستفيق

646
00:30:57,939 --> 00:31:00,525
.لولاها لم أكن لأغير حياتي

647
00:31:01,985 --> 00:31:03,111
.ولا أنا

648
00:31:03,236 --> 00:31:05,822
."أقصد، أمّنت لي تلك الوظيفة في "ألوها

649
00:31:06,823 --> 00:31:11,911
ساعدتني على الوثوق في نفسي
.للمرة الأولى، في حياتي

650
00:31:11,995 --> 00:31:14,080
.ساعدتني في زواجي

651
00:31:14,706 --> 00:31:18,126
.كانت بمثابة ابنة بديلة

652
00:31:24,007 --> 00:31:25,675
.ماذا، أنا؟ ليس لدي أي شيء

653
00:31:25,758 --> 00:31:27,302
.لم تفعل شيئاً سوى التسبب لي بمشاكل

654
00:31:27,385 --> 00:31:29,220
.لا أعلم حتى لما لا زلت هنا

655
00:31:29,762 --> 00:31:32,015
حسناً. أترين، كل هؤلاء الناس
موجودون هنا من الناحية التقنية

656
00:31:32,098 --> 00:31:34,684
.لكن ذلك لا يعني أنهم يحبونني

657
00:31:35,018 --> 00:31:37,228
لنقارن مشاعرهم

658
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
."بما شعره الناس عندما غادرت "نيويورك

659
00:31:43,401 --> 00:31:45,778
.خلاص جيد لقمامة سيئة

660
00:31:46,154 --> 00:31:47,363
.نخبكم

661
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
أتعلمون شيئاً؟

662
00:31:49,490 --> 00:31:53,328
.الآن وأنا أفكر في الموضوع، قد اشتاق إليها

663
00:32:02,462 --> 00:32:04,213
.يا إلهي...إنها حقيرة وشنيعة

664
00:32:09,093 --> 00:32:10,178
"غرب (كوفينا)، عدد السكان 105،080"

665
00:32:10,261 --> 00:32:14,474
غرب "كوفينا" كان المكان الأول
.الذي تصرفت فيه وكأنك أنسان

666
00:32:15,016 --> 00:32:18,019
.وبسبب ذلك، كوّنت علاقات حقيقية

667
00:32:18,102 --> 00:32:19,604
.انظري إلى مدى قلقهم

668
00:32:20,188 --> 00:32:23,358
.انظري كيف أن الجميع يهتم بك

669
00:32:23,566 --> 00:32:24,859
.لا، ليس الجميع

670
00:32:26,444 --> 00:32:28,488
.ربما يعرفني كأي شخص هنا

671
00:32:29,447 --> 00:32:31,574
.لا يهمه إذا أعيش أو أموت، سمعته

672
00:32:31,991 --> 00:32:34,953
هل أنت متأكدة أنه لا يهتم؟

673
00:32:35,078 --> 00:32:37,413
أقصد...ظننت ذلك

674
00:32:37,497 --> 00:32:41,209
لكن، الآن، عندما تقولينها
.بهذه الطريقة، لم أعد متأكدة

