﻿1
00:00:00,078 --> 00:00:01,578
سابقا في الذئب المراهق

2
00:00:01,891 --> 00:00:03,764
غوست رايدرز  الوايلد هانت

3
00:00:03,766 --> 00:00:06,335
أتوا من خلال العاصفة وأخذوا اناساً

4
00:00:06,436 --> 00:00:07,469
ستيجن

5
00:00:07,570 --> 00:00:09,505
انه نازي  انه يريد الهانت لنفسه

6
00:00:09,606 --> 00:00:10,879
قد تم أخذ جميع من في القبو

7
00:00:10,881 --> 00:00:11,398
كل واحد؟

8
00:00:12,809 --> 00:00:16,211
لدي إبن  ، ندعوه ستايلز ، أتذكر

9
00:00:16,312 --> 00:00:19,114
اذا أمكننا استعادة ستايلز ، سنتمكن
 من اعادة الجميع

10
00:00:20,250 --> 00:00:21,783
  ستايلز

11
00:00:26,356 --> 00:00:28,590


12
00:00:43,072 --> 00:00:44,873


13
00:00:49,479 --> 00:00:50,946


14
00:01:00,023 --> 00:01:02,057


15
00:01:19,175 --> 00:01:21,176


16
00:01:29,052 --> 00:01:31,053


17
00:01:54,444 --> 00:01:56,044
 ستايلز

18
00:01:57,513 --> 00:01:58,480


19
00:01:58,581 --> 00:01:59,881
ستايلز

20
00:02:03,186 --> 00:02:04,886
ستايلز

21
00:02:04,988 --> 00:02:06,121
ليديا؟

22
00:02:07,657 --> 00:02:08,991
الإنتباه أيها المسافرون

23
00:02:09,092 --> 00:02:11,526
القطار سيصل في غضون 25 دقيقة

24
00:02:11,628 --> 00:02:14,096
 ليديا -
  ستايلز -

25
00:02:15,231 --> 00:02:16,398
 ليديا -
  ستايلز -

26
00:02:16,499 --> 00:02:18,000
ستايلز انظر إلي

27
00:02:18,101 --> 00:02:19,768
 ليديا انتظري -
  ستايلز -

28
00:02:19,869 --> 00:02:21,103


29
00:02:22,639 --> 00:02:24,306
أعطي الفتى بعض المساحة

30
00:02:24,407 --> 00:02:26,742
 أبي؟
 أبي؟

31
00:02:31,514 --> 00:02:33,882
 يا إلهي

32
00:02:33,983 --> 00:02:37,019
 لقد وجدتك

33
00:02:38,655 --> 00:02:40,222
لا أستطيع أن أصدق أنني وجدتك

34
00:02:40,323 --> 00:02:42,491
يا أبي ،  يمكن أن أسمع ليديا

35
00:02:42,592 --> 00:02:44,326
أعتقد.. أعتقد أنني يمكن أن أصل اليها

36
00:02:44,427 --> 00:02:46,061
أعتقد أنها يمكن أن تُخرجنا من هنا

37
00:02:47,230 --> 00:02:48,930


38
00:02:50,166 --> 00:02:53,402
أنت بحاجة للخروج من هنا
لا تقلق بشأني

39
00:02:53,503 --> 00:02:55,270
 ماذا ، أنت تمزح أليس كذلك؟ -
 اذهب -

40
00:02:55,371 --> 00:02:57,239
احصل على مساعدة ، اعثر على أصدقائك

41
00:02:57,340 --> 00:02:58,807
نعم وماذا عنك؟

42
00:03:01,477 --> 00:03:03,078
سوف نجد بعضنا البعض مرة أخرى

43
00:03:04,247 --> 00:03:05,914


44
00:03:06,516 --> 00:03:08,417
 أبي -
 ستايلز -

45
00:03:08,518 --> 00:03:09,618
سوف أمنعهم

46
00:03:09,719 --> 00:03:10,952
الآن اخرج من هنا

47
00:03:11,888 --> 00:03:13,588
اذهب اذهب

48
00:03:17,293 --> 00:03:19,194


49
00:03:30,540 --> 00:03:32,274
عندما قبلتك

50
00:03:39,415 --> 00:03:40,882
عندما قبلتك

51
00:03:43,853 --> 00:03:45,654
عندما قبلتك

52
00:03:47,290 --> 00:03:49,057
ستايلز ، استمر في المضي قدما

53
00:03:49,959 --> 00:03:52,294
أستطيع أن أراك ستايلز ، لا تتوقف

54
00:04:03,172 --> 00:04:04,339
ستايلز؟

55
00:04:08,311 --> 00:04:10,045
ليديا

56
00:04:11,447 --> 00:04:12,914
أين هو؟

57
00:04:14,183 --> 00:04:15,784
كان الأمر يعمل

58
00:04:17,453 --> 00:04:20,422
رأيته أليس كذلك؟

59
00:04:20,523 --> 00:04:22,290
لم نرى أي شخص

60
00:04:24,160 --> 00:04:25,227
لا

61
00:04:25,328 --> 00:04:26,862
لقد كان هنا

62
00:04:27,964 --> 00:04:29,264
 أعلم ذلك

63
00:04:31,300 --> 00:04:32,934
كان ستايلز هنا

64
00:04:40,443 --> 00:04:41,843


65
00:04:43,579 --> 00:04:45,814


66
00:05:12,811 --> 00:05:16,679
"الذئب المراهق : الحلقة(10) بعنوان "الرايدرز في العاصفة
by : Dr.m.subs

67
00:05:29,258 --> 00:05:30,425
ليام

68
00:05:30,533 --> 00:05:32,281
 هناك شيء يجب أن تراه -
 أنت لا تزال هنا -

69
00:05:32,283 --> 00:05:33,461
لكن الجميع قد ذهب

70
00:05:33,563 --> 00:05:34,663
جميعهم ، كلهم ذهبوا

71
00:05:34,764 --> 00:05:36,832
 انظر ، عليك أن تأتي معي -
 ما الأمر ؟ -

72
00:05:36,933 --> 00:05:40,468
 لا أستطيع تفسير ذلك
 يحب أن تأتي لترى

73
00:05:40,570 --> 00:05:42,442
 حسنا يا رفاق ، ابقوا هنا

74
00:05:42,444 --> 00:05:44,806
فقط في حالة -
 في حالة عاد ستايلز ؟ -

75
00:05:44,907 --> 00:05:47,976
إذا كان هناك أي أمل،  عليكم
الاستمرار في المحاولة

