1
00:00:01,016 --> 00:00:03,517
<font color="#ff8100"> <font size=28>"مكان في المُنتصف"</font>سابقاً في

2
00:00:05,289 --> 00:00:06,456
ماذا لديكَ لتخبرني أيّاه؟

3
00:00:06,482 --> 00:00:08,093
....لم يواصلوا البحث

4
00:00:08,117 --> 00:00:11,234
.أنتهيتُ من الجري في الجوار والتصرفُ كمجنونة رسمية

5
00:00:11,266 --> 00:00:12,666
ديبري) قُتل خمسة أيام)

6
00:00:12,701 --> 00:00:14,301
قبل إختفاء (سيرينا) المرة الأولى

7
00:00:14,336 --> 00:00:16,070
ديبري) ليس مَن سيقتلُ صغيريتي)

8
00:00:16,104 --> 00:00:17,104
لم ينتهي الأمر بعد

9
00:00:23,972 --> 00:00:25,105
هل جاء أحد إلى هنا؟

10
00:00:25,140 --> 00:00:27,041
مِرسال كان هنا

11
00:00:27,075 --> 00:00:28,375
أحضر شيئاً لأبي

12
00:00:28,410 --> 00:00:30,311
ماذا؟ -
ظرف أصفر -

13
00:00:30,345 --> 00:00:31,545
إذن، ماذا كانت التوصيلة؟

14
00:00:31,580 --> 00:00:33,547
مِن المكتب، بعض الملفات، لماذا؟

15
00:00:33,582 --> 00:00:34,982
ألم تحصل على ظرف من أجلي؟

16
00:00:37,000 --> 00:00:45,226
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Meeeem ميّم & Nacer eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

17
00:00:45,300 --> 00:00:46,893
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

18
00:00:47,067 --> 00:00:48,324
أحضرتُ الكرواسون

19
00:00:49,104 --> 00:00:52,051
ها أنت ذا، لنرى

20
00:00:53,174 --> 00:00:56,235
هذا لكِ -
شكراً، يا أمي -

21
00:00:56,260 --> 00:00:59,205
مهلاً، هل ستذهبين إلى العمل؟

22
00:00:59,651 --> 00:01:03,654
كل عقد أو نحو ذلك
أخذُ الأحد أجازة

23
00:01:03,752 --> 00:01:04,852
يجب عليّ الذهاب

24
00:01:04,886 --> 00:01:07,054
مُدلون الشهادة يصرخون من أجل الأنتباة

25
00:01:07,088 --> 00:01:08,956
أتظنني أن يُمكننا جلب (باري) اللّيلة؟

26
00:01:08,990 --> 00:01:10,157
لماذا؟

27
00:01:10,191 --> 00:01:12,793
ربما استخدم أحدهم نفوذه كشخص في محل قوة

28
00:01:12,827 --> 00:01:14,828
للحصول على طاولة في مطعم "إيبك" في السابعة والنصف

29
00:01:14,863 --> 00:01:16,964
ياللعجب، الكثير من اللحم الأحمر

30
00:01:16,998 --> 00:01:18,999
حسناً، أعطانا الرب القواطع لسببً ما

31
00:01:19,034 --> 00:01:20,234
هل نحن على ما يرام؟

32
00:01:20,268 --> 00:01:21,902
أجل، حسناً -
حسناً -

33
00:01:21,936 --> 00:01:23,771
سأكلمكِ لاحقاً

34
00:01:23,805 --> 00:01:26,240
.إلى القاء، يا صغيرتي

35
00:01:27,542 --> 00:01:29,977
.لن يجبرني أحد أبداً الذهاب إلى العمل يوم الأحد

36
00:01:30,011 --> 00:01:32,413
.ولن يجبرك أحد أبداً
.أحفظي لى واحدة كراوسون

37
00:02:23,098 --> 00:02:26,300
أُدير برنامج جديد على الصورة
."برنامج جديد من "سويسرا

38
00:02:26,334 --> 00:02:30,104
،الشوكولاته والساعات الوقواق
.هذا سينبُش صورة من هذا التشويش

39
00:02:30,138 --> 00:02:32,606
هل أنتهينا من عمل العملاء الذين يقومون بالدفع؟

40
00:02:32,640 --> 00:02:34,308
لإنّني كنتُ أتلقى المُكالمات

41
00:02:37,579 --> 00:02:39,580
لا شئ بعد بخصوص المعصم
و لكننّا نعملُ على الأمر

42
00:02:39,614 --> 00:02:41,014
ماذا ستقول لو أخبرتُكَ

43
00:02:41,049 --> 00:02:44,118
أن شخصاً ما الذي مِن المُمكن أنّ يكون
(الرجل الذي أطلق النار على ( هاسكال ديبري

44
00:02:44,152 --> 00:02:45,753
أحضر لتوه لزوجي صور

45
00:02:45,787 --> 00:02:47,554
التّي كذب بشأنها ومِن ثم قام بتمزيقها؟

46
00:02:47,589 --> 00:02:49,690
سأقول أنتبهي لجملك المُتعددة

47
00:02:49,724 --> 00:02:52,793
ربما كان يقترب لشئ ما، بخصوص الشرطة

48
00:02:52,827 --> 00:02:55,095
و... هذه طريقتهم في القتال بالمقابل

49
00:02:55,130 --> 00:02:56,730
أو ربما أقتربَ جداً مِن قبل

50
00:02:56,765 --> 00:02:57,798
(و لهذا قاموا بأخذ (سيرينا

51
00:02:58,379 --> 00:03:00,207
(أحتاجُ لمُساعدتكَ، (نيكو

52
00:03:00,465 --> 00:03:02,957
يتطلب شخص كبير لـ الأعتراف بهذا

53
00:03:03,453 --> 00:03:06,121
يا ملاكيّ، احضري سترتك

54
00:03:14,883 --> 00:03:15,989
صغيرتي؟

55
00:03:22,468 --> 00:03:25,327
<font color="#f2c22e">(وفاة مُغني البوب (جيسي ريد

56
00:03:28,797 --> 00:03:30,998
أنا مُتأسفة يا صغيرتي

57
00:03:31,032 --> 00:03:32,499
أنا مُتأسفة للغاية

58
00:03:32,999 --> 00:03:37,504
هُناك يقظة في مُنتصفِ الليّل في منزله

59
00:03:37,539 --> 00:03:39,595
(لقد أردتُ الذهاب مع (روبي

60
00:03:40,290 --> 00:03:41,608
مهلاً

61
00:03:42,944 --> 00:03:44,812
يُمكنني أصطحابكِ إلى اليّقظة الليّلة

62
00:03:44,846 --> 00:03:46,113
ربما (روبي) يُمكنها القدوم أيضاً

63
00:03:46,147 --> 00:03:47,114
...كيف

64
00:03:47,148 --> 00:03:49,883
كيف علمتي بشأن اليقظة؟

65
00:03:50,190 --> 00:03:53,190
سمعتُ عنها في المذياع في الطابق السفلي

66
00:03:55,557 --> 00:03:57,432
أنا مُتأسفة للغاية

67
00:03:57,892 --> 00:04:00,479
أنا مُتواجدة هنا من أجلكِ

68
00:04:00,762 --> 00:04:02,162
أنا أُحبكِ

69
00:04:02,417 --> 00:04:05,554
أتعلمين، عندما كنتُ فتى صغير
جيسي ريد) الخاص بيّ توفى)

70
00:04:05,834 --> 00:04:07,601
(أسمهُ كان (فريدي ميركري

71
00:04:07,635 --> 00:04:10,003
وشعرت وكأن قطعة أُقتعلت من العالم

72
00:04:10,038 --> 00:04:11,314
و لا يُكمن لأيّ شئ أن يُّرجعها

73
00:04:11,718 --> 00:04:14,030
هل هذا نوعاً ما مثل ما تشعري بّه الآن؟

74
00:04:14,467 --> 00:04:16,802
في الغالب أشعر بالآسى حيال زوجته

75
00:04:16,845 --> 00:04:18,545
(فيفيكا)

76
00:04:18,702 --> 00:04:20,681
ستكون حزينة لمدة طويلة

77
00:04:20,715 --> 00:04:22,816
أتعلمين مَن ليس حزين؟

78
00:04:22,851 --> 00:04:24,618
(جيسي)

79
00:04:24,652 --> 00:04:26,520
لأنّهُ في جنة "الروك آند رول" الآن

80
00:04:26,554 --> 00:04:28,555
.... و يقوم بالغناء بجنون بصُحبه

81
00:04:28,590 --> 00:04:29,857
(صُحبة... صُحبه ... (فريدي

82
00:04:30,103 --> 00:04:32,626
(و ...و (جيمي) و (جانيس

83
00:04:32,660 --> 00:04:34,995
.و لديهم ملائكة كمُغنين خلفين

84
00:04:35,029 --> 00:04:37,431
هل كان لدى (فريدي ميركري) صوتً خلاب؟

85
00:04:39,467 --> 00:04:42,512
....صوت (فريدي) كان

86
00:04:43,571 --> 00:04:47,206
أتعلمين ماذا؟ هُناك طريقة واحدة فقط

87
00:04:47,775 --> 00:04:49,176
هذا يوماً ضخم لكِ

88
00:04:49,210 --> 00:04:52,779
اليوم الذي ستسمعيّن فيّه "الافتتان البوهيمي" للمرة الأولى

