1
00:00:01,016 --> 00:00:03,351
<font color="#ff8100"><font color="#ff8100"> <font size=28>"مكان في المُنتصف"</font>سابقاً في

2
00:00:03,716 --> 00:00:05,781
(هذا هو الرجل الذي اختطف (سيرينا

3
00:00:05,843 --> 00:00:07,076
ماذا عن دبوس المشبك؟

4
00:00:07,101 --> 00:00:08,273
لقد كان عالقاً في سترتها

5
00:00:08,336 --> 00:00:10,945
(اخرجي و اظهري نفسكِ، (سيرينا

6
00:00:11,039 --> 00:00:12,617
أو سينتهي الأمر بشكل سيّء لصديقكِ

7
00:00:12,656 --> 00:00:14,755
!توقف

8
00:00:14,780 --> 00:00:16,992
يُستحسن لك أن تفي بوعدك

9
00:00:17,094 --> 00:00:19,360
يُمكننا التوصل إلى شئ ما عندما أصبح في المجلس

10
00:00:22,494 --> 00:00:23,793
إلى العميل
بسرعة

11
00:00:23,794 --> 00:00:25,660
سيدة (جاكسون)، غير وارد

12
00:00:25,661 --> 00:00:27,626
أن تغادري المستشفى في حالتكِ هذه

13
00:00:27,627 --> 00:00:28,993
أتودّين أن يموت ابني بمفرده؟

14
00:00:28,994 --> 00:00:32,360
في وجبتيّ الأخيرة، أريدُ رقاق الشوفان

15
00:00:32,361 --> 00:00:34,293
لكان الكابتن (نيكو) قد ركّل مؤخرتكَ

16
00:00:34,294 --> 00:00:35,460
أتعرف والدتكِ بأنّكِ تتحدّثين هكذا؟

17
00:00:35,461 --> 00:00:37,360
أتعرف والدتكَ أنكَ تختطفُ فتيات صغيرات؟

18
00:00:37,361 --> 00:00:39,693
لدينا المجوهرات
و لدينا الفتاة

19
00:00:39,694 --> 00:00:42,293
لذا لن يقوم أيّ شئ...بإيذائك قطٌ

20
00:00:42,294 --> 00:00:44,893
(هذا..هذا (لوغان ديكيزر
هذا ابن المُحافظ

21
00:00:44,894 --> 00:00:47,226
ليس الابن المُتبني
الابن بالدم

22
00:00:47,227 --> 00:00:50,160
ريتشارد راسكن) ليس لديّه أيّ علم ما سيحلُ له)

23
00:00:52,561 --> 00:00:54,460
ماذا نتوقع أن يُقابلنا في منزل (راسكن)؟

24
00:00:54,461 --> 00:00:55,926
كلاب حراسة؟ حرس مُسلحين؟

25
00:00:55,927 --> 00:00:57,793
(كارمن)
مدبرة المنزل

26
00:00:57,794 --> 00:00:59,969
أنها تعد لنا "التامليس" كل رأس سنة

27
00:01:00,431 --> 00:01:02,493
دروس الكارتية
أغنية ما قبل النوم

28
00:01:02,494 --> 00:01:04,093
لو اقتضى الأمر أن يقوم بـ ما
ربما سيئول الأمر إليّه

29
00:01:04,094 --> 00:01:05,160
أيُمكنه القيام بّه؟

30
00:01:05,161 --> 00:01:06,626
أنت تعلم ما فعلهُ لنّا هذا الأسبوع

31
00:01:06,627 --> 00:01:08,660
أطلق النار على رجل قتل 10 نساء
<font color="#ff8100">(يقصد (هاسكل ديبري

32
00:01:08,661 --> 00:01:11,226
"و ليس صغيرة ما يعلب معها لعبة "المنزل

33
00:01:11,227 --> 00:01:12,626
يجدّرُ بها أن تكون في مكان آخر

34
00:01:12,627 --> 00:01:15,060
لقد أتي إلينا مُضطرب و وحيد

35
00:01:15,061 --> 00:01:16,960
كل شيء فعلناه له لم يُغير هذا

36
00:01:16,961 --> 00:01:20,693
أُريده أن يشعر بإنّه محبوب و موثوق فيّه

37
00:01:20,694 --> 00:01:22,328
لقد زيف موته

38
00:01:22,464 --> 00:01:24,697
للهرب منّنا -
لقد رجع -

39
00:01:24,761 --> 00:01:28,984
...لقد قمتِ بمطاردته، و
قمتِ بإرجاعه غضباً

40
00:01:29,427 --> 00:01:30,826
دعني أذهب هناك بنفسي

41
00:01:30,827 --> 00:01:31,993
سأخذها للمركب

42
00:01:31,994 --> 00:01:33,360
أنّها مُخاطرة كبيرة

43
00:01:33,361 --> 00:01:35,593
(إذن أتصلِ بـ (راسكن
و اجعلي واحد من رجاله يقوم بالأمر

