1
00:00:01,868 --> 00:00:03,202
<font color=#FFA500>(سابقًا في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:03,204 --> 00:00:07,706
.(رأيتُ الجميع، حتى (ديريك) و(إيثان
.جميعكم تحوّلتم إلى أحجار

3
00:00:07,708 --> 00:00:10,375
لا أريد سوى انتقامًا تقليديًا
.يشفي غليلي

4
00:00:10,377 --> 00:00:14,213
هذا الـ"وولفزباين" سيُعبأ في
.(رصاصة مخصصة لـ(سكوت ماكال

5
00:00:14,215 --> 00:00:17,816
.إنهم قادمون. (مونرو) وأتباعها
.وهم مدججون بالأسلحة النارية

6
00:01:04,430 --> 00:01:05,530
.فلنذهب

7
00:01:25,318 --> 00:01:28,720
".سأقصّ عليك قصة قد تكون مألوفة لك"

8
00:01:29,990 --> 00:01:32,291
".كان هناك فتى"

9
00:01:32,293 --> 00:01:36,194
.في السادسة عشر من عمره"
".وحيد ويركض للنجاة بحياته

10
00:01:38,331 --> 00:01:41,233
لم يستطع رؤيتهم، ولكنه يسمع"
".وقع أقدامهم وهم يقتربون منه

11
00:01:44,804 --> 00:01:48,073
".كانت لديهم مسدسات وسهام"

12
00:01:51,311 --> 00:01:52,511
".كانوا يصطادونه"

13
00:02:23,176 --> 00:02:25,610
".بدأ الأمر في ليلة مقمرة"

14
00:02:26,846 --> 00:02:28,246
".شيء ما هاجمه"

15
00:02:29,015 --> 00:02:30,515
".شيء ما عضّه"

16
00:02:32,018 --> 00:02:34,286
".وغيّر ذلك حياته"

17
00:02:35,188 --> 00:02:37,189
".غيّر كل شيء"

18
00:03:28,007 --> 00:03:30,008
ما اسمك؟ -
.(أليك) -

19
00:03:30,943 --> 00:03:32,477
هل أصبتُ في قولي يا (أليك)؟

20
00:03:34,614 --> 00:03:36,248
أهذا ما حدث لك؟

21
00:03:39,685 --> 00:03:41,353
.لديّ قصة خاصة بي

22
00:03:43,756 --> 00:03:45,991
.لكن حدثت فيها أمور لم أتوقعها

23
00:03:46,759 --> 00:03:48,160
...الأشخاص

24
00:03:50,096 --> 00:03:52,497
الذين ظننتُ أنهم سيبقون معي
...إلى الأبد

25
00:03:54,267 --> 00:03:55,700
.كانوا هم الذين فقدتهم

26
00:04:00,440 --> 00:04:03,774
بعض الأشخاص الذين ظننتُ
...أنني لا يمكن أن أثق بهم أبدًا

27
00:04:05,144 --> 00:04:06,878
.أنقذوا حياتي في نهاية المطاف

28
00:04:08,781 --> 00:04:10,015
.أكثر من مرة

29
00:04:18,291 --> 00:04:19,691
.لكل منّا قصة

30
00:04:20,626 --> 00:04:22,760
.كل أبطال قصتي قضوا نحبهم

31
00:04:24,297 --> 00:04:26,131
.أجل، لكنك حيّ تُرزق

32
00:04:28,134 --> 00:04:32,070
.وأنت الآن معنا -
ماذا حدث بعد ذلك إذًا؟ -

33
00:04:33,906 --> 00:04:36,708
كيف انتهت قصتك؟

34
00:05:16,716 --> 00:05:17,782
!(ماليا)

35
00:05:30,296 --> 00:05:32,564
لم تظن أنك ستقضي هذا الأمر
من دوني، أليس كذلك؟

36
00:05:32,566 --> 00:05:33,632
من دوننا؟

37
00:05:44,266 --> 00:06:01,032
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم السادس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الـ(20) والأخيرة - (ذئاب الحرب</font>

38
00:06:01,032 --> 00:06:18,032
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

39
00:06:57,557 --> 00:07:01,059
.لا أصدق أنكِ كتمتِ عنّي كل هذا
.لم تخبريني بكلمة واحدة

40
00:07:01,061 --> 00:07:04,129
.كانت لدينا أسبابًا مقنعة للغاية

41
00:07:11,070 --> 00:07:12,571
...(جيرارد)

42
00:07:13,573 --> 00:07:16,808
...أكثر ما يخشاه

43
00:07:19,111 --> 00:07:22,147
.أنه لا يستطيع هزيمتك

44
00:07:26,419 --> 00:07:28,753
.وهو يعلم ذلك يقينًا

45
00:07:43,936 --> 00:07:47,005
لقد بدأتْ فعلًا، أليس كذلك؟ -
ما الذي بدأ؟ -

46
00:07:49,709 --> 00:07:52,177
.حرب شاملة

47
00:08:01,888 --> 00:08:05,156
بقدر ما أستمتع بلمّ الشمل العائلي المفاجئ

48
00:08:05,158 --> 00:08:09,127
ماذا تفعل هنا؟ -
.وجدتُ جماعة قُتلت بوحشية في البرازيل -

49
00:08:09,129 --> 00:08:12,297
رأيتُ كلمتين مكتوبتين بالدماء
.(على الحائط...(بيكون هيلز

50
00:08:14,800 --> 00:08:18,403
عدتَ من أجل (بيكون هيلز)؟ -
.لا، لقد عدتُ من أجلك -

51
00:08:21,908 --> 00:08:27,312
سيكون منظر الدماء والدمار منظرًا عاديًا"
".والمشاهد البشعة أمرًا مألوفًا

52
00:08:27,314 --> 00:08:31,349
سيموت الإحساس بالشفقة"
".إذ يألف الناس القسوة

53
00:08:31,351 --> 00:08:34,352
ستنطلق روح (قيصر) هائمة"
"في الأرجاء تنشد الثأر

54
00:08:34,354 --> 00:08:38,657
وإلهة الشرّ إلى جواره، وقد"
".خرجتا لتوّهما من الجحيم

55
00:08:38,659 --> 00:08:42,327
وسيهتف (قيصر) في أنحاء بلادنا"
"...بصوت كصوت الملوك