89
00:04:52,814 --> 00:04:53,780
هل هي مُستعدة، يا أماه؟

90
00:04:53,815 --> 00:04:55,048
هل أنتِ كذلك؟

91
00:04:55,083 --> 00:04:56,550
مُستعدة؟

92
00:05:03,186 --> 00:05:04,224
شكراً لكَ

93
00:05:04,259 --> 00:05:06,411
أجل

94
00:05:06,628 --> 00:05:08,271
دعيني أرى الحرف

95
00:05:14,769 --> 00:05:16,703
"لا سمح الرب يُمكنها أن تكون "أكس" أو "كيو

96
00:05:16,738 --> 00:05:18,772
أو شئ ليس موجود في كل كلمة في اللغة الأنجليزية

97
00:05:18,806 --> 00:05:21,361
مَن (جالليو)؟

98
00:05:21,476 --> 00:05:23,892
الرجل الذي اخترع التلسكوب

99
00:05:24,165 --> 00:05:25,612
أتعلمين، لو هذا له علاقة بالشرطي

100
00:05:25,647 --> 00:05:27,547
الذي أخبرتيّه أن يمسكه
لماذا لا يُخبركِ فحسب؟

101
00:05:30,051 --> 00:05:33,120
...لو كان هناك طريقة يُمكنكَ

102
00:05:33,154 --> 00:05:35,589
العودة إلى عملي النهاري؟

103
00:05:35,623 --> 00:05:38,892
أتلصص بالجوار، وأنقب أسرار عميقة كاحلة؟

104
00:05:38,927 --> 00:05:41,461
إذا فعلت، كيف ستقومُ بّها؟

105
00:05:41,496 --> 00:05:42,796
نتحرك بسرعة، كبداية

106
00:05:42,830 --> 00:05:44,798
ماذا تعني "سيكرموش"؟

107
00:05:44,832 --> 00:05:47,134
أتعلمين ماذا، يا عزيزتي؟
تلكَ الكلمة لم أبحث عن معناها

108
00:05:49,947 --> 00:05:52,095
إيّاً كان ما أصابه، سيتعامل معه

109
00:05:52,740 --> 00:05:54,783
يجب أن نكون على أعقابه

110
00:05:55,610 --> 00:05:57,077
:و لكن يتوجب علي أخبارك بالأمر المُعتاد

111
00:05:57,111 --> 00:05:59,446
الناس غالباً لا يروق لهم ما يجدوه

112
00:05:59,480 --> 00:06:01,648
....عندما تتحطمُ حياتّهم إلى مليون قطعة

113
00:06:10,325 --> 00:06:14,162
أبيّها هو القمر و النجوم لها

114
00:06:14,796 --> 00:06:17,880
إذا حطمتُ حياتي، فسأحطمُ حياتّها

115
00:06:18,357 --> 00:06:20,467
ربما كان مِرسال دراجة عشوائي فحسب

116
00:06:20,501 --> 00:06:22,660
أجل

117
00:06:22,937 --> 00:06:25,363
ربما لم تكن تلقي سيرينا أنتباهاً

118
00:06:25,387 --> 00:06:26,800
....و هي -
أجل -

119
00:06:26,801 --> 00:06:27,948
أعتقدتُ أن التوصيلة كانت ظرفاً....

120
00:06:27,973 --> 00:06:30,978
و توم، أنّه ... يُمزق الأشياء طوال الوقت

121
00:06:31,279 --> 00:06:33,080
ربما الأمر ليس له علاقة بأيّ شئ

122
00:06:33,114 --> 00:06:34,974
أجل، ولا تنسي لدينا اليّد العليا على القدر

123
00:06:34,999 --> 00:06:35,887
أجل

124
00:06:35,912 --> 00:06:38,051
في مكان ما في سرير مُستشفى في المدينة

125
00:06:38,086 --> 00:06:39,286
ميمي) على قيد الحياة)

126
00:06:42,991 --> 00:06:44,157
ماذا؟

127
00:06:44,192 --> 00:06:45,785
أنا آسفة

128
00:06:46,720 --> 00:06:48,620
ميمي) توفت هذا الصباح)

129
00:06:48,663 --> 00:06:50,163
ماذا؟! كيف؟

130
00:06:50,198 --> 00:06:51,898
سكتة قلبية

131
00:06:52,145 --> 00:06:54,090
فعلوا كل ما يُمكنهم

132
00:06:54,335 --> 00:06:55,736
يا إلهي

133
00:07:07,015 --> 00:07:08,907
أُريدكَ أن تقوم بالأمر

134
00:07:09,283 --> 00:07:10,751
أُريدُ لمعرفة

135
00:07:23,398 --> 00:07:24,998
هناك المزيد عندما أعود، صحيح؟

136
00:07:25,033 --> 00:07:26,666
(شكراً لكِ، (جانيت

137
00:07:39,268 --> 00:07:42,376
<font color="#f2c22e">المرأب

138
00:07:49,257 --> 00:07:50,657
أحسنتِ الصنع

139
00:08:06,140 --> 00:08:09,076
ها نحن ذا، ها نحن ذا، ها نحن ذا

140
00:08:12,447 --> 00:08:14,314
حسناً، ها هو يأتي، أنظر إلى هذا

141
00:08:14,456 --> 00:08:17,517
ما الذي تنوي عليّه؟

142
00:08:31,866 --> 00:08:35,469
يبدّو أنّنا لسنا أول مَن جاء و تلصص بالجوار هنا

143
00:08:47,215 --> 00:08:48,482
المُدعي العام لديّه مُفتاح

144
00:08:48,516 --> 00:08:50,726
لباب مكان لا يقطن فيّه

145
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
يُمكننا أخبارها أنّه يقوم بالمراهنة
الغير الشرعية على سباقات الكلاب

146
00:09:31,725 --> 00:09:34,350
"أو..أو..أو يُدخن الأفيون في وقر في "تشينا تاون

147
00:09:34,382 --> 00:09:36,469
أظنُ أنّ ما تبحث عنّه هو..الحقيقة؟

148
00:09:36,508 --> 00:09:38,109
لا يُمكننها تولى أمر الحقيقة

149
00:09:38,143 --> 00:09:42,647
رأيتكَ تجلب البؤس المُبكي لمئات مِن
الأزواج بيّنما تحتسي القهوة

150
00:09:42,681 --> 00:09:44,181
ما الأختلاف الكبير هذه المرة؟

151
00:09:47,519 --> 00:09:49,220
توقفي، والأ سأقوم بُمحاسبتك على كل تعجب

152
00:09:49,254 --> 00:09:52,890
كل هذه السنوات تتصرف كأنكَ لو فتحتُ صدعاً
في ذلكَ الفراغ المُتحجرُ في صدركَ

153
00:09:52,924 --> 00:09:54,358
(ستكون كأنكَ تقوم بخيانة (سوزانا

154
00:09:54,393 --> 00:09:56,160
أو تزيدَّ مِن موتها أكثر -
لا، لا، لا، لا، لا -

155
00:09:56,194 --> 00:09:57,983
و بعدها يأتي شخصاً ما أخيراً و يخترقُ الجليّد

156
00:09:58,008 --> 00:10:00,509
و يكون زوجة المُدعي العام؟ -
أنتِ لا تعرفين شيئاً -

157
00:10:00,544 --> 00:10:03,546
أعرف أنّ لو لديّ صديق رأي ما رأيته

158
00:10:03,580 --> 00:10:05,648
ولم يخبرنيّ، سأُحطمُ جمجمتّهُ

159
00:10:07,929 --> 00:10:09,530
أعملي فحسب

160
00:10:12,889 --> 00:10:14,490
وجدت شئ بالفعل؟

161
00:10:15,625 --> 00:10:17,393
أخبرتُكِ سيتحرك بسرعة

162
00:10:17,427 --> 00:10:19,495
أين (سيرينا)؟

163
00:10:19,536 --> 00:10:24,133
أنّها في الطابق العلوي
(تصنع خريطة ورقية لـ(روما القديمة

164
00:10:26,236 --> 00:10:27,403
أرني

165
00:10:45,822 --> 00:10:48,157
المُبتز ألتقط صورة مِن نفس البقعة

166
00:10:53,797 --> 00:10:57,600
يبدّو أنّه كان ذاهب لإيقاف ما كان يُبتز بّه

167
00:11:01,378 --> 00:11:03,613
و قاد شيئاً ما لـ الآخر

168
00:11:08,311 --> 00:11:09,612
أتعرفيها؟

169
00:11:09,646 --> 00:11:11,881
مارا)، مُساعدتي لستّة سنوات)

170
00:11:11,915 --> 00:11:13,723
(سيرتنا) تُناديّها العمة (مارا)