675
00:32:41,334 --> 00:32:42,543
.انظري إلى هاتفه

676
00:32:48,758 --> 00:32:50,551
انتظري، لن يلاحظ إذا أمسكت هاتفه؟

677
00:32:50,635 --> 00:32:53,930
.مجدداً، حلم، شبح، وهم

678
00:32:54,389 --> 00:32:56,933
.دعيني أجمّد كل شيء لثانية

679
00:33:00,144 --> 00:33:01,646
!يا إلهي

680
00:33:01,729 --> 00:33:03,314
!قواك...رائعة جداً

681
00:33:03,398 --> 00:33:05,441
!هذا رائع

682
00:33:05,525 --> 00:33:06,567
!هذا رائع للغاية

683
00:33:06,651 --> 00:33:09,070
انتظر...كيف يصبح المرء شبح حلم؟

684
00:33:09,153 --> 00:33:10,655
كيف تقدم على ذلك؟

685
00:33:10,738 --> 00:33:13,157
لأن هذا؟ يمكنني إحداث بعض الأضرار

686
00:33:13,241 --> 00:33:14,826
."صحيح، هاتف "غريغ

687
00:33:15,618 --> 00:33:16,911
.حسناً -
.انظري إلى اتصالاته -

688
00:33:16,995 --> 00:33:19,539
.تلك التي قام بها قبل أن يعلم أنك بأمان

689
00:33:23,001 --> 00:33:24,085
.حسناً

690
00:33:27,672 --> 00:33:29,090
!يا إلهي

691
00:33:31,426 --> 00:33:34,178
.لقد اتصل بكل مستشفيات المنطقة

692
00:33:34,637 --> 00:33:36,097
.وبعض المشارح

693
00:33:36,472 --> 00:33:38,016
لمَ قد يفعل ذلك؟

694
00:33:38,933 --> 00:33:41,394
لأنه يتمنى أن أكون ميتة؟

695
00:33:42,770 --> 00:33:44,647
.لأنه يهتم لأمرك

696
00:33:45,356 --> 00:33:46,649
ماذا تظنين؟

697
00:33:49,944 --> 00:33:52,655
.أقصد...إنه لا يظهر ذلك

698
00:33:52,822 --> 00:33:54,323
.إنه دائماً غاضب مني

699
00:33:54,407 --> 00:33:56,617
.نعم، الشبان الوسيمون غالباً ما يكونون هكذا

700
00:33:56,701 --> 00:33:59,245
السيدات في منتصف العمر
.يحبون "غريغ" كثيراً

701
00:33:59,328 --> 00:34:03,124
نعم، اتمنى لو كان مصطلح
.بحث في المواقع الإباحية

702
00:34:03,207 --> 00:34:06,294
.حسناً، لنهدأ يا شبح الحلم

703
00:34:06,377 --> 00:34:09,338
"لكن هذا لا علاقة له بـ"غريغ
.أو أي رجل آخر

704
00:34:09,422 --> 00:34:11,215
.إنه عنك

705
00:34:11,299 --> 00:34:13,551
يا إلهي، أتعلمين ما مدى صعوبة
"النجاح في امتحان "باكتيل

706
00:34:13,634 --> 00:34:14,677
عندما تكونين شبح حلم؟

707
00:34:14,761 --> 00:34:16,429
.نعم، أتوقع

708
00:34:17,555 --> 00:34:20,391
."هناك الكثير من الحب في حياتك "ريبيكا

709
00:34:20,808 --> 00:34:24,187
إذا فتحت قلبك لجميع أنواع خيارات الحب

710
00:34:24,270 --> 00:34:25,938
.قد يحدث شيئاً جيداً

711
00:34:26,731 --> 00:34:29,192
تمضين الكثير من الوقت مهوسة في هذا

712
00:34:29,275 --> 00:34:31,444
.حتى فقدت رؤية أي شيء آخر

713
00:34:31,986 --> 00:34:33,529
.وكل شخص آخر

714
00:34:34,947 --> 00:34:37,950
...لقد كنت أحلم به لوقت طويل

715
00:34:39,786 --> 00:34:41,370
...طوال حياتي

716
00:34:43,372 --> 00:34:45,541
.إنه الحلم، يا شبح الحلم

717
00:34:45,917 --> 00:34:49,087
.لكنه وهم، مثلي تماماً

718
00:34:51,130 --> 00:34:56,552
ربما حان الوقت لتري ماذا يوجد
."في حياتك غير "جوش شان

