﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:06,800
سابقا في الذئب المراهق
ما هى الكانيما ؟

2
00:00:06,801 --> 00:00:08,935
هل تظن أنها "ليديا" ؟ -
كيف نعرف أنه ليست هى ؟ -

3
00:00:08,937 --> 00:00:11,070
تم عضها من آلفا ، إنه هى

4
00:00:12,974 --> 00:00:15,909
لايمكنك فعل هذا -
لايمكني تركها تحيا -

5
00:00:15,911 --> 00:00:17,844
يجب أن نكتشف طريقة كي نحميها

6
00:00:17,846 --> 00:00:21,181
إنهم ليسوا هنا ليخيفونا
، " إنهم هنا لقتل "ليديا

7
00:00:24,219 --> 00:00:26,052
يمكني تعطيلك حتى تصل الشرطة هنا

8
00:00:26,054 --> 00:00:28,855
أعتقد أني أفهم أخيراً لماذا تستمر
"في رفضي ، "سكوت

9
00:00:28,857 --> 00:00:34,294
أنت لست أوميجا ، أنت
آلفا لمجموعتك الخاصة

10
00:00:37,299 --> 00:00:39,699
" إنه "جاكسون

11
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

12
00:02:15,728 --> 00:02:21,005
أريدك أن تعديني أن لا تقولي
أي شيء عما حدث للتو

13
00:02:21,007 --> 00:02:24,612
أعدك أن لا أقول أي شيء
عما حدث للتو لو أنكِ أخبرتني

14
00:02:24,614 --> 00:02:28,153
ماذا حدث للتو -
إنه...معقد نوعاً ما -

15
00:02:28,156 --> 00:02:32,195
حسناً ، لما لاتبدئي بـــ لماذا
كان "ديريك" هناك ؟

16
00:02:32,197 --> 00:02:37,607
أو أين ذهب "جاكسون" ، أو ما
خطب "إيريكا" ؟

17
00:02:37,610 --> 00:02:39,545
هل تحتاجين دقيقة لتخترعي كذبة مقنعة ؟

18
00:02:39,547 --> 00:02:43,955
جزء من السبب الذي أطلب منكِ أن "سكوت" وأنا
ليس من المفترض ان نرى بعضنا البعض ، موافقة ؟

19
00:02:43,958 --> 00:02:46,628
لذا ، من الأفضل أن تبقي ما تعرفية لنفسك

20
00:02:46,630 --> 00:02:48,565
حسن

21
00:02:48,567 --> 00:02:52,039
سأبقي ما أعرفة عنكِ
....وعن صديقك

22
00:02:52,042 --> 00:02:55,113
وهذا لاشيء...يخصني

23
00:02:55,115 --> 00:02:59,923
مهلاً ، إنه ليس مجرد صديقي
أنتِ تفهمين هذا ، أليس كذلك ؟

24
00:02:59,926 --> 00:03:01,995
دعيني أذهب -
، للحظة فقط ، رجاء -

25
00:03:01,998 --> 00:03:03,666
.....حاولي أن تتذكري -
أتذكر ماذا ؟ -

26
00:03:03,668 --> 00:03:09,779
تذكري إحساس كل هذه المرات في المدرسة

27
00:03:09,781 --> 00:03:17,094
حين تريه يقف في مؤخرة القاعة ، وأنتِ
لايمكنك التنفس حتى تكوني معه

28
00:03:17,097 --> 00:03:18,766
أو هذه المرات في الصف حين

29
00:03:18,768 --> 00:03:24,578
لايمكنك التوقف عن النظر للساعة لأنك
تعرفين انه يقف بالخارج ينتظرك

30
00:03:24,580 --> 00:03:31,627
هل تذكرين إحساس هذا ؟ -
لا -

31
00:03:31,630 --> 00:03:36,806
ماذا تعنين بــ "لا" ؟
كان لديكِ اصدقاء حميمين

32
00:03:36,808 --> 00:03:40,914
ليس مثل هذا

33
00:04:02,263 --> 00:04:04,768
ماذا نفعل الأن ؟

34
00:05:59,086 --> 00:06:01,921
 تايلر بوسي
في دور : سكوت ماك كال

35
00:06:02,810 --> 00:06:05,010
كريستال ريد
في دور : أليسون أريجنت

36
00:06:05,372 --> 00:06:07,692
 ديلان أوبراين
 في دور : ستايلز ستلنيسكي

37
00:06:09,764 --> 00:06:12,376
 تايلر هوشلين
 في دور : ديريك هال

38
00:06:13,272 --> 00:06:16,099
 هولاند رودين
 في دور : ليديا مارتن

39
00:06:19,469 --> 00:06:21,921
 كولتون هاينز
 في دور جاكسون ويتمور

40
00:06:22,877 --> 00:06:31,379
ترجمة
sonsonalex ©

41
00:06:45,697 --> 00:06:48,065
....ما -
آسف ...آسف -

42
00:06:48,067 --> 00:06:50,033
هل رأيت لأين ذهب ؟ -
لقد فقدته -

43
00:06:50,035 --> 00:06:53,570
ماذا ؟ ألا يمكنك إلتقاط رائحته ؟ -
لا أظن أن لديه رائحة -

44
00:06:53,572 --> 00:06:57,307
حسناً ، أي فكرة لأين يذهب ؟ -
كي يقتل شخصٌ ما -

45
00:06:58,544 --> 00:07:02,513
هذا يوضح المخالب و الأنياب وكل هذا
كله أصبح مفهوم الأن

46
00:07:02,515 --> 00:07:07,084
ماذا ؟ "سكوت" بربك أنا 147 رطل
من البشرة الشاحبة والعظام الهشة ، موافق ؟

47
00:07:07,086 --> 00:07:09,720
السخرية وسيلة دفاعي الوحيدة -
ساعدني فقط في إيجاد هذا الشيء -

48
00:07:09,722 --> 00:07:12,756
"ليس "شيء" إنه "جاكسون -
أجل ، أعرف ، أعرف -

49
00:07:12,758 --> 00:07:17,428
حسناً ، لكن هل يعرف هو هذا ؟
هل رأه شخصٌ آخر عند منزلك ؟