171
00:11:14,583 --> 00:11:16,348
مهلاً

172
00:11:16,987 --> 00:11:18,454
لما لا تجلسين لثانية؟

173
00:11:18,488 --> 00:11:19,688
شكراً لكَ

174
00:11:23,293 --> 00:11:25,394
قلتُ شكراً لكَ

175
00:11:25,429 --> 00:11:27,029
أجل، حسناً

176
00:11:48,040 --> 00:11:50,453
لم ننتهي بعد

177
00:11:52,823 --> 00:11:54,089
(أسبوع قبل وفاة (سيرينا

178
00:11:54,124 --> 00:11:56,625
مارا) كان لديّها كدمة في نفس)
المكان الذي يمسكها منّه توم

179
00:11:56,899 --> 00:11:58,994
إذن نفس الشئ حدث في المرة الأولى

180
00:11:59,029 --> 00:12:01,711
أخبرتني أنّها سقطت
و لكنّنا نعلم الآن الحقيقة

181
00:12:01,932 --> 00:12:04,418
أمسك يديها لأنّها كانت تُسدد ضربة له

182
00:12:04,443 --> 00:12:05,910
سددت ضربة له

183
00:12:05,935 --> 00:12:07,512
لأنّه كان سيقطع علاقته بّها

184
00:12:07,536 --> 00:12:09,438
حسناً -
كان سينفصلُ عنّها -

185
00:12:09,473 --> 00:12:11,707
لأنّه كان يُبتز

186
00:12:11,842 --> 00:12:14,243
ربّما المُبتزون لم يحصلوا على ما يريّدون

187
00:12:14,277 --> 00:12:15,488
(لذا أخذوا (سيرينا

188
00:12:15,513 --> 00:12:19,113
لو أنّهم نفس المُبتزون
إذن ربما يعلم (توم) ماهيتهم

189
00:12:19,138 --> 00:12:22,117
(و الذي يعني، (توم) يعلم من قادم لأجل (سيرينا

190
00:12:24,570 --> 00:12:25,871
يجب أنّ تعملي لحسابي

191
00:12:25,896 --> 00:12:28,201
العمل ساعاتّهُ طويلة، ولكن الأجر ضئيل

192
00:12:28,592 --> 00:12:30,192
أقول فحسب

193
00:12:31,895 --> 00:12:34,630
أجل، حسناً، أتعلم ما أفكر

194
00:12:35,422 --> 00:12:37,500
كلا، أقتربت

195
00:12:38,102 --> 00:12:40,636
حسناً، أعطني ثلاثة أماكن أخرى في خدمات الضحايا

196
00:12:40,670 --> 00:12:42,571
أغلق الهاتف -
أنا كذلك -

197
00:12:42,606 --> 00:12:45,267
.... خذها مِن ميزانية -
الآن -

198
00:12:45,709 --> 00:12:47,861
عليّ الذهاب، سأتصلُ بكَ

199
00:12:49,603 --> 00:12:51,146
ما الأمر؟

200
00:12:53,917 --> 00:12:55,518
أخبرني أنتَ

201
00:12:57,696 --> 00:12:59,830
ذهبتُ هناك لأخبرها أن الأمر أنتهى

202
00:12:59,927 --> 00:13:01,604
لا أظن أنّها فهمت الرسالة

203
00:13:07,280 --> 00:13:10,029
أنا ضعيف، و غبي

204
00:13:10,926 --> 00:13:12,694
ولكن تعلمين أنيّ أُحبكَ

205
00:13:13,427 --> 00:13:15,304
من يبتزُكَ بهذا؟

206
00:13:15,338 --> 00:13:17,573
....ماذا؟ من يبتزكَ -
لا تُحاول حتى -

207
00:13:17,607 --> 00:13:19,241
توم)؟) -
!خارجاً -

208
00:13:30,287 --> 00:13:32,388
مَن أرسل صورك أنتَ و (مارا) إلى المنزل؟

209
00:13:32,422 --> 00:13:33,741
كيف علمتي بهذا؟

210
00:13:33,766 --> 00:13:36,110
لا يتسنى لكَ سؤالي أيّ شئ

211
00:13:36,159 --> 00:13:38,025
من يقوم بإبتزازكَ؟

212
00:13:38,428 --> 00:13:41,072
لم يطلبوا أيّ مطالب بعد

213
00:13:41,364 --> 00:13:42,565
هنالك العديد من الأناس في هذه المدينة

214
00:13:42,599 --> 00:13:43,721
(الذين يُريدون أشياء منيّ، (لورا

215
00:13:43,746 --> 00:13:45,100
لا أعلم من هو

216
00:13:45,135 --> 00:13:46,627
يستحسن لكَ أن تجد من هو

217
00:13:46,803 --> 00:13:48,337
(لأن حركتهم التالية ستكون قتل (سيرينا

218
00:13:48,371 --> 00:13:49,651
ماذا؟

219
00:13:49,792 --> 00:13:53,729
توم)، جد مَن هم، الآن)

220
00:13:53,810 --> 00:13:56,545
و حتى تعلم، لا أُريد رؤيتكَ

221
00:13:56,580 --> 00:13:58,914
ماذا تعنين أنّهم سيقمون بقتل (سيرينا)؟

222
00:13:58,949 --> 00:14:01,872
أسئلهم -
لا أعلم مَن هم -

223
00:14:02,644 --> 00:14:05,078
لماذا سأصدق أيّ شئ تقوله؟

224
00:14:05,216 --> 00:14:06,516
.....(لورا)

225
00:14:08,992 --> 00:14:10,540
لم تستحم بعد

226
00:14:10,760 --> 00:14:12,595
ما زالت موجودة عليكَ

227
00:14:12,695 --> 00:14:21,592
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| Meeeem ميّم & Nacer eddine Laouid ||</font>

228
00:14:21,792 --> 00:14:25,040
أُريد أحضار شيئاً مُميز إلى اليقضة اللّيلة

229
00:14:25,075 --> 00:14:26,785
لجعل (فيفكا) تشعر بتحسن

230
00:14:26,943 --> 00:14:29,933
حسناً، أنّه حب المُعجبين الذي سيجعلها تتخطى المحنة

231
00:14:30,146 --> 00:14:33,449
هنالك تلكَ الرسمة التّي رسمتها لـ(جيسي) عندما كنتُ في السادسة

232
00:14:33,483 --> 00:14:37,653
عندما أعطاها زهرة في حفلة خيرية
لـ اللاجئين عندما تقدم لخطبتها

233
00:14:37,687 --> 00:14:40,089
هذا سيكون مُثالي

234
00:14:40,123 --> 00:14:41,854
ولكنها في كبسولتيّ الزمنية

235
00:14:41,923 --> 00:14:45,268
والتّي وعدتُ أبي أنيّ لن أفتحها حتى عام 2030

236
00:14:45,401 --> 00:14:48,397
أتظن أنّه من الجيد خلف الوعد
لو كان سيُساعد أحدهم؟

237
00:14:48,431 --> 00:14:51,600
هل تعني هل تُبرر الغاية الوسيلة؟

238
00:14:51,635 --> 00:14:54,212
هذا التعريف الرسمي لـ المعضلة الأخلاقية

239
00:14:54,505 --> 00:14:57,173
أفعلي ما يُمليه عليكِ قلبك
ولن يقودكِ للخطأ أبداً

240
00:15:28,838 --> 00:15:30,680
أكتشفتُ الأمر، يا جدتيّ

241
00:15:30,874 --> 00:15:33,008
ماذا أكتشفتي، يا عزيزتي؟

242
00:15:33,213 --> 00:15:35,414
(لماذا أنا لستُ حزينة بموت (جيسي

243
00:15:35,512 --> 00:15:39,214
أنّه لأنيّ أستنزفتُ حزني كله على أبي

244
00:15:40,601 --> 00:15:42,802
جميعنا كذلك، يا عزيزتي

245
00:15:42,962 --> 00:15:44,919
يجب أن ندعي

246
00:15:45,122 --> 00:15:48,636
ليضع الرب أبي في قاع قائمته؟

247
00:15:48,951 --> 00:15:50,018
كلا، يا عزيزتي

248
00:15:50,043 --> 00:15:53,581
هذا سيكون كأنّنا ندعي ليكون أب
أحد آخر في أعلى القائمة

249
00:15:53,767 --> 00:15:56,135
إذن بماذا ندعي؟

250
00:15:56,232 --> 00:15:58,245
مُعجزة

251
00:15:58,819 --> 00:16:00,986
لنّا جميعاً

252
00:16:08,278 --> 00:16:09,545
مرحباً -
كيف حالها؟ -

253
00:16:10,580 --> 00:16:11,714
ماذا تفعل؟

254
00:16:11,748 --> 00:16:13,849
لماذا...لماذا تتنفس هكذا؟

255
00:16:13,883 --> 00:16:15,250
....أنا فقط

256
00:16:15,285 --> 00:16:16,745
أُمارس الرياضة بينما يُمكنني

257
00:16:16,770 --> 00:16:17,986
أين (سيرينا)؟

258
00:16:18,021 --> 00:16:19,088
في المنزل حيثُ تركتها

259
00:16:19,122 --> 00:16:20,189
تركتها بمفردها؟

260
00:16:20,223 --> 00:16:22,091
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟
(أنّها مع (مارا