56
00:08:45,331 --> 00:08:47,532
أتعرف البقية يا (سكوت)؟

57
00:08:47,534 --> 00:08:49,067
"أتحفظ مسرحيات (شكسبير)؟"

58
00:08:52,672 --> 00:08:55,006
"!سيهتف قائلًا: "الخراب والدمار
.ثم يُطلق كلاب الحرب من إسارها

59
00:08:55,008 --> 00:08:57,275
".إنها حرب بالفعل"

60
00:08:57,277 --> 00:09:01,846
مرحبًا بعودتك يا (ديريك). لا بدّ أنكم"
".تشعرون جميعًا بلذّة الحنين إلى الماضي

61
00:09:01,848 --> 00:09:07,018
أيسرّك اللقاء العائلي الصغير"
"الذي جمعتُه حولك يا (سكوت)؟

62
00:09:07,020 --> 00:09:10,555
أجل، لمَ لا تنضمّ إلينا حتى
يسعني أن أشكرك شخصيًا؟

63
00:09:10,557 --> 00:09:17,195
حتى إنني أحتفظ لك ببعض"
".الزوّار من (لندن) في ضيافتي

64
00:09:17,197 --> 00:09:22,534
"(حتى شخص مثل (جاكسون ويتمور"

65
00:09:22,536 --> 00:09:26,905
لم يستطع مقاومة إغراء العودة"
".(إلى (بيكون هيلز

66
00:09:26,907 --> 00:09:28,373
".(ألقِ عليهم التحية يا (جاكسون"

67
00:09:35,881 --> 00:09:38,550
.افعلها ثانية أيها الشيّخ، اُدنُ منّي أكثر

68
00:09:38,552 --> 00:09:40,885
لسوف أولج ذلك الشيء
.إلى آخره في مؤخرتك

69
00:09:40,887 --> 00:09:44,255
لم يفقد ذرّة من سحره، أليس كذلك؟

70
00:09:44,257 --> 00:09:47,726
يمكنك إيجاده هنا معنا في
.(مستودع الأسلحة يا (سكوت

71
00:09:48,561 --> 00:09:54,632
.في الواقع، سأخبرك بمكان كل واحد منهم

72
00:09:57,002 --> 00:10:00,572
صديقك النائب الـ(هيلهاوند) التقى"
"ببعض أصدقائه في أثناء استجابته

73
00:10:00,574 --> 00:10:02,507
".(لنداء استغاثة من مصحّة (أيكين"

74
00:10:07,012 --> 00:10:11,983
كان أبوك في طريق العودة من"
".سان فرانسيسكو) بغرض الانضمام للقتال)

75
00:10:12,752 --> 00:10:14,419
".لكنه لم يقطع شوطًا طويلًا"

76
00:10:16,589 --> 00:10:20,091
أنصحك بأن تخبر أمك أن تترك"
".ورديتها في المستشفى الليلة

77
00:10:20,093 --> 00:10:22,594
".فـ(ليام) ورفاقه هناك الآن"

78
00:10:22,596 --> 00:10:26,598
هذا تصرّف مفعم بالتفاؤل"
".لكنه غير حكيم على الإطلاق

79
00:10:28,100 --> 00:10:30,769
".(هكذا تشنّ حربًا يا (سكوت"

80
00:10:30,771 --> 00:10:35,206
أن تمركز كتائب جيشك باستراتيجية"
".ضد جيش عدوك

81
00:10:35,208 --> 00:10:38,777
.ولهذا سوف تأتيني

82
00:10:38,779 --> 00:10:42,113
.ستحاول إنقاذ أكبر عدد منهم

83
00:10:42,115 --> 00:10:46,284
.قد تنجح في إنقاذ بعضهم

84
00:10:46,286 --> 00:10:50,355
لكن ستوزّع مواردك المحدودة
.على مساحة كبيرة

85
00:10:51,290 --> 00:10:53,358
".وفي النهاية ستفشل"

86
00:10:55,795 --> 00:11:00,064
.(كلاب الحرب يا (سكوت"
".إنها قادمة لتمزيقك بأسنانها

87
00:11:14,217 --> 00:11:16,051
".وفّر لنا المزيد من الوقت"

88
00:11:16,053 --> 00:11:18,220
أخرج (ليام) والآخرين من محبسهم"
".أينما كانوا

89
00:11:18,222 --> 00:11:21,056
هل أوفّر لك الوقت لتفكّر في
خطة أم لتجلب المساعدة؟

90
00:11:21,058 --> 00:11:22,290
".كلاهما"

91
00:11:34,404 --> 00:11:36,738
"كان حرفيًا أول يوم في منحتي التدريبية"

92
00:11:36,740 --> 00:11:41,009
وإذا بي أرى شريحة عرض تُظهر رجلًا
.(يطاردونه في غابات شمال (كارولاينا

93
00:11:41,011 --> 00:11:42,844
.ظننتُ أنك كنتَ في أمريكا الجنوبية

94
00:11:42,846 --> 00:11:46,181
كنتُ هناك. أتذكرون جثث المذؤوبين
.التي أخبرتكم عنها؟ ألصقوا التهمة بي

95
00:11:46,183 --> 00:11:50,752
علمتُ أنّ المباحث الفيدرالية حاصرت ذلك
...القاتل الجماعي الوحشيّ المجهول

96
00:11:50,754 --> 00:11:54,423
وجدتُ فريقًا من الصيّادين يجتمعون في
.مكان ما، فحاولتُ الحصول على معلومات

97
00:11:54,425 --> 00:11:56,258
علمَتْ المباحث بذلك أيضًا

98
00:11:56,260 --> 00:11:59,594
وكانوا يخططون لإرسال فرقة التدخل
.السريع للقبض عليه حيًا أو ميتًا

99
00:11:59,596 --> 00:12:02,631
وبما أننا نعلم طباع (ديريك)، فكان
.من الأفضل لهم أن يقبضوا عليه ميتًا

100
00:12:02,633 --> 00:12:03,899
.من الأفضل

101
00:12:03,901 --> 00:12:06,268
.لذا أقنعتهم بأن يأخذوني معهم في المهمة

102
00:12:06,270 --> 00:12:08,270
أقنعتَ المباحث الفيدرالية باصطحاب
أحد المتدربين