44
00:01:40,227 --> 00:01:43,702
أمي، لن أدعهم يأخذوني للسجن على قيد الحياة

45
00:01:43,875 --> 00:01:46,440
أنا أخبرك بهذا الآن

46
00:01:46,527 --> 00:01:50,526
سأقتل نفسي.. بسرعة

47
00:01:53,194 --> 00:01:55,076
حسناً

48
00:01:55,192 --> 00:01:56,658
حسناً

49
00:01:56,761 --> 00:01:58,576
(سأتصل بـ (راسكن

50
00:01:58,776 --> 00:02:04,836
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ<font>
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الأخيرة"

51
00:01:58,776 --> 00:02:04,836
{\pos(190,110)}{\3c&H0054006d&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H002ea319&\c&H00f487ff&\fs28}|| تَـــرجــــمــــةُ ||
{\pos(190,110)}{\3c&H006600cc&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H006600cc&\c&H00FFFF&\fs46}|| Meeeem ميّم ||

51
00:01:58,776 --> 00:02:04,836
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

52
00:02:04,836 --> 00:02:14,527
{\pos(190,110)}{\3c&H0054006d&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H002ea319&\c&H00f487ff&\fs28}|| تَـــرجــــمــــةُ ||
{\pos(190,110)}{\3c&H006600cc&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H006600cc&\c&H00FFFF&\fs46}|| Meeeem ميّم ||

52
00:02:04,836 --> 00:02:14,527
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

53
00:02:20,627 --> 00:02:23,661
هاتف المُدعي العام
و ربما بعضاً من دمائه

54
00:02:26,794 --> 00:02:28,460
(صباح الخير، (كارمن

55
00:02:28,461 --> 00:02:30,793
(صباح الخير، سيّد (راسكن

56
00:02:30,818 --> 00:02:33,369
سأنضم للمُحافظ خلال ساعة

57
00:02:33,394 --> 00:02:35,701
يا رباه، ماذا يرتدي الشخص لحضورُ إعدام؟

58
00:02:36,094 --> 00:02:38,626
أيُمكنك أن تُحضري لي قميص أبيض من الغسيل؟

59
00:02:53,227 --> 00:02:55,160
مرحباً؟ -
(ريتشارد) -

60
00:02:57,294 --> 00:02:58,576
ما كان هذا؟

61
00:02:58,646 --> 00:02:59,894
تفاجأت؟

62
00:02:59,895 --> 00:03:01,126
رجالك كانوا مُتفاجئين حقاً

63
00:03:01,127 --> 00:03:03,493
عندما فجرتهم إلى فحم بواسطة قنبلتهم

64
00:03:06,627 --> 00:03:08,893
أرسل (كارمن) للمنزل -
هيا -

65
00:03:10,294 --> 00:03:12,126
كارمن)، أتعلمين ماذا؟)