261
00:16:23,740 --> 00:16:25,404
مارا)؟)

262
00:16:26,021 --> 00:16:27,935
أنا فقط أستمرُ بالتفكير في الطفلة الصغيرة

263
00:16:27,960 --> 00:16:29,431
التّي لن ارآها أبداً

264
00:16:29,466 --> 00:16:30,933
في يوم من الأيام، سيدفع الثمن

265
00:16:30,967 --> 00:16:32,234
(قالت أنّها أشتاقتُ إلى (سيرينا

266
00:16:32,268 --> 00:16:35,079
و أنكِ أخبرتيها إذا أرادت، يُمكنّها
القدوم و أعطائي أستراحة

267
00:16:35,114 --> 00:16:36,180
الأمر على ما يُرام، أليس كذلك؟

268
00:16:37,349 --> 00:16:39,604
لورا)؟ (لورا)؟)

269
00:16:47,159 --> 00:16:48,159
الطورائ

270
00:16:48,193 --> 00:16:49,227
(أسمي هو (لورا برايس

271
00:16:49,261 --> 00:16:50,628
زوجي هو المُدعي العام

272
00:16:50,663 --> 00:16:51,829
أحتاجُ لمُساعدتكم

273
00:17:04,283 --> 00:17:05,307
!سيرينا)؟)

274
00:17:11,088 --> 00:17:12,522
مرحباً، أمي، لماذا أنتِ بالمنزل؟

275
00:17:13,891 --> 00:17:15,992
أردتُ رؤيتكِ، يا عزيزتي

276
00:17:17,761 --> 00:17:18,828
(مرحباً، (لورا

277
00:17:19,818 --> 00:17:21,364
يا لها مِن مُفاجأة رؤيتكِ هنا

278
00:17:21,398 --> 00:17:23,867
أردتُ اللعبِ مع صغيرتي

279
00:17:23,901 --> 00:17:27,604
أنا تكبرُ بسرعة، ولا يتسنى ليّ رؤيتها

280
00:17:27,638 --> 00:17:30,173
سأخذُ (سيرينا) للتسوق

281
00:17:30,207 --> 00:17:31,808
ربما يُمكنكِ اللعب معها وقتً آخر

282
00:17:31,842 --> 00:17:33,610
تسوق؟

283
00:17:33,644 --> 00:17:34,978
لأجل ماذا؟

284
00:17:35,012 --> 00:17:37,313
حسناً، أنّها مُفاجأة

285
00:17:37,655 --> 00:17:40,881
كنتُ آمل أن أتسكع مع العائلة كلها

286
00:17:41,952 --> 00:17:45,236
(لماذا لا تتصلي بـ(توم
أجعليه يأتي وينضمُ لنا؟

287
00:17:48,893 --> 00:17:51,461
(عزيزتي، عليّ التحدثُ مع العمة (مارا

288
00:17:51,495 --> 00:17:54,497
بخصوص أمور البالغين المُملة

289
00:17:54,532 --> 00:17:56,466
هلا تذهبي للطابق العلوي و تقومين بتحميل

290
00:17:56,500 --> 00:17:58,067
كل المعلومات عن اليقظة؟

291
00:17:58,336 --> 00:18:01,914
عليّنا معرفة الوقت، ركن السيارات، العنوان

292
00:18:02,115 --> 00:18:04,049
أطبعي الأمر بأكمله، حسناً؟ -
لكَ هذا -

293
00:18:04,701 --> 00:18:07,427
و شغلي أغنية جيسي الفردية الجديدة

294
00:18:07,611 --> 00:18:09,178
بصوت عال بما يكفي حتى نسمعها هنا في الأسفل

295
00:18:09,213 --> 00:18:11,080
أتُريدن سماع أغنية (جيسي) الفردية الجديدة؟

296
00:18:11,115 --> 00:18:13,309
بصوت عالٍ بما يكفي لجعلُ الأرض تهتز

297
00:18:13,387 --> 00:18:15,956
لن أفهمكِ أبداً

298
00:18:20,188 --> 00:18:22,126
إذا قمتي بإيذاءها، سأقتُلكِ

299
00:18:22,266 --> 00:18:24,460
لن أطلق عليّها النار

300
00:18:27,765 --> 00:18:29,883
أتصلي بزوجكِ المُحبب

301
00:18:29,967 --> 00:18:31,267
دعيّه إلى الحفلة

302
00:18:33,237 --> 00:18:37,430
مارا)، لقد قام بإيذاء كلتّانا)

303
00:18:38,727 --> 00:18:40,577
يُمكننا إسقاطه معاً

304
00:18:40,611 --> 00:18:43,079
سيتوجب عليّه أن يستقيل كـ مُدّعي عام

305
00:18:44,315 --> 00:18:46,249
خوف (توم) الأعظم أن يكون نكرة

306
00:18:46,283 --> 00:18:47,951
بجانب خوفه الثاني

307
00:18:47,985 --> 00:18:53,923
أن شيئاً ما سيأخذ الضوء عن إبنته
الصغيرة الكاملة الـلامعة

308
00:18:55,893 --> 00:18:58,428
لمن السئ أن أهتمامه

309
00:18:58,462 --> 00:19:00,463
لم يمتد إلى طفله الثاني

310
00:19:03,534 --> 00:19:05,868
يا لها من مأساه

311
00:19:06,115 --> 00:19:10,678
المُدعي العام يُشاهد في فزع

312
00:19:10,841 --> 00:19:14,944
صديقته الحميمة تفجر رأسها

313
00:19:14,979 --> 00:19:16,412
أمام ملاكه الكاملة

314
00:19:16,447 --> 00:19:18,481
أنّه لا يستحق هذا

315
00:19:18,515 --> 00:19:20,744
صغيرة واحدة دُمرت

316
00:19:21,135 --> 00:19:23,286
أنّها مُبادلة عادلة لخسارتي

317
00:19:28,125 --> 00:19:30,380
أتصلي بّه وإلا سأقوم بالأمر الآن

318
00:19:30,521 --> 00:19:32,771
و سأجُركِ معي

319
00:19:34,264 --> 00:19:36,332
شاهدي المُدعي العام يأتي للبيت لهذا المشهد

320
00:19:36,367 --> 00:19:38,067
أتصلتُ بالشرطة

321
00:19:38,682 --> 00:19:40,815
أنّهم من المحتمل في الطابق السفلي

322
00:19:41,799 --> 00:19:43,640
أنتِ صديقتي

323
00:19:43,889 --> 00:19:46,279
...و أنا

324
00:19:46,443 --> 00:19:47,777
مازلتُ أُحبكِ

325
00:19:50,180 --> 00:19:52,782
أعطيني المُسدس و سأخبرهم أنّنا سوينا الأمر

326
00:19:52,816 --> 00:19:54,484
هيا -
أجل، بالتأكيد، بالتأكيد -

327
00:19:54,518 --> 00:19:57,238
و بعدها سيسمحوا ليّ بالذهاب للمنزل

328
00:19:58,129 --> 00:20:01,691
أتصلي بّه، وإلا سأنهي الأمر الآن

329
00:20:02,660 --> 00:20:05,094
حسناً

330
00:20:12,302 --> 00:20:14,270
متي بدء الأمر؟

331
00:20:16,707 --> 00:20:17,927
السنة الفائتة

332
00:20:18,008 --> 00:20:20,910
عندما كنتي في المُستشفي بإصابة كفتك تلك

333
00:20:20,944 --> 00:20:22,779
هل أقمتي علاقة معه في سريري؟

334
00:20:24,809 --> 00:20:25,856
أتصلي بّه

335
00:20:25,886 --> 00:20:27,784
!هل أقمتي علاقة معه في سريري؟

336
00:20:27,818 --> 00:20:29,852
(لن أسألكِ مُجدداً، يا (لورا

337
00:20:31,522 --> 00:20:32,655
!كلا

338
00:20:32,690 --> 00:20:34,057
!لا تتحرك

339
00:20:34,091 --> 00:20:36,192
إنّي (لورا برايس) ، إنّي المُتصلة

340
00:20:36,220 --> 00:20:38,260
.إنّهُ مسدّسها ، و لقد كانت تهدّدُنيّ

341
00:20:42,290 --> 00:20:44,300
...(لورا)

342
00:20:44,540 --> 00:20:45,830
إن إبنتيّ في الطابق العلوي

343
00:20:45,860 --> 00:20:48,850
هلّا يمكنكما تولي هذا في الخارج؟

344
00:21:10,220 --> 00:21:11,730
!مهلاً

345
00:21:11,940 --> 00:21:13,930
.لقد عثرُ على هذا الشيء في جيبها

346
00:21:23,140 --> 00:21:24,900
لقد حصلتُ على جميع المعلومات

347
00:21:24,930 --> 00:21:27,860
...الشرطة قد سمحت للنّاس بالتوقّف على الشوارع

348
00:21:29,010 --> 00:21:30,660
أمّاه؟

349
00:21:31,740 --> 00:21:33,600
الخالة (مارا)؟

350
00:21:46,400 --> 00:21:49,030
(مرحباً ، إنّي (لورا
لستُ في الأرجاء ، أترك رسالة