103
00:12:08,272 --> 00:12:10,539
في مهمة ميدانية في غاية الخطورة؟

104
00:12:10,541 --> 00:12:12,607
يُدهشني أنه لم يقنعهم
.بأنه قادرٌ على قيادتها

105
00:12:12,609 --> 00:12:14,476
.حاولتُ وفشلت

106
00:12:14,478 --> 00:12:18,713
على كل حال، باختصار شديد
.كنتُ مضطرًا لإنقاذ حياته

107
00:12:27,790 --> 00:12:29,724
.هذا ليس ما حدث

108
00:12:29,726 --> 00:12:32,461
أجل، لعلّي أهملت تفصيلًا صغيرًا
.لكن هذا خلاصة ما حدث

109
00:12:32,463 --> 00:12:34,563
.إنه جوهر ما حدث

110
00:12:34,565 --> 00:12:37,232
.لم تستطع المشي -
.كنتُ أعرج -

111
00:12:37,234 --> 00:12:39,301
لم تستطع المشي، وأنا أعلم ذلك
.لأنني كنت أحملك

112
00:12:47,643 --> 00:12:50,544
.لقد أطلقوا النار على إصبع قدمي
أتريد رؤيته؟

113
00:12:51,147 --> 00:12:53,415
أُصيب إصبع قدمي عند تبادل
.إطلاق النيران ودُمِّر تمامًا

114
00:12:53,417 --> 00:12:56,518
.حسنٌ، انسَ أمر إصبع قدمك -
.دُمِّر تمامًا -

115
00:12:56,520 --> 00:12:58,920
الأمر لا يقتصر على الصيّادين
.يا رفاق. لدينا مشكلة أخرى

116
00:12:58,922 --> 00:13:01,055
."اسمه الـ"أنوك إيتيه

117
00:13:03,359 --> 00:13:04,926
.إنهم في كل مكان

118
00:13:04,928 --> 00:13:06,995
هاتفي لا يعمل. أظن أنهم
.يستخدمون جهاز تشويش

119
00:13:06,997 --> 00:13:09,063
ما العمل إذًا؟

120
00:13:09,332 --> 00:13:12,665
.(لا يمكن أن نرحل بدون (ليام
.ولا يمكننا انتظار المساعدة

121
00:13:12,702 --> 00:13:15,335
.إذًا فلم يبقَ سوانا -
ضدهم؟ -

122
00:13:15,535 --> 00:13:17,712
أجل، لمَ لا؟

123
00:13:19,008 --> 00:13:22,844
أهذا وقت غريب لأبوح لك بحبّي؟ -
.ليس إن كنتُ أبادلك الحب -

124
00:13:23,779 --> 00:13:26,848
.قد نموت الليلة -
.لن نموت الليلة -

125
00:13:30,853 --> 00:13:31,919
أأنت مستعد؟

126
00:13:33,253 --> 00:13:34,619
.أجل

127
00:13:52,141 --> 00:13:54,174
أأنت بخير؟

128
00:13:54,643 --> 00:13:56,944
.أظن ذلك

129
00:13:59,715 --> 00:14:03,384
مَن أفقدك الوعي؟
أحد أصدقائي أم أصدقائك؟

130
00:14:03,386 --> 00:14:08,790
.لستُ واثقًا بأنّ لديّ أيّ أصدقاء حاليًا -
.لستُ واثقة بأنني ألومهم -

131
00:14:12,161 --> 00:14:15,329
أأنت قادر على الوقوف؟
.سنحتاج إلى مساعدتك

132
00:14:16,732 --> 00:14:20,134
فيمَ؟ -
.في استعادة السيطرة على المستشفى -

133
00:14:23,072 --> 00:14:26,507
هذا كل ما استطعنا إيجاده
.من الـ"وولفزباين" الأصفر

134
00:14:26,509 --> 00:14:30,511
.نادر للغاية، لكنه كافٍ لرصاصة واحدة

135
00:14:30,513 --> 00:14:33,347
.وأقوى مما يكفي لقتل ألفا

136
00:14:35,417 --> 00:14:37,418
يمكنه التلاعب بعقلك ويصوّر لك
.أمورًا غير حقيقية

137
00:14:37,420 --> 00:14:40,354
كيف يبدو؟ -
.كان يبدو كشخصين عاديين -

138
00:14:40,356 --> 00:14:42,457
.لكنهما اندمجا بطريقة ما

139
00:14:42,459 --> 00:14:47,095
لا نعلم إلّا أنّ له وجهان
.أحدهما بشريّ والآخر خارق للطبيعة

140
00:14:47,097 --> 00:14:48,796
.وهو متحوّل مثلنا تمامًا

141
00:14:48,798 --> 00:14:51,299
.لكنه يعلم أكثر شيء تخافه

142
00:14:51,301 --> 00:14:53,101
.والآن يستطيع قتلك بنظرة واحدة

143
00:14:53,103 --> 00:14:56,938
حسنٌ، أتخبرونني بأنّ علينا
مواجهة ذلك المخلوق كالعميان؟

144
00:14:56,940 --> 00:15:01,642
ومواجهة أعمق مخاوفنا أيضًا؟ -
أجل، لماذا؟ ما أكثر شيء يخيفك؟ -

145
00:15:01,644 --> 00:15:03,945
.العمى -
أن تُصاب بالعمى؟ -

146
00:15:03,947 --> 00:15:07,115
.أجل، لطالما كنتُ مرعوبًا من ذلك

147
00:15:07,117 --> 00:15:10,451
يبدو أنه موقف تتداخل فيه
.كل الأمور المؤسفة

148
00:15:10,453 --> 00:15:13,454
(ليديا) و(ستايلز)، عليكما إيجاد (آرجينت)
.(ودخول مستودع الأسلحة وإنقاذ (جاكسون

149
00:15:13,456 --> 00:15:15,223
.لا أظن أنّ لدينا وقت كافٍ لانتظاره

150
00:15:15,225 --> 00:15:17,058
لقد اجتزتُ تلك الأبواب قبلًا على
.أيّ حال. يمكنني فعلها مجددًا

151
00:15:17,060 --> 00:15:19,393
أيمكننا أن نتمهل قليلًا لأتأكد
من أنني أستوعب هذا جيدًا؟

