1
00:00:00,056 --> 00:00:01,370
. سابقاً فى الذئب المراهق

2
00:00:01,408 --> 00:00:02,747
أنت لا تتذكرني أليس كذلك ؟ 

3
00:00:02,768 --> 00:00:03,600
ثيو ؟ 

4
00:00:03,652 --> 00:00:04,934
ثيو , كان أول خطوة

5
00:00:04,987 --> 00:00:07,020
. فى الطريق الصحيح لأطباء الرعب

6
00:00:07,072 --> 00:00:08,521
. لقد كانوا يطلقون عليه الجندي


7
00:00:08,523 --> 00:00:11,191
- لقد كان من النازية
- لقد كان ألفا مذؤوب

8
00:00:11,193 --> 00:00:12,993
. ثيو , أختك تريد رؤيتك

9
00:00:14,112 --> 00:00:15,195
! ساعدوني

10
00:00:15,247 --> 00:00:16,663
. سوف تموت إذا بقيت

11
00:00:16,698 --> 00:00:18,031
. أصمتي ودعيني أنقذ حياتك

12
00:00:18,083 --> 00:00:19,699
. ستايلز , أنقذني

13
00:00:53,802 --> 00:00:54,851
ماذا ؟

14
00:00:57,939 --> 00:00:59,806
. لا شيئ

15
00:01:02,694 --> 00:01:06,646
. عليك أن تأخذ سيارتي
. كما قلت 

16
00:01:07,282 --> 00:01:08,448
. عدة مرات

17
00:01:08,483 --> 00:01:09,733
. إنها سيارة جديدة

18
00:01:09,785 --> 00:01:12,202
. لقد كانت جديدة لشخص ما

19
00:01:12,237 --> 00:01:13,820
. منذ عشرين عام

20
00:01:22,547 --> 00:01:24,998
. ليس بحوزتها مقبس

21
00:01:30,589 --> 00:01:32,672
. أحضر العجلة الإحطياتية

22
00:01:37,596 --> 00:01:38,845
لا يوجد إحطياتيه ؟

23
00:01:39,314 --> 00:01:40,346
. لا يوجد إحطياتيه

24
00:01:43,485 --> 00:01:45,852
. أنا أعلم
. أسوأ مواعدة علي الإطلاق

25
00:01:46,738 --> 00:01:48,271
. لقد حظينا بالأسوا

26
00:01:48,323 --> 00:01:49,522
اتتذكر الموعد الثنائي ؟ 

27
00:01:49,524 --> 00:01:50,690
ماذا عن ليلة السنة الجديده ؟

28
00:01:50,692 --> 00:01:52,525
. عيد الميلاد المجيد مع والديك

29
00:01:52,577 --> 00:01:53,743
.. هذه المرة أختك

30
00:01:53,779 --> 00:01:55,528
. رجاء لا تقل هذا

31
00:01:59,701 --> 00:02:03,169
. بالفعل , لقد حظينا علي أفضل مواعدة 

32
00:02:25,560 --> 00:02:27,060
. لا بد أنها أضواء شمالية

33
00:02:29,564 --> 00:02:32,065
. ربما لديهم إطار أحطياتي

34
00:03:37,549 --> 00:03:39,098
! مهلاً 

35
00:03:41,269 --> 00:03:43,136
! لا تجعلهم يأخذوني

36
00:03:45,807 --> 00:03:48,141
. لا تجعلهم يأخذوني أيضاً

37
00:04:06,878 --> 00:04:12,498
ماذا كنتم تفكرون أنتم الإثنين بحق الجحيم ؟ 

38
00:04:12,500 --> 00:04:14,167
. نحن كنا نحاول أن نساعد

39
00:04:14,219 --> 00:04:16,636
... لما لا تحاولوا أن تجعلوني أفهم

40
00:04:16,671 --> 00:04:18,171
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