351
00:21:49,060 --> 00:21:50,330
.و سأتّصلُ بك

352
00:21:50,360 --> 00:21:53,440
أمّاه ، أين أنتِ؟ إلى أين ذهبتِ؟

353
00:22:04,740 --> 00:22:06,710
(معكَ المُدعي العام (تومي برايس

354
00:22:06,750 --> 00:22:08,770
..رجاءً أُترك رسالـ

355
00:22:18,310 --> 00:22:21,630
<font color="#f2c22e">أين أنتِ؟

356
00:22:24,840 --> 00:22:26,040
.يمكنكَ أن تضع على هذه

357
00:22:26,080 --> 00:22:28,110
.إنّها السترة التي أعتاد إرتدائها

358
00:22:28,140 --> 00:22:29,840
.حسناً إذن

359
00:22:31,770 --> 00:22:33,870
لِمَ عليكَ وضع جهاز تعقّبٍ على سترتيّ؟

360
00:22:33,900 --> 00:22:36,210
أخبرتكِ أمّكِ عن شناعة العالم ، صحيح؟

361
00:22:36,240 --> 00:22:37,710
.حوالي مليون مرّة

362
00:22:37,740 --> 00:22:41,800
.حسناً ، لقد استخدمناهُ لنكون أكثرُ حذرٍ

363
00:22:43,680 --> 00:22:45,980
.لو نزعتِ السترة ، ضعيهِ على قميصُكِ

364
00:22:46,020 --> 00:22:47,580
.بتلك الطريقة ، لن تضعين بتاتاً

365
00:22:47,620 --> 00:22:48,890
إتّفقنا؟

366
00:22:48,920 --> 00:22:52,260
.لا أعتقدُ أنّهُ هُناك شيء يسمّى بالضياع

367
00:22:52,290 --> 00:22:54,260
كيف عرفتِ ذلك؟

368
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
حسناً ، مهما كان المكان الذي ذهبتَ إليهِ

369
00:22:55,330 --> 00:22:58,180
كلّ ما عليكَ فعلهُ هو النظر حولكَ
و عندها ستكون في المكان المقصود

370
00:22:58,700 --> 00:23:00,560
.هذا أكثرُ شيء واقعي سمعتهُ من أحدٍ

371
00:23:00,600 --> 00:23:03,100
طوال حياتكَ؟-
.طوالي حياتيّ-

372
00:23:03,130 --> 00:23:05,000
.لابدَّ أنّكَ لم تسمع الكثير

373
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
.لقد سمعتُ أشياءً

374
00:23:07,000 --> 00:23:10,810
<font color="#f2c22e"> فخور لكونيّ غريب

375
00:23:10,810 --> 00:23:11,840
.إنّي كذلك

376
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
على ماذا؟

377
00:23:12,910 --> 00:23:13,940
.فخورة لكوني غريبة الأطوار

378
00:23:13,980 --> 00:23:15,750
.أنا كذلك

379
00:23:16,680 --> 00:23:18,450
يا أبتاه ، هل أنتَ فخور بكونك غريب الأطوار؟

380
00:23:18,470 --> 00:23:20,480
.مرحباً ، يا عزيزتيّ

381
00:23:20,520 --> 00:23:22,150
أين والدتكِ؟

382
00:23:22,190 --> 00:23:24,820
.(لا أعرف ، أعتقدُ أنّها خرجت مع الخالة (مارا

383
00:23:24,860 --> 00:23:27,020
لم ترد على هاتفها كذلك الحال معكَ

384
00:23:27,060 --> 00:23:28,590
.(لذا اتّصلتُ بـالكابتن (نيكو

385
00:23:28,780 --> 00:23:30,330
ألم تخبركِ أمّكِ إلى أين ذاهبة؟

386
00:23:30,360 --> 00:23:34,000
كلا ، لقد كانت هُنا منّذ فترة وجيزة
...و إذا بلحظات قليلة ، اختفت

387
00:23:34,030 --> 00:23:36,600
لِمَ لا تصعدي إلى الطابق العلوي؟

388
00:23:36,630 --> 00:23:38,700
.أعرفُ ، أعرفُ ، حديث الكبار المُضجر

389
00:23:38,740 --> 00:23:40,840
.إنّي أسبقكَ -
.حسناً -

390
00:23:49,880 --> 00:23:52,570
ما كانت (لورا) ستخرج من ذلك
. الباب و تترك (سيرينا) لمفردها

391
00:23:52,600 --> 00:23:54,670
.لكنها غادرت ، و ها أنت ذا

392
00:23:55,330 --> 00:23:57,720
.لنرى ما إن أعجبكَ الأمر بإختطافيّ لزوجتكَ

393
00:23:58,700 --> 00:23:59,820
فرصة؟

394
00:23:59,860 --> 00:24:01,340
.ها أنا ذا

395
00:24:01,890 --> 00:24:03,490
وسائل؟

396
00:24:03,530 --> 00:24:05,960
.ذراعان قويّان ، نظرة باردة

397
00:24:06,670 --> 00:24:08,310
حافز؟

398
00:24:08,860 --> 00:24:11,420
.حافز ، ذلك الأمر صعب

399
00:24:12,500 --> 00:24:14,770
لربّما زوج الضحية قد أقسم بحياتهِ

400
00:24:14,810 --> 00:24:16,410
بأن يشهد على أخي

401
00:24:16,440 --> 00:24:18,240
لتأمين الملاحقة القضائيّة

402
00:24:18,280 --> 00:24:20,580
.التي لا تسعى لعقوبة الإعدام ، لربّما ذلك

403
00:24:20,600 --> 00:24:23,280
(بينما تظهر التفاصيلات لجرائم القتل ، يا (نيكو

404
00:24:23,310 --> 00:24:25,430
.تغيّرت الصورة -
.أجل -

405
00:24:25,570 --> 00:24:28,280
و قسمٌ مُحلّف لـعائلتهِ الحزينة

406
00:24:28,690 --> 00:24:29,990
فما الفائدة ، يا (توم)؟

407
00:24:30,020 --> 00:24:31,450
...ابق بعيداً عن زوجتيّ -
أجل؟ -

408
00:24:31,490 --> 00:24:32,890
...ابق بعيداً عن إبنتيّ -
.حسناً -

409
00:24:32,920 --> 00:24:34,620
و عنّي أيضاً ، و إلا سأجعلُ حياتكَ...

410
00:24:34,660 --> 00:24:35,860
.جحيماً -
أتعرف؟ -

411
00:24:35,890 --> 00:24:37,730
.على شخص ما سيسبقكَ إلى هذا

412
00:24:48,640 --> 00:24:52,080
<font color="#f2c22e">(رسالة جديدة من (لورا
لو كنت تريد أن تراها حيّة فتعال بمفردكَ

413
00:24:57,650 --> 00:25:00,020
? إنّهُ الحب ، الحب ، الحب ?

414
00:25:00,050 --> 00:25:02,590
?  لا طائل منهُ سواء يجعلكَ سعيداً ?

415
00:25:02,620 --> 00:25:04,920
? فإنّهُ الحب ، الحب ، الحب ?

416
00:25:04,960 --> 00:25:07,460
? الذي ينيرُ الشمس و النجوم في الأعلى ?

417
00:25:07,490 --> 00:25:09,160
? أوه ، أوه ، أوه ?

418
00:25:09,180 --> 00:25:11,900
.مرحباً، يا عزيزتيّ

419
00:25:12,290 --> 00:25:14,080
لِمَ أمّاه ليست هُنا؟

420
00:25:14,530 --> 00:25:16,200
.حسناً

421
00:25:16,230 --> 00:25:18,330
.بسببيّ

422
00:25:19,270 --> 00:25:21,840
لقد فعلتُ شيئاً سخيفاً

423
00:25:22,260 --> 00:25:23,850
.و قد أغضب أمّاه

424
00:25:25,390 --> 00:25:27,340
أتعرفين؟ أريدكِ أن تعرفي شيئاً ما

425
00:25:27,380 --> 00:25:29,810
مهما حدث بينيّ و بين أمّاه

426
00:25:29,850 --> 00:25:31,340
فلن يتغيّر شيئاً

427
00:25:31,580 --> 00:25:34,550
: لن يتغيّر شيئاً بتاتاً

428
00:25:35,150 --> 00:25:39,060
كلانا نحبّكِ كثيراً

429
00:25:39,120 --> 00:25:40,760
.و سنكون كذلك دوماً

430
00:25:40,790 --> 00:25:42,460
ألديك معضلة أخلاقيّة ، يا أبتاه؟

431
00:25:42,490 --> 00:25:44,230
.أجل

432
00:25:44,960 --> 00:25:47,830
.أحيانا أنسى مدى ذكائكِ

433
00:25:47,870 --> 00:25:49,620
.إنّي في خطر

434
00:25:50,290 --> 00:25:52,960
حسناً، ماذا عن الخلود للنوم؟

435
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
(كانت أمّاه ستأخذني لسهرٍ بمنتصف الليل لأجل (جيسي

436
00:25:56,040 --> 00:25:58,210
.عزيزتيّ ، إنّها ليلة مدرسية

437
00:25:58,240 --> 00:25:59,440
.لا أعرف

438
00:25:59,480 --> 00:26:01,840
لا أحد يسمح ليّ بالذهاب لـ المدرسة
هذه الأيام على أيّ حال

439
00:26:01,880 --> 00:26:03,280
فما الإختلاف في الأمر؟ -
...حسناً -

440
00:26:03,310 --> 00:26:04,360
.أريد الذهاب

441
00:26:04,390 --> 00:26:05,760
? يجعلُكَ مُبتسماً... ?