152
00:15:19,395 --> 00:15:22,296
إذًا فنحن نتحدث عن فعل هذا حقًا؟

153
00:15:22,298 --> 00:15:25,633
سنفعل ما يريدنا (جيرارد) أن نفعله؟
أهذا صحيح؟

154
00:15:25,635 --> 00:15:28,469
أظن أننا سنوقف الأمر برمّته
."إذا تغلّبنا على الـ"أنوك إيتيه

155
00:15:28,471 --> 00:15:32,907
ردع هذا المخلوق سيردع (جيرارد) والصيّادين؟ -
.ليسوا جميعًا صيّادين -

156
00:15:32,909 --> 00:15:36,310
إنه محق. أغلبهم أناس عاديون
.يتصرفون بدافع الخوف

157
00:15:36,312 --> 00:15:40,481
مونرو) لن تتغيّر، لكنني أظن)
.أننا نستطيع التأثير في الآخرين

158
00:15:40,483 --> 00:15:42,150
.في الواقع، أغلبهم

159
00:15:42,152 --> 00:15:44,485
الـ"أنوك إيتيه" يحثّهم على التصرّف
.بدافع الخوف

160
00:15:44,487 --> 00:15:47,355
الخوف دافع قويّ
.خاصةً حين يستحيل غضبًا

161
00:15:47,357 --> 00:15:50,691
وأظن أننا إذا استأصلنا خوفهم
.فسنستأصل دافعهم للقتال أيضًا

162
00:15:50,693 --> 00:15:53,494
.إنهم يخشوننا، لكنهم ليسوا مضطرين لذلك

163
00:15:53,496 --> 00:15:56,897
.ما عليهم سوى تغيير رأيهم -
.علينا نحن أن نغيّر رأيهم -

164
00:15:58,167 --> 00:16:01,002
."حسنٌ، يمكننا مواجهة الـ"أنوك إيتيه

165
00:16:01,004 --> 00:16:04,005
بوسعنا أن نحاول قتاله ونحن عميان
.ونحاول مواجهة مخاوفنا

166
00:16:04,007 --> 00:16:05,506
لكن لا يزال علينا أن نعرف
.كيفية القبض عليه

167
00:16:05,508 --> 00:16:07,275
.سنجد حلًّا كعادتنا

168
00:16:07,277 --> 00:16:09,377
يسرّني أنّ هناك شخص
.لم يفقد تفاؤله

169
00:16:09,379 --> 00:16:12,346
.ليس بعد -
.أنا فقدته -

170
00:16:12,348 --> 00:16:16,884
.(سنوفّر لك وقتًا يا (سكوت
.مَن يدري؟ لعلّ (جاكسون) لديه إجابة

171
00:16:16,886 --> 00:16:21,689
.ربما يعود (آرجينت) بحلّ -
.(أنتما ستكونان معي، وسنحتاج إلى (بيتر -

172
00:16:21,691 --> 00:16:23,724
سنستعين بأيّ أحد قادر على
.ردع هذا المخلوق أو تعطيله

173
00:16:23,726 --> 00:16:25,359
إلى أين سنتجه؟ -
.إلى المدرسة الثانوية -

174
00:16:25,361 --> 00:16:28,095
سنجد المخلوق هناك؟ -
.لا -

175
00:16:29,364 --> 00:16:31,131
.هو مَن سيجدنا

176
00:16:38,700 --> 00:16:42,269
جثتان؟

177
00:16:43,905 --> 00:16:45,706
.بلا دماء أو جروح

178
00:16:45,708 --> 00:16:52,679
"كيف يبدوان؟" -
.كالتماثيل...الإغريقية -

179
00:16:52,681 --> 00:16:55,115
".أغلق عينيك حالًا يا (بيتر)، أغلقهما"

180
00:17:01,057 --> 00:17:02,556
"أبي؟"

181
00:17:33,755 --> 00:17:36,423
أنت خائف منّي، أليس كذلك؟

182
00:17:36,425 --> 00:17:39,860
هل أخبروك لماذا يجب أن تخافني؟

183
00:17:39,862 --> 00:17:44,431
إن لم تكن خائفًا، فلمَ لا تقترب قليلًا؟ -
.اخرس -

184
00:17:44,433 --> 00:17:48,435
."هذا لأنني ما زلتُ جزئيًا "كانيما
أتعلم معنى ذلك؟

185
00:17:52,974 --> 00:17:54,441
.انظر لهذه المخالب

186
00:17:55,944 --> 00:17:57,044
.هيا

187
00:17:57,979 --> 00:17:59,346
.تعال وألقِ نظرة

188
00:18:05,820 --> 00:18:09,123
.هذه المخالب تفرز سمًّا بوسعه شلّك

189
00:18:13,962 --> 00:18:15,995
.حتى إنّ عينيّ مختلفتان

190
00:18:16,464 --> 00:18:17,698
.انظر

191
00:18:26,674 --> 00:18:29,643
لا يمكنني التحوّل بشكل كامل

192
00:18:29,645 --> 00:18:33,480
لكن الأمر أشبه بأن يكون لديك
.ذراع نقل سرعات يدويّ

193
00:18:33,482 --> 00:18:36,349
يمكنني الانتقال من الوضع الآلي
.إلى اليدوي

194
00:18:36,818 --> 00:18:38,252
أتحب السيارات؟

195
00:18:39,855 --> 00:18:42,322
."كنتُ فيما مضى أقود سيارة "بورش

196
00:18:42,324 --> 00:18:44,825
.لكن لم أعد أستطيع قيادة سيارات رياضية

197
00:18:45,827 --> 00:18:47,261
.لا يوجد بها مساحة لذيلي

198
00:19:05,180 --> 00:19:06,980
.ليس ميتًا

199
00:19:08,349 --> 00:19:10,016
.لا يمكن

200
00:19:12,353 --> 00:19:14,954
.قلبه يدق، لكن بخفوت شديد

201
00:19:15,557 --> 00:19:17,391
.لسنا وحدنا

202
00:19:30,705 --> 00:19:31,805
سكوت)؟)

203
00:19:33,208 --> 00:19:34,942
.أظن أنني أعرف طريقة الإمساك به

204
00:20:01,836 --> 00:20:03,237
جاكسون)؟) -
ستايلز)؟) -

205
00:20:03,239 --> 00:20:04,571
جاكسون)؟)