719
00:34:58,429 --> 00:34:59,680
."استيقظي "ريبيكا

720
00:35:01,766 --> 00:35:02,850
ما المشكلة؟

721
00:35:05,144 --> 00:35:06,229
!يا إلهي

722
00:35:08,272 --> 00:35:09,398
.كنت على حق

723
00:35:10,483 --> 00:35:13,903
.كل ما قلته كان صحيحاً

724
00:35:13,986 --> 00:35:16,739
.ماذا؟ لم أقل أي شيء

725
00:35:17,031 --> 00:35:18,449
لقد كنت منهمكة في النوم

726
00:35:18,533 --> 00:35:21,119
."ولقد كنت أشاهد بحماس "برود سيتي

727
00:35:21,369 --> 00:35:24,455
.هذا ممتع للغاية، هؤلاء الفتيات لا يهتممنَ

728
00:35:25,540 --> 00:35:28,209
.انتظري، أعرف هذه اللعبة

729
00:35:28,417 --> 00:35:30,211
.أعرف كيف تعمل أشباح الحلم

730
00:35:30,545 --> 00:35:33,631
صحيح، لأنه كان كله حلم وانت كنت شبحاً

731
00:35:33,714 --> 00:35:36,050
لكنك الآن ستفعلين شيئاً وتغمزين

732
00:35:36,134 --> 00:35:39,095
"!وسأصرخ، "انتظري، كل ذلك كان حقيقة

733
00:35:39,846 --> 00:35:42,890
.أظن أنك تريدين علاجاً أكثر مما كنت أفكر

734
00:35:42,974 --> 00:35:45,017
.ربما علينا المجيء مرتين في الأسبوع

735
00:35:45,601 --> 00:35:46,853
.نعم، حسناً، لا يهم، مهما تقولين

736
00:35:46,936 --> 00:35:49,063
لكن يا إلهي...لقد غيرت حياتي

737
00:35:49,147 --> 00:35:51,649
!"د. "حلم شبح، أكوبيان

738
00:35:51,774 --> 00:35:52,817
....لقد جعلتني

739
00:35:52,900 --> 00:35:56,863
جعلتني أرى أبعد من الأوهام
!التي كانت تكبحني

740
00:35:57,738 --> 00:35:59,490
،وهناك أشباح الأحلام الآخرين
.علي أن أشكرهم أيضاً

741
00:35:59,574 --> 00:36:01,325
!شكراً أيتها أشباح الأحلام الأخرى

742
00:36:02,451 --> 00:36:03,536
اعذريني يا سيدة؟

743
00:36:03,619 --> 00:36:05,454
.إنها التي كانت تشخر

744
00:36:05,538 --> 00:36:07,623
نعم، عليكم جميعاً الحصول
!على علاج لأسنانكم

745
00:36:08,082 --> 00:36:09,750
كم حبة نوم تناولت؟

746
00:36:09,834 --> 00:36:11,210
.الكثير

747
00:36:17,967 --> 00:36:19,927
ستكون مشكلة لو أنها انتقلت

748
00:36:20,011 --> 00:36:21,470
.من دون أو تودعنا حتى

749
00:36:21,554 --> 00:36:24,765
ربما، علينا ان نفكر في طرق ما
.لنجعلها تبقى في البلدة

750
00:36:25,099 --> 00:36:26,434
ما الذي قد يجعلها تبقى؟

751
00:36:28,853 --> 00:36:30,104
.تعال إلى هنا لحظة

752
00:36:33,107 --> 00:36:36,694
إذا أردت بقاء "ريبيكا" في البلدة
.يمكنك تحقيق ذلك

753
00:36:36,777 --> 00:36:39,280
ماذا؟ -
!يا إلهي -

754
00:36:39,864 --> 00:36:41,449
جوش"، ألا تفهم؟"