66
00:03:12,127 --> 00:03:13,860
لقد كنتي تعملي بكد

67
00:03:13,861 --> 00:03:16,960
لماذا لا تصطحبي (إلي) للسينما اليوم؟

68
00:03:17,828 --> 00:03:19,837
...أجعل رجالك يأخذون

69
00:03:20,161 --> 00:03:22,393
..الشئ من مكانه

70
00:03:22,394 --> 00:03:24,226
بـ هدوء و ودية

71
00:03:24,227 --> 00:03:26,626
و يضعها في مكان أكثر آماناً

72
00:03:28,794 --> 00:03:31,126
(أراك غداً، سيّد (راسكن

73
00:03:34,727 --> 00:03:37,460
!أين (سيرينا)؟

74
00:03:37,461 --> 00:03:39,294
ماذا ستفعل
تقطع أصابعي؟

75
00:03:39,294 --> 00:03:40,860
العظم، الأوتار

76
00:03:40,861 --> 00:03:42,193
سيكون الكثير من القطع

77
00:03:42,194 --> 00:03:43,926
ولا أعتقد أنكَ تمتلكُ الشجاعة للقيّامِ بالأمر

78
00:03:43,927 --> 00:03:45,226
أنتَ مُحقٌ..ليس لدي الشجاعة

79
00:03:45,227 --> 00:03:46,726
و لكنها تفعل

80
00:03:46,727 --> 00:03:48,886
لقد أخذت ابنتي

81
00:03:49,227 --> 00:03:50,493
أين (سيرينا)؟

82
00:03:51,544 --> 00:03:52,661
لا أعلم

83
00:03:54,003 --> 00:03:56,831
كيف جعلت أخي يعترف بجرّيمتي
القتل الأخريين؟

84
00:03:59,623 --> 00:04:01,655
..أخبرته إذا لم يفعل

85
00:04:01,727 --> 00:04:03,426
والدته و (روبي) سيلقوا حتفهم

86
00:04:03,427 --> 00:04:05,052
قومي بالأمر

87
00:04:11,561 --> 00:04:12,993
أين (سيرينا)؟

88
00:04:12,994 --> 00:04:16,926
أنها موجودة في مليكة تابعة للعائلة
من خلال حساب وهمي

89
00:04:16,927 --> 00:04:19,327
كوستا بلانكا"، المُنتجع البحري"

90
00:04:21,694 --> 00:04:25,593
ريتشارد)، لقد أتصلتُ بمكتبك)
و كل نواديكَ

91
00:04:27,061 --> 00:04:28,626
ألاّ يُمكنكِ الأتصال بأتباعه بنفسك؟

92
00:04:28,627 --> 00:04:30,226
كلا، هناك حاجز

93
00:04:30,227 --> 00:04:32,093
لابد أن يكون موجود

94
00:04:32,094 --> 00:04:34,193
حسناً

95
00:04:34,194 --> 00:04:37,793
سنذهب بنفسنا
سنتحدث إلى (كايل)، كعائلة

96
00:04:37,794 --> 00:04:40,526
(و عندما يكون بحوزتنا (سيرينا
سنتصل بوالدتها

97
00:04:43,861 --> 00:04:47,426
أنا سعيد أنيّ سأركب حتى السجن برفقة
وكيل علاقاتي

98
00:04:47,427 --> 00:04:48,860
أستطيع الاستفادة بمزيد من التجهيز

99
00:04:48,861 --> 00:04:53,360
و هل تريدن أن تظهري معيّ على الكاميرا
أم تُشاهدي فحسب؟

100
00:04:53,361 --> 00:04:54,693
الأمر يعود إليكِ كلياً

101
00:04:55,630 --> 00:04:59,593
(أتعلم، (برستون
لا أعتقد أن (لوغان) أو أنا يجدّرُ بنا الذهاب