41
00:04:18,223 --> 00:04:19,734
حسناً , كنا نحاول أن

42
00:04:19,746 --> 00:04:21,674
... نسحب بلطف 

43
00:04:21,676 --> 00:04:23,009
.. أجل

44
00:04:24,346 --> 00:04:26,229
! الشيطان

45
00:04:28,516 --> 00:04:29,766
. لقد كان يحاول الهرب

46
00:04:29,818 --> 00:04:31,684
. لقد هرب

47
00:04:31,736 --> 00:04:33,033
أجل , بالطبع من الواضح أن لديه

48
00:04:33,045 --> 00:04:34,354
عقلية إجرامية , أبي

49
00:04:34,406 --> 00:04:35,962
أيمكنكم تخيل 

50
00:04:35,974 --> 00:04:37,490
ما هي البضائع المسروقة ؟

51
00:04:43,782 --> 00:04:45,698
معدات إنقاذ طبية ؟

52
00:04:45,700 --> 00:04:47,116
. لا -
غاز مسمم ؟ -

53
00:04:47,168 --> 00:04:48,201
. لا 

54
00:04:48,703 --> 00:04:50,036
شحنة مخدرات ؟ 

55
00:04:51,089 --> 00:04:52,372
. هيليوم

56
00:04:52,424 --> 00:04:53,756
هيليوم ؟ 

57
00:04:56,761 --> 00:04:58,211
. ينبغي أن يكون هذا شيئ جيد

58
00:05:00,348 --> 00:05:01,681
لقد أنقذنا هيليوم ؟ 

59
00:05:03,718 --> 00:05:05,351
.. أنا أعني , هذا

60
00:05:07,889 --> 00:05:09,272
. إنهم ليسوا بحاجتنا بعد الأن

61
00:05:09,307 --> 00:05:10,806
. حسناً , فى الواقع هم بحاجتنا 

62
00:05:10,818 --> 00:05:11,941
. إنهم فقط لا يعلمون

63
00:05:11,977 --> 00:05:13,359
. سوف نتخرج من الجامعة قريباً 

64
00:05:13,395 --> 00:05:14,420
لذا علي , بيكون هيلز 

65
00:05:14,432 --> 00:05:15,728
. أن تنجو من هذا بدوننا

66
00:05:15,780 --> 00:05:18,281
. سوف تحرق " بيكون هيلز " بدوننا

67
00:05:18,316 --> 00:05:19,532
... ستايلز

68
00:05:20,568 --> 00:05:22,118
. إنهم ليسوا بحاجتنا

69
00:05:31,129 --> 00:05:32,211
! إنهم بحاجتنا

70
00:05:34,632 --> 00:05:36,249
أليكس , أنت تعلم

71
00:05:36,261 --> 00:05:38,251
. بأننا نواجه مشاكل فى تعقب والديك

72
00:05:38,253 --> 00:05:41,170
, منذ أن لم تستطع تذكر أي شيئ

73
00:05:41,222 --> 00:05:43,840
, لدينا طريقة

74
00:05:43,892 --> 00:05:46,676
. طريقة غير تقليدية يمكنها مساعدتك علي التذكر

75
00:05:46,728 --> 00:05:48,561
. لكني أريدك أن تكون موافق علي هذا

76
00:05:48,596 --> 00:05:50,002
أنا أريد أن أعلمك أيضاً

77
00:05:50,014 --> 00:05:51,431
. إنها ربما قد تؤلمك

78
00:05:51,483 --> 00:05:54,484
. أنا لا أهتم , أنا أود فقط أن أجد أمي وأبي

79
00:06:04,279 --> 00:06:05,278
أنت جاهز ؟ 

80
00:06:23,548 --> 00:06:24,595
لقد أخبرتك بأنه لم يكن عليك 

81
00:06:24,607 --> 00:06:25,848
أخذه لأفلام ذات تصنيف عالي

82
00:06:25,884 --> 00:06:27,717
. لم أكن مرعوب

83
00:06:27,769 --> 00:06:29,302
. حسناً , لقد كنت مذعور

84
00:06:29,304 --> 00:06:31,387
. ربما علينا عدم أخذك لأفلام ذات تصنيف عالي

85
00:06:33,942 --> 00:06:37,110
ألم تكن خائف ؟ 
حتي ولو قليلاً ؟ 

86
00:06:37,979 --> 00:06:39,278
. ربما قليلاً 

87
00:07:10,762 --> 00:07:13,646
! ويل , قد

88
00:07:15,150 --> 00:07:16,182
! قد

89
00:07:17,352 --> 00:07:18,484
! أنخفض

90
00:07:50,385 --> 00:07:51,434
ماذا رأيت ؟ 

91
00:07:51,469 --> 00:07:52,885
. لقد رأيت شخص علي حصان

92
00:07:52,937 --> 00:07:54,770
حصان ؟ -
بحوزته سلاح -

93
00:07:54,806 --> 00:07:56,409
حسناً , شخص بحوزته سلاح هذا يبدو

94
00:07:56,421 --> 00:07:57,857
. عملي , وليس لكم

95
00:07:57,892 --> 00:07:59,392
ماذا عن والديه ؟ 
ماذا حدث لهم ؟ 

96
00:07:59,444 --> 00:08:02,028
لا أعلم , هذا كل ما أتذكره

97
00:08:03,064 --> 00:08:04,814
. لدي هذا الشعور

98
00:08:04,866 --> 00:08:06,482
أي نوع من الشعور ؟

99
00:08:06,534 --> 00:08:08,067
. إنهم سيعودون

100
00:08:11,072 --> 00:08:12,705
. سيعودون من أجلي

101
00:08:45,903 --> 00:08:50,983
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم السادس
 <font color=#FFA500>ترجمة حصرية</font></font>

102
00:09:17,722 --> 00:09:19,639
ماذا ؟ 

103
00:09:19,641 --> 00:09:22,391
. هذا يبدو ظل جيد بالنسبة لي 
. بغض النظر عن الإسم

104
00:09:22,443 --> 00:09:24,310
هل يمكننا الإستمرار بالموضوع هنا ؟ 

105
00:09:26,231 --> 00:09:28,114
. أنا لن أتوغل بأي شيئ

106
00:09:53,841 --> 00:09:55,391
. أنا لا أعتقد بانهم موتي

107
00:09:55,426 --> 00:09:58,844
. إنهم موتي -
ربما تم تمزيقهم 

108
00:09:58,896 --> 00:09:59,802
الشيئ الوحيد الذي لا أفهمه

109
00:09:59,814 --> 00:10:00,763
. هو لما لا يوجد دماء

110
00:10:00,815 --> 00:10:01,865
إذن هم ليسوا ميتين
.. إذا كانوا كذلك

111
00:10:01,877 --> 00:10:02,982
. موتي , كنت سأشعر بهذا

112
00:10:03,017 --> 00:10:04,267
. وإذا كانوا أحياء كنت سأشم هذا

113
00:10:04,319 --> 00:10:05,851
. أجل , أنا لا أشعر بأي شيئ أيضاً

114
00:10:05,903 --> 00:10:07,186
سكوت , ما الذي تتحدث عنه ؟ 

115
00:10:07,238 --> 00:10:08,563
. لقد كنت بداخل عقله لأربعة دقائق

116
00:10:08,575 --> 00:10:09,021
. لقد حسبت الوقت

117
00:10:09,023 --> 00:10:10,740
. حسناً , إنه ليس علم دقيق

118
00:10:10,775 --> 00:10:11,847
. إنه ولد
ربما هو 

119
00:10:11,859 --> 00:10:13,109
. كان خائف جداً للتذكر

120
00:10:13,161 --> 00:10:14,694
لما الأمر مهم إذا كانوا ميتين ؟

121
00:10:14,696 --> 00:10:15,695
. الموتي يظلون موتي

122
00:10:15,697 --> 00:10:18,447
. حسناً, إذا كانت هذه عملية سرقة فيمكننا مساعدتهم

123
00:10:18,499 --> 00:10:20,158
, وإذا كان شيئ خارق للطبيعه

124
00:10:20,170 --> 00:10:21,284
. أبي لا يستطيع مساعدتهم

125
00:10:21,336 --> 00:10:24,287
. يبدو الأمر وكأنك تريده أن يصبح أمر خارق للطبيعة