76
00:05:52,148 --> 00:05:54,182
سكوت؟ سكوت

77
00:05:57,119 --> 00:05:58,186
سكوت؟

78
00:06:00,089 --> 00:06:01,990


79
00:06:26,816 --> 00:06:27,849
ماذا تفعلين؟

80
00:06:27,950 --> 00:06:29,084
 سنذهب للعثور على ستايلز

81
00:06:29,185 --> 00:06:30,986
قال سكوت لنا : أن نبقى
في حالة اذا ظهر هنا

82
00:06:31,087 --> 00:06:32,921
ستايلز لن يأت إلى هنا

83
00:06:33,022 --> 00:06:36,458
إذا كان سيأتي ، كان قد أتى
 لكنه لم يفعل  ؛ لذا لن يأتي

84
00:06:36,559 --> 00:06:38,026
أنت لا زلت تعتقدين ان الأمر سيعمل ، صحيح ؟

85
00:06:38,561 --> 00:06:39,594
 أعلم أنني رأيته

86
00:06:39,695 --> 00:06:41,663
ولم تكوني أبدا مخطئةً بشأن هذه الأمور

87
00:06:41,764 --> 00:06:43,231
لن أود أن أقول أبدا

88
00:06:43,332 --> 00:06:44,833
لكن الآن؟

89
00:06:45,835 --> 00:06:47,669
الآن ، أنا لست على خطأ

90
00:06:47,770 --> 00:06:49,804
ستايلز بالخارج هناك ، أستطيع ان اشعر بذلك

91
00:06:49,906 --> 00:06:51,573
اذاً  ، ماذا نفعل بوقوفنا هنا؟

92
00:06:52,441 --> 00:06:53,608


93
00:06:53,709 --> 00:06:55,210


94
00:06:57,980 --> 00:07:00,115


95
00:07:04,387 --> 00:07:05,987


96
00:07:06,956 --> 00:07:08,957
هذا يحدث في كل مكان؟

97
00:07:09,058 --> 00:07:11,526
هنا  ، في المدرسة ، طريق لاكروس

98
00:07:17,800 --> 00:07:19,501
ماذا يعني هذا؟

99
00:07:19,602 --> 00:07:21,069
إنه يعني

100
00:07:22,939 --> 00:07:24,572
انه يعمل

101
00:07:26,475 --> 00:07:27,943
 هذا يبدو حديثاً

102
00:07:28,044 --> 00:07:30,412
انه من سيارة  ستايلز
لا بد أنه غادر للتو

103
00:07:30,513 --> 00:07:31,713
دون مفاتيحه؟

104
00:07:31,814 --> 00:07:34,883
حسنا كثيرا ما كان يديرها
 بمفك البراغي

105
00:07:34,984 --> 00:07:38,053
اذا هو هنا ، علينا أن نخبر سكوت

106
00:07:38,154 --> 00:07:40,488
ربما ينبغي أن نخبر
سكوت عن ذلك أيضا

107
00:07:43,292 --> 00:07:45,360


108
00:07:57,373 --> 00:07:59,107


109
00:08:00,743 --> 00:08:02,410


110
00:08:02,511 --> 00:08:04,145
 انه لا يمكن أن يأخذ كلانا ؟

111
00:08:04,246 --> 00:08:05,647
لا يمكن

112
00:08:05,748 --> 00:08:07,282
هولن هاند

113
00:08:07,383 --> 00:08:09,150


114
00:08:13,255 --> 00:08:14,089
باريش

115
00:08:14,190 --> 00:08:17,692
باريش ، أنت لا تريد أن تفعل هذا ، توقف

116
00:08:17,793 --> 00:08:19,728
القطار قادم  أيها الأولاد

117
00:08:19,829 --> 00:08:21,896
ليس هناك ايقاف للوايلد هانت

118
00:08:21,998 --> 00:08:24,032
سوف تصنع غوست رايدر رائع ،  سكوت

119
00:08:24,967 --> 00:08:26,701
وسوف يكون ألفا حقيقي إلى جانبي

120
00:08:26,802 --> 00:08:28,336
باريش ! توقف

121
00:08:28,437 --> 00:08:29,738


122
00:08:29,839 --> 00:08:32,807
بعد ذلك بانشي ، ويركايوتي

123
00:08:32,908 --> 00:08:34,309
 ستايلز -
 ماذا؟ -

124
00:08:34,410 --> 00:08:35,944


125
00:08:36,045 --> 00:08:38,292
  رجل سيء ، أليس كذلك؟
 لم أخطيء في ذلك؟

126
00:08:38,293 --> 00:08:40,127
 يا إلهي

127
00:08:40,916 --> 00:08:42,183


128
00:08:47,690 --> 00:08:48,890


129
00:08:50,126 --> 00:08:51,359


130
00:08:53,029 --> 00:08:54,496
ياصديقي

131
00:08:54,597 --> 00:08:56,264
يا رجل

132
00:08:56,365 --> 00:08:58,500
  انه لامر جيد أن أراك -
مهلا مهلا -

133
00:08:58,601 --> 00:09:00,802
  ليام ، انه لامر جيد أن أراك أيضا -
 نعم  -

134
00:09:00,903 --> 00:09:02,537
من الجيد أن أراك يا ستايلز ، لكن

135
00:09:04,807 --> 00:09:06,608
حسنا نعم ، يجب ان نذهب
اذهب اذهب اذهب

136
00:09:06,709 --> 00:09:08,243


137
00:09:38,592 --> 00:09:39,759
 لماذا هناك محطة قطار

138
00:09:39,860 --> 00:09:41,560
في منتصف المكتبة؟

139
00:09:41,661 --> 00:09:44,864
 هناك أيضا محطة للقطارات في الوايلد هانت

140
00:09:45,665 --> 00:09:47,933
هل هناك رابط بأنهما متصلان ببعضهما ؟

141
00:09:47,935 --> 00:09:50,437
أود أن أقول نعم ، مثل 100 بالمائة

142
00:09:53,459 --> 00:09:55,493
 إذا كان هناك محطة قطار

143
00:09:55,594 --> 00:09:58,730
اذا  فهناك على الأرجح قطاراً

144
00:09:58,830 --> 00:10:02,566
وإذا كان هناك قطاراً
فإنه ذاهب الى الوايلد هانت

145
00:10:03,336 --> 00:10:04,469
سيتم أخذهم جميعاً

146
00:10:04,570 --> 00:10:05,770
لا يمكنهم أن يكونوا على هذا القطار

147
00:10:05,871 --> 00:10:07,205


148
00:10:08,374 --> 00:10:10,275
حسنا ، ليستمع الجميع

149
00:10:10,376 --> 00:10:11,643
سنخرج جميعا من هنا

150
00:10:11,744 --> 00:10:13,712
 يجب ان اذهب الآن

151
00:10:15,514 --> 00:10:17,382
أنه أمر سيء ، علينا الذهاب

152
00:10:18,984 --> 00:10:20,418
مرحبا؟

153
00:10:21,587 --> 00:10:23,855
 مرحبا؟
 سيدي ؟

154
00:10:27,226 --> 00:10:29,928
كيف يمكننا حملهم على المغادرة
اذا كانوا لا يمكنهم سماعنا ؟