50
00:07:17,430 --> 00:07:20,297
لا أعتقد هذا لكنه إجتاز بالفعل
إختبار "ديريك" على أي حال

51
00:07:20,299 --> 00:07:23,567
أجل ، لكن هذا هو الأمر
كيف إجتاز الإختبار ؟

52
00:07:23,569 --> 00:07:27,538
لا أعرف -
ربما الأمر مثل شيء -

53
00:07:27,540 --> 00:07:32,376
أعني ، "ديريك" قال أن الحية لا يمكن أن
تسمم بسمّها الخاص بها ، أليس كذلك ؟

54
00:07:32,378 --> 00:07:41,418
حين تكون الكانيما ليست الكانيما ؟ -
"حين يكون "جاكسون -

55
00:07:43,154 --> 00:07:45,154
يارفيق

56
00:07:50,029 --> 00:07:53,163
أترى هذا ؟

57
00:07:53,165 --> 00:08:00,204
إنه بالداخل -
ماذا سيفعل هناك ؟ -

58
00:08:00,206 --> 00:08:02,706
أعرف ما يسعى إليه -
ماذا ، كيف ؟ -

59
00:08:02,708 --> 00:08:09,646
كيف ؟ هل شممت شيء ما ؟ -
أرماني -

60
00:08:18,502 --> 00:08:25,876
هيا ، حسناً ، ربما هناك ، شيء مثل نافذة
.... يمكن أن نتسلق من خلالها أو شيء

61
00:08:25,878 --> 00:08:30,150
مثل مقبض يمكن أن ننزعه بقوة خارقة
كيف اني لم افكر بهذا ؟

62
00:08:49,508 --> 00:08:55,748
يارفيق الجميع هنا رجال
أظن أننا في نادي شواذ

63
00:08:55,750 --> 00:09:00,288
يارجل ، لاشيء يفوت على أحاسيس
المذئوب الشديدة ، أليس كذلك ، "سكوت" ؟

64
00:09:12,904 --> 00:09:16,775
أنت أفضل حالاً بدونه -
لازال الأمر غير مرضياً -

65
00:09:16,777 --> 00:09:20,213
أتعرف ما يبدو مرضياً ؟
هذا الشاب

66
00:09:28,325 --> 00:09:29,725
جعّتين

67
00:09:29,727 --> 00:09:33,563
بطاقات هوية ؟

68
00:09:40,540 --> 00:09:45,412
ماذا عن إثنان كولا ؟ -
روم و كولا ؟ بالتأكيد -

69
00:09:46,415 --> 00:09:50,654
لاباس بالكولا في الواقع ، أنا
سأقود على اي حال

70
00:09:52,657 --> 00:09:56,326
هذا مدفوع ثمنه

71
00:10:00,833 --> 00:10:02,900
إصمت

72
00:10:02,903 --> 00:10:07,173
أنا لم أقل أي شيء -
أجل ، حسناً ، وجهك قال -

73
00:10:12,315 --> 00:10:19,423
"ملا ، لقد وجدت "داني -
"لقد وجدت "جاكسون -

74
00:10:29,437 --> 00:10:37,679
أحبك ، إذهب . إذهب

75
00:10:45,290 --> 00:10:49,761
هيا بنا "برادا" ، أنت
كلك ست أرطال

76
00:10:49,763 --> 00:10:52,831
لايمكن أن يخرج منك الكثير

77
00:10:52,834 --> 00:10:57,237
برادا" ، هيا بنا"

78
00:11:02,546 --> 00:11:06,249
برادا" ؟"

79
00:11:20,669 --> 00:11:24,606
"برادا"

80
00:11:24,609 --> 00:11:27,710
برادا" ؟"

81
00:11:36,556 --> 00:11:38,457
أفقدتي شيءٌ ما ؟

82
00:11:43,566 --> 00:11:45,500
"أحضر "داني

83
00:11:45,503 --> 00:11:49,272
ماذا ستفعل ؟
هذا كافٍ بالنسبة لي

84
00:11:57,685 --> 00:11:59,665
"داني"

85
00:12:04,693 --> 00:12:06,673
"داني"

86
00:12:08,640 --> 00:12:10,620
"داني"

87
00:12:58,359 --> 00:13:00,459
"جاكسون"

88
00:13:02,959 --> 00:13:05,299
لا ، لاتفعل

89
00:13:12,386 --> 00:13:14,306
النجدة

90
00:13:17,396 --> 00:13:19,916
شخص ما يساعد

91
00:14:02,920 --> 00:14:06,521
ماذا نفعل به الأن ؟

92
00:14:09,888 --> 00:14:13,049
إذن ، هل يجب أن أتصل بالشرطة أم
أن هناك تفسير لا يتضمن الإغتصاب

93
00:14:13,050 --> 00:14:16,063
لكونك في باحتي بعد منتصف الليل ؟

94
00:14:16,064 --> 00:14:17,617
...لقد سمعته ينبح

95
00:14:17,618 --> 00:14:24,229
وأنا أعيش في المنزل هناك ، هل لابأس
بهذا أم أبدأ في الهرب ؟

96
00:14:24,231 --> 00:14:27,684
حسناً...شكراً لإعادته

97
00:14:27,685 --> 00:14:32,328
هل كل شيء على مايرام ؟ -
ماذا تعني بــ "على مايرام " ؟ -

98
00:14:32,329 --> 00:14:35,454
يعني...هل أنتِ بخير ؟

99
00:14:35,456 --> 00:14:40,290
يعني اليوم السابق في
الصف ؟ أنا لست مجنونة

100
00:14:40,291 --> 00:14:43,501
ربما اكون الفتاة التي تهيم عارية في الغابة
أو تكتب عكسياً على السبورة

101
00:14:43,503 --> 00:14:48,472
..لكن على الأقل لست من هؤلاء اليائسات
متعاطيات الفيكودين المنتحرات