126
00:10:24,339 --> 00:10:25,191
الأمر يبدو منذ ثلاثة أشهر

127
00:10:25,203 --> 00:10:26,038
. منذ أخر شيئ حدث

128
00:10:26,090 --> 00:10:27,840
أجل ومنهم إسبوع كنت أستقلي علي سرير

129
00:10:27,875 --> 00:10:28,742
كنت كنوعاً ما 

130
00:10:28,754 --> 00:10:30,009
. كاشفة للمعادن خارقة للطبيعة

131
00:10:30,044 --> 00:10:31,927
. إذن لا يوجد هناك طريقة أغلب من هذا 

132
00:10:31,963 --> 00:10:32,892
لا يمكنك إخباري

133
00:10:32,904 --> 00:10:33,879
أنكِ تفكرين فقط 

134
00:10:33,881 --> 00:10:36,465
ببعض سلاسل الصدف المستحيله ؟

135
00:10:36,517 --> 00:10:39,719
. ما أقوله أنه ربما لن يسوء الأمر

136
00:11:01,242 --> 00:11:03,125
لقد كنت تحدق بالزجاج المكسور

137
00:11:03,161 --> 00:11:05,795
. هناك شيئ ما غريب حياله

138
00:11:06,581 --> 00:11:07,913
. إنه مكسور

139
00:11:09,500 --> 00:11:11,884
. ولم تكن رصاصة سحرية

140
00:11:11,919 --> 00:11:13,219
. لقد كانت رصاصة عادية

141
00:11:13,254 --> 00:11:15,087
. ودمرت كسور طبيعية

142
00:11:17,642 --> 00:11:19,425
, مثل هذه

143
00:11:20,778 --> 00:11:22,311
, وهذه

144
00:11:27,268 --> 00:11:28,901
. وهذه

145
00:11:39,947 --> 00:11:41,447
. رصاصة سحرية

146
00:11:47,648 --> 00:11:49,614
... ليديا , إذن 

147
00:11:49,650 --> 00:11:52,317
. يا للأسف , أكملي , كوني جميلة

148
00:11:54,955 --> 00:11:56,404
.. فقط

149
00:11:56,456 --> 00:11:57,739
. كانت هذه رائعة

150
00:12:04,498 --> 00:12:05,547
! ستايلز

151
00:12:05,582 --> 00:12:07,298
. ما زلت بالصورة

152
00:12:08,919 --> 00:12:11,803
. أسف - 
لقد خربتها -

153
00:12:11,838 --> 00:12:13,421
لما قد أخرب صورة كتابك المدرسي ؟ 

154
00:12:13,473 --> 00:12:14,857
ربما لآنك لم توقع 

155
00:12:14,869 --> 00:12:16,091
علي تصويرك بعض ؟ 

156
00:12:16,143 --> 00:12:17,225
. أجل , فعلت هذا

157
00:12:19,563 --> 00:12:20,895
. إنها فارغة

158
00:12:23,600 --> 00:12:25,706
أو ربما كنت تبخر ضغوط

159
00:12:25,718 --> 00:12:27,736
. التخرج عن تجنب اهم الخطوات

160
00:12:31,191 --> 00:12:32,240
. ورقة النفسية

161
00:12:33,527 --> 00:12:34,693
. لقد فحص النائب السيارة

162
00:12:34,745 --> 00:12:36,194
. لا وجود لرخويات , ولا مخرج

163
00:12:36,196 --> 00:12:37,530
والعنوان الذي أعطاني أياه , أليكس

164
00:12:37,542 --> 00:12:39,080
. لأبي , إنه منزل مهجور

165
00:12:39,116 --> 00:12:40,225
! هيا 
والدين مفقودين

166
00:12:40,237 --> 00:12:41,583
, مشبته به يمتطي حصان

167
00:12:41,618 --> 00:12:43,334
. رصاصة سحرية
من سيأتي ؟ 

168
00:12:43,370 --> 00:12:44,869
. علي إعادة إلتقاط صورتي

169
00:12:44,871 --> 00:12:46,788
. أجل , لست مهتمه

170
00:12:46,840 --> 00:12:48,673
. لا يمكنني تفويت المزيد من الحصص

171
00:12:48,709 --> 00:12:51,042
. سكوت . سكوت
. لقد فوتت 38 حصة في نصف السنة

172
00:12:51,094 --> 00:12:52,243
ووالدة " ليديا " هي 

173
00:12:52,255 --> 00:12:53,545
. هي السبب الوحيد لأني ما زلت بالمدرسة

174
00:12:53,597 --> 00:12:54,929
. يمكنني الذهاب بعد الدوام

175
00:12:54,965 --> 00:12:58,883
أتعلمون ماذا ؟ أنسوا هذا 
" سوف أخذ " ليام

176
00:13:05,859 --> 00:13:07,442
. حسناً , لن أخذ , ليام

177
00:13:07,477 --> 00:13:08,727
أيمكنني أن أستعير إنتباهكم ؟ 

178
00:13:08,729 --> 00:13:10,895
. لا 
أجل بالطبع

179
00:13:10,897 --> 00:13:13,114
حسناً , فسر هذا لي

180
00:13:13,150 --> 00:13:15,734
لما هذه زرقاء , وسوف أترك الأمر

181
00:13:18,655 --> 00:13:19,954
. ليبتسم الجميع

182
00:13:31,501 --> 00:13:33,134
. نظرية قط شرودنجر

183
00:13:41,011 --> 00:13:43,071
أنا أري بأني أبهرتكم

184
00:13:43,083 --> 00:13:45,513
. بمهاراتي الفنية

185
00:13:50,437 --> 00:13:52,062
شرودنجر وضع قطه في

186
00:13:52,074 --> 00:13:53,772
. فى صندوق طعام مسمم

187
00:13:53,824 --> 00:13:56,608
, الأن , حتي يفتح هذا الصندوق

188
00:13:56,660 --> 00:14:00,245
. القط , نظرياً حي وميت

189
00:14:00,280 --> 00:14:01,446
, لكن عندما يفتحه

190
00:14:01,448 --> 00:14:07,085
. من الممكن أن يكون , مرحباً أيها الصغار
. ومن الممكن أن يكون , إلي اللقاء أيها الجوارب

191
00:14:08,955 --> 00:14:11,039
, إذا وضعنا جانباً الحيوان المحتمل الإساءة له هنا