155
00:10:30,029 --> 00:10:31,496


156
00:10:34,567 --> 00:10:36,401
ربما هناك شخص يمكنه ذلك

157
00:10:42,908 --> 00:10:44,175
كوري؟

158
00:10:44,276 --> 00:10:45,744


159
00:10:45,845 --> 00:10:47,846


160
00:10:51,517 --> 00:10:52,684
كوري

161
00:10:55,121 --> 00:10:57,088
كم عدد الغرف في هذا المكان؟

162
00:10:57,189 --> 00:10:59,491
بخلاف ال 57 التي بحثنا فيها ؟

163
00:10:59,592 --> 00:11:01,760
ربما بما يكفي لجميع بيكون هيلز

164
00:11:01,861 --> 00:11:02,961


165
00:11:03,062 --> 00:11:04,863
لن نجده أبدا

166
00:11:04,964 --> 00:11:06,498
فقط استمر في البحث

167
00:11:06,599 --> 00:11:08,166
الانتباه أيها المسافرون

168
00:11:08,267 --> 00:11:11,503
القطار سيصل في غضون 19 دقيقة

169
00:11:11,604 --> 00:11:12,867
حسنا ، الوقت ينفذ منا

170
00:11:12,869 --> 00:11:15,840
 ميسون  ، كنت تعرف دائما أين هو -
 نعم ،  باستثناء الآن -

171
00:11:15,842 --> 00:11:17,843
لكن يمكنك العثور عليه في نهاية المطاف

172
00:11:19,211 --> 00:11:21,179
فقط صفي عقلك، وركز

173
00:11:21,280 --> 00:11:22,847
الانتباه أيها المسافرون

174
00:11:22,948 --> 00:11:25,784
القطار سيصل في غضون 19 دقيقة

175
00:11:27,086 --> 00:11:28,820


176
00:11:28,921 --> 00:11:30,388
إنه هو

177
00:11:36,695 --> 00:11:38,062
 لا أصدق ، قد ذهبت لبضعة أيام

178
00:11:38,164 --> 00:11:39,397
واذا بالمكان كله ينهار

179
00:11:39,498 --> 00:11:41,132
لا ، أنت ذهبت لمدة 3 أشهر

180
00:11:41,233 --> 00:11:42,734
كنت ماذا؟

181
00:11:42,835 --> 00:11:45,236
حسنا إذا لم يدعوني أتخرج ، أقسم بالرب

182
00:11:45,337 --> 00:11:47,772
 عما تبحث؟ -
  هذه -

183
00:11:47,873 --> 00:11:49,874


184
00:11:50,910 --> 00:11:51,943
و هو

185
00:11:52,044 --> 00:11:53,511


186
00:11:53,612 --> 00:11:56,514
أحضره ، أحضره الآن

187
00:11:56,615 --> 00:11:57,816


188
00:11:57,917 --> 00:11:59,584


189
00:12:03,823 --> 00:12:05,457


190
00:12:09,061 --> 00:12:10,562
 حسنا

191
00:12:10,663 --> 00:12:12,730
 يا إلهي -
 ليام ، أنت على ما يرام -

192
00:12:12,832 --> 00:12:14,886
يا إلهي،  هذا ليس جيدا ، أنت تعلم؟

193
00:12:14,888 --> 00:12:17,235
ستايلز؟ ما الذي تفعله هنا؟

194
00:12:17,336 --> 00:12:18,837
يارفيق ، أحبك لكننا مررنا بذلك ،حسنا؟

195
00:12:18,938 --> 00:12:20,505
ستخبرنا الآن ، ما يجري؟

196
00:12:20,606 --> 00:12:22,640
دوغلاس ، انه يدمج العوالم

197
00:12:22,741 --> 00:12:24,409
حتى يستطيع الغوست رايدرز العبور

198
00:12:24,510 --> 00:12:26,744
نعم ،  انه يريد جيشه
الخارق  في عالمنا

199
00:12:26,846 --> 00:12:28,179
كيف يمكننا منعه؟

200
00:12:28,280 --> 00:12:30,515
القطار ، انه قادم

201
00:12:33,052 --> 00:12:34,953
حسنا ،  وكيف نوقف ذلك؟

202
00:12:35,053 --> 00:12:36,520
لا يمكنك ايقافه

203
00:12:37,255 --> 00:12:39,423
لكن يمكنك تحويله

204
00:12:49,052 --> 00:12:51,354
حسنا ، كيف بحق الجحيم
قد دمجت العوالم ؟

205
00:12:51,380 --> 00:12:54,115
حسنا، لا شيء في ما تمت كتابته يمكنه القول
 أن الذئاب الضارية يمكنها فعل ذلك