442
00:26:05,780 --> 00:26:07,920
? إنّهُ الحب ، الحب ، الحب ?

443
00:26:07,950 --> 00:26:09,620
أتعرفين؟

444
00:26:10,320 --> 00:26:11,450
.هيّا بنا

445
00:26:11,490 --> 00:26:12,460
حقاً؟

446
00:26:12,490 --> 00:26:14,320
أجل ، لِمَ لا؟

447
00:26:14,360 --> 00:26:15,860
ستكون ليلة ستتذكّرينها

448
00:26:15,890 --> 00:26:17,630
.لبقية حياتكِ

449
00:26:17,660 --> 00:26:21,000
.أنتِ و والدكِ في المدينة بمنتصف الليل

450
00:26:23,500 --> 00:26:24,630
.أحبّكِ ، يا عزيزتيّ

451
00:26:49,260 --> 00:26:51,710
.ابعد يداكَ عنها

452
00:27:46,250 --> 00:27:47,550
.ابقى بعيدا عن هذا

453
00:27:47,660 --> 00:27:49,340
.لا تطرح أسئلة

454
00:27:49,550 --> 00:27:51,190
.في المرة المُقبلة سأسقطُكَ

455
00:28:00,130 --> 00:28:01,480
.كلا

456
00:28:01,600 --> 00:28:03,530
!كلا

457
00:28:03,570 --> 00:28:05,720
.الآن تعرفين أنّهُ يمكنني الوصول لكِ

458
00:28:11,010 --> 00:28:13,740
.رجاءً ، فلتفعل أيُّ شيء ليّ
.فقط لا تلحق الأذى لإبنتيّ

459
00:28:13,780 --> 00:28:15,210
.لا مزيداً من الأسئلة

460
00:28:15,280 --> 00:28:17,580
.لا تتدخّلي في أمور ليس لكِ شأنٌ فيها

461
00:28:23,950 --> 00:28:26,660
.سيرينا)...إنّها بمفردها...في الطابق العلوي)

462
00:28:26,690 --> 00:28:27,720
...إن الباب مفتوح

463
00:28:27,750 --> 00:28:29,730
.كلا ، لقد اتّصلت بيّ ، لقد ذهبتُ إلى هُناك

464
00:28:29,760 --> 00:28:30,960
(بعدها أتى (توم

465
00:28:30,990 --> 00:28:33,230
(إنّها مع (توم

466
00:28:34,770 --> 00:28:36,130
هل أنتِ بخير؟

467
00:28:41,800 --> 00:28:43,860
(لــ (جيسي

468
00:28:43,890 --> 00:28:45,810
دوماً في قلوبنا

469
00:28:51,890 --> 00:28:54,390
? معاً يُمكننا ?

470
00:28:54,560 --> 00:28:56,530
? فعل أيّ شيء ?

471
00:28:57,090 --> 00:28:59,010
!(روبي)

472
00:28:59,230 --> 00:29:00,270
!لقد فعلتِها

473
00:29:00,300 --> 00:29:02,530
? أجل ، لقد تعلّمتُ ?

474
00:29:04,900 --> 00:29:06,810
الوشم على معصمهِ هو نفس التصميم

475
00:29:06,840 --> 00:29:09,210
...المرسوم في جيب (سيرينا)...عندما غرقت

476
00:29:09,240 --> 00:29:10,210
متأكّدة؟

477
00:29:10,240 --> 00:29:12,210
.طيلة ألف سنة ، لن أنس الأمر بتاتاً

478
00:29:12,280 --> 00:29:14,610
.أشواك على نبات الكرمة مع وجود أفعى تحوم عليها

479
00:29:14,650 --> 00:29:16,980
انتظري ، انتظري ، انتظري ، انتظري
.انتظري ، انتظري ، انتظري

480
00:29:17,020 --> 00:29:18,920
كهذه؟-
...أين وجدتها

481
00:29:18,950 --> 00:29:20,590
.لقد التقطتها (جيني) من الشاشة

482
00:29:20,620 --> 00:29:21,720
.لستِ مريضة بالشكّ

483
00:29:21,750 --> 00:29:24,260
....(الرجل الذي قتل (هاسكال ديبراي
(هو الرجل الذي قتل (سيرينا

484
00:29:24,290 --> 00:29:25,890
.هو الرجل الذي ابتز زوجكِ...

485
00:29:25,930 --> 00:29:27,360
.هو الرجل الذي ربطني فوق السطح

486
00:29:27,390 --> 00:29:28,730
إذاً، لو عرفنا ما علاقة تلك الأمور

487
00:29:28,760 --> 00:29:30,660
ببعضها، فإنّنا سنفوز، صحيح؟

488
00:29:30,700 --> 00:29:32,400
لماذا يريد منّا الإبتعاد عنهُ؟

489
00:29:32,430 --> 00:29:35,270
زوجي و (مارا)؟ (هاسكال ديبراي)؟

490
00:29:35,300 --> 00:29:37,070
لا أعرف ، لكن لو إبتعدنا عن الأمر

491
00:29:37,100 --> 00:29:39,010
.لربّما سيترك (سيرينا) بمفردها -
.حسناً إذن -

492
00:29:39,040 --> 00:29:41,570
.لنعد للمنزل و ننسى الأمر برمّتهِ

493
00:29:41,610 --> 00:29:42,910
أموافق على ذلك؟

494
00:29:42,940 --> 00:29:44,830
.لا أعتقد ذلك

495
00:29:45,010 --> 00:29:47,010
إذاً ، لماذا سوف يلحق الأذى لـ(سيرينا)؟

496
00:29:47,260 --> 00:29:50,280
كلا ، السؤال الحقيقي
لماذا يريد إلحاق الأذى لها؟

497
00:29:50,320 --> 00:29:51,960
.إنّهُ متواطئ مع الشرطة

498
00:29:52,150 --> 00:29:54,830
.إنَّ زوجي يواجه الشرطة

499
00:29:55,360 --> 00:29:57,190
.ربّما هذا هو يقاتل بالمقابل

500
00:29:57,220 --> 00:29:59,330
.ربّما أنّنا الإنذار الأوّل

501
00:30:00,160 --> 00:30:01,860
.و (سيرينا) هو الإنذار الثاني

502
00:30:02,700 --> 00:30:04,160
.أراكَ لاحقاً-
.لا تبتعديّ-

503
00:30:08,440 --> 00:30:10,540
أين أنتِ؟ -
ما تلك الفوضى؟ -

504
00:30:10,570 --> 00:30:12,110
أين (سيرينا)؟

505
00:30:12,140 --> 00:30:14,540
.لقد طلبت منّي إحضارها للّيقظة

506
00:30:14,580 --> 00:30:15,910
لِمَ تركتها بمفردها؟

507
00:30:15,940 --> 00:30:17,840
ما العنوان؟ -
.جهاز تعقّبٍ -

508
00:30:17,880 --> 00:30:19,780
.لا تهتم

509
00:30:19,810 --> 00:30:21,180
.سأكون هُناك خلال خمسة عشرة دقيقة

510
00:30:23,320 --> 00:30:26,190
? يتطلّب الأمر عائلة ?

511
00:30:27,090 --> 00:30:30,710
.أتمنّى أن أدخل إلى الداخل حتّى يمكنني إعطاء (فيفيكا) رسمتيّ

512
00:30:31,690 --> 00:30:33,430
.يمكن للأمنيات أن تتحقّق

513
00:30:33,460 --> 00:30:36,150
.كلّ ما علينا فعلهُ هو التظاهر أنّنا أطفالهم

514
00:30:36,440 --> 00:30:40,010
? و كلّ تلك الفترة ?

515
00:30:40,030 --> 00:30:42,600
? نحنُ كيان واحد ?

516
00:30:42,640 --> 00:30:44,070
.حسناً ، تصرّفي أنّكَ تشعرين بالضجر

517
00:30:44,100 --> 00:30:47,790
? أجل ، هذه عائلتيّ ?

518
00:30:47,820 --> 00:30:50,680
? إنّنا فرع واحد ?

519
00:30:50,710 --> 00:30:53,640
? شجرة واحدة ?

520
00:30:53,670 --> 00:30:57,080
? ..سنكون معاً للأبد ?