192
00:14:11,091 --> 00:14:13,341
ماذا يمكن أن يفعل بالفيزياء ؟

193
00:14:14,795 --> 00:14:16,127
. أجل , يا هايدين

194
00:14:16,179 --> 00:14:17,598
يوضح مفهوم

195
00:14:17,610 --> 00:14:19,097
. تراكب الكم

196
00:14:19,132 --> 00:14:20,818
ضوء على حد سواء والجسيمات و

197
00:14:20,830 --> 00:14:22,467
. موجه حتي يتم ملاحظتها

198
00:14:22,519 --> 00:14:24,311
أجل , إجابة

199
00:14:24,323 --> 00:14:26,271
. ممتازه , مذهل جداً 

200
00:14:26,306 --> 00:14:29,774
هل نلاحظ شيئ يغير سلوكه ؟

201
00:14:29,810 --> 00:14:32,193
أو تغير نتائجها ؟

202
00:14:32,229 --> 00:14:37,315
. هذا هو سؤال اليوم فى الصفحة 117

203
00:14:37,317 --> 00:14:38,733
. قسموا أنفسكم فى مجموعات رباعية

204
00:14:43,790 --> 00:14:45,540
هل لاحظ أحدكم

205
00:14:45,552 --> 00:14:47,158
بأن الهواتف لا يمكنها تحديد الموقع الجغرافي اليوم ؟ 

206
00:14:50,831 --> 00:14:52,247
. تبدو كأنها تعمل

207
00:14:52,299 --> 00:14:53,665
. أجل لكن هذا ليس الشمال

208
00:14:53,717 --> 00:14:55,967
. هذا هو

209
00:14:56,002 --> 00:14:57,302
. هاتفي يفعل هذا ايضاً

210
00:15:04,845 --> 00:15:08,062
السيد دوجلاس
لديه بوصله

211
00:15:34,841 --> 00:15:36,207
ماذا ستفعل بها ؟ 

212
00:15:36,209 --> 00:15:37,091
. نتبعها

213
00:15:37,127 --> 00:15:39,177
حقاً ؟ -
إلي أين تعتقد إنها تودي ؟ -

214
00:15:39,212 --> 00:15:40,983
ليس لدي فكرة , لكننا لن

215
00:15:40,995 --> 00:15:43,097
. نعرف حتي نفتح الصندوق

216
00:15:46,553 --> 00:15:47,936
قط شروندجر ؟

217
00:15:51,391 --> 00:15:52,941
. لا زلت لآ افهم هذا

218
00:15:54,027 --> 00:15:56,728
هناك تفاعل كيميائي
يمكن أن يسبب لون.

219
00:15:56,780 --> 00:15:58,897
ماذا عن
ومضة كمامة من بندقية؟

220
00:15:58,949 --> 00:16:00,398
هل يمكنها ان تحولها لأزرق أو أخضر ؟

221
00:16:00,450 --> 00:16:02,142
يتم إنشاء ومضة كمامة

222
00:16:02,154 --> 00:16:04,285
. بالغازات المغلية بشدة السلاح

223
00:16:04,321 --> 00:16:07,024
من المحتمل أن يكون الغاز

224
00:16:07,036 --> 00:16:09,457
تشمل النحاس والباريوم والسيزيوم.

225
00:16:09,492 --> 00:16:11,626
. يمكنها ان تنتج الأزرق والأخضر

226
00:16:11,661 --> 00:16:13,328
هل يمكنها تحول هذا الزجاج ؟ 

227
00:16:13,380 --> 00:16:14,913
هل تعتقد بأن مسدس فعل هذا ؟ 

228
00:16:15,332 --> 00:16:16,414
. ربما

229
00:16:19,419 --> 00:16:20,585
39 ؟ 

230
00:16:28,728 --> 00:16:30,895
. لن يذهب أحدكم لآي مكان

231
00:16:30,931 --> 00:16:32,313
38حصة يا سكوت

232
00:16:32,349 --> 00:16:33,765
. سوف أتوسل إلي المشرفة

233
00:16:33,817 --> 00:16:35,054
يا سيدة " مارتن " سكوت يتعهد

234
00:16:35,066 --> 00:16:36,234
. بحماية بيكون هيلز

235
00:16:36,269 --> 00:16:38,436
. يمكنه حمايتها فى الساعة الثالثة والنصف

236
00:16:40,941 --> 00:16:42,573
. لن ننتظر حتي الثالثة والنصف

237
00:16:57,374 --> 00:16:58,923
.. يحطم

238
00:16:58,935 --> 00:17:00,842
. هدف التسعين دقيقة قبل ساعة الحسم

239
00:17:00,877 --> 00:17:03,021
الفرق المنافسة علي الجدول 

240
00:17:03,033 --> 00:17:04,846
. يفرغون قواربهم الهجوميه

241
00:17:04,881 --> 00:17:06,976
سيكون هناك القليل
الوقت بين

242
00:17:06,988 --> 00:17:08,933
موجة الهجوم الأولى
والثانية.

243
00:17:40,834 --> 00:17:43,051
كلارك , أين الطفل ؟ 

244
00:17:45,088 --> 00:17:46,637
. لقد كان بالداخل منذ ثانية

245
00:17:48,558 --> 00:17:49,640
. هذا مكتب النقيب

246
00:17:49,676 --> 00:17:51,915
لا يمكنكم أن تفقدوا طفل 

247
00:17:51,927 --> 00:17:54,178
. فى محطة النقيب

248
00:17:54,180 --> 00:17:56,314
, ليتوقف الجميع عما يفعلونه

249
00:17:56,349 --> 00:17:58,349
. ولنجد هذا الطفل

250
00:18:10,030 --> 00:18:11,779
أليكس , ماذا تفعل ؟ 

251
00:18:11,831 --> 00:18:13,915
هل يمكنك إخراجي ؟ 

252
00:18:13,950 --> 00:18:16,951
. أنت لست رهن الإعتقال , أنت قاصر

253
00:18:17,003 --> 00:18:18,273
يا سيدي , نحن نقترح 

254
00:18:18,285 --> 00:18:19,787
. بأن نطلب خدمة حماية الأطفال

255
00:18:19,839 --> 00:18:21,706
. رجاء لا تفعلوا

256
00:18:21,758 --> 00:18:24,675
. رجاء دعوني أمكث هنا

257
00:18:24,711 --> 00:18:26,010
. رجاء

258
00:18:29,215 --> 00:18:31,049
. سوف نتركه هنا

259
00:18:35,939 --> 00:18:38,056
. لتدعي حارس يقف علي الباب

260
00:18:39,809 --> 00:18:41,435
.. يسعي لتحطيم

261
00:18:41,447 --> 00:18:43,561
بطاريات بندقية العدو
الداخلية البعيدة.