206
00:20:06,407 --> 00:20:07,908
.تدبّرنا أمرهم بالفعل

207
00:20:07,910 --> 00:20:11,578
.يا إلهي، إنه أنت، هذا أنت حقًا

208
00:20:11,580 --> 00:20:14,014
.لا أصدق أنه أنت -
.حسنٌ، هذا لطيف -

209
00:20:14,016 --> 00:20:16,183
.حسنٌ، لا تضمّها بشدة

210
00:20:16,185 --> 00:20:18,185
.انتبه...انتبه ليديك. حسنٌ

211
00:20:19,754 --> 00:20:22,122
.حسنٌ، فلنفصل هذا العناق

212
00:20:28,296 --> 00:20:29,429
أنتِ فعلتِ ذلك؟

213
00:20:31,933 --> 00:20:33,100
.أجل، فعلتُ ذلك

214
00:20:34,602 --> 00:20:36,870
.وأنا كسرت الباب بقدمي

215
00:20:36,872 --> 00:20:39,640
بما أننا ساهمنا جميعًا في القتال
هلّا خرجنا من هنا؟

216
00:20:39,642 --> 00:20:44,278
.(ليس من دون (إيثان -
إيثان)؟ ما الذي يفعله (إيثان) هنا؟) -

217
00:20:44,280 --> 00:20:46,913
.إنه معي -
معك؟ -

218
00:20:47,115 --> 00:20:49,383
.أجل، معي -
إيثان)؟) -

219
00:20:49,385 --> 00:20:50,717
.(أجل، (إيثان

220
00:20:50,719 --> 00:20:53,387
وأنت؟ -
إيثان)؟) -

221
00:20:54,455 --> 00:20:55,522
.أجل

222
00:20:59,661 --> 00:21:01,128
.يا إلهي

223
00:21:03,898 --> 00:21:06,466
.ظننتُ أنك لن تدرك ذلك أبدًا

224
00:21:10,138 --> 00:21:13,874
أيمكننا الذهاب للعثور عليه الآن؟ -
.أجل، مهلًا -

225
00:21:15,343 --> 00:21:17,244
نعم؟ -
"أما زلتم في مستودع الأسلحة؟" -

226
00:21:17,246 --> 00:21:20,580
.أجل، لكننا سنغادر حالًا -
".أحتاج منك أن تجلب شيئًا أولًا" -

227
00:22:00,856 --> 00:22:03,190
.انتظروا، اتركوه لي

228
00:22:04,525 --> 00:22:07,861
.هيا يا (ليام)، اركض
.سيزيد هذا من متعة الصيد

229
00:22:18,373 --> 00:22:21,541
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنتُ أسأل نفسي السؤال ذاته للتوّ -

230
00:22:25,313 --> 00:22:28,382
.لا يمكننا الاختباء
.لن يصمد (بيتر) طويلًا هكذا

231
00:22:28,384 --> 00:22:30,384
ولا نحن أيضًا إذا عثر علينا
.ذلك المخلوق

232
00:22:30,386 --> 00:22:34,121
.(علينا أن ننتظر (ستايلز -
.لن أنتظر هنا -

233
00:22:37,892 --> 00:22:39,159
.(انتظري يا (ماليا

234
00:22:45,733 --> 00:22:47,100
.(سكوت) -
.لا، أنا بخير -

235
00:22:47,102 --> 00:22:48,168
.أنا بخير، لا تسمحا لها بالهرب

236
00:22:57,679 --> 00:23:00,347
.لا، لستَ بخير. إنه "وولفزباين" أصفر
.سوف يقتلك

237
00:23:01,682 --> 00:23:02,816
ماذا؟

238
00:23:25,207 --> 00:23:28,442
أأنت بخير؟ -
.أجل -

239
00:23:28,444 --> 00:23:32,279
إلّا أنني أظن أنّ هذه المبولة
.كانت لم تزل تُستخدم

240
00:23:40,555 --> 00:23:44,024
كيف خرجت قبلي؟ -
.استخدمتُ قدرتي على الإقناع -

241
00:23:44,026 --> 00:23:46,026
استخدمتَ الذيل، أليس كذلك؟

242
00:23:46,028 --> 00:23:48,362
ألا يزال لديك ذيل؟ -
.شيء مقزز للغاية -

243
00:23:48,364 --> 00:23:49,863
أيمكنك أن تنهض فحسب؟

244
00:23:50,031 --> 00:23:51,264
.فلنذهب

245
00:23:53,701 --> 00:23:54,768
ألا يزالون بالخارج؟

246
00:23:57,305 --> 00:24:00,207
.اسمع، لن أموت من أجلك -
.وأنا لن أموت من أجلك أيضًا -

247
00:24:05,480 --> 00:24:08,848
.لكنني سأقاتل معك

248
00:24:11,219 --> 00:24:12,552
.حسنٌ

249
00:24:14,389 --> 00:24:16,089
.فلنقاتل

250
00:24:50,091 --> 00:24:51,191
!انبطحا

251
00:25:06,642 --> 00:25:08,375
.هيا، اجلس

252
00:25:08,377 --> 00:25:09,976
.اذهب يا (ديريك)، ساعد (ماليا) أرجوك

253
00:25:09,978 --> 00:25:12,779
.لستُ قلقًا عليها
.لا بدّ من أن نتخلص من هذا السمّ

254
00:25:12,781 --> 00:25:16,049
ولا توجد سوى طريقة واحدة
."للتخلص من الـ"وولفزباين

255
00:25:16,051 --> 00:25:18,785
.علينا أن نحرقه -
ماذا؟ -

256
00:25:18,787 --> 00:25:21,121
اسمع، لن تقدر على فعل الكثير
.إلى أن تُشفى

257
00:25:21,123 --> 00:25:23,223
إذا كنتُ محقًا، فلن نحتاج
.(إلّا لقدوم (ستايلز

258
00:25:24,659 --> 00:25:25,725
.حسنٌ

259
00:25:34,503 --> 00:25:35,969
.حسنٌ، لا بأس عليك

260
00:25:38,139 --> 00:25:40,307
.لا بأس، حسنٌ

261
00:26:14,675 --> 00:26:17,177
.تذكّرا، إيّاكما والنظر إليه
.عليكما أن تقاتلاه كالعميان