206
00:12:54,117 --> 00:12:55,684
و أنا و سكوت كتبنا ذلك

207
00:12:55,686 --> 00:12:57,187
  لا يمكننا أن نتحرك
حتى بينهم، حسنا؟

208
00:12:57,189 --> 00:12:58,756
انظر ماذا استغرق الأمر لإخراجك

209
00:13:00,451 --> 00:13:02,018
 لا يمكن أن نتحرك بين العوالم

210
00:13:02,119 --> 00:13:03,286
لكن كوري يمكنه

211
00:13:03,387 --> 00:13:05,188
  يمكنه التواجد في كلا العالمين

212
00:13:05,289 --> 00:13:06,556
ويمكنه أخذ الناس معه

213
00:13:06,657 --> 00:13:09,359
في منزل سكوت ، انه سحب
 غوست رايدر إلى عالمنا

214
00:13:09,460 --> 00:13:11,561
في لعبة لاكروس التي أحضرنا إليها

215
00:13:11,662 --> 00:13:13,797
ماذا لو كان هذا هو
 طريقة قيام دوغلاس بالأمر؟

216
00:13:13,898 --> 00:13:15,465
<i>ماذا لو كان كوري هو المفتاح؟</i>

217
00:13:15,566 --> 00:13:17,601
نظرية مثيرة للاهتمام حسنا؟
 منطق يأخذ به

218
00:13:17,702 --> 00:13:20,737
 لكنه هناك ونحن هنا

219
00:13:20,838 --> 00:13:22,639
لذلك فإن السبيل الوحيد لإنقاذ الجميع الآن

220
00:13:22,740 --> 00:13:24,074
هو فقط تحويل القطار

221
00:13:24,175 --> 00:13:25,542
علينا أن نجده

222
00:13:25,643 --> 00:13:26,776
كيف؟

223
00:13:28,379 --> 00:13:29,546
سأذهب الى الهانت

224
00:13:29,647 --> 00:13:31,514
لا لا ، لا
 ليام أعتقد أنك مُشتت

225
00:13:31,616 --> 00:13:33,783
نحن نحاول اخراج الناس من الهانت

226
00:13:33,885 --> 00:13:35,385
  يمكن أخذه بواسطة غوست رايدر

227
00:13:35,486 --> 00:13:37,087
انه فقط... هذا ليس خيارا لطيفاً

228
00:13:37,188 --> 00:13:38,555
أتحدث عن تجربة

229
00:13:38,656 --> 00:13:41,258
لا أريد أن يتم أخذنا الى الهانت

230
00:13:41,359 --> 00:13:43,360
حسنا يبدو أنك حصلت على
فكرة ، دعونا

231
00:13:43,461 --> 00:13:45,395
إلى أين تذهب؟ -
 سوف أعود -

232
00:13:45,766 --> 00:13:47,233
هل كنا مثل ذلك؟

233
00:13:48,332 --> 00:13:50,400
 أسوأ

234
00:13:50,501 --> 00:13:52,369
 علينا فقط متابعة المسارات -
 نعم ، حسنا -

235
00:13:52,470 --> 00:13:55,438
تلك تؤدي إلى الغابة
هذا طريق العودة إلى المدرسة

236
00:13:55,539 --> 00:13:57,807
 هل تريد أن ننفصل ؟

237
00:13:57,909 --> 00:13:59,009
لن يحدث مطلقا مرة اخري

238
00:13:59,110 --> 00:14:00,777
شكرا يا إلهي

239
00:14:02,113 --> 00:14:04,281


240
00:14:04,382 --> 00:14:06,116


241
00:14:06,918 --> 00:14:08,518


242
00:14:09,787 --> 00:14:11,121
 أكره الخيول

243
00:14:12,323 --> 00:14:15,091
 حصان لطيف

244
00:14:15,192 --> 00:14:16,826


245
00:14:16,928 --> 00:14:18,795


246
00:14:24,268 --> 00:14:26,603


247
00:14:28,973 --> 00:14:30,006
أنت فعلتها

248
00:14:30,107 --> 00:14:32,742
نعم بالكاد ، ما هي الخطة؟

249
00:14:32,843 --> 00:14:34,544
 سرقة الحصان والذهاب الى الهانت

250
00:14:34,645 --> 00:14:36,079
أنت تمزح أليس كذلك؟

251
00:14:36,180 --> 00:14:38,281
قمت بكل ذلك لأمنعك من أن يتم أخذك

252
00:14:38,382 --> 00:14:40,283
أتحتاج لمساعدة ؟

253
00:14:40,384 --> 00:14:42,185
أنا بخير

254
00:14:42,853 --> 00:14:44,854


255
00:14:46,223 --> 00:14:48,124
اذا اذهب هيا

256
00:14:55,132 --> 00:14:56,666


257
00:15:04,308 --> 00:15:05,942
هل تعرف كيفية ركوب الخيل؟

258
00:15:06,043 --> 00:15:07,277
 في الواقع لا

259
00:15:07,378 --> 00:15:08,945


260
00:15:09,046 --> 00:15:11,081


261
00:15:14,251 --> 00:15:15,819
بيتر

262
00:15:16,721 --> 00:15:19,089
   ماليا -
 ماذا؟ -

263
00:15:19,190 --> 00:15:21,992
الطريقة الوحيدة التي كنا
 قادرين على اختراق الهانت

264
00:15:22,893 --> 00:15:26,196
عن طريق الترابط العاطفي

265
00:15:26,297 --> 00:15:28,865
 أتمنى لو كنت أستطيع المساعدة

266
00:15:28,966 --> 00:15:30,867


267
00:15:31,167 --> 00:15:33,835
 لا أقول ذلك
  لا أقول ذلك

268
00:15:33,837 --> 00:15:35,938
 حسنا ، أعتقد أن الجميع يموت

269
00:15:35,940 --> 00:15:37,173


270
00:15:42,279 --> 00:15:43,480
أبي

271
00:15:43,581 --> 00:15:45,081


272
00:15:45,182 --> 00:15:46,723
أبي

273
00:15:46,725 --> 00:15:49,745
 أبي -
 قوليها كأنك تقصدينها -

274
00:16:00,231 --> 00:16:01,564
أبي

275
00:16:02,266 --> 00:16:03,933
رجاءً استيقظ

276
00:16:05,102 --> 00:16:06,703
أبي

277
00:16:29,326 --> 00:16:32,162
القطار سيصل في غضون 17 دقيقة

278
00:16:32,263 --> 00:16:34,097
هل أنت متأكد من أنه هو ؟

279
00:16:34,198 --> 00:16:36,199
 أعلم ابتسامته

280
00:16:36,300 --> 00:16:37,434
 أعلم لمسته

281
00:16:37,535 --> 00:16:40,904
 أعلم أن هذا صوته

282
00:16:41,005 --> 00:16:42,806
لابد انه يأتي من مكان ما

283
00:16:42,907 --> 00:16:44,841


284
00:16:45,543 --> 00:16:48,678
ميسون يجب أن نذهب

285
00:16:48,779 --> 00:16:50,814
 فقط أعطيني دقيقة ، يمكنني العثور عليه

286
00:16:50,915 --> 00:16:52,549
ليس لدينا دقيقة ، انهم قادمون

287
00:16:53,317 --> 00:16:54,784


288
00:17:01,525 --> 00:17:03,626


289
00:17:13,003 --> 00:17:14,137
ليام؟

290
00:17:16,207 --> 00:17:18,241


291
00:17:21,378 --> 00:17:22,745


292
00:17:22,847 --> 00:17:24,414
متى تعلمت كيفية ركوب الخيل؟

293
00:17:24,515 --> 00:17:26,149
الآن فقط

294
00:17:26,250 --> 00:17:27,584


295
00:17:29,353 --> 00:17:30,954
انتظر ، انتظر

296
00:17:32,056 --> 00:17:33,423
لما نتوقف ؟

297
00:17:33,524 --> 00:17:35,592
انه هنا

298
00:17:35,693 --> 00:17:38,128
 لا يمكن أن يكون بهذه السهولة -
 نعم يمكنه يا سكوت -