755
00:36:42,116 --> 00:36:45,244
ألا ترى أن هذا كله كان حول "ريبيكا"؟

756
00:36:45,828 --> 00:36:49,290
...لا أفهم ماذا -
.حسناً، أنا سأنسحب -

757
00:36:51,417 --> 00:36:53,377
إذا قررت بيع الفرش

758
00:36:53,502 --> 00:36:55,421
.أحجزي لي منذ الآن السمكة الكبيرة

759
00:36:55,504 --> 00:36:56,964
انتظري...ما الذي تقولينه؟

760
00:36:57,048 --> 00:37:00,259
.أقول، انظر إلى هذه

761
00:37:09,435 --> 00:37:12,063
!يا شباب...انتظروا...اسمع شيئاً

762
00:37:16,442 --> 00:37:17,652
!أنت هنا

763
00:37:18,736 --> 00:37:19,737
.نعم

764
00:37:20,363 --> 00:37:23,366
نعم، صعدت على متن طائرة

765
00:37:23,449 --> 00:37:27,536
ثم نزلت وأخذت طائرة أخرى

766
00:37:27,620 --> 00:37:29,956
ولقد بقيت بالملابس نفسها لـ10 ساعات

767
00:37:30,039 --> 00:37:32,083
.وأشعر ورائحتي رائعة

768
00:37:32,166 --> 00:37:33,751
."لقد اكتشفنا أمر "نيويورك

769
00:37:34,377 --> 00:37:35,962
.أنا...بحثت في حاسوبك

770
00:37:36,045 --> 00:37:37,421
.افترضت أنك ستفعل

771
00:37:37,505 --> 00:37:39,632
هل عدت للآن؟ أم للأبد؟

772
00:37:43,552 --> 00:37:45,263
.للأبد -
.الحمد لله -

773
00:37:45,346 --> 00:37:46,847
.ظننا حقاً أنك ذهبت

774
00:37:47,431 --> 00:37:49,016
.علمت أنك لن تذهبي إلى أي مكان

775
00:37:49,100 --> 00:37:51,686
.لديك أسبابك للعيش في هذه البلدة

776
00:37:52,520 --> 00:37:54,605
.أهلاً بك "بانش"، أنا ذاهب

777
00:37:54,689 --> 00:37:55,606
!مهلاً

778
00:37:57,483 --> 00:37:58,901
.شكراً لتواجدك هنا

779
00:38:04,532 --> 00:38:06,200
.أراكم لاحقاً، أيها المزعجين

780
00:38:08,244 --> 00:38:10,621
.أنا سعيد للغاية أنكِ بخير

781
00:38:12,081 --> 00:38:13,874
.أرجوك لا تتركيني أبداً مجدداً

782
00:38:14,333 --> 00:38:15,251
.ذلك يؤلمني

783
00:38:15,334 --> 00:38:16,669
..."داريل"

784
00:38:21,674 --> 00:38:24,051
لما أنت في ثوب حمامي؟

785
00:38:24,135 --> 00:38:26,804
.إنها قصة طويلة، أخبرك لاحقاً

786
00:38:30,641 --> 00:38:31,642
!يا إلهي

787
00:38:32,852 --> 00:38:36,147
.حسناً، علي الذهاب، أنتما تحدثا

788
00:38:36,230 --> 00:38:39,442
.سأغسل ثوب حمامك وأعطيك إياه في العمل

789
00:38:39,525 --> 00:38:41,777
!أنا مسرورة جداً بعودتك، حسناً إلى اللقاء

790
00:38:48,284 --> 00:38:52,204
.إذاً أرى أن صوري وصلت

791
00:38:52,288 --> 00:38:55,041
ريبيكا" ما هذه كلها؟"

792
00:38:55,124 --> 00:38:56,917
لما تملكينها؟

793
00:38:59,003 --> 00:39:00,087
ريبيكا"؟"

794
00:39:02,173 --> 00:39:03,966
هل أنت مغرمة بي؟

795
00:39:08,387 --> 00:39:10,431
سأذهب إلى أقرب كوكب فيه حياة

796
00:39:10,514 --> 00:39:11,599
.وأشاهد مسرحية

797
00:39:12,183 --> 00:39:14,393
.تمثيل هذا المخلوق الفضائي رائع

798
00:39:14,727 --> 00:39:18,314
أحبها كثيراً لدرجة انه سافر
.إلى كوكب "فنورغ" لرؤيتها

799
00:39:18,397 --> 00:39:20,274
مع ان هذا الكوكب يحتوي
معظمه على كبريت

800
00:39:20,358 --> 00:39:22,109
بالرغم من أن الزورفيين
.لا يمكنهم تنفس الكبريت

801
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
يفضل أن يمضي خمس دقائق معها

802
00:39:24,445 --> 00:39:26,322
.على أن يعيش 30 سنة أخرى

803
00:39:26,405 --> 00:39:28,908
الحب، أهناك أي شيء أكثر عالمية؟

804
00:39:31,535 --> 00:39:32,536
!نعم