262
00:18:43,563 --> 00:18:45,063
ومع ذلك،  ببراعة ...

263
00:19:46,467 --> 00:19:49,384
. هذا ليس غريب علي الإطلاق

264
00:20:21,418 --> 00:20:22,667
هل تريد أن ننقسم ؟ 

265
00:20:22,719 --> 00:20:24,753
. بالطبع لا 

266
00:21:04,711 --> 00:21:06,511
ربما " أليكس " حصل علي العنوان الخطأ

267
00:21:07,631 --> 00:21:08,797
. أو قد كذب

268
00:21:10,934 --> 00:21:12,350
لما قد يكذب ؟ 

269
00:21:56,680 --> 00:21:57,846
. إنه لم يكذب 

270
00:21:59,766 --> 00:22:02,350
لما لم يقل الشرطة أي شيئ بخصوص هذا ؟ 

271
00:22:04,354 --> 00:22:05,904
. إنهم لم يعلموا بأنه هنا

272
00:22:07,357 --> 00:22:08,690
لا يمكنهم أن يأتوا لهنا بدون أمر قضائي

273
00:22:08,692 --> 00:22:09,516
ولا يوجد هنا مالك للمكان

274
00:22:09,528 --> 00:22:10,692
. ليتم تحرير الدعوة القضائية

275
00:22:10,744 --> 00:22:12,183
إن لم يكن هناك نوعاً ما 

276
00:22:12,195 --> 00:22:13,862
من التهديد أو الخطر الداهم

277
00:22:13,914 --> 00:22:15,080
.لم يشرعوا فى هذا 

278
00:22:17,584 --> 00:22:18,667
ماذا ؟

279
00:22:20,370 --> 00:22:22,037
. لقد سمعت شيئاً 

280
00:24:06,943 --> 00:24:07,976
â€­

281
00:24:09,229 --> 00:24:11,446
ماذا , ماذا تفعلون هنا ؟ 

282
00:24:11,481 --> 00:24:13,198
. هذا منزل , أليكس 
ماذا تفعلون هنا ؟ 

283
00:24:13,233 --> 00:24:14,316
. لقد قادتنا البوصلة لهنا

284
00:24:14,368 --> 00:24:15,617
أي بوصله ؟ 

285
00:24:46,149 --> 00:24:47,182
لما تفعل هذا ؟ 

286
00:24:47,184 --> 00:24:48,400
. ليس لدي أي فكرة

287
00:24:49,236 --> 00:24:50,685
. إنها جميعاً تفعل هذا

288
00:24:58,161 --> 00:24:59,577
! مهلاً 

289
00:25:24,554 --> 00:25:26,104
ماذا ؟ 
ماذا حدث  ؟ 

290
00:25:27,607 --> 00:25:29,257
. لقد كان هنا 
. لقد صوب تجاهي 

291
00:25:32,028 --> 00:25:34,145
. لقد كان الشخص الذي رأيته بداخل عقل , أليكس

292
00:25:34,197 --> 00:25:35,146
الشخص الذي أختطف والديه ؟ 

293
00:25:35,198 --> 00:25:36,681
لا , لا , لا 
إنه لم ياخذهم فقط

294
00:25:36,716 --> 00:25:38,483
. لقد جعلهم يختفون

295
00:25:38,518 --> 00:25:39,617
. لهذا لا يوجد أي أثاث

296
00:25:39,653 --> 00:25:41,069
. لهذا السبب لم يكونوا فى أي صور

297
00:25:42,873 --> 00:25:45,206
. لقد تم محوهم

298
00:26:00,565 --> 00:26:01,394
لا زلت أشعر 

299
00:26:01,406 --> 00:26:02,158
بأن الأمر مألوف كما تعلمين

300
00:26:02,210 --> 00:26:03,793
. لقد سمعت عنه من قبل

301
00:26:05,880 --> 00:26:07,496
. إنها بالفرنسية

302
00:26:07,548 --> 00:26:09,165
. الأمور العالقة التي لا يمكنك الوصول إليها

303
00:26:09,167 --> 00:26:11,133
, حسناً , إنها جملة فرنسية 

304
00:26:11,169 --> 00:26:12,940
لتجعلني أشعر بشعور غامر

305
00:26:12,952 --> 00:26:14,920
من الإستعجال والموت الوشيك ؟ 

306
00:26:19,177 --> 00:26:21,177
الفرنسية , من أجل البانشي

307
00:26:21,179 --> 00:26:22,291
. حسناً , ماذا تخبرك 

308
00:26:22,303 --> 00:26:23,729
حاسة الـ" بانشي " حيال هذا ؟ 

309
00:26:23,765 --> 00:26:25,124
بأنه ليس عليك 

310
00:26:25,136 --> 00:26:26,649
. إكتشاف هذا فى تلك اللحظه

311
00:26:26,684 --> 00:26:28,868
. لكن الطفل 
. الطفل ليس لديه أي أحد

312
00:26:28,903 --> 00:26:30,352
... كما تعلمين , 

313
00:26:31,355 --> 00:26:33,239
. هناك سبب لوجود هذا

314
00:26:49,674 --> 00:26:53,459
, أمنح هذا الرجل ركوبة جيدة , عائلة جميلة سوف تموت