102
00:14:48,473 --> 00:14:53,091
هل هذا حال الفتيات الأخريات ؟

103
00:14:55,186 --> 00:14:58,761
لم فعلتي هذا ؟ -
فعلت ماذا ؟ -

104
00:14:58,762 --> 00:15:03,063
أنتِ... تراجعتي -
أنت تقدمت -

105
00:15:03,065 --> 00:15:10,569
ربما أريد أن أقبّلكِ -
ربما لا أريدك أن تفعل -

106
00:15:10,571 --> 00:15:15,069
هل هذا يعني ....أنه ربما يمكن أن أفعل ؟

107
00:15:15,071 --> 00:15:18,585
لو أردت أن ألكمك في حلقك

108
00:15:18,586 --> 00:15:23,205
هل يمكني إمساك يدك ؟ -
ما أنا ، في التاسعة من عمري ؟ -

109
00:15:23,207 --> 00:15:26,985
هل يمكني إعطائِك زهرة

110
00:15:30,205 --> 00:15:31,995
أتعدين أن تبقيها ؟

111
00:15:31,997 --> 00:15:38,592
لو سألتك غداً لو انها لازالت معكِ
وقلتِ لا سوف أُجرح حقاً

112
00:15:38,593 --> 00:15:41,532
....حسناً ، لو لم أبقيها

113
00:15:42,047 --> 00:15:44,326
سوف أكذب

114
00:15:48,904 --> 00:15:49,960
"داني"

115
00:15:49,962 --> 00:15:51,185
ماك كال" ؟" -
أهلاً -

116
00:15:51,186 --> 00:15:55,182
ماذا تفعل هنا ؟ -
أتفقد فقط لو كنت بخير -

117
00:15:55,184 --> 00:16:01,059
وآتسأل لو حدث لك شيء غريب اليوم
بجانب كونك مشلولاً من العنق للأسفل

118
00:16:01,061 --> 00:16:02,391
آسف ، لكن يجب أن ننقله للمستشفى

119
00:16:02,392 --> 00:16:08,358
سؤال آخر ، واحد فقط
هل أنت بخير ؟

120
00:16:08,519 --> 00:16:12,118
هل حدث هذا لصديقي السابق أيضاً ؟

121
00:16:14,640 --> 00:16:18,539
أجل -
إذن أنا بخير حال -

122
00:16:21,170 --> 00:16:22,359
"لم يمكني إخراج اي معلومة من "داني

123
00:16:22,361 --> 00:16:28,270
حسناً ، هل يمكنا الإبتعاد عن هنا قبل
أن يراني أحد نواب أبي ؟

124
00:16:30,765 --> 00:16:33,285
يا إلهي ، ياإلهي هل يمكن
أن يسوء الأمر أكثر من هذا ؟

125
00:16:35,084 --> 00:16:39,784
هذا كان بلاغياً -
تخلص منه -

126
00:16:39,785 --> 00:16:42,979
أتخلص منه ؟ هذا مسرح
جريمة ، وهو المأمور

127
00:16:42,981 --> 00:16:45,440
إفعل شيء ما

128
00:16:48,567 --> 00:16:54,027
ماذا...ماذا يحدث ؟ -
جاكسون" ، "جاكسون" ، إصمت"

129
00:16:54,029 --> 00:16:55,554
ماذا تفعل هنا ؟

130
00:16:55,555 --> 00:17:02,218
ماذا أفعل هنا ؟ إنه ناد ، نحن
نرتاد النادي أتعرف ؟ في النادي

131
00:17:03,130 --> 00:17:06,798
ليس بالتحديد نوعك من النوادي

132
00:17:08,726 --> 00:17:12,660
...حسناً ، أبي ، هناك محادثة -
أنت لست شاذاً -

133
00:17:12,662 --> 00:17:15,438
ما...يمكن ان أكون -
ليس بإرتداء مثل هذا -

134
00:17:15,439 --> 00:17:17,218
....حسناً

135
00:17:17,219 --> 00:17:18,516
....ماذا

136
00:17:21,950 --> 00:17:24,510
جاكسون" ، كن هاديء"

137
00:17:24,511 --> 00:17:30,608
هذا ثاني مسرح جريمة تكون به، في هذه المرحلة
تخبرني الكثير من الأكاذيب لست متأكداً أني أعرف

138
00:17:30,610 --> 00:17:33,186
الفتى الذي يقف أمامي الأن ، ماذا يحدث ؟

139
00:17:33,187 --> 00:17:38,402
ماذا يحدث ؟ -
....جاكسون" ، آسف ، لكن " -

140
00:17:39,912 --> 00:17:41,771
أهلاً

141
00:17:42,469 --> 00:17:46,907
...أبي ، أنا فقــــ -
"الحقيقة ، "ستايلز  -

142
00:17:48,061 --> 00:17:51,360
الحقيقة ، حسناً

143
00:17:53,398 --> 00:17:59,250
"حسناً ، الحقيقة هى كنا هنا مع "داني
، أجل لأنه إنفصل عن صديقه

144
00:17:59,251 --> 00:18:05,036
لذا ، أتعرف ، كنا نحاول أن نخرجه
ونبعد تفكيره عن الأمور ، هذا كل شيء

145
00:18:07,915 --> 00:18:15,246
حسناً ، هذا جيد منكم يارفاق
أنتم أصدقاء أوفياء

146
00:18:29,736 --> 00:18:33,098
سبع مشلولين ، الإشاعة هى المخدرات

147
00:18:33,099 --> 00:18:38,436
ربما يهلوسون حيث ان الشهود يقولون أنهم
شاهدوا وحش شيطاني على أرضية الرقص

148
00:18:38,438 --> 00:18:43,992
الأن ، من يصدق شيء كهذا ؟ -
أتعرف ما أعاني في تصديقه ؟ -

149
00:18:43,993 --> 00:18:47,553
كيف أنك وقفت هناك بينما هذا الشيء
يحوم حولك ولم تفعل أي شيء

150
00:18:47,554 --> 00:18:50,268
أتريد توضيح هذا لي ؟ -
حدس -

151
00:18:50,269 --> 00:18:53,389
إذن أنت تعرف ماهيته -
لدي شكوك -

152
00:18:53,391 --> 00:19:00,021
ولو كنت محقاً ، سنواجهه بقوانين معينة
قوانين لا تتغير بسهولة