102
00:04:59,594 --> 00:05:01,393
أنت لست هُناك بصفتكَ زوج أو أب

103
00:05:01,394 --> 00:05:03,560
"الناس بحاجة لرؤية أن ولاية "كالفورنيا

104
00:05:03,561 --> 00:05:06,326
هي من تقتل (داني)، و ليس أيّ فرد

105
00:05:06,327 --> 00:05:08,693
هذا تفكير حكيم

106
00:05:08,694 --> 00:05:10,693
حسناً
أحبك كلاكما

107
00:05:12,494 --> 00:05:13,826
أحبك، أبي

108
00:05:13,827 --> 00:05:15,527
فكروا في أفكار طيبة

109
00:05:19,594 --> 00:05:21,926
حسناً
سيارتان

110
00:05:21,927 --> 00:05:24,426
بعد (كايل)، خذ (سيرينا) للقارب

111
00:05:24,427 --> 00:05:26,593
(و أنا سأذهب لـ(راسكن

112
00:05:27,761 --> 00:05:29,663
..بصراحة

113
00:05:30,094 --> 00:05:31,693
أنت أسوء منيّ

114
00:05:37,661 --> 00:05:40,726
مُنتجع "كوستا بلانكا" يمتد لآلاف من الفدادين

115
00:05:40,727 --> 00:05:43,326
ستستغرقُ أسابيع للبحث فيها

116
00:05:43,327 --> 00:05:44,993
تلك وُجدت في جيبها

117
00:05:44,994 --> 00:05:46,226
أنّها زهرة الجريس

118
00:05:46,227 --> 00:05:48,093
موجودة في المستنقعات، ليس هُنا

119
00:05:48,094 --> 00:05:49,393
هل أيّ من تلك الأراضي مُستنقع؟

120
00:05:49,394 --> 00:05:50,860
نوع من الأراضي المُستنقعية؟

121
00:05:50,861 --> 00:05:52,360
هذا صنوبر

122
00:05:52,361 --> 00:05:53,760
هذه منطقة أشجار

123
00:05:53,761 --> 00:05:55,426
و لكن حول تلك البُحيرة مستواه منخفض و مُسطح

124
00:05:55,427 --> 00:05:56,760
أنّها حافة أرض مُستنقعات

125
00:05:56,761 --> 00:05:58,363
...لو صغيرتي موجودة بأيّ مكان

126
00:05:58,661 --> 00:05:59,760
فهي هناك

127
00:06:09,727 --> 00:06:13,626
في العراق، رأيت رجال يهرعون إلى مبانِ مُحترقة

128
00:06:13,627 --> 00:06:16,300
يُباغتون وكر قناصين

129
00:06:16,561 --> 00:06:19,074
لم أرى قطُ أيّ أحد يُسلم نفسه للعدو

130
00:06:19,327 --> 00:06:22,300
لإنقاذ رفيقه، مثلما فعلتي

131
00:06:22,427 --> 00:06:23,933
أنتِ محاربة

132
00:06:24,135 --> 00:06:26,956
أنتِ تستحقين تكريم المُحاربين

133
00:06:33,094 --> 00:06:34,126
ابقِ قوية

134
00:06:34,230 --> 00:06:35,693
ستتخطين هذا

135
00:06:35,694 --> 00:06:38,510
أفضل الذهاب للمنزل عوضاً عن أرتداء تاجك السخيف

136
00:06:38,661 --> 00:06:40,826
هل هذه الأزهار التّي ستضعها على قبري

137
00:06:40,827 --> 00:06:41,993
عندما تقتلني؟

138
00:06:41,994 --> 00:06:43,160
أيّ قبر؟

139
00:06:43,161 --> 00:06:44,393
القبر الذي كنت تحفره

140
00:06:44,394 --> 00:06:46,327
هذا صرف صحي -
ما هذا؟ -

141
00:06:47,994 --> 00:06:51,003
شئ لا يجب أن تشغل فتاة من المدينة بالها بّه

142
00:07:20,361 --> 00:07:21,693