262
00:26:17,179 --> 00:26:20,347
ماذا لو لم نقاتله؟
.فلنأخذ أصدقاءنا ونخرج من هنا

263
00:26:20,349 --> 00:26:21,681
.أتفق معك

264
00:26:28,123 --> 00:26:30,290
.إنه هنا

265
00:26:36,898 --> 00:26:38,031
.أغلقا أعينكما

266
00:26:38,033 --> 00:26:39,899
...(ليديا) -
.أغلقا أعينكما -

267
00:26:45,806 --> 00:26:47,641
.انظرا إليه

268
00:26:47,643 --> 00:26:51,645
أتظنان أنه يُحتضَر؟ -
.هذا مستبعد -

269
00:26:51,647 --> 00:26:53,780
.قتل الـ"هيلهاوند" لا يتم بهذه السهولة

270
00:26:55,249 --> 00:26:57,083
إنكم تعرفون اسمه، صحيح؟

271
00:26:57,085 --> 00:27:02,389
إذا كنتم ستتدخلون هذا العالم
.فيجب أن تكون لديكم جميع المعلومات

272
00:27:03,558 --> 00:27:05,491
.لا أحد هنا يريد أن يتأذى

273
00:27:06,994 --> 00:27:09,729
.أخفض سلاحك إذًا أيها النائب

274
00:27:09,731 --> 00:27:11,431
.فأنت لن تطلق النار عليّ

275
00:27:11,433 --> 00:27:15,635
.لن ندعك تخرجه من هنا أيضًا -
.لستُ متأكدًا من ذلك -

276
00:27:16,404 --> 00:27:18,071
.أنتم ثلاثة فحسب

277
00:27:18,073 --> 00:27:20,807
...(ستلينسكي)

278
00:27:21,742 --> 00:27:22,976
.مأمور

279
00:27:24,912 --> 00:27:28,748
.خاطبني بلقبي المناسب أيها النائب

280
00:27:28,750 --> 00:27:29,983
ما عمرك؟ ستون عامًا؟

281
00:27:53,274 --> 00:27:54,674
...ثلاثتكم

282
00:27:58,879 --> 00:28:02,282
أعينوا النائب (باريش) على النهوض
.وأخرجوه من هناك

283
00:28:03,284 --> 00:28:04,351
.حاضر يا سيدي

284
00:28:06,287 --> 00:28:07,854
.يا حضرة المأمور

285
00:28:43,991 --> 00:28:45,058
إيثان)؟)

286
00:28:47,328 --> 00:28:49,495
إيثان)؟) -
.أنا هنا -

287
00:28:49,764 --> 00:28:52,832
أين (ليديا)؟ -
.لستُ أدري -

288
00:28:52,834 --> 00:28:55,201
.أغلقتُ عينيّ ولم أرَ الاتجاه الذي سلكته

289
00:28:55,203 --> 00:28:58,605
أين أنت؟ -
.أمامك مباشرة -

290
00:29:27,068 --> 00:29:29,402
ما الخطة؟ -
.نزع السلاح من البلدة كلها -

291
00:29:29,404 --> 00:29:33,073
أيّ شخص يحمل سلاحًا حصل
.عليه من (جيرارد) سيسلّمه لنا

292
00:29:33,075 --> 00:29:35,308
.وسنلجأ للقوة إذا اضطررنا

293
00:29:48,055 --> 00:29:50,290
أهذا أنت يا (ديريك)؟

294
00:29:55,663 --> 00:29:56,963
ديريك)؟)

295
00:30:00,768 --> 00:30:02,469
.(هذه أنا يا (ديريك

296
00:30:03,404 --> 00:30:04,904
.(أنا (جينيفر

297
00:30:09,276 --> 00:30:10,977
ألا تريد النظر إليّ؟

298
00:30:14,582 --> 00:30:16,883
هل ستدعهم يقتلونني مجددًا؟

299
00:30:17,953 --> 00:30:20,253
هل ستتركني ألقى حتفي؟

300
00:30:22,923 --> 00:30:25,625
أم أنك تنوي منحي فرصة أخرى؟

301
00:30:25,627 --> 00:30:29,696
.لستِ حقيقية -
ألا يبدو من صوتي أنني حقيقية؟ -

302
00:30:31,432 --> 00:30:33,665
ألا يمكنك النظر إليّ؟

303
00:30:34,869 --> 00:30:36,503
.(انظر إليّ يا (ديريك

304
00:30:37,204 --> 00:30:38,271
.افتح عينيك

305
00:30:40,275 --> 00:30:41,341
رجاءً؟

306
00:30:43,544 --> 00:30:45,845
ألا تريد النظر إليّ مرة أخرى؟

307
00:30:47,882 --> 00:30:49,616
ألا تريد أن تتذكرني؟

308
00:30:51,452 --> 00:30:53,485
أن تتذكرنا؟

309
00:30:57,324 --> 00:30:58,625
.انظر إليّ من فضلك

310
00:31:07,968 --> 00:31:09,536
!انظر إليّ

311
00:31:41,936 --> 00:31:43,002
.هيا

312
00:31:45,373 --> 00:31:46,873
أين هو؟

313
00:31:46,875 --> 00:31:53,346
أحسبتِ حقًا أنني سآتمنكِ على آخر
بضع أواقٍ لدينا من الـ"وولفزباين" الأصفر؟

314
00:31:53,348 --> 00:31:55,147
.أنا ابنتك

315
00:31:55,516 --> 00:31:58,451
.(أنا من آل (آرجينت -
.لكنكِ لا تزالين واحدة منهم -

316
00:31:58,453 --> 00:32:02,689
لذا فأعطيته كله لها؟
أعطيته لـ(مونرو)؟

317
00:32:02,691 --> 00:32:06,926
.أجل، لكن ما يكفي لرصاصة أخيرة

318
00:32:12,533 --> 00:32:14,300
.تلك الرصاصة

319
00:32:24,478 --> 00:32:26,212
.لدينا واحد آخر هنا

320
00:32:29,049 --> 00:32:31,483
.لا أعلم إن كان ميتًا أم لا

321
00:32:32,887 --> 00:32:35,488
.لكنه يبدو ضعيفًا حتمًا

322
00:32:40,729 --> 00:32:42,829
.(انتهى الأمر الآن يا (كايت

323
00:32:42,831 --> 00:32:47,966
.لقد سارت الأمور كلها وَفقًا لتدبيري -
.ليس كلها -