315
00:26:53,511 --> 00:26:54,927
. قاتل علي الطريق

316
00:26:55,880 --> 00:26:57,046
خيالة من العاصفة ؟ 

317
00:26:57,548 --> 00:26:58,514
ماذا ؟ 

318
00:26:58,549 --> 00:27:00,015
هل هذه أغنية " خيالة من العاصفة " ؟ 

319
00:27:01,886 --> 00:27:03,219
. إنها هي

320
00:27:03,221 --> 00:27:04,637
ماذا هي ؟ 

321
00:27:04,689 --> 00:27:07,106
. راكبوا الأشباح
. عملية الصيد البرية

322
00:27:07,141 --> 00:27:10,027
, يأتون بحلول العاصفة , يمتطون الخيول

323
00:27:10,039 --> 00:27:11,944
. ومن ثم يأخذون الناس

324
00:27:11,979 --> 00:27:13,113
.. ليديا , أنتي ذكية جداً 

325
00:27:13,125 --> 00:27:14,363
! أود أن أقبلك الأن

326
00:27:14,398 --> 00:27:15,397
. لا تقبلني

327
00:27:15,450 --> 00:27:17,399
. لن أفعل 

328
00:27:17,401 --> 00:27:19,068
! فعلتها بأي حال

329
00:27:27,578 --> 00:27:29,795
. يا رفاق , أنتظروا 

330
00:27:30,548 --> 00:27:32,798
. لقد أصلحتها

331
00:27:34,218 --> 00:27:36,418
! مذهل

332
00:27:36,420 --> 00:27:37,970
. تبدوا كالجديده

333
00:27:38,973 --> 00:27:40,139
. سوف يلاحظ هذا

334
00:27:40,174 --> 00:27:41,640
. لا , لن يلاحظ هذا ابداً 

335
00:27:41,676 --> 00:27:42,864
سوف نقوم بإرجاع البوصلة مجدداً 

336
00:27:42,876 --> 00:27:43,976
. ونجد طريقة لمساعدة , سكوت

337
00:27:44,011 --> 00:27:45,261
. أو فقط نقوم بإرجاع البوصلة

338
00:27:45,313 --> 00:27:46,479
. لا يمكننا ترك , سكوت

339
00:27:46,514 --> 00:27:48,347
لما لا ؟ 
. إنه ألفا

340
00:27:48,399 --> 00:27:49,565
. ليس لوقت طويل

341
00:27:49,600 --> 00:27:52,568
من سيأخذ مكانه ؟ 

342
00:27:52,603 --> 00:27:53,736
لا تعتقدين بأني يمكنني ان أصبح ألفا ؟ 

343
00:27:53,771 --> 00:27:56,188
. لا , لا , لم أكن أقصد هذا

344
00:27:56,240 --> 00:27:58,537
إنها فقط رفاق جاذبون

345
00:27:58,549 --> 00:28:00,993
يمتطون خيل يأخذون الناس ؟ 

346
00:28:01,028 --> 00:28:02,411
. لا يمكننا الإبتعاد عن هذا

347
00:28:03,581 --> 00:28:04,596
ما الذي سيحدث

348
00:28:04,608 --> 00:28:05,948
عندما يتخرج " سكوت " ؟

349
00:28:05,950 --> 00:28:08,450
إذن لن يكون هناك شخص ليكتشف تلك الأشياء ؟

350
00:28:08,452 --> 00:28:10,002
... يمكنني أن أكون

351
00:28:11,706 --> 00:28:13,608
. يمكنني أن أكون الألفا

352
00:28:13,620 --> 00:28:14,790
. يمكنه أن يصبح الألفا

353
00:28:14,792 --> 00:28:15,841
. أجل

354
00:28:23,634 --> 00:28:24,800
ما هذا ؟ 

355
00:28:27,021 --> 00:28:28,354
. إنها دماء

356
00:28:34,362 --> 00:28:37,029
سكوت , سكوت

357
00:28:37,064 --> 00:28:38,697
. إنها تدعي صيد البرية

358
00:28:38,733 --> 00:28:41,534
. إنها أسطورة لكن تبدو حقيقية

359
00:28:41,569 --> 00:28:43,350
مثل كل أسطورة تحدث فى تلك المدينة

360
00:28:43,362 --> 00:28:45,154
. علينا فقط أن نترقب الكابوس

361
00:28:45,156 --> 00:28:46,153
الشخص علي الخيل ؟ 
أجل -

362
00:28:46,165 --> 00:28:47,323
. إنهم يدعون راكبوا الأشباح

363
00:28:47,325 --> 00:28:49,268
. تمهل ثانيه 
. هذا ردائي الخاص

364
00:28:49,280 --> 00:28:50,326
من أين حصلت علي هذا ؟ 

365
00:28:50,378 --> 00:28:52,077
. لقد منحني أياه المدرب فى التدريب

366
00:28:52,129 --> 00:28:53,577
لقد حظينا بتدريب ؟ 
.. لما 

367
00:28:53,589 --> 00:28:54,997
لم يخبرني أي أحد ؟ 

368
00:28:55,049 --> 00:28:56,175
لما قد يأخذ راكبوا الأشباح

369
00:28:56,187 --> 00:28:57,499
والدي " أليكس " ؟ 

370
00:28:57,552 --> 00:28:58,597
. لآن هذا ما يفعلونه

371
00:28:58,609 --> 00:28:59,552
إنهم يأخذون الناس , حسناً ؟ 

372
00:28:59,587 --> 00:29:01,670
. إنهم يجمعون الأرواح

373
00:29:01,722 --> 00:29:03,505
. وعندما يحصلون عليك , أنت تختفي

374
00:29:03,507 --> 00:29:06,225
. لكن ليس انت فقط , بل كل شيئ يخصك

375
00:29:06,260 --> 00:29:08,477
. أجل , كما الأمر فى غرفة , أليكس

376
00:29:11,649 --> 00:29:13,065
هل هذا يعني بأن " أليكس " هو التالي ؟

377