153
00:19:00,529 --> 00:19:03,665
هل يجب أن نترك موضوع "ديريك" جانباً
لنكتشف أمر هذا الشيء ؟

154
00:19:03,666 --> 00:19:10,279
ليس بالضرورة ، الليلة هو أول مرة
لمحته بها منذ وفاة "كايت" ألست محقاً ؟

155
00:19:10,280 --> 00:19:12,739
للأسف الشديد

156
00:19:13,191 --> 00:19:20,474
"والرابط الوحيد معه لدينا هو "أيزك ليهاي -
ما الذي تفكر به ؟ -

157
00:19:20,475 --> 00:19:27,883
أن لو أن هذا الشيء يضايق "ديريك" كي
يخرج من حفرته الصغيرة ، لذا ربما لدينا فرصة

158
00:19:27,884 --> 00:19:33,321
ما الذي علمتك إياه عن ما
أفضل طريقة للتخلص من تهديد ؟

159
00:19:33,323 --> 00:19:37,042
تجعل شخصٌ ما يفعلها من أجلك

160
00:19:39,660 --> 00:19:44,246
ماذا عن منزلك ؟ -
ليس وأمي هناك -

161
00:19:44,248 --> 00:19:46,349
...نحتاج أن نأخذه لمكان ما

162
00:19:46,350 --> 00:19:48,737
يمكنا إبقاءة فترة كافية
لنعرف ماذا سنفعل معه

163
00:19:48,739 --> 00:19:52,313
أو فترة كافية لنقنعه أنه خطر

164
00:19:52,314 --> 00:19:53,391
لازلت أقول أن نقتله

165
00:19:53,393 --> 00:19:55,808
لن نقتله -
يا إلهي -

166
00:19:55,809 --> 00:19:58,148
حسناً ، حسناً

167
00:19:58,908 --> 00:20:02,801
لديّ فكرة -
هل تتضمن الخروج عن القانون ؟ -

168
00:20:02,803 --> 00:20:05,980
الأن ، ألا تعتقد أن هذا أكيد -
كنت أحاول أن أكون متفائلاً فقط -

169
00:20:05,981 --> 00:20:08,500
لا تتعب نفسك

170
00:20:23,670 --> 00:20:30,707
ستايلز" ، "ماك كال" ، سوف أقتلكم"

171
00:20:50,858 --> 00:20:54,795
...حسناً لقد أحضرت لك بعض الطعـــ -
دعني أخرج الأن -

172
00:20:54,796 --> 00:20:58,582
أتعرف  لقد ألبستك هذا البنطال
حسناً ، يا صديقي ؟ كل ساق على حدة

173
00:20:58,583 --> 00:21:02,401
كوني قريبا من أعضائك
لم يكن أفضل أحداث يومي

174
00:21:02,402 --> 00:21:04,546
لذا لا تفكر أن هذا ممتعاً لي أيضاً

175
00:21:04,547 --> 00:21:07,666
أتعرف أننا في الواقع نسدي لك خدمة -
هذا إسداء خدمة لي ؟ -

176
00:21:07,667 --> 00:21:11,643
أجل أنت ، تقتل الناس حتى الموت

177
00:21:11,644 --> 00:21:16,401
أجل ، وحتى نجد طريقة لإيقافك
سوف تبقى هنا ، آسف

178
00:21:16,402 --> 00:21:21,059
الأن...أتريد اللحم والجبن
أم لحم الديك الحبشي ؟

179
00:21:21,060 --> 00:21:23,994
هل تظن حقاً أن أهلي لن يبحثون عني ؟

180
00:21:23,995 --> 00:21:30,082
حسناً...ليس إذا لم يظنوا أن
ليس هناك خطب ما

181
00:21:31,169 --> 00:21:33,089
أجل

182
00:21:35,349 --> 00:21:40,945
...سيد "ويتمور" ربما ينقصني شيء ما هنا
لكن هذا ليس بأمرٌ غريب

183
00:21:40,946 --> 00:21:42,541
...إنها تقول

184
00:21:42,542 --> 00:21:45,654
بقيت في منزل صديق ليلة أمس"
"كل شيء على مايرام ، آحبكم

185
00:21:45,655 --> 00:21:48,831
الأن ، نحن عائلة مقربة لبعضها مثل أي عائلة

186
00:21:48,832 --> 00:21:52,913
هناك أشياء "جاكسون" لم يقدر
أن يقولها منذ أخبرناه أنه متبنى

187
00:21:52,914 --> 00:21:58,361
أشياء مثل ماذا ؟ -
"جاكسون" لا يقول أبداً "أحبكم" -

188
00:21:58,362 --> 00:22:02,153
أبداً ؟ -
ولا مرة منذ 11 سنة -

189
00:22:02,154 --> 00:22:07,253
إذن ، من الذي قلتي
أنكِ ستذاكرين معه الليلة ؟

190
00:22:07,254 --> 00:22:10,349
ليديا" فقط نحن نستعد لإمتحان"
منتصف العام للتاريخ العالمي

191
00:22:10,350 --> 00:22:14,578
التاريخ كان المفضل لي
خاصة التاريخ العسكري

192
00:22:14,579 --> 00:22:19,440
هل سبق لكِ سماع العبارة "إعرف عدوك" ؟ -
"إنها من كتاب فن الحرب لــ "صن تزو  -

193
00:22:19,441 --> 00:22:23,005
جيد للغاية ، أتعرفين ماذا تعني ؟

194
00:22:23,006 --> 00:22:26,949
كي تكسب معركة ، الشخص يجب أن يعلم
كل ما يمكنه عن عدوه

195
00:22:26,950 --> 00:22:28,832
صحيح مرةٍ أخرى

196
00:22:28,833 --> 00:22:36,622
أباكِ وأنا لدينا هذه المشكلة لدينا عدو
الذي لا نعرف عنه شيئاً

197
00:22:36,623 --> 00:22:41,042
لقد قتل أحدنا ، من بين آخرين -
لقد سمعت -

198
00:22:41,043 --> 00:22:46,211
هل سمعتِ أن "جاكسون ويتمور" لم
يحضر للمدرسة اليوم ؟