299
00:17:38,229 --> 00:17:39,329
يمكن أن يكون بهذه السهولة

300
00:17:39,430 --> 00:17:42,198
 لمرة ، دعنا نفعلها بسهولة -
 حسنا -

301
00:17:44,001 --> 00:17:45,869
 يا إلهي

302
00:17:45,970 --> 00:17:47,003


303
00:17:47,104 --> 00:17:49,005
أو لا

304
00:17:49,607 --> 00:17:51,107


305
00:17:51,208 --> 00:17:52,675


306
00:17:57,414 --> 00:17:58,982


307
00:17:59,083 --> 00:18:01,885


308
00:18:03,254 --> 00:18:05,121
لا ، ليس سهلاً على الإطلاق

309
00:18:07,723 --> 00:18:09,657
الى جميع المسافرين

310
00:18:09,758 --> 00:18:12,378
القطار سيصل في غضون 12 دقيقة

311
00:18:12,728 --> 00:18:15,027


312
00:18:15,277 --> 00:18:16,844
أنا

313
00:18:16,945 --> 00:18:20,781
تريدين مني ايقافهم ؟

314
00:18:20,883 --> 00:18:22,617
أتعلمين كم عددهم هناك ؟

315
00:18:22,718 --> 00:18:24,352
نعم ،  الكثير منهم ، لذا استمر

316
00:18:24,453 --> 00:18:27,922
هناك المئات من قاعات الانتظار
في محطة القطار هذه

317
00:18:28,023 --> 00:18:31,759
التي تبدو الآن أيضا بمثابة
مكتبة للمدرسة الثانوية

318
00:18:31,860 --> 00:18:34,095
 إنه مستحيل -
 يمكننا المحاولة -

319
00:18:34,196 --> 00:18:36,597
من أين لك بهذا التفاؤل غير القابل للتصديق؟

320
00:18:36,698 --> 00:18:37,999
بالتأكيد ليس من والدي

321
00:18:38,100 --> 00:18:39,066
ليس لدينا الوقت لذلك

322
00:18:39,168 --> 00:18:41,335
نحن بحاجة إلى أحد ليسمعنا

323
00:18:41,436 --> 00:18:43,437
أعتقد أننا فعلنا هذا بالفعل

324
00:18:47,342 --> 00:18:48,943


325
00:18:52,347 --> 00:18:53,981


326
00:18:58,020 --> 00:18:59,554
ستايلز؟

327
00:18:59,655 --> 00:19:01,989
اللعنة يا  رجل، هل انت بخير؟

328
00:19:02,090 --> 00:19:04,091
أعتقد ذلك ،  رأيت أخيرا غرفة
خلع الملابس للفتيات

329
00:19:04,193 --> 00:19:06,561
انها لا تختلف كثيرا
انها مخيبة للآمال

330
00:19:06,662 --> 00:19:08,629
 ماذا حدث للتو؟ -
  لا اعرف أعتقد  أن العالمين -

331
00:19:08,730 --> 00:19:10,198
ينهاران على بعضهما البعض

332
00:19:10,299 --> 00:19:11,933
الى جميع المسافرين

333
00:19:12,034 --> 00:19:14,001
القطار سيصل في غضون 11 دقيقة

334
00:19:14,102 --> 00:19:16,470
  يجب العودة إلى المحول -
 نعم -

335
00:19:16,572 --> 00:19:17,939


336
00:19:18,040 --> 00:19:19,307


337
00:19:27,416 --> 00:19:29,483


338
00:19:36,892 --> 00:19:38,559


339
00:19:38,660 --> 00:19:40,428


340
00:19:42,097 --> 00:19:43,965


341
00:19:47,369 --> 00:19:49,281
كونوا ورائي ، لن يأخذوا أحداً

342
00:19:49,283 --> 00:19:50,905
 هل أنت متأكدة بشأن ذلك؟

343
00:19:51,006 --> 00:19:52,840


344
00:20:04,686 --> 00:20:06,153


345
00:20:10,525 --> 00:20:11,959


346
00:20:13,161 --> 00:20:14,395
ماليا

347
00:20:15,564 --> 00:20:16,564
ليديا

348
00:20:19,868 --> 00:20:21,569


349
00:20:26,842 --> 00:20:28,309
 فعلها

350
00:20:30,345 --> 00:20:31,512


351
00:20:37,953 --> 00:20:39,520


352
00:20:52,434 --> 00:20:53,968


353
00:20:55,537 --> 00:20:57,605
ماليا ، اذهبي

354
00:21:15,457 --> 00:21:16,924


355
00:21:18,393 --> 00:21:19,593


356
00:21:20,295 --> 00:21:21,696


357
00:21:35,744 --> 00:21:37,511


358
00:21:39,381 --> 00:21:41,615


359
00:21:54,229 --> 00:21:55,429


360
00:21:58,633 --> 00:21:59,633


361
00:22:12,147 --> 00:22:14,048
COREY: (OVER السلطة الفلسطينية)
 الاهتمام وجميع الركاب