00:29:16,070 --> 00:29:17,853
. لقد تلقيت رسالتك

378
00:29:17,855 --> 00:29:19,822
لقد قلتِ بأنك بحاجة لمساعدتي ؟ 

379
00:29:22,360 --> 00:29:25,244
. يا ألهي ,هذا نوع من المساعدة

380
00:29:25,279 --> 00:29:27,196
. شيئ فظيع علي وشك أن يحدث

381
00:29:28,416 --> 00:29:31,367
حسناً , ما هو ؟ 

382
00:29:31,419 --> 00:29:34,036
. لا اعلم 
. لهذا السبب انا بحاجة لمساعدتك

383
00:29:36,674 --> 00:29:38,874
. لايمكنني إيجاد المصدر

384
00:29:38,926 --> 00:29:40,626
. يبدو كأنها تفوح من كل مكان

385
00:29:40,678 --> 00:29:42,378
كيف يمكن هذا ؟ 

386
00:29:42,430 --> 00:29:44,380
. ربما تأتي من أكثر من مكان

387
00:29:44,432 --> 00:29:46,048
. وأكثر من قطعة واحدة

388
00:29:46,100 --> 00:29:47,915
إذا كانت فى الهواء 

389
00:29:47,927 --> 00:29:49,885
هل يمكن أن تخرج من الفتحات ؟ 

390
00:30:12,710 --> 00:30:14,043
. تراجعوا 

391
00:30:28,059 --> 00:30:29,141
. إنه مفتوح

392
00:31:56,660 --> 00:31:58,493
أين الطفل ؟ 
ماذا حدث له ؟ 

393
00:31:58,495 --> 00:31:59,494
أي طفل ؟ 

394
00:31:59,496 --> 00:32:00,829
. أليكس
الطفل من حادث السيارة ؟ 

395
00:32:00,831 --> 00:32:02,997
الطفل الذي أختفي والديه ليلة الأمس

396
00:32:03,049 --> 00:32:04,382
من " أليكس " ؟ 

397
00:32:06,386 --> 00:32:08,931
كلارك , إستمعي إلي لقد كان هنا

398
00:32:08,943 --> 00:32:09,838
. لقد قابلتيه

399
00:32:11,842 --> 00:32:12,924
أين النقيب ؟ 

400
00:32:12,976 --> 00:32:14,679
. لقد ذهب للجامعة

401
00:32:14,691 --> 00:32:15,593
. لقد وجدوا جثة

402
00:32:15,629 --> 00:32:17,579
. لم يكن هناك احد محتجز طيلة اليوم

403
00:32:20,400 --> 00:32:21,733
. تفقد بنفسك

404
00:32:32,245 --> 00:32:33,695
. إنه ليس هنا

405
00:32:35,949 --> 00:32:37,415
. لقد أخذوه

406
00:32:38,418 --> 00:32:40,001
. لم يكن علي أن أتركه بمفرده

407
00:32:40,036 --> 00:32:42,170
. لقد كان يعلم بانه قادمون له

408
00:32:42,205 --> 00:32:43,616
ماذا إذا عادوا 

409
00:32:43,628 --> 00:32:45,373
لكل شخص كان فى هذا الطريق ؟ 

410
00:32:47,427 --> 00:32:49,427
. هناك شخص يعرف بالفعل من التالي

411
00:32:50,380 --> 00:32:51,880
ليام , و هايدين

412
00:32:58,805 --> 00:32:59,739
. من الساحة سوف أتحقق

413
00:32:59,751 --> 00:33:00,855
. أخبرني إذا أستطعت أن تجدهم

414
00:33:00,891 --> 00:33:02,807
وأعلمني إذا رأيت والدك وعرف أي شيئ - 
. حسناً -

415
00:33:02,859 --> 00:33:04,943
. مهلاً , يا سكوت 

416
00:33:04,978 --> 00:33:09,447
.. أنا فقط 

417
00:33:09,482 --> 00:33:14,786
.. أردت أن أقول

418
00:33:15,906 --> 00:33:17,238
. أخبرني لاحقاً 

419
00:33:17,240 --> 00:33:18,623
. حسناً , لا بأس

420
00:33:22,245 --> 00:33:23,411
مهلاً , مهلاً -
أسف

421
00:33:23,413 --> 00:33:24,879
تريث - 
عفواً يا سيدة , مارتن -

422
00:33:24,915 --> 00:33:26,464
هل رأيتي , ليام 
و هايدين ؟

423
00:33:26,499 --> 00:33:28,249
فى الواقع إنسي هذا , هل رأيتي والدي ؟ 

424
00:33:28,251 --> 00:33:29,417
من ؟ 

425
00:33:29,419 --> 00:33:31,052
والدي , إنه هنا من أجل الجثة 

426
00:33:32,138 --> 00:33:33,922
كيف عرفت بأمر الجثه ؟ 

427
00:33:33,924 --> 00:33:35,233
. لآن أبي النقيب

428
00:33:35,245 --> 00:33:36,474
سيدة " مارتن " هل أنتي بخير ؟ 

429
00:33:38,261 --> 00:33:40,762
. فقط إنتظر هنا

430
00:33:49,689 --> 00:33:51,489
متي شعرت بأول هاجس لك ؟ 

431
00:33:53,109 --> 00:33:54,826
. عندما كنت مع ستايلز

432
00:33:54,861 --> 00:33:57,111
. لقد أستوعبنا بأنها رحلة صيد

433
00:33:57,163 --> 00:33:59,447
. الخيالة , الخيول

434
00:33:59,499 --> 00:34:02,450
. الأرواح التي تسحب

435
00:34:03,620 --> 00:34:06,037
, كل من رأوا رحلة الصيد 

436
00:34:06,089 --> 00:34:08,506
. بالنسبة لكم هم مفقودون بالفعل

437
00:34:12,512 --> 00:34:14,796
مايسون , مايسون 
أين ليام ؟ 

438
00:34:14,848 --> 00:34:16,965
ليام ؟ , حسناً , ها نحن ذا 
ليام , هايدين , رائع