199
00:22:46,212 --> 00:22:48,552
أحقاً ؟

200
00:22:48,865 --> 00:22:58,064
آهله إتصلوا وكذلك الشرطة .أنتِ لا تعرفين
شيء عن هذا ، أليس كذلك ؟

201
00:22:59,887 --> 00:23:01,808
حسنٌ ، دعيني أخبرك ما أعرفه

202
00:23:01,809 --> 00:23:07,516
أعرف أن غريزة المراهقين
الأولية أن يحموا اصدقائهم

203
00:23:07,517 --> 00:23:14,102
وأعتقد أن حفيدتي ستريد دائماً ان تحمي
أصدقائها ، حتى لو كان يعني هذا أن تكذب

204
00:23:14,103 --> 00:23:20,829
إذن ، أريد أن آسألك سؤال آخر
وهذه المرة مع ميزة صغيرة

205
00:23:20,830 --> 00:23:27,439
أنا لن أؤذيكِ ، أنا أريد
أن أحس بنبضك فقط

206
00:23:27,440 --> 00:23:32,369
فكري بها كلعبة ، كل ماعليكِ
فعله هو قول الحقيقة

207
00:23:32,370 --> 00:23:37,410
هل تعرفين أي شيء عن
كون "جاكسون" مفقود ؟

208
00:23:37,484 --> 00:23:39,284
لا

209
00:23:39,355 --> 00:23:42,682
هل هو واقع في مشاكل ؟ -
أنا .. أنا ...لا أعرف -

210
00:23:42,683 --> 00:23:43,578
لا أعرف

211
00:23:43,579 --> 00:23:48,534
هل لهذا علاقة بــ "سكوت" ؟ -
لا. أعني ، لا أعرف -

212
00:23:48,535 --> 00:23:51,715
أنا لا...لا أعرف

213
00:23:53,202 --> 00:23:57,273
نبضك إرتفع -
هذا لأنك تخيفني -

214
00:23:57,274 --> 00:24:03,077
آسف ، عزيزتي
هذا بالتأكيد مبالغ به

215
00:24:03,078 --> 00:24:03,953
بلا مزاح

216
00:24:03,954 --> 00:24:06,231
لم يكن صائباً مني ان أستخدم أساليب مثل هذه

217
00:24:06,232 --> 00:24:11,943
آسف ، يمكنكِ العودة لصفِك

218
00:24:17,990 --> 00:24:20,210
إمضِ قدماً

219
00:24:40,079 --> 00:24:41,921
"سكوت"

220
00:24:41,922 --> 00:24:43,902
"سكوت"

221
00:24:45,758 --> 00:24:52,757
أخشى أن مدرسكم كان يشعر...بالمرض
اليوم ، وتوجب أن يغادر مبكراً

222
00:24:53,022 --> 00:24:58,602
لذا ، للأسف أنتم عالقون معي كبديل

223
00:25:00,794 --> 00:25:07,789
هل يمكن لاحد أن يعلمني لأين وصلتم ؟
سيد "ماك كال" ، ماذا عنك ؟

224
00:25:14,349 --> 00:25:17,098
قشور ؟ مثل سمكة ؟

225
00:25:17,099 --> 00:25:18,730
لا ، مثل الزواحف أكثر

226
00:25:18,731 --> 00:25:25,138
ومخالبك لديها هذا السائل
الذي يشل الناس و لديك ذيل

227
00:25:25,139 --> 00:25:27,527
أنا لديّ ذيل ؟ -
أجل لديك ذيل -

228
00:25:27,528 --> 00:25:32,207
هل يفعل اي شيء ؟ -
لا ، ليس على حد علمي -

229
00:25:32,208 --> 00:25:36,766
هل يمكني إستخدامه في خنقك ؟ -
إلهي ، لازلت لا تصدقني . حسناً -

230
00:25:36,767 --> 00:25:41,084
ليلة مباراة نصف النهائي ، ماذا فعلت بعدها ؟ -
لقد ذهبت للمنزل -

231
00:25:41,085 --> 00:25:42,480
هل أنت متأكد بخصوص هذا ؟

232
00:25:42,481 --> 00:25:44,856
أجل ، أيها الأحمق ، ماذا
أيضاً يمكني أن أفعله ؟

233
00:25:44,857 --> 00:25:47,758
أنت هاجمتني أنا و "ديريك" في المدرسة
وحاصرتنا في حمام السباحة

234
00:25:47,759 --> 00:25:50,322
أنت أيضاً قتلت الميكانيكي ..أمامي
مباشرة ، وبالمناسبة

235
00:25:50,323 --> 00:25:56,102
"هذا كان لطيفاً ، وأحد صيادين آل "أريجنت
"وليلة أمس حاولت قتل "داني

236
00:25:56,103 --> 00:25:57,770
لما أحاول أن أقتل صديقي المقرب ؟

237
00:25:57,771 --> 00:26:00,560
حسناً ، هذا ما يحاول "سكوت" بالخارج إكتشافه

238
00:26:01,320 --> 00:26:08,195
حسناً ، ربما يجب أن يحاول أن يجد طريقة لدفع
من أجل محامي حين ألاحقكم حتى تدخلون السجن

239
00:26:08,196 --> 00:26:14,527
حسناً ، أخبرني هذا ، في ليلة
القمر المكتمل، ماذا حدث ؟

240
00:26:14,528 --> 00:26:16,628
لاشيء

241
00:26:17,910 --> 00:26:20,610
لاشيء حدث

242
00:26:28,555 --> 00:26:30,655
"أليسون"

243
00:26:32,647 --> 00:26:38,309
لقد لاحظنا عدة مكالمات من هاتفك
"للفتى الغريب "ستلنيسكي

244
00:26:38,310 --> 00:26:46,340
أنتم أخبرتموني أن أراقب "ليديا" وهو معجب
بها منذ ، الصف الثالث ، لذا لابد أن أكلمه

245
00:26:46,341 --> 00:26:53,896
أعرف أن الأمر صعباً... تجلسي هنا
تحاولي أن لا تنظري إليه ....