521
00:31:07,090 --> 00:31:08,490
.قبّلني، يا أخي

522
00:31:08,530 --> 00:31:10,700
(لقد عرفت الرجل الذي أطلق النّار على (هاسكال ديبراي

523
00:31:10,730 --> 00:31:12,930
....(لو كان هذا تصرفكَ كـ(نيكو

524
00:31:12,960 --> 00:31:14,790
تقصدُ تجسيد العدالة المُجنّح

525
00:31:14,830 --> 00:31:16,430
مُستعدّ مرّة أخرى للهجوم

526
00:31:16,460 --> 00:31:18,360
لـ ينقذكَ من نارُ المخيّم؟

527
00:31:18,890 --> 00:31:20,770
.سأرسل لك العنوان

528
00:31:21,120 --> 00:31:23,540
في غرفة ميكانيكيّة، تحت كوّة مكسورة

529
00:31:23,570 --> 00:31:25,600
.هُناك قفّاز منقوع بـحمض النووي

530
00:31:25,640 --> 00:31:27,410
كيف وصلت لهناك؟

531
00:31:27,440 --> 00:31:28,870
ما الذي قمتَ بفعلهِ؟

532
00:31:28,910 --> 00:31:31,880
.العمل البطولي لاحقاً ، أمّا الآن القفّاز

533
00:31:32,090 --> 00:31:34,110
.سلام

534
00:31:38,350 --> 00:31:39,990
.مُدهش

535
00:31:40,590 --> 00:31:43,770
.لقد جلس في هذه الكراسي

536
00:31:44,260 --> 00:31:46,510
.لكلّ واحد منهم

537
00:31:47,030 --> 00:31:48,230
.أُنظري

538
00:31:48,320 --> 00:31:51,560
إنّهُ سجلهُ البلاتيني المُزدوج
."لـ " الأيام البائسة

539
00:31:51,600 --> 00:31:53,900
علي العثور على (فيفيكا) بسرعة

540
00:31:53,930 --> 00:31:55,730
.حتّى لا يقلق عليّ والدي

541
00:31:55,770 --> 00:31:57,400
أين (سيرينا)؟-
.هُناك ، بـجوار السياج-

542
00:31:57,440 --> 00:31:58,970
أين كنتِ؟

543
00:31:59,000 --> 00:32:00,140
أين؟-
...إنّها-

544
00:32:02,210 --> 00:32:03,410
.لقد كانت هُناك

545
00:32:03,440 --> 00:32:05,180
.لقد اختفت

546
00:32:05,380 --> 00:32:07,480
.إنّها في المنزل-
كيف عرفت ذلك؟-

547
00:32:07,510 --> 00:32:09,080
.إنّي أتعقّبها-
ماذا؟-

548
00:32:09,120 --> 00:32:11,080
.لقد وضع جهاز تعقّب عليها

549
00:32:11,120 --> 00:32:12,920
.المعذرة

550
00:32:22,760 --> 00:32:24,860
.مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

551
00:32:33,040 --> 00:32:35,110
من ذلك الرجل الذي ذهب هُناك؟

552
00:32:35,140 --> 00:32:36,340
بجدّية؟

553
00:32:36,380 --> 00:32:37,610
.إنَّ إبنتيّ هُناك
.إنّها في السن الثامنة

554
00:32:37,640 --> 00:32:38,610
.علي الذهاب و إرجاعها

555
00:32:38,640 --> 00:32:41,610
...ماذا عن الإتّصال بالآمن و سوف

556
00:32:41,650 --> 00:32:42,910
!مهلاً

557
00:32:42,950 --> 00:32:45,580
!عودا -
.توماس برايس) ، المُدعي العام) -

558
00:32:45,620 --> 00:32:48,760
إنّي هُنا لمهمّة رسمية، و هما معيّ، إتّفقنا؟

559
00:32:49,380 --> 00:32:51,420
أيمكنكِ فتح كبسولة الزمن خاصتيّ؟

560
00:32:51,460 --> 00:32:53,860
.لقد كانت مُحكمة عليّ

561
00:32:57,360 --> 00:32:58,400
.شكراً

562
00:32:59,090 --> 00:33:00,970
.لنتقابل هُنا عند العاشرة

563
00:33:01,000 --> 00:33:02,860
.تعقّب مكانها
.لا طائل-

564
00:33:03,100 --> 00:33:06,070
.هذا الجهاز من العصر الحجري القذر يحدّد المكان على بعد ثلاثين قدماً

565
00:33:06,570 --> 00:33:08,170
.أنت باليسار ، أنا باليمين

566
00:33:08,210 --> 00:33:09,640
.حسناً

567
00:33:35,750 --> 00:33:37,970
? لم يتغيّر شيئاً ?

568
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
? كلا ، لم يتغيّر شيئاً?

569
00:33:39,830 --> 00:33:41,470
? ...كلّ شيء بقي على حالـهِ ?

570
00:33:41,500 --> 00:33:43,200
يا (روبي) ، أين (سيرينا)؟

571
00:33:43,240 --> 00:33:45,730
.لقد ذهبت لتعطي (فيفيكا) هديّة

572
00:33:45,900 --> 00:33:47,840
...إنّها حزينة لأنَّ (جيسي) ميّت و

573
00:33:47,940 --> 00:33:50,320
...(و أرادت (سيرينا-
من أي طريق ذهبت، يا عزيزتيّ؟-

574
00:33:50,380 --> 00:33:52,980
كان يفترض بنا أن نتقابل خلال خمسة دقائق

575
00:33:53,010 --> 00:33:55,150
.في الرواق المليء بالكراسي

576
00:33:55,180 --> 00:33:57,220
.من ذلك الطريق-
أين جدّتكِ؟-

577
00:33:57,250 --> 00:33:58,920
.لقد خرجتُ متسلّلة

578
00:33:58,950 --> 00:34:00,450
..رجاءً لا تكوني غاضبة -
.لستُ كذلك -

579
00:34:00,490 --> 00:34:02,750
فقط أريني إلى أين ذهبت، إتّفقنا؟

580
00:34:30,020 --> 00:34:31,590
!(أيّها العم (نيكو

581
00:34:33,120 --> 00:34:34,590
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

582
00:34:34,620 --> 00:34:35,620
ما الخطب؟

583
00:34:36,150 --> 00:34:38,390
(هيّا بنا، فلنعثر على (سيرينا

584
00:34:40,130 --> 00:34:43,080
فيفيكا) ، هل أنتِ بخير؟)-
.سأخرجكِ من هُنا-

585
00:35:09,390 --> 00:35:10,670
!(سيرينا)

586
00:35:10,730 --> 00:35:12,670
(يا إلهي ، (سيرينا

587
00:35:14,140 --> 00:35:16,930
أين كنتِ؟
لِمَ تركتينيّ بمفرديّ؟

588
00:35:16,960 --> 00:35:19,070
لقد حدث شيء ما ، شيء لم يتوقّف عن الحدوث

589
00:35:19,100 --> 00:35:20,370
.و لم أستطع الإتصال بكِ

590
00:35:20,400 --> 00:35:22,000
.و أعرف أنّكَ ستفعلين الأمر الصائب ، و قمتِ بذلك

591
00:35:22,040 --> 00:35:24,170
...مهلاً ، مهلاً ، هل رأيتم
رجل يرتدي سترة جلديّة؟

592
00:35:24,210 --> 00:35:26,610
لديهِ..وشم على المعصم؟

593
00:35:28,120 --> 00:35:29,940
.أتعرفون؟ إنّهُ خطير

594
00:35:29,980 --> 00:35:31,080
من الخطير؟

595
00:35:31,110 --> 00:35:33,980
.شخص ضمن قصّة تعمل عليها أمّكِ

596
00:35:34,020 --> 00:35:35,220
أطول منّي؟ -
.أجل -

597
00:35:35,250 --> 00:35:36,520
.و لديهِ خوذة سوداء

598
00:35:36,550 --> 00:35:38,020
.أجل ، أعتقدُ أنّهُ خرج من المدخل الأمامي

599
00:35:38,050 --> 00:35:39,250
.حسناً ، شكراً لكَ-
.لقد رأيتهُ يمتطي على درّاجتهِ-

600
00:35:39,290 --> 00:35:40,570
.تعاليّ ، يا عزيزتيّ -
.فلنذهب ، فلنذهب ، فلنذهب ، فلنذهب -

601
00:35:41,670 --> 00:35:43,060
.يا فتيات ، انتظرن هُنا

602
00:35:45,260 --> 00:35:47,160
? و تعرفين أنّنا على ما يُرام ?