أمي

143
00:07:21,694 --> 00:07:24,161
لم أقتل أيّاً منهم

144
00:07:24,361 --> 00:07:27,606
قلتُ أنيّ فعلت، ولكننيّ..لم أفعل

145
00:07:27,761 --> 00:07:29,693
أعلم هذا، يا محبوبي

146
00:07:29,694 --> 00:07:34,675
(الشخص الذي فعل هذا ليس من سيقول عليّه (نيكو

147
00:07:34,927 --> 00:07:36,605
أنّه ليس كذلك

148
00:07:38,121 --> 00:07:40,246
أنّه ليس كذلك

149
00:07:40,295 --> 00:07:41,426
محبوبي

150
00:07:51,827 --> 00:07:53,561
!انتهيت

151
00:07:58,961 --> 00:08:00,627
مثل وشمك بالضبط

152
00:08:05,594 --> 00:08:06,760
ما الخطب؟

153
00:08:13,261 --> 00:08:14,893
اذهبي للداخل
الآن

154
00:08:14,894 --> 00:08:16,093
و لا تنظري للخارج مهما حدث

155
00:08:16,094 --> 00:08:17,493
هل تسمعيني؟ -
..المكان خانق هناك -

156
00:08:17,494 --> 00:08:18,993
افعلي كما أقول! الآن

157
00:08:18,994 --> 00:08:21,111
!اذهبي

158
00:08:37,227 --> 00:08:38,493
ما الأمر؟

159
00:08:38,494 --> 00:08:40,093
(لا أستطيع الوصول إلى (راسكن

160
00:08:40,094 --> 00:08:42,493
ربما هذا المكان لم يعد آمن بعد الآن

161
00:08:42,494 --> 00:08:44,260
عليّنا أن نأخذ الفتاة لمكان آخر

162
00:08:44,261 --> 00:08:45,393
حتى يحين وقت ذهابها للمنزل

163
00:08:45,394 --> 00:08:46,826
حسناً، اخبريني أين
وسأخذها لهناك

164
00:08:46,827 --> 00:08:48,693
كلا، إنّها مصدر جذب كبير

165
00:08:48,694 --> 00:08:50,326
لا أُريدكَ بالقرب من هذا

166
00:08:50,327 --> 00:08:52,494
من سيتولى الأمر، عصابة (راسكن)؟

167
00:08:52,495 --> 00:08:53,693
لن يقوم أحد بإيذائها

168
00:08:53,694 --> 00:08:55,126
(مثلما لم يقم أحد بإيذاء (جيسي

169
00:08:55,127 --> 00:08:57,026
ليس لدي تحكم بقدر الله

170
00:08:57,027 --> 00:08:58,193
الرب؟

171
00:08:58,194 --> 00:08:59,626
أجل

172
00:08:59,627 --> 00:09:02,026
جيسي) يقابل المُدعي العام، يموت)

173
00:09:02,027 --> 00:09:03,293
و بعدها بثلاث أيام

174
00:09:03,294 --> 00:09:05,526
يتم سؤالي أن أرعى ابنة المُدعي العام لعدة أيام

175
00:09:05,527 --> 00:09:07,126
شئ يتعلق بإدلة ستضع (لوغان) بموقف سئ؟

176
00:09:07,127 --> 00:09:08,560
(هذه الأدلة لم يكن لها علاقة بـ (جيسي

177
00:09:08,561 --> 00:09:09,626
و سيئة لنّا

178
00:09:09,627 --> 00:09:11,626
(ستعيد فتح قضية (داني جاكسون

179
00:09:11,627 --> 00:09:13,460
لهذا عليّنا فعل هذا، حسناً؟

180
00:09:13,461 --> 00:09:14,942
لن تأخذها لأيّ مكان

181
00:09:14,967 --> 00:09:17,599
أخي، هذا الموقف يزداد قبحاً بمرور الثانية

182
00:09:17,694 --> 00:09:21,836
أنا أدين لك بحياتي و حريتي و
!مئة مرة أكثر من هذا