246
00:26:53,897 --> 00:26:59,728
لكن فكري كم يجعلك هذا قوية خاصة حين
كل هؤلاء الفتيات الأخريات فقط

247
00:26:59,729 --> 00:27:07,358
يدعون حياتهم في المدرسة الثانوية بأكملها
تُعرّف بصبي ما يدعون أن يأخذهم لحفل التخرج

248
00:27:07,359 --> 00:27:10,341
ألا يمكن أن أكون قوية وأذهب لحفل التخرج ؟

249
00:27:10,342 --> 00:27:14,242
بالطبع. لكن مع شخصٌ آخر

250
00:27:16,692 --> 00:27:18,332
....تذكري

251
00:27:18,333 --> 00:27:26,233
طالما تبقين قوية ....ليس علينا
قتل صبي في السادسة عشر من عمره

252
00:27:46,033 --> 00:27:48,376
يا إلهي

253
00:27:48,377 --> 00:27:50,308
إنهم يعرفون -
ماذا ؟ -

254
00:27:50,309 --> 00:27:53,218
يعرفون أن "جاكسون" مفقود -
لا ، لايمكنهم ، كنت أراسل والديه -

255
00:27:53,219 --> 00:27:54,434
منذ ليلة أمس وليس لديهم فكرة

256
00:27:54,435 --> 00:27:59,734
جدّي أخبرني أن أبوية ذهبوا
للشرطة ، إنهم يعرفون

257
00:28:08,561 --> 00:28:11,672
كل الوحدات المتاحة تتقدم لمحمية
بيكون هيلز" الطبيعية كما تم إعلامهم"

258
00:28:11,673 --> 00:28:16,029
"تقدموا بحذر حتى وصول المأمور "ستلنيسكي

259
00:28:16,030 --> 00:28:19,570
أكرر : تقدموا بحذر

260
00:28:24,944 --> 00:28:26,261
إلى اين نحن ذاهبون ؟

261
00:28:26,262 --> 00:28:29,862
مكان ما بعيد جداً عن هنا

262
00:28:33,676 --> 00:28:35,707
جاكسون"؟ "

263
00:28:35,708 --> 00:28:38,443
هل أنت متأكد أن كل شيء على ما
يرام بينك وبين "جاكسون" ؟

264
00:28:38,444 --> 00:28:41,684
أجل ، كل شيء بخير

265
00:28:44,006 --> 00:28:47,477
هل كان على الشرطة أخذ هويتي الزائفة ؟

266
00:28:47,478 --> 00:28:49,787
هل فعلت اي شيء يجعله غاضباً ؟

267
00:28:49,788 --> 00:28:52,302
ما مقدار الغضب ؟ -
....على مقياس من واحد لعشر

268
00:28:52,303 --> 00:28:56,705
"واحد بكونه "ساخطاً
...."وعشر بكونه "يريد ان يقتلك

269
00:28:56,706 --> 00:28:57,913
بعنف

270
00:28:57,914 --> 00:29:03,150
جاكسون" دائماً على رقم أربعة"
لكننا على مايرام

271
00:29:03,151 --> 00:29:06,847
كنت في الواقع أسديه خدمة -
أي خدمة ؟ -

272
00:29:06,848 --> 00:29:10,777
كنت أستعيد فيديو من أجله
إنه على حاسبي اللوحي

273
00:29:10,778 --> 00:29:15,984
الموجود في صندوق سيارتي
التي ربما لازالت عند الملهى ،

274
00:29:15,985 --> 00:29:17,253
من كان في هذا الفيديو ؟

275
00:29:18,397 --> 00:29:20,247
ليس من المفترض ان أقول

276
00:29:20,248 --> 00:29:22,955
داني" ، ماذا لو اخبرتك أن هذه"
مسأله حياة أو موت ؟

277
00:29:22,956 --> 00:29:26,316
ليس من المفترض أن أقول

278
00:29:26,737 --> 00:29:28,657
حسناً

279
00:29:30,968 --> 00:29:36,428
ماذا لو اخبرتك أنه يمكني
إسترجاع هويتك المزيفة ؟

280
00:29:38,158 --> 00:29:41,417
بينما أظن أن وجودك هنا لتفقد صديقك
، أمرٌ جدير بالثناء

281
00:29:41,418 --> 00:29:45,856
يجب أن أكون الأم الحازمة الأن..حتى
لو كنت لست جيدة في هذا

282
00:29:45,857 --> 00:29:47,513
الأن -
أجل ، الأن -

283
00:29:47,514 --> 00:29:50,180
وصلني إتصال من مدير مدرستك
يقول أنك راسب في مادتين

284
00:29:50,181 --> 00:29:52,774
أعرف ، ولهذا انا أذاكر مع "ستايلز" الأن

285
00:29:52,775 --> 00:29:57,405
هل تعرف انك لو رسبت في مادة
واحدة سوف ترسب العام ؟

286
00:29:57,406 --> 00:30:00,054
هل قال هذا ؟ -
أجل -

287
00:30:00,055 --> 00:30:03,191
كل أصدقائك سيكونون في الصف الثالث
بينما أنت في الصف الثاني

288
00:30:03,192 --> 00:30:08,110
هل تفهم "سكوت" ؟ لايمكنك الرسوب -
أعرف -

289
00:30:08,111 --> 00:30:11,918
حسناً ، شكراً

290
00:30:50,935 --> 00:30:54,990
لو أن "جاكسون" لا يتذكر كونه الكانيما
بالتأكيد لن يتذكر سرقة حساب "داني" اللوحي

291
00:30:54,991 --> 00:31:00,158
لماذا يسرق الشيء بينما لايعرف حتى ما عليه ؟ -
ماذا لو ان شخصٌ آخر أخذه ؟ -

292
00:31:00,159 --> 00:31:03,701
إذن شخص ما آخر يعرف ماهيته -
هذا يعني أن شخصٌ آخر يحميه -

293
00:31:03,702 --> 00:31:06,399
مثلما تقول موسوعة الوحوش
الكانيما يبحث عن صديق ، أليس كذلك ؟

294
00:31:06,400 --> 00:31:07,837
....حسناً ، إنتظروا ، إذن

295
00:31:07,838 --> 00:31:11,303
شخص ما يشاهد "جاكسون" يصنع فيديو
، لنفسه يتحول لكانيما