439
00:34:17,017 --> 00:34:19,267
. أنتما الإثنين عليكما الإستماع إلي حالاً 

440
00:34:19,302 --> 00:34:21,052
لقد أختفي " أليكس " كما حدث مع والديه

441
00:34:21,104 --> 00:34:22,400
لقد أخذوه راكبوا الأشباح , إذن

442
00:34:22,412 --> 00:34:23,855
. يا رفاق لا يمكنكم أن تكونوا بمفردكم

443
00:34:23,890 --> 00:34:25,386
يمكنكم الذهاب مع " سكوت " أو 

444
00:34:25,398 --> 00:34:27,108
. معي لآني يمكنني رؤيتهم

445
00:34:29,696 --> 00:34:30,628
لما بحق الجحيم

446
00:34:30,640 --> 00:34:31,729
تنظرون لي هكذا ؟ 

447
00:34:33,199 --> 00:34:34,816
هل نحن نعرفه ؟ 

448
00:34:36,569 --> 00:34:38,953
. لا أعلم إذا كان هنا

449
00:34:41,574 --> 00:34:43,708
هل أنت بتلك المدرسة ؟ 

450
00:34:45,161 --> 00:34:46,494
ما هو إسمك ؟ 

451
00:34:48,164 --> 00:34:49,095
هل قمت بتوقيع

452
00:34:49,107 --> 00:34:50,164
صورتك بعد ؟ 

453
00:34:50,216 --> 00:34:51,165
. أجل لقد فعلت

454
00:34:51,217 --> 00:34:52,717
. إنها فارغة

455
00:34:55,171 --> 00:34:56,488
.. عفواً هذا

456
00:34:56,500 --> 00:34:57,755
قميصي , أين حصلت عليه ؟ 

457
00:34:57,807 --> 00:35:00,058
. لقد منحني أياه المدرب فى التدريب

458
00:35:20,113 --> 00:35:21,612
بني , هل أنت بخير ؟ 

459
00:35:21,665 --> 00:35:23,865
حمداً لله , حمداً لله 

460
00:35:23,917 --> 00:35:26,668
. لقد نسي الجميع

461
00:35:26,703 --> 00:35:28,920
... لقد نسي الجميع كل شيئ

462
00:35:28,955 --> 00:35:31,255
.. حسناً , حسناً , تريث , تريث

463
00:35:31,291 --> 00:35:32,674
. سوف نكتشف هذا سوياً 

464
00:35:32,709 --> 00:35:35,043
. حسناً 

465
00:35:36,212 --> 00:35:37,762
الأن , لما لا تخبرني بإسمك ؟ 

466
00:36:03,123 --> 00:36:04,322
سكوت ؟ 

467
00:36:04,374 --> 00:36:06,541
. مرحباً 
سكوت , أين أنت ؟ 

468
00:36:06,576 --> 00:36:08,543
أين أنت الأن ؟ 

469
00:36:08,578 --> 00:36:09,961
من هذا ؟ 

470
00:36:13,666 --> 00:36:15,249
. أليكس 
الطفل من حادثة السيارة ؟ 

471
00:36:15,251 --> 00:36:17,585
الطفل الذي أختفي والديه
ليلة أمس

472
00:36:17,587 --> 00:36:19,087
من أليكس ؟ 

473
00:36:22,425 --> 00:36:25,259
. الخيول 
. لقد رأهم

474
00:36:25,311 --> 00:36:27,595
. لقد رأي رحلة الصيد
أين ستايلز ؟ 

475
00:36:27,647 --> 00:36:29,063
من هو " ستايلز " ؟ 

476
00:36:38,775 --> 00:36:39,941
. إنه أنا 

477
00:36:42,946 --> 00:36:44,112
. أنا التالي

478
00:37:04,620 --> 00:37:05,920
! ستايلز

479
00:37:06,622 --> 00:37:07,922
ليديا ؟ 

480
00:37:07,957 --> 00:37:09,070
. لقد عرفتيني , حمداً لله

481
00:37:09,082 --> 00:37:10,207
. لقد عرفتيني -
. أنا أعرفك -

482
00:37:11,177 --> 00:37:12,593
. لكني اعتقد بان الجميع قد نسي

483
00:37:30,696 --> 00:37:32,112
هل ترينه ؟ 

484
00:37:35,535 --> 00:37:36,901
أري ماذا ؟ 

485
00:37:36,903 --> 00:37:39,236
. الشخص علي الخيل

486
00:37:39,288 --> 00:37:42,156
.. ستايلز , إذا رأيت أي شيئ سوف 

487
00:37:42,208 --> 00:37:44,241
. لا , أعلم , أعلم 
إنهم قادمين لي

488
00:37:44,293 --> 00:37:46,377
إذن عليكي الهرب بعيد عني الأن , حسناً ؟ 

489
00:37:46,412 --> 00:37:47,461
! أنا لن أتركك

490
00:37:50,633 --> 00:37:52,383
حسناً , هيا , هيا

491
00:37:55,171 --> 00:37:57,137
من هذا الطريق , من هذا الطريق
. هيا

492
00:37:58,140 --> 00:37:59,840
مهلاً , مهلاً 

493
00:37:59,892 --> 00:38:01,425
. حسناً , هذا الطريق
. إستمري 

494
00:38:04,063 --> 00:38:05,813
أين هم ؟ 

495
00:38:07,316 --> 00:38:10,317
. إنهم بكل مكان

496
00:38:10,353 --> 00:38:11,986
! هيا , هيا 

497
00:38:12,021 --> 00:38:13,318
ليديا , لا تنظري إليهم حسناً ؟ 

498
00:38:13,330 --> 00:38:14,271
. لا تحاولي ان تصرخي

499
00:38:14,323 --> 00:38:16,740
. سوف يأخذونكِ أيضاً 
. فقط لا تنظري إليهم

500
00:38:16,776 --> 00:38:18,275
! لن أفعل 

501
00:38:36,212 --> 00:38:38,295
ما الذي يحدث ؟ 
علينا الذهاب

502
00:38:43,853 --> 00:38:45,519
. ليس هناك وقت

503
00:38:46,806 --> 00:38:49,523
ليديا , سوف يتم محوي حسناً ؟ 

504
00:38:50,776 --> 00:38:53,193
. فقط مثل , أليكس
. عليكِ نسياني

505
00:38:53,229 --> 00:38:56,280
. لا , لن أفعل 
. لن أفعل

506
00:38:56,949 --> 00:38:59,617
. ليديا , عليكِ هذا

507
00:38:59,652 --> 00:39:04,822
فقط حاولي ان تجدي طريقة لتتذكريني , حسناً ؟ 

508
00:39:04,874 --> 00:39:06,350
تذكري أول مرة

509
00:39:06,362 --> 00:39:07,658
رقصت فيها مع فتاة ؟

510
00:39:08,878 --> 00:39:11,662
. أو كيف أعجبت بكِ فى أول سنة

511
00:39:11,714 --> 00:39:13,631
السنة الثانية؟
السنة الإبتدائية؟

512
00:39:17,169 --> 00:39:19,053
تذكري كيف أنقذتي حياتي 

513
00:39:19,755 --> 00:39:21,338
. لقد أنقذت حياتي ايضاً 

514
00:39:26,812 --> 00:39:28,178
... فقط تذكري

515
00:39:30,149 --> 00:39:31,649
. تذكري بأني احبك

516
00:39:48,751 --> 00:39:50,701
... أتذكر

517
00:39:53,706 --> 00:39:56,590
... أتذكر
... أتذكر

518
00:40:41,587 --> 00:40:42,636
هل أنتِ بخير ؟ 

519
00:40:46,342 --> 00:40:47,602
أشعر بشعور 

520
00:40:47,614 --> 00:40:48,759
. بانه كان علي أن أفعل شيئ

521
00:40:50,563 --> 00:40:51,729
ما هو ؟ 

522
00:40:55,901 --> 00:40:57,601
. لا أتذكر

523
00:40:57,621 --> 00:41:01,018
<font color=#40bfff>ترجمة حصرية