603
00:35:47,200 --> 00:35:48,930
.إن الدراجة النّارية ليست هُنا

604
00:35:50,430 --> 00:35:52,670
.لقد غادر، لن نعثر عليهِ بتاتاً

605
00:35:52,700 --> 00:35:54,470
.توقّفي عن هذه الأقوال السلبيّة

606
00:35:54,500 --> 00:35:57,090
.لدينا حمضهُ النووي على القفاز

607
00:35:57,540 --> 00:35:59,040
.و هذه

608
00:35:59,570 --> 00:36:01,810
مستعدّة لينفجر رأسكِ؟

609
00:36:03,910 --> 00:36:05,900
.جميعهم لديهم وشم

610
00:36:06,350 --> 00:36:07,710
أين عثرت عليها؟

611
00:36:07,750 --> 00:36:09,880
.صور في مجموعة من الصور فوق البيانو

612
00:36:09,920 --> 00:36:11,530
.يا (لورا) ، فلتنصتيّ ليّ

613
00:36:11,650 --> 00:36:12,720
.أعرفُ هذه الفتاة

614
00:36:12,750 --> 00:36:14,830
(بجوار (جيس) ، إنّها (سوزانا

615
00:36:14,850 --> 00:36:16,460
.خطيبتكَ التي ماتت

616
00:36:16,490 --> 00:36:18,860
.لقد أُلتقطت في اليوم الذي حدث فيهِ ذلك ، في ميناء إسبانيّ

617
00:36:18,890 --> 00:36:19,890
.قبل عشرة سنوات مضت

618
00:36:19,930 --> 00:36:21,230
كيف عرفتَ ذلك؟

619
00:36:21,250 --> 00:36:24,630
أنظري للعلم ، إنّهُ الرابع من يوليو
(اليوم الذي قُتلتِ فيه (سوزانا

620
00:36:24,670 --> 00:36:26,600
.و ذلك الوشاح الأصفر التي كانت ترتديهِ

621
00:36:27,210 --> 00:36:29,040
.الوشاح التي خُنقت بهِ

622
00:36:29,070 --> 00:36:30,590
.أجل

623
00:36:31,410 --> 00:36:33,670
هذا (جيس ريد) ، من البقية؟

624
00:36:33,710 --> 00:36:35,180
(أحد منهم قتل (هاسكال ديبراي

625
00:36:35,210 --> 00:36:36,610
ابتز زوجكِ ، و ربطكِ في الأعلى

626
00:36:36,640 --> 00:36:38,810
.و كان على وشك قتلي و ظهر في يقظة صديقهُ

627
00:36:38,850 --> 00:36:41,260
أو كانوا ثلاثتهم

628
00:36:41,650 --> 00:36:42,980
.متقاسمين العمل

629
00:36:43,180 --> 00:36:44,710
.و اختفوا الثلاثة بعدها

630
00:36:44,890 --> 00:36:47,200
.أعرفُ كيف اختفوا

631
00:36:47,700 --> 00:36:49,070
.أنظري للوشم

632
00:36:49,180 --> 00:36:51,590
أترين التورّد؟
كيف الألوان نابضة بالحياة؟

633
00:36:51,660 --> 00:36:53,590
(هذا حبرٌ جديد ، من قبل (سيمون سبينسر

634
00:36:53,890 --> 00:36:56,900
يا (نكيو) ، كيف عرفت من قام بـوشمهم؟

635
00:36:56,930 --> 00:36:59,400
(لأنّهُ والد (سوزانا

636
00:36:59,740 --> 00:37:02,010
.و هذه الصورة أُلتقطت في الشارع بالقرب من متجرهِ

637
00:37:02,070 --> 00:37:03,640
أمازال المتجرُ هُناك؟

638
00:37:03,670 --> 00:37:05,110
هل احتفظ بالسجلات؟

639
00:37:05,140 --> 00:37:07,140
.لقد كانت هُناك عندما ذهبتُ قبل سنة مضت

640
00:37:07,170 --> 00:37:10,270
.لو حالفنا الحظ ، فإن السجلات مازالت هُناك

641
00:37:10,410 --> 00:37:11,640
ماذا؟

642
00:37:24,260 --> 00:37:25,840
إلى أين ذهبتِ بحقّ الجحيم؟

643
00:37:25,910 --> 00:37:28,140
.إنّي مغادرة ، سأخذُ (سيرينا) معيّ

644
00:37:28,260 --> 00:37:29,950
أياً كان الذي أختطلت فيّه

645
00:37:30,160 --> 00:37:32,500
.فإنّكَ تضع إبنتنا في خطرٍ مُحدّق -
.حسناً -

646
00:37:32,530 --> 00:37:35,840
إذاً أنا الشخص الذي سمّمها في رحلة لـ "هاواي"؟

647
00:37:35,870 --> 00:37:37,700
أنا الشخص الذي تركها بمفردها في الطابق العلوي؟

648
00:37:37,740 --> 00:37:39,210
.لم أتركها لمفردها

649
00:37:39,240 --> 00:37:40,410
.لقد هُوجمت

650
00:37:40,440 --> 00:37:42,840
(من قِبل نفس الرجل الذي ابتزّكَ بـصور (مارا

651
00:37:42,880 --> 00:37:44,630
.لقد كان ساعياً

652
00:37:44,960 --> 00:37:46,780
ساعياً؟ -
.أجل -

653
00:37:46,810 --> 00:37:49,220
الذي يحبُّ إختطاف النّاس و تقييدهم على السطح؟

654
00:37:49,260 --> 00:37:51,280
...ما الذي
ما الذي تتحدّثين عنهُ؟

655
00:37:51,320 --> 00:37:53,220
(الوداع ، يا (توم

656
00:37:53,390 --> 00:37:54,820
.لن تذهبي لأيّ مكان معهُ

657
00:37:54,860 --> 00:37:56,490
لو حاولت ردعيّ

658
00:37:56,520 --> 00:37:58,730
(سأرفعُ صوركَ أنت و (مارا

659
00:37:58,760 --> 00:38:01,490
"يمكنكَ الاستيقاظ بـ " عشُّ الحب المُدعي العام عند وقت الغداء

660
00:38:01,530 --> 00:38:02,980
.في جميع القنوات

661
00:38:03,080 --> 00:38:05,550
.سنرى كيف ستجري الأمور مع إنتخاباتكَ التالية

662
00:38:05,860 --> 00:38:07,360
.أنتِ شبيهة لأمّكِ

663
00:38:07,500 --> 00:38:11,270
.لو كنتُ أمّي ، لكنت تنزفُ من المنفرج

664
00:38:16,410 --> 00:38:18,770
...لقد كنتُ مِلككَ

665
00:38:19,810 --> 00:38:21,350
.للأبد

666
00:38:21,980 --> 00:38:23,420
.و كذلك أنا

667
00:38:25,420 --> 00:38:26,450
.(سيرينا)

668
00:38:26,490 --> 00:38:28,490
.فلتودّعي والدكِ ، هيّا

669
00:38:28,720 --> 00:38:30,180
.تعالي

670
00:38:30,380 --> 00:38:31,550
.تعالي إلى هُنا ، يا عزيزتيّ

671
00:38:31,690 --> 00:38:33,990
.إنّنا ذاهبون لرحلة -
إلى "هاواي"؟ -

672
00:38:34,030 --> 00:38:35,870
.مهلاً -
.سأخبركِ بالأمر في السيارة -

673
00:38:35,980 --> 00:38:38,120
.سننزل (روبي) في طريقنا

674
00:38:38,230 --> 00:38:40,300
.سأراكِ عما قريب ، يا عزيزتيّ

675
00:38:45,640 --> 00:38:46,810
.أحبكِ

676
00:38:46,840 --> 00:38:49,040
.وداعاً-
.حسناً ، إنّي مُستعدة-

677
00:38:49,080 --> 00:38:50,810
.هيّا بنا

678
00:38:59,690 --> 00:39:00,820
مرحباً؟

679
00:39:00,860 --> 00:39:02,360
...حسناً ، يا (توم) ، لقد كنّا نتحدّث و

680
00:39:02,390 --> 00:39:03,860
(إن زوجتيّ تعرفُ بشأن (مارا

681
00:39:03,890 --> 00:39:05,760
لذا عُدنا لـلمحادثة الأصليّة

682
00:39:05,790 --> 00:39:08,230
.حيال الخاتم و القرط -
...توم) ، إنّنا) -

683
00:39:08,260 --> 00:39:10,690
.لا أريد لعب الأمر بالطريقة التي تفعلها أنتَ

684
00:39:10,820 --> 00:39:13,130
...لكن الحقيقة أنّكَ -
(توقّف ، يا (توم -

685
00:39:13,170 --> 00:39:14,170
.فلتنصت

686
00:39:14,280 --> 00:39:16,380
.أجل، ليست العملية المثاليّة

687
00:39:16,600 --> 00:39:18,070
."لكن الإجابة "نعم

688
00:39:18,110 --> 00:39:19,070
.لك ذلك

689
00:39:19,110 --> 00:39:21,110
.هذا...رائع

690
00:39:21,140 --> 00:39:23,440
....أقصدُ ، أنّكَ
.لن تندم على ذلك

691
00:39:23,480 --> 00:39:25,140
هل ستحضرُ الخاتم و القرط؟

692
00:39:25,170 --> 00:39:26,220
.كلا ، إنّهما في مكان آمن

693
00:39:26,250 --> 00:39:29,030
سأسلّمهما لكَ
في الصباح الباكر ، في أيّ وقت كان ، إتّفقنا؟

694
00:39:29,050 --> 00:39:32,250
.سأتّصل...بكَ في الصباح

695
00:39:48,740 --> 00:39:50,880
.ماذا؟ كلا

696
00:39:53,410 --> 00:39:55,920
.كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا

697
00:39:56,980 --> 00:39:58,550
!كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا

698
00:40:52,220 --> 00:41:21,220
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Meeeem ميّم & Nacer eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