183
00:09:22,194 --> 00:09:23,560
سأعترف بهذا

184
00:09:23,561 --> 00:09:25,593
كنت أمقت كم أحَبكَ أمي و أبي

185
00:09:25,594 --> 00:09:27,602
و لكن عندما أعتقدتُ أنكَ ميت

186
00:09:27,861 --> 00:09:30,145
جزءً مني مات

187
00:09:30,518 --> 00:09:33,043
أنا أنا مدلل، نرجسي
حثالة

188
00:09:33,856 --> 00:09:35,707
و لكننّي أحبك

189
00:09:36,121 --> 00:09:38,226
و لا أريد خسارتك مُجدداً

190
00:09:41,827 --> 00:09:43,870
..هلاّ تدعنا نأخذها

191
00:09:44,094 --> 00:09:45,561
و نُبقيك بأمان؟

192
00:09:49,785 --> 00:09:51,119
كلا

193
00:09:56,327 --> 00:09:58,393
!يا إلهي

194
00:10:00,227 --> 00:10:01,727
!كلااا

195
00:10:01,800 --> 00:10:02,866
!يا إلهي

196
00:10:02,961 --> 00:10:05,836
!كلا

197
00:10:06,494 --> 00:10:08,555
!عزيزي

198
00:10:08,703 --> 00:10:11,902
!لقد أقسمت أنّنا سنتخطاه فحسب

199
00:10:11,927 --> 00:10:13,626
!كان سيقتلني -
..عزيزي -

200
00:10:13,627 --> 00:10:15,993
سأتصل بالنجدة بمجرد أن أخرج من هنا

201
00:10:15,994 --> 00:10:18,460
أنا آسف -
...و كلما حصلنا عليّها -

202
00:10:24,627 --> 00:10:26,293
لقد قابلتكِ البارحة

203
00:10:28,727 --> 00:10:29,993
إنّها تعلم من أنتِ

204
00:10:29,994 --> 00:10:34,626
هذا هو الحد الذي لم أرد أن أتخطاه

205
00:10:34,627 --> 00:10:36,493
سنتخطاه الآن

206
00:10:36,494 --> 00:10:38,093
ليس لديّنا خيار

207
00:10:40,327 --> 00:10:43,230
(ليس حتى نحصل والدتها و (نيكو

208
00:10:43,494 --> 00:10:45,737
سيريدون دليل أنّها على قيد الحياة

209
00:10:47,227 --> 00:10:48,691
..صغيري

210
00:10:48,827 --> 00:10:51,693
سأتصل بالنجدة -
كلا، ابقي نفسك خارج الأمر -

211
00:10:51,694 --> 00:10:53,993
جدِ (راسكن) و أجعليه يرسل حماية

212
00:10:53,994 --> 00:10:56,260
سأتصل بالطواري بمجرد أن اكون في طريقي للقارب

213
00:10:56,261 --> 00:10:58,960
أنا آسفة جداً، صغيري

214
00:10:58,961 --> 00:11:00,826
أنا آسفة جداً، أحبك

215
00:11:00,827 --> 00:11:03,326
!أمّاه، يا أما نربح هذا أو سأموت

216
00:11:03,327 --> 00:11:04,493
!هيا

217
00:11:16,271 --> 00:11:18,732
احتاج رعايتك، عزيزي

218
00:11:18,757 --> 00:11:20,256
من فضلك

219
00:11:20,257 --> 00:11:22,523
بـ أيّ طريقة مُمكنة

220
00:11:24,857 --> 00:11:27,457
أنتِ لا تتحدثين لأيّ أحد

221
00:11:27,866 --> 00:11:31,421
لأنه لا يوجد أحد هناك لتتحدثي معي

222
00:11:32,304 --> 00:11:34,820
أنت تتحدثين لنفسك فحسب

223
00:11:41,590 --> 00:11:43,189
أحدهم كان هنا للتو

224
00:11:43,190 --> 00:11:45,704
آثار عجلات حديثة
مُتجهة هذا الطريق

225
00:11:46,623 --> 00:11:48,681
"تأخذها إلى خليج "بلاك بين

226
00:11:48,906 --> 00:11:51,705
سيجدوا جثتها صباح غد

227
00:11:51,957 --> 00:11:53,556
كلا، لن يفعلوا

228
00:12:11,390 --> 00:12:13,348
هل هذه دماء؟

229
00:12:13,986 --> 00:12:16,051
!يا إلهي

230
00:12:21,257 --> 00:12:23,355
كلا

231
00:12:37,190 --> 00:12:39,022
إنّها على قيد الحياة

232
00:12:41,123 --> 00:12:42,189
أين هي؟

233
00:12:42,190 --> 00:12:44,022
(لوغان)
أخذها

234
00:12:44,023 --> 00:12:45,289
إلى أين أخذها؟

235
00:12:45,290 --> 00:12:46,956
لا أعلم

236
00:12:46,957 --> 00:12:48,022
إلى أين أخذها أخاك؟

237
00:12:48,023 --> 00:12:49,522
..أنا -
!(تمهل، تمهل، (نيكو -

238
00:12:49,523 --> 00:12:52,056
نيكو)، (نيكو)! أنظر)