296
00:31:11,304 --> 00:31:15,869
وحينها يمسح جزء منها حتى لايعرف ؟
أعني ، من يفعل هذا ؟

297
00:31:15,870 --> 00:31:17,382
شخصٌ يريد أن يحميه ؟

298
00:31:17,383 --> 00:31:20,023
هناك شيء آخر . أنت قلت ان الشيء
الوحيد الذي وجدته على الإنترنت عن

299
00:31:20,024 --> 00:31:23,549
الكانيما أنها تسعى خلف سفاكي الدماء
ماذا لو كان هذا حقيقي ؟

300
00:31:23,550 --> 00:31:26,621
حسناً ، لا ، لايمكن
لقد حاول أن يقتلنا ، أتذكر ؟

301
00:31:26,622 --> 00:31:29,467
لا أعرف عنكم أنتم الإثنان
لكني لم أقتل أي أحد مؤخراً

302
00:31:29,468 --> 00:31:31,815
لكن ...لا أعتقد أنه كان يحاول قتلنا

303
00:31:31,816 --> 00:31:35,364
أتذكرين حين كنا في منزل "أيزك" أول مرة
لقد مرت بجانبنا فقط ، أليس كذلك ؟

304
00:31:35,365 --> 00:31:36,645
أنت محق ، لقد هرب فقط

305
00:31:36,646 --> 00:31:38,934
ولم تحاول قتلك في مرأب الميكانيكي

306
00:31:38,935 --> 00:31:41,199
حسناً ، أجل  ، لكن حاول قتلنا أنا
و "ديريك"في حمام السباحة

307
00:31:41,200 --> 00:31:42,542
أحقاً ؟ -
كان ليفعل -

308
00:31:42,543 --> 00:31:48,341
لقد كان ينتظرنا أن نخرج -
ماذا لو كان يحاول أن يبقيك بالداخل ؟ -

309
00:31:48,342 --> 00:31:50,046
لم أحس بالإنتهاك على حين غرة ؟

310
00:31:50,047 --> 00:31:52,931
لأن هناك شيء أخر يجري . لا
نعرف ما هو

311
00:31:52,932 --> 00:31:56,066
"لا نعرف اي شيء عما يجري مع "جاكسون
أو لماذا يحاول شخصٌ ما أن يحميه

312
00:31:56,067 --> 00:31:58,620
"إعرف عدوك"

313
00:31:58,621 --> 00:32:00,628
مجرد شيء قاله جدّي

314
00:32:00,629 --> 00:32:04,797
حسناً ، فهمت ، إقتل"جاكسون" المشكلة حٌلّت

315
00:32:04,798 --> 00:32:07,272
لقد خاطر بحياته من أجلنا
ضد "بيتر" ، أتذكر هذا ؟

316
00:32:07,273 --> 00:32:10,630
أجل ، لكن ماذا إكتشفنا للتو ؟
"لقد حصل على العضة من "ديريك

317
00:32:10,631 --> 00:32:14,438
مضحك أنه حصل بالضبط على مايريد بالمخاطرة
ظاهرياً بحياته من أجلنا ،هذا مضحك

318
00:32:14,439 --> 00:32:18,071
أجل ، هذا لايعني أنه لايستحق الإنقاذ

319
00:32:18,072 --> 00:32:20,789
هناك شيء بخصوصة دائماً رغم هذا -
إنه لايعرف ما يفعل -

320
00:32:20,790 --> 00:32:24,810
إذن ، ماذا ؟ -
إذن ، لم أعرف أيضاً -

321
00:32:26,563 --> 00:32:30,839
أتذكر حين قاربت على
قتلك أنتِ و "جاكسون" ؟

322
00:32:30,840 --> 00:32:36,805
كان هناك من يمنعني ، هو ليس لديه أحد -
هذا خطئه هو -

323
00:32:36,806 --> 00:32:42,862
لايهم ، لو يمكنا إنقاذه ، يجب أن نحاول

324
00:33:11,866 --> 00:33:18,744
ستايلز" ذهب ليتفقد "ليديا" لازالت لم تغفر"
له لوعده أن يحدثها وتركها في سيارتها

325
00:33:18,745 --> 00:33:20,855
هذا ليس سهلاً أن يفسره

326
00:33:28,128 --> 00:33:35,414
كيف عرف أبيك أين يذهب ليلة أمس ؟
"لقد كان في الزقاق. هو و "جيرارد

327
00:33:35,415 --> 00:33:40,595
لديهم أناس ، رجال يشاهدون
كل كاميرا في البلدة

328
00:33:40,596 --> 00:33:45,421
ماكينات صرف الأموال ، كاميرات المرور
هل رأيت الكاميرات التي وضعوها في المدرسة ؟

329
00:33:49,615 --> 00:33:52,449
أنت ظننت أني أخبرته -
لا -

330
00:33:52,450 --> 00:33:58,897
....لا أعرف ، أنا فقط
....لا أعرف ، أنا فقط

331
00:33:58,898 --> 00:34:05,685
"أنا في صفك ، "سكوت
أنا في صفك على الدوام

332
00:34:05,686 --> 00:34:07,786
أعرف

333
00:34:09,014 --> 00:34:11,954
أعرف ، آسف

334
00:34:12,549 --> 00:34:14,889
آسف

335
00:34:15,894 --> 00:34:21,992
لقد ظننت فقط أن الأمور ستعود لطبيعتها الأن
أو طبيعية كفاية كي أنجح في المواد

336
00:34:21,993 --> 00:34:24,453
سوف تنجح

337
00:34:48,693 --> 00:34:52,139
هل يمكنك تشغيل بعض الموسيقى ، رجاء ؟ -
أجل ، هل تريدين المذياع ؟ -

338
00:34:52,140 --> 00:34:55,754
إستخدم إنتيون ، به باندورا

339
00:34:57,400 --> 00:35:00,099
شعرت أني سأنام بين ذراعيك

340
00:35:01,981 --> 00:35:05,591
يعجبني الأمر حين تنامين بين أذرعي -
انا لا يعجبني -