362
00:22:14,149 --> 00:22:16,984
القطار سيصل في غضون 9 دقائق

363
00:22:36,304 --> 00:22:38,005
الانتباه ، جميع المسافرين

364
00:22:38,106 --> 00:22:40,307
القطار سيصل في غضون 8  دقائق

365
00:22:42,677 --> 00:22:45,212
اللعنة

366
00:22:46,681 --> 00:22:48,449


367
00:22:50,352 --> 00:22:51,419


368
00:22:51,520 --> 00:22:53,287


369
00:22:57,726 --> 00:22:59,326
سكوت ، لا يمكنني قتال هذا الرجل

370
00:22:59,428 --> 00:23:00,628


371
00:23:00,729 --> 00:23:01,729


372
00:23:12,107 --> 00:23:13,707


373
00:23:19,848 --> 00:23:21,615


374
00:23:23,151 --> 00:23:24,618
 لم أقولها مرة أخرى

375
00:23:24,719 --> 00:23:26,654
لا ينبغي عليك

376
00:23:26,755 --> 00:23:28,522


377
00:23:50,865 --> 00:23:52,499
 يا إلهي

378
00:23:52,600 --> 00:23:54,167
  جميعهم مُغلقون

379
00:23:54,836 --> 00:23:56,303


380
00:23:58,290 --> 00:24:01,141
أراهن أنك لن تمانع في وجود
ذئب هنا الآن

381
00:24:01,353 --> 00:24:03,421
لتمزيقهم من المفصلات الخاص

382
00:24:05,991 --> 00:24:07,725


383
00:24:09,394 --> 00:24:11,996
ترغبين في الحصول على واحد
لسبب آخر الآن

384
00:24:12,097 --> 00:24:13,564
تراجعي

385
00:24:19,004 --> 00:24:20,738


386
00:24:22,407 --> 00:24:23,608
يا إلهي

387
00:24:23,709 --> 00:24:25,376


388
00:24:28,781 --> 00:24:30,248


389
00:24:31,183 --> 00:24:33,117
 سأحصل على واحد من هؤلاء

390
00:24:37,089 --> 00:24:38,289


391
00:24:54,039 --> 00:24:55,673


392
00:25:31,510 --> 00:25:34,345
 لما فعلت هذا؟ -
 كان ذلك مثيرا جدا -

393
00:25:42,554 --> 00:25:45,356
 أود أن أقول تقريبا أنك
 استمتعت بهذا يا سكوت

394
00:25:46,592 --> 00:25:50,194
الذهاب وراء المساعي عقيم تماما

395
00:25:50,295 --> 00:25:52,230
تراجع عن مقاومة تحويل

396
00:25:53,031 --> 00:25:54,465
أو سوف أجعلك تتراجع

397
00:25:54,566 --> 00:25:55,600


398
00:25:55,701 --> 00:25:58,269
الآن هذه هي الطريقة الألمانية
للقيام بالأمور

399
00:26:00,372 --> 00:26:02,740
كنت ستكون شابا نازيا ممتازاً

400
00:26:04,009 --> 00:26:05,610
ربما ، لم تسمعني

401
00:26:06,612 --> 00:26:08,346
قلت تراجع

402
00:26:08,447 --> 00:26:10,181


403
00:26:11,350 --> 00:26:13,484
ربما ، أنت لم تسمعني

404
00:26:14,419 --> 00:26:15,953


405
00:26:16,054 --> 00:26:18,256


406
00:26:20,192 --> 00:26:21,959


407
00:26:29,501 --> 00:26:30,801


408
00:26:31,737 --> 00:26:32,837


409
00:26:38,543 --> 00:26:39,877


410
00:26:40,679 --> 00:26:42,280


411
00:26:42,381 --> 00:26:43,581
ستايلز

412
00:26:46,752 --> 00:26:48,386
ستايلز؟
 هل هذا أنت؟

413
00:26:48,487 --> 00:26:49,854
أمي؟

414
00:26:49,955 --> 00:26:52,056
ستايلز  ، هذه ليست أمك

415
00:26:52,157 --> 00:26:53,391
 أعرف من هي ،   أعرف صوتها

416
00:26:53,492 --> 00:26:56,260
 لا،  انهم الوايلد هانت
انهم يخدعونك

417
00:26:56,361 --> 00:26:58,329
ستايلز ، رجاءً صدقني

418
00:26:58,430 --> 00:27:00,631
 الوايلد هانت أعادوها
لكنها ليست حقيقية

419
00:27:02,000 --> 00:27:03,100
ماذا تعنين بأعادوها ؟

420
00:27:03,201 --> 00:27:04,735
 ستايلز

421
00:27:06,238 --> 00:27:08,372
 أعرف ما مررت به

422
00:27:08,473 --> 00:27:10,975
 أعلم كم أحببتَ والدك

423
00:27:18,250 --> 00:27:19,951
لكن  أحبه أكثر

424
00:27:22,421 --> 00:27:24,655


425
00:27:26,658 --> 00:27:28,159


426
00:27:28,260 --> 00:27:29,226
حسنا نحن بحاجة إلى فصله

427
00:27:29,328 --> 00:27:30,962
نحن بحاجة فقط لإخراجه من هذا الشيء

428
00:27:31,063 --> 00:27:33,464
سأبدأ بالضخمة
 سوف أسحبها سريعاً

429
00:27:33,565 --> 00:27:35,866
إنه سوف يؤلم ، لكن كوري يمكن أن يتعافى

430
00:27:35,968 --> 00:27:37,601
 لا نستطيع

431
00:27:37,703 --> 00:27:39,203
لا ،حتى يحول سكوت القطار

432
00:27:39,304 --> 00:27:42,306
إذا أوقفنا الدمج ، سكوت لن يكون
قادرا على العثور على مقاومة التحويل

433
00:27:42,407 --> 00:27:43,708
هل سنتركه هكذا ؟

434
00:27:43,809 --> 00:27:45,509
علينا إعطاء سكوت المزيد من الوقت

435
00:27:45,610 --> 00:27:48,412
انظر اليه ، نحن
بحاجة إلى القيام بشيء ما

436
00:27:49,069 --> 00:27:50,402
ليس بعد

437
00:27:54,419 --> 00:27:56,787
عليك محاولة إنقاذ الجميع

438
00:27:57,723 --> 00:27:58,723
كيف يمكننا انقاذك؟

439
00:28:02,227 --> 00:28:03,194


440
00:28:03,295 --> 00:28:05,663
لا يُصدق

441
00:28:05,764 --> 00:28:10,134
حتى في مواجهة الصعاب التي
 لا يمكن التغلب عليها

442
00:28:10,235 --> 00:28:13,871
 لا أعرف ما إذا كان
ذلك انتحاراً أو غباءً

443
00:28:13,972 --> 00:28:16,374
ربما كلاهما

444
00:28:16,475 --> 00:28:17,975
في كلتا الحالتين ؛ سأصل إلى
 مقاومة التحويل

445
00:28:18,076 --> 00:28:22,580
أنت من بين جميع الناس يا سكوت
عليك معرفة ما يحدث لذئب وحيد