239
00:12:52,422 --> 00:12:54,589
لأبد أنّها شعرت بالأمان معّه

240
00:12:54,590 --> 00:12:56,489
ربما الأمر صحيح
ربما..ربما

241
00:12:56,490 --> 00:12:58,489
ربما تأذى في مُحاولته لحمايتها

242
00:12:58,490 --> 00:13:01,456
(هناك طريقة واحدة لإنقاذ (سيرينا

243
00:13:01,457 --> 00:13:03,256
و أخيك

244
00:13:03,257 --> 00:13:05,122
سلاح

245
00:13:05,123 --> 00:13:06,123
أي سلاح؟

246
00:13:06,124 --> 00:13:08,056
لإنقاذهم

247
00:13:08,057 --> 00:13:09,689
لقد كنتُ هناك

248
00:13:09,690 --> 00:13:11,256
(ليلّة مقتل (سوزانا

249
00:13:11,257 --> 00:13:12,656
(لقد أتصلت بـ (لوغان

250
00:13:12,657 --> 00:13:14,556
لقد وجدت تلك الفتاة من محل الوشم

251
00:13:15,790 --> 00:13:17,389
مهلاً، يارجل، إذا لم تأتي هنا بسرعة

252
00:13:17,473 --> 00:13:19,341
و تتزوجها، سأفعل أنا

253
00:13:19,523 --> 00:13:22,565
كانوا في الفندق

254
00:13:22,590 --> 00:13:26,247
"ينتشون.."جي اتش بي"، "الميثامفيتامين

255
00:13:26,390 --> 00:13:27,956
أيّاً كان ما يُمكنهم لفه في سيجارة

256
00:13:29,923 --> 00:13:31,589
بروية

257
00:13:31,590 --> 00:13:34,153
مفاتيح..للسلاح

258
00:13:34,290 --> 00:13:35,522
أدلة

259
00:13:35,523 --> 00:13:36,922
!ما هي؟ أين مكانها؟

260
00:13:36,923 --> 00:13:40,111
حاسوب
في أعلى ... أعلى خزانة

261
00:13:46,757 --> 00:13:49,022
الملف على سطح المكتب

262
00:13:49,023 --> 00:13:51,589
"اسمه"7"، للسابع من "يوليو

263
00:13:51,631 --> 00:13:53,689
(كلمة السر (آنا

264
00:13:53,690 --> 00:13:55,654
..أسم والدتي

265
00:13:55,899 --> 00:13:58,032
والدتي الحقيقية

266
00:13:58,033 --> 00:13:59,465
نسيت وجهها

267
00:13:59,552 --> 00:14:00,951
احتفظتُ بأسمها

268
00:14:01,023 --> 00:14:03,645
لا تستمعي لهذا الهراء
هذا الرجل فقد عقله

269
00:14:05,023 --> 00:14:07,489
أنّه فيديو

270
00:14:08,490 --> 00:14:09,722
شاهديه

271
00:14:09,723 --> 00:14:10,890
ما هذا؟ -
ليس أنت -

272
00:14:12,190 --> 00:14:14,630
هي..فحسب

273
00:14:15,123 --> 00:14:17,005
(لورا)

274
00:14:19,223 --> 00:14:20,756
سوزانا)، صحيح؟)

275
00:14:21,814 --> 00:14:24,743
يبدّو كأنكِ تحتاجين لحماية في هذه الغابات المُظلمة

276
00:14:24,822 --> 00:14:26,321
لا تشاهد -
شكراً..أنا بخير -

277
00:14:26,322 --> 00:14:28,721
..لا تفعل -
(و الكاميرا تنتقل لـ(لوغان

278
00:14:28,722 --> 00:14:30,521
مُحبط للغاية أن عرض الحماية

279
00:14:30,522 --> 00:14:31,921
تم رفضه

280
00:14:31,922 --> 00:14:34,588
(حسناً، نحن لسنا لصوص، أننا خريجي جامعة (ستانفرد