324
00:32:52,907 --> 00:32:56,743
.حان وقت خفض الأسلحة -
عمَّ تتحدث؟ -

325
00:32:56,745 --> 00:33:01,347
ما زال (سكوت) حيًا ويعلم
.كيف سينقذهم جميعًا

326
00:33:11,425 --> 00:33:15,194
أتختبئ في المكتبة يا (سكوت)؟
أتختبئ منّي؟

327
00:33:16,697 --> 00:33:18,932
.(افتح عينيك يا (سكوت

328
00:33:21,268 --> 00:33:23,803
تحسب أنك قادر على قتالي
.لكنك لا تقدر

329
00:33:24,204 --> 00:33:26,872
.لقد رحل أصدقاؤك

330
00:33:26,941 --> 00:33:29,509
.رأوا وجهي وقادهم ذلك إلى الجنون

331
00:33:31,779 --> 00:33:34,480
.لقد رحلوا بسببك

332
00:33:36,617 --> 00:33:38,017
.لقد خذلتَهم

333
00:33:42,122 --> 00:33:45,858
.لقد خذلتَ الجميع

334
00:33:52,232 --> 00:33:56,201
.خصوصًا هي

335
00:34:05,646 --> 00:34:07,213
...خصوصًا

336
00:34:08,582 --> 00:34:11,818
.(أليسون)

337
00:34:14,488 --> 00:34:15,555
.افتح عينيك

338
00:34:18,492 --> 00:34:20,393
.افتح عينيك

339
00:34:35,376 --> 00:34:36,576
.(سكوت)

340
00:34:39,046 --> 00:34:41,447
.(افتحهما يا (سكوت

341
00:34:41,449 --> 00:34:45,451
.ما عليك سوى أن تفتح عينيك

342
00:34:46,854 --> 00:34:51,490
.(خوفك مختلف يا (سكوت

343
00:34:53,193 --> 00:34:56,762
.ثمّة قوة تقبع تحته

344
00:34:58,532 --> 00:35:00,767
.قوتك

345
00:35:05,205 --> 00:35:09,742
!خوفك يمنحني حريّتي

346
00:35:09,744 --> 00:35:13,546
.لن أُحبس مجددًا

347
00:35:13,548 --> 00:35:21,220
لن يمسكني أحد ويحبسني
.في قفص مجددًا أبدًا

348
00:35:21,889 --> 00:35:24,223
!أبدًا

349
00:35:29,229 --> 00:35:32,464
.افتح عينيك

350
00:35:35,002 --> 00:35:37,070
!افتحهما

351
00:35:39,740 --> 00:35:41,874
.أعرف كيف أقاتلك

352
00:35:43,911 --> 00:35:46,312
.وأعرف كيف أمسك بك

353
00:36:29,790 --> 00:36:31,791
الهدف ليس ثابتًا، ماذا تريدينني أن أفعل؟

354
00:36:31,793 --> 00:36:34,460
".أطلق عليه النار فحسب، أطلق عليهما معًا"

355
00:37:35,122 --> 00:37:37,422
.لا يمكنك هزيمتي

356
00:37:38,192 --> 00:37:42,728
.لستُ خائفًا منك. ليس بعد الآن

357
00:37:42,730 --> 00:37:46,199
".واحدة في الرأس وأخرى في القلب" -
.عُلم -

358
00:37:52,806 --> 00:37:56,709
حتى إن كان يُفترض بالـ"وولفزباين" الأصفر
.أن يُضعفه فحسب، وجد (سكوت) حلًّا

359
00:37:56,711 --> 00:37:58,110
.كعادته دائمًا

360
00:37:59,046 --> 00:38:01,147
."الـ"أنوك إيتيه

361
00:38:01,149 --> 00:38:03,482
أردتَ قوة كافية تُعجز الآخرين
.عن حبسك مجددًا

362
00:38:03,484 --> 00:38:06,586
.أردتَ قوة متحوّل مثلي

363
00:38:06,588 --> 00:38:09,889
لكن ستنطبق عليك جميع القواعد
!التي تنطبق على المتحوّلين

364
00:38:09,891 --> 00:38:13,793
لدينا نقاط ضعف
.وثمّة خطوط نعجز عن تجاوزها

365
00:38:14,895 --> 00:38:18,296
."ماونتن آش"

366
00:39:22,162 --> 00:39:23,663
.(جاكسون)

367
00:39:23,665 --> 00:39:24,797
هل انتهى الأمر؟

368
00:39:36,576 --> 00:39:37,910
.الآن انتهى

369
00:39:40,914 --> 00:39:43,716
.تسرّني رؤيتك أيها المدرّب -
.(تسرّني رؤيتك أيضًا يا (جاكسون -

370
00:40:15,515 --> 00:40:17,917
.الألم شديد

371
00:40:20,687 --> 00:40:22,455
.الألم شديد

372
00:40:22,457 --> 00:40:24,757
.الألم شديد

373
00:41:27,354 --> 00:41:31,590
أما زلتَ تشعر بالألم؟ -
.لا -

374
00:41:33,093 --> 00:41:34,193
.جيد

375
00:42:09,796 --> 00:42:12,465
.لقد سمحتَ بحدوث هذا

376
00:42:14,968 --> 00:42:18,904
أنتَ من سمح بحدوث هذا
.أيها الشيخ الغبيّ

377
00:42:19,473 --> 00:42:23,008
.لم تعد تبصر أحدًا سواه -
.لقد دمّر عائلتنا -

378
00:42:23,010 --> 00:42:27,879
.إنّ عائلتك ماثلة أمام عينيك

379
00:42:55,442 --> 00:42:57,275
.ألقوا أسلحتكم

380
00:42:58,378 --> 00:43:02,414
.(ألقِ أسلحتهم يا (باريش -
.حاضر يا سيدي -

381
00:43:20,534 --> 00:43:23,202
.سأحتاج منك أن تعلّمني فعل ذلك

382
00:43:23,204 --> 00:43:26,939
أنا (مونرو)، فليخبرني أحدكم"
".بما يجري حالًا

383
00:43:27,807 --> 00:43:30,209
.فليجبني أحد

384
00:43:30,211 --> 00:43:31,710
.فليرد أحدكم عليّ

385
00:43:32,712 --> 00:43:36,549
ماذا يجري؟ فليرفع أحدكم اللاسلكي"
".ويخبرني بما يجري