446
00:28:22,681 --> 00:28:24,749
ليس وحده

447
00:28:28,186 --> 00:28:29,153
لديه دعم

448
00:28:29,254 --> 00:28:30,287


449
00:28:30,389 --> 00:28:32,323
و ثيو  ليس في ذلك

450
00:28:33,158 --> 00:28:34,692
لكن انا

451
00:28:34,793 --> 00:28:36,460
 لست مع دعمهم

452
00:28:36,561 --> 00:28:38,963
لكن لا أحد يحب نازياً

453
00:28:39,898 --> 00:28:40,965


454
00:28:42,000 --> 00:28:43,100


455
00:28:44,036 --> 00:28:45,836


456
00:28:49,241 --> 00:28:50,608


457
00:28:57,149 --> 00:28:58,749


458
00:29:09,294 --> 00:29:10,494


459
00:29:17,035 --> 00:29:18,769


460
00:29:19,304 --> 00:29:21,105


461
00:29:43,695 --> 00:29:46,864
أصدقائك الصغار لا يمكنهم مجاراة وايلد هانت

462
00:29:46,965 --> 00:29:50,468
هناك الكثير منا
والقليل جدا منكم

463
00:29:51,770 --> 00:29:53,404
حتى من خلال  الهانت

464
00:29:53,505 --> 00:29:56,307
أنت بطريقة ما عدت الى ذاكرته مثل الانسلاال

465
00:29:56,408 --> 00:29:58,809
نعم،  الانسلاال هو واحد من مهاراتي

466
00:29:58,910 --> 00:30:01,879
 هذا الشيء يأتي من الم والدك

467
00:30:01,980 --> 00:30:05,850
إذا كان يتذكرك ، لا
يستطيع أن يؤمن بها

468
00:30:05,951 --> 00:30:07,751
لذلك عليك الذهاب

469
00:30:08,820 --> 00:30:09,954


470
00:30:10,956 --> 00:30:12,756


471
00:30:12,858 --> 00:30:14,658
لا ينبغي معاملة أمك بهذه الطريقة

472
00:30:14,759 --> 00:30:16,894
أنت لست أمي

473
00:30:20,232 --> 00:30:21,599


474
00:30:23,969 --> 00:30:25,202


475
00:30:29,341 --> 00:30:30,941


476
00:30:37,949 --> 00:30:41,018


477
00:30:56,034 --> 00:30:57,902


478
00:31:11,149 --> 00:31:12,716


479
00:31:13,985 --> 00:31:15,819


480
00:31:37,242 --> 00:31:39,176


481
00:31:39,277 --> 00:31:40,911


482
00:31:42,480 --> 00:31:44,848


483
00:31:44,950 --> 00:31:48,018
لقد فاتك قطارك

484
00:31:51,990 --> 00:31:53,924


485
00:32:01,233 --> 00:32:02,700
الآن

486
00:32:03,969 --> 00:32:05,202
لا بأس

487
00:32:06,004 --> 00:32:06,971
 سوف أتعافى

488
00:32:07,072 --> 00:32:08,205
اتعدني ؟

489
00:32:12,110 --> 00:32:14,211


490
00:32:14,312 --> 00:32:16,046


491
00:32:18,283 --> 00:32:19,350


492
00:32:27,292 --> 00:32:29,627
انه يؤمن بي

493
00:32:31,363 --> 00:32:34,265
في الأحلام  ، من الصعب جدا أن تقتل

494
00:32:34,366 --> 00:32:35,966
لكن ليس مستحيلا

495
00:32:38,069 --> 00:32:39,470
نوح

496
00:32:39,571 --> 00:32:41,338
رصاصتك لا يمكنها أن تؤذيني

497
00:32:44,175 --> 00:32:45,342
أطلق مرة أخرى

498
00:32:46,478 --> 00:32:48,145


499
00:32:54,819 --> 00:32:56,754


500
00:32:56,855 --> 00:32:59,089


501
00:33:01,293 --> 00:33:02,893


502
00:33:10,402 --> 00:33:12,169


503
00:33:17,075 --> 00:33:18,676


504
00:33:23,982 --> 00:33:26,216


505
00:33:51,543 --> 00:33:53,277
إلى أين تذهبون؟

506
00:33:54,145 --> 00:33:55,346
توقفوا

507
00:33:56,414 --> 00:33:58,048


508
00:34:00,919 --> 00:34:02,886
عد واقتلهم

509
00:34:02,987 --> 00:34:04,388


510
00:34:06,691 --> 00:34:08,158
 تستدعي جيشك

511
00:34:09,594 --> 00:34:11,261
أو لا يسمعون لك؟

512
00:34:12,764 --> 00:34:13,831
 أنا قائدكم

513
00:34:13,932 --> 00:34:16,033


514
00:34:16,134 --> 00:34:17,935
أطيعوني

515
00:34:18,036 --> 00:34:19,903


516
00:34:26,311 --> 00:34:28,345


517
00:34:29,147 --> 00:34:30,381
اقتلوهم

518
00:34:34,252 --> 00:34:35,719
جميعهم

519
00:34:35,820 --> 00:34:39,723


520
00:34:43,361 --> 00:34:44,862


521
00:34:47,599 --> 00:34:49,333
 الرايدرز لا ينحنون

522
00:34:49,434 --> 00:34:51,268
ليس لديهم قائد

523
00:34:51,369 --> 00:34:53,437


524
00:34:54,372 --> 00:34:56,106


525
00:35:14,526 --> 00:35:16,760


526
00:35:21,366 --> 00:35:23,133


527
00:35:23,234 --> 00:35:24,968


528
00:35:36,375 --> 00:35:38,242


529
00:36:09,541 --> 00:36:10,908
لنذهب

530
00:36:16,748 --> 00:36:18,983
حسنا

531
00:36:19,545 --> 00:36:20,478
أيمكنك إصلاح هذا؟

532
00:36:20,579 --> 00:36:21,841
 إنها تعرف ما تفعله

533
00:36:21,843 --> 00:36:23,777
هل سمعت من قبل عن التسعة الأعشاب؟

534
00:36:24,216 --> 00:36:27,521
الأعشاب التسعة المقدسة من ساكسون
تُستخدم لعلاج السموم والأمراض؟

535
00:36:27,523 --> 00:36:28,923
نعم بالطبع

536
00:36:29,221 --> 00:36:30,855
هل تحتاجين إلى معرفة
......ماذا يكونوا أو

537
00:36:30,957 --> 00:36:32,891
لا  ، اعتقد أني حصلت عليها

538
00:36:35,261 --> 00:36:37,329


539
00:36:42,969 --> 00:36:43,927


540
00:36:43,929 --> 00:36:45,705
صيفا رائعاً للجميع

541
00:36:45,707 --> 00:36:46,136
لا

542
00:36:46,138 --> 00:36:48,341
للمتخرجين ، أراكم في حفل التخرج

543
00:36:48,343 --> 00:36:51,044
لا لا لا لا
هذا هو؟ ماذا؟

544
00:36:51,320 --> 00:36:52,654
اليوم الأخير على الإطلاق

545
00:36:53,532 --> 00:36:56,133
حسنا ، يبدو أنه ضد الأجواء

546
00:36:56,235 --> 00:36:58,636
حسنا هناك أمر التخرج

547
00:36:58,737 --> 00:36:59,804
علي الذهاب إلى المدرسة الصيفية

548
00:36:59,905 --> 00:37:01,652
أو لن أستطيع القيام بأمر التخرج

549
00:37:03,023 --> 00:37:04,457
 لنقوم بها

550
00:37:04,754 --> 00:37:06,755
لا ، هيا انتظروا

551
00:37:07,012 --> 00:37:08,746
يا رفاق؟

552
00:37:11,703 --> 00:37:13,537
هذا لا يمكن أن يكون عليه الأمر

553
00:37:22,060 --> 00:37:24,328


554
00:37:24,429 --> 00:37:27,565
لا أستطيع أن أصدق أننا لسنا
في المدرسة الثانوية بعد الآن