341
00:35:05,592 --> 00:35:13,193
أنا أستيقظ ، ودائماً تكون قد رحلت -
هذا فقط لأني لا اريد أن أوقظك -

342
00:35:13,194 --> 00:35:17,630
أنا أفضل أن أستيقظ معك فقط -
ستفعلين -

343
00:35:18,361 --> 00:35:22,088
المدرسة الثانوية ...عامين إضافيين فقط

344
00:35:23,638 --> 00:35:29,098
وهذا صعب بما فيه الكفاية
للأناس الطبيعين كي يمضوهم

345
00:35:30,986 --> 00:35:35,906
ماذا تقولين لو كان بإمكاني أن أكون طبيعياً ؟

346
00:35:37,693 --> 00:35:44,317
كنت أفكر بالأمر منذ أن رأيتها في المستشفى
ليديا" عُضت من آلفا ، أليس كذلك ؟"

347
00:35:44,318 --> 00:35:51,454
بيتر" أخبر "ستايلز" لو أن العضة لم تحولك"
"سوف تقتلك لكن لاشي حدث لـــ "ليديا

348
00:35:51,455 --> 00:35:54,768
بمعنى ؟ بمعنى ماذا
إنها لديها مناعة ؟ ،

349
00:35:54,769 --> 00:35:57,070
...أعني ، لو أنها كذلك

350
00:35:57,071 --> 00:36:07,379
ألا تعني المناعة أنه يمكن شفائك ؟
أتريدين هذا ؟

351
00:36:07,380 --> 00:36:15,477
أريد أي شيء بجعلني معك
وليس حتى نهاية المدرسة الثانوية فقط

352
00:36:15,478 --> 00:36:20,791
حسناً ، من الأفضل أن لا تدخلي كلّية جيدة
درجاتي ضعيفة

353
00:36:20,792 --> 00:36:23,792
ليس حتى الكلّية فقط

354
00:36:27,176 --> 00:36:29,636
أنا جادة

355
00:36:30,828 --> 00:36:32,928
أعرف

356
00:36:34,578 --> 00:36:36,678
أعرف

357
00:38:00,937 --> 00:38:05,917
أنتم يارفاق يجب أن تلقوا نظرة على هذا

358
00:38:08,488 --> 00:38:11,908
يجب أن أخبر أبي

359
00:38:13,889 --> 00:38:19,996
سكوت" ، سوف يقتل شخصٌ ما"

360
00:38:20,099 --> 00:38:23,215
حسناً ، أخبريه . أخبريه كل شيء

361
00:38:23,216 --> 00:38:26,338
سكوت" ، يجب أن أخبر أبي أيضاً"

362
00:38:26,339 --> 00:38:29,151
هذا كله خطئي -
هذا ليس بخطئك -

363
00:38:29,152 --> 00:38:33,767
لكن يجب أن نخبرهم ، نحن مجرد مجموعة
من المراهقين لايمكنا التعامل مع هذا

364
00:38:33,768 --> 00:38:35,380
أنتِ محقة

365
00:38:35,381 --> 00:38:40,482
كيف ستجعل آباك يصدق كل هذا ؟ -
لا أعرف -

366
00:38:45,862 --> 00:38:48,682
سوف يصدقني

367
00:39:01,172 --> 00:39:05,141
أنتِ أفزعتني للغاية -
كنت أجلس هنا لساعة ، أنتظرك -

368
00:39:05,142 --> 00:39:10,809
"لايمكني قضاء وقت الأن ، "ليديا -
لا أريد اي احد لقضاء وقت معه -

369
00:39:10,810 --> 00:39:12,372
أريد شخصٌ ما أتحدث معه

370
00:39:12,373 --> 00:39:14,897
...أتفهم أن هذا مهم ، لكن لو يمكن الإنتظار

371
00:39:14,898 --> 00:39:19,832
لم يخبرني الجميع أن أنتظر دوماً ؟
لم لا يوجد أجد متاح "في الحال" ؟

372
00:39:19,833 --> 00:39:23,415
لايمكنك الحصول على كل شيء في الحال
أتعرفين ما أريد ؟

373
00:39:23,416 --> 00:39:26,418
أريد شخص ما يترجم خمس
صفحات من اللاتينية القديمة

374
00:39:26,419 --> 00:39:31,658
من الواضح أن هذا لن يحدث في أي وقت قريب -
أنا أعرف اللاتينية القديمة -

375
00:39:31,659 --> 00:39:35,878
أتعرفين اللاتينية القديمة ؟ -
أصابني الملل من اللاتينية العادية -

376
00:39:35,879 --> 00:39:41,225
ما مدى ذكائك ؟ -
أريني الصفحات فقط -

377
00:39:41,708 --> 00:39:46,328
هل يمكنك إدخالنا يجب أن أرى أبي

378
00:40:03,869 --> 00:40:06,389
"سكوت" ، "ستايلز"

379
00:40:06,577 --> 00:40:09,157
توقيت مثالي

380
00:40:10,375 --> 00:40:15,211
....."هل قابلتم والد "جاكسون
السيد "ديفيد ويتمور" ؟

381
00:40:15,541 --> 00:40:17,299
المبجل

382
00:40:17,300 --> 00:40:18,535
هذا يعني محامي

383
00:40:24,752 --> 00:40:25,912
هل أنتِ متأكدة ؟

384
00:40:25,913 --> 00:40:28,903
أنسة "موريل" قالت أن هذا يعني صديق
أن الكانيما تبحث عن صديق

385
00:40:28,904 --> 00:40:30,706
لقد كانت مخطئة

386
00:40:30,707 --> 00:40:32,453
"إنها تعني "سيد

387
00:40:32,454 --> 00:40:34,945
الكانيما تبحث عن سيد

388
00:40:34,946 --> 00:40:37,773
لماذا ؟ أهذا مهم ؟

389
00:40:37,774 --> 00:40:39,694
أجل

390
00:40:43,944 --> 00:40:50,036
شخصٌ ما لا يحميه
شخصٌ ما يتحكم به

391
00:40:50,537 --> 00:41:55,607
 ترجمة  
sonsonalex ©

392
00:41:56,305 --> 00:42:02,244
-= www.OpenSubtitles.org =-