386
00:43:36,551 --> 00:43:38,883
.لقد خسرتِ

387
00:43:47,894 --> 00:43:48,961
سكوت)؟)

388
00:43:49,896 --> 00:43:51,397
ألا يُشفى؟

389
00:43:51,399 --> 00:43:54,433
ماذا أصاب عينيك يا (سكوت)؟ -
.اضطررت لذلك، أنا آسف -

390
00:43:54,435 --> 00:43:55,734
.(عليك أن تتعافى يا (سكوت

391
00:43:55,736 --> 00:43:59,572
إذا بقيت عيناك هكذا لمدة أطول
.فسيصبح الضرر دائمًا

392
00:43:59,574 --> 00:44:01,740
.هيا يا (سكوت)، ركّز

393
00:44:01,742 --> 00:44:04,743
.إنّي أحاول ولا أفلح، لا أستطيع التركيز

394
00:44:04,745 --> 00:44:06,745
.انظر إليّ

395
00:44:06,747 --> 00:44:10,783
.أجل، إنك تستطيع، ركّز فحسب -
.لا، لا أستطيع -

396
00:44:10,785 --> 00:44:13,352
.بل تستطيع يا (سكوت)، انظر إليّ أرجوك

397
00:44:20,594 --> 00:44:21,660
.(ماليا)

398
00:44:24,431 --> 00:44:25,664
.قبّليه

399
00:44:26,299 --> 00:44:28,767
ماذا؟ -
.قبّليه -

400
00:45:11,811 --> 00:45:13,879
".لقد هربوا تلك الليلة"

401
00:45:23,189 --> 00:45:26,091
".وضع (جيرارد) أسلحة في يد الناس"

402
00:45:26,093 --> 00:45:29,228
لكن مَن كان مستعدًا منهم لاستخدامها"
".كانوا أقل بكثير مما ظنّ

403
00:45:36,670 --> 00:45:38,903
".أناس أكثر صاروا يعلمون سرنا الآن"

404
00:45:39,439 --> 00:45:41,273
".لكن أكثرهم في صفنا"

405
00:45:44,678 --> 00:45:45,711
.قائدان

406
00:45:45,713 --> 00:45:48,447
أتريدان تشارك القيادة الآن؟

407
00:45:48,449 --> 00:45:54,353
.لقد تجاوزنا خلافاتنا -
.هذه ليست روح المنافسة -

408
00:45:54,355 --> 00:45:57,089
مَن علّمكما ذلك الهراء؟ -
.أنت -

409
00:45:59,292 --> 00:46:01,526
.لأنك مدرب عظيم

410
00:46:08,068 --> 00:46:09,435
.أنت محق

411
00:46:10,136 --> 00:46:11,904
.أنا مدرب عظيم

412
00:46:11,906 --> 00:46:15,140
".ولم يعودوا خائفين منّا"

413
00:46:15,142 --> 00:46:17,543
الآن لدينا حلفاء كانوا أعداءنا"
".في الماضي

414
00:46:18,311 --> 00:46:19,778
".لدينا حُماة"

415
00:46:21,214 --> 00:46:23,382
لدينا أصدقاء على استعداد للقتال"
".من أجلنا

416
00:46:42,402 --> 00:46:46,472
".وظلّ بقيتنا يبحثون عن آخرين مثلك"

417
00:47:16,803 --> 00:47:18,870
.(حسنٌ يا (أليك

418
00:47:19,372 --> 00:47:21,874
...إنّ الذين يطاردونك

419
00:47:21,876 --> 00:47:25,944
(لديهم قائدة اسمها (مونرو
.ولديها الكثير من الأتباع

420
00:47:25,946 --> 00:47:29,348
كم عددهم؟ مئات مثلًا؟ -
.آلاف -

421
00:47:29,949 --> 00:47:33,619
.في كل بقاع العالم -
ما الذي نفعله هنا إذًا؟ -

422
00:47:33,621 --> 00:47:36,121
سنلتقي ببعض الناس الذين
.يستطيعون مساعدتنا

423
00:47:37,657 --> 00:47:39,525
.بعضهم معنا دائمًا

424
00:47:40,627 --> 00:47:42,628
.وآخرون يأتون حين نحتاج إليهم

425
00:47:42,630 --> 00:47:46,532
.لكن الليلة...نحتاج إلى الجميع

426
00:48:21,334 --> 00:48:23,902
هل كلهم...مختلفون؟

427
00:48:26,172 --> 00:48:28,841
.بعضهم كذلك

428
00:48:28,843 --> 00:48:31,476
بعضهم يستطيع فعل أشياء
.ستعجز عن تصديقها

429
00:48:32,378 --> 00:48:37,783
وآخرون قد يكونون مجرد بشر
.لكنهم يعوّضون ذلك بذكائهم الحاد

430
00:48:38,852 --> 00:48:40,385
.أو بقدراتهم الاستثنائية على القتال

431
00:48:40,387 --> 00:48:42,453
مَن هم؟

432
00:48:45,859 --> 00:48:47,092
.أصدقائي

433
00:48:48,862 --> 00:48:49,928
.جماعتي

434
00:48:52,232 --> 00:48:54,266
.وبوسعك الانضمام إلينا إذا شئت

435
00:48:56,135 --> 00:48:58,470
.لكن سيتحتّم عليك أن تقاتل

436
00:48:58,805 --> 00:49:02,975
ضد (مونرو)؟ -
.وكل أتباعها -

437
00:49:03,710 --> 00:49:06,545
.قالت إنها ستعثر عليّ

438
00:49:06,547 --> 00:49:09,815
قالت إنها ستطاردني وتقتلني
.ولا تأبه بصغر سنّي

439
00:49:11,050 --> 00:49:15,787
.قالت إنني وحش -
.لستَ وحشًا -

440
00:49:19,059 --> 00:49:21,459
.إنك مذؤوب

441
00:49:22,395 --> 00:49:23,629
.مثلي

442
00:50:10,995 --> 00:50:37,629
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font> <font color=#40bfff>:تـرجـمـة</font>
<font color=#ADD8E6>ألقاكم في أعمال أخرى إن شاء الله</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