555
00:37:28,634 --> 00:37:30,835
لا يبدوا ان شيئا قد تغير حقا

556
00:37:33,038 --> 00:37:35,139


557
00:37:42,477 --> 00:37:43,902
كل شيء تغير

558
00:37:47,886 --> 00:37:49,754


559
00:37:49,855 --> 00:37:52,088
حسنا ، اذا  ليام بما أنك ألفا الجديد

560
00:37:52,090 --> 00:37:53,111
 لست ألفا

561
00:37:53,113 --> 00:37:54,726
حسنا ،  لكن كما تعلم ، ألفا في التدريب

562
00:37:54,826 --> 00:37:56,089
حسنا،  كنت أود أن أقتل ألفا

563
00:37:56,091 --> 00:37:58,396
ليام ، بما أنك تتولى الأمر

564
00:37:58,497 --> 00:38:00,064
أهم شيء يجب أن تتذكره

565
00:38:00,165 --> 00:38:02,300
هو أن ميسون سيكون دائما

566
00:38:02,302 --> 00:38:03,869
الذي سينقذكم طوال الوقت

567
00:38:04,327 --> 00:38:05,494
حسنا ليس طوال الوقت

568
00:38:05,496 --> 00:38:06,804
أغلب الوقت

569
00:38:06,905 --> 00:38:08,506
ولذلك

570
00:38:10,842 --> 00:38:11,943
أعتقد أنك ستحتاج هذا

571
00:38:12,044 --> 00:38:13,577
  لا ألعب البيسبول

572
00:38:13,679 --> 00:38:16,247
حسنا ولا أنا ، انه ليس المغزى

573
00:38:16,348 --> 00:38:18,849
 حسنا شكرا -
 ها أنت ذا -

574
00:38:20,118 --> 00:38:21,852
أحبكم يا رفاق

575
00:38:21,954 --> 00:38:24,722
حسنا

576
00:38:24,823 --> 00:38:26,324
أتركك مع هذا

577
00:38:27,359 --> 00:38:29,860
أنت تعلم ، ان آلمتها سأقتلك

578
00:38:30,061 --> 00:38:31,361
هل أنت متأكد أنك لن تحتاجها ؟

579
00:38:31,363 --> 00:38:33,030
لا بأس ، ليديا ستوصلني للعاصمة

580
00:38:33,131 --> 00:38:35,299
 انها تريد مساعدتي في
 التحرك لغرفة نومي

581
00:38:36,468 --> 00:38:38,269
هل تعلم أنها بدأت في دراسة
 التكنولوجيا باعتبارها جديدة؟

582
00:38:38,370 --> 00:38:40,871
 كيف يمكن أن تفعل ذلك؟ -
  إنها عبقرية -

583
00:38:40,973 --> 00:38:43,132
السؤال الحقيقي هو كيف ستذهب
 الى جامعة كاليفورنيا يا ديفيس؟

584
00:38:43,134 --> 00:38:43,875


585
00:38:44,042 --> 00:38:45,977
كيف ستذهب إلى جامعة جورج واشنطن؟

586
00:38:45,979 --> 00:38:47,446
 لا اعرف ، والدك

587
00:38:47,599 --> 00:38:51,502
رجل مكتب التحقيقات الفدرالي
يجري مكالمة لصغار الموظفين

588
00:38:52,666 --> 00:38:54,000
قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

589
00:38:56,488 --> 00:38:58,189
حسنا ، أعتقد أننا لم نعد نفس الفتيان

590
00:38:58,290 --> 00:38:59,590
يركضون في الغابة يبحثون عن جسد

591
00:38:59,691 --> 00:39:01,158
لا لم نعد

592
00:39:05,964 --> 00:39:07,231
أنت تعلم ، يمكنك الاحتفاظ بالسيارة

593
00:39:07,332 --> 00:39:09,533
لا ،  أريدك أن تأخذها

594
00:39:12,585 --> 00:39:14,872
 ستايلز

595
00:39:14,874 --> 00:39:15,941
هذه ليست مفاتيح السيارة

596
00:39:16,031 --> 00:39:17,431
حسنا ، هذه واحدة لمنزلك

597
00:39:17,433 --> 00:39:20,130
الآخر إلى غرفتك ، هو المفتاح
 الرئيسي للمدرسة

598
00:39:20,132 --> 00:39:22,913
عيادة الحيوانات  ، المفتاح
إلى مكتب المأمور

599
00:39:23,015 --> 00:39:26,050
فقط ، تبين أن لديك جميع
 النسخ السرية التي صنعتها

600
00:39:26,151 --> 00:39:27,485
نعم

601
00:39:33,519 --> 00:39:34,719
لا زالوا بحاجة إلينا

602
00:39:39,142 --> 00:39:40,609
سوف يحتاجوننا دائماً

603
00:39:41,782 --> 00:39:42,982
وتعلم انني

604
00:39:43,201 --> 00:39:44,639
 بحاجة إليك

605
00:39:45,070 --> 00:39:46,570
أنت تعلم ذلك

606
00:39:48,589 --> 00:39:49,990
انا احتاجك ايضا

607
00:39:51,153 --> 00:39:52,487
سأشتاق اليك

608
00:39:53,178 --> 00:39:54,545


609
00:39:56,415 --> 00:39:58,916
لا حقا ، انا بحاجة لك

610
00:39:59,017 --> 00:40:02,153
لقد فقدت رخصتي في الهانت
لذا عليك القيادة

611
00:40:02,254 --> 00:40:04,106
والدك هو المأمور

612
00:40:04,108 --> 00:40:07,291
 متأكد من انه سوف يسمح بذلك
انت تقود

613
00:40:07,793 --> 00:40:10,061


614
00:40:10,162 --> 00:40:11,529


615
00:40:12,097 --> 00:40:13,297


616
00:40:14,466 --> 00:40:15,633
الوحدة الرابعة ، أكرر

617
00:40:15,734 --> 00:40:18,669
أنتم تقولون لي ان هناك جثة في الغابة؟

618
00:40:18,770 --> 00:40:20,106
 هذا بالضبط ما أقوله

619
00:40:20,108 --> 00:40:21,350
هناك جثة في الغابة

620
00:40:26,878 --> 00:40:28,679


621
00:40:58,066 --> 00:41:01,761
by : Dr.m.subs

622
00:41:04,424 --> 00:41:05,838


623
00:41:06,721 --> 00:41:08,143


624
00:41:09,338 --> 00:41:10,572