281
00:14:34,589 --> 00:14:35,988
تخرجنا لتونا

282
00:14:35,989 --> 00:14:37,188
و مستعدين لاحراق العالم

283
00:14:38,589 --> 00:14:41,421
أنا (جيسي)، مُغني المنزل

284
00:14:41,422 --> 00:14:42,888
و أنا (جايسون)، ارافقهم فحسب

285
00:14:42,889 --> 00:14:44,811
مع أخي الكبير (بلايك) هنا

286
00:14:45,089 --> 00:14:46,855
و يقوم (هيتشكوك) بالظهور

287
00:14:48,256 --> 00:14:51,221
انظروا، أنتم يا رفقاء لطفاء

288
00:14:51,222 --> 00:14:53,655
و لكنه..ليس الوقت المناسب، حسناً؟

289
00:14:53,656 --> 00:14:55,088
هل يُمكنني الحصول على كوب ماء؟

290
00:14:55,089 --> 00:14:58,267
الرابع من "يوليو" عطلة تسبب الجفاف -
!مهلاً -

291
00:14:58,589 --> 00:15:00,221
!مهلاً، أخرج

292
00:15:00,222 --> 00:15:01,821
!أخرج

293
00:15:02,356 --> 00:15:03,455
!هيا

294
00:15:05,322 --> 00:15:07,120
!أيُمكننا..مهلاً ضع هذا أرضاً

295
00:15:07,145 --> 00:15:09,522
خليلي شرطي، سأتصل بّه، حسناً؟

296
00:15:11,722 --> 00:15:13,991
لابد أن هذه سترة خليلك

297
00:15:14,089 --> 00:15:16,888
لو قمت بـ ارتدائها هل هذا يجعلني خليلك؟

298
00:15:16,889 --> 00:15:18,888
يحتدّ التوتر

299
00:15:18,913 --> 00:15:21,155
(توقف، (لوغان
سأخرج من هنا، سلام

300
00:15:21,189 --> 00:15:22,983
مهلاً، لا

301
00:15:23,710 --> 00:15:26,009
أنا لا أخطأ أبداً بشأن انجذاب

302
00:15:26,222 --> 00:15:28,453
و هي بدت مُنجذبة

303
00:15:28,722 --> 00:15:30,588
ليس من العدل التراجع

304
00:15:30,589 --> 00:15:32,781
!ابتعد عني

305
00:15:32,956 --> 00:15:34,221
!الفتيات يريدون المرح؟

306
00:15:34,222 --> 00:15:35,521
!تعالِ هنا

307
00:15:35,522 --> 00:15:37,188
هذا، حقيقي

308
00:15:37,189 --> 00:15:39,188
!(لوغان)

309
00:15:39,189 --> 00:15:41,255
!حسناً، حسناً، حسناً
!حسناً، هيا، ابتعد عنّها

310
00:15:42,519 --> 00:15:44,018
!ابتعد

311
00:15:49,989 --> 00:15:51,288
!لوغان)، كلا)

312
00:15:53,689 --> 00:15:55,832
!لا، لا، لا

313
00:15:56,019 --> 00:15:58,555
!مازالت على قيد الحياة
!يجب أن نتصل بالطوارئ

314
00:15:58,556 --> 00:16:00,855
!أي أحد يلمس هاتفه، سيموت

315
00:16:00,856 --> 00:16:03,288
..أيها -
!لا لا لا! كلا -

316
00:16:03,289 --> 00:16:05,920
!مهلاً، توقف عن هذا ! توقف عن هذا

317
00:16:06,089 --> 00:16:07,588
!(أغلق الكاميرا، (بلايك

318
00:16:07,589 --> 00:16:09,205
...(نيكو)

319
00:16:16,056 --> 00:16:17,788
!كنت تعلم

320
00:16:17,789 --> 00:16:19,316
!كنت تعلم و تركت أخي يموت
!كنت تعلم

321
00:16:19,341 --> 00:16:20,721
!(نيكو)، (نيكو)، (نيكو) -
!أنا آسف -

322
00:16:20,722 --> 00:16:23,121
!تمهل -
!كنت تعلم! لقد دمر حياة أمي

323
00:16:23,122 --> 00:16:24,188
!أعلم، أعلم، أعلم -
!كنت تعلم؟ -

324
00:16:24,189 --> 00:16:25,812
أعلم..أعلم أنّه فعل كل هذا

325
00:16:25,869 --> 00:16:26,890
سيدفع الثمن

326
00:16:26,999 --> 00:16:28,155
و لكنه شاهد، و نحن بحاجة إليّه

327
00:16:28,156 --> 00:16:30,355
استمع ليّ
اعرف بالضبط ما عليّنا فعله

328
00:16:30,356 --> 00:16:32,255
!و لكن عليّنا المُغادرة في الحال

329
00:16:32,256 --> 00:16:33,955
!يجب أن نأخذه معنا

330
00:16:33,956 --> 00:16:34,934
!احضره! الآن

331
00:16:34,959 --> 00:16:36,725
!هيا، احضره

332
00:16:36,787 --> 00:16:38,286
!انهض

333
00:16:38,334 --> 00:16:40,221
!انهض! لنذهب

334
00:16:42,122 --> 00:16:44,421
قلت أنّك ستجلب له المُساعدة

335
00:16:44,422 --> 00:16:45,643
يجب أن تتصل بالطوارئ

336
00:16:45,734 --> 00:16:48,721
هل سبق لك أن كذبتي لتجعلي والدتكِ تشعر بتحسن؟

337
00:16:49,158 --> 00:16:51,025
أنّه ميت بحلول الآن

338
00:16:54,954 --> 00:16:56,155
اقلبيها

339
00:16:56,156 --> 00:16:57,855
ادفعي للوراء
قومي بـاللوي

340
00:17:04,056 --> 00:17:05,688
!توقفي

341
00:17:05,689 --> 00:17:06,945
!مهلاً

342
00:17:07,095 --> 00:17:08,554
!مهلاً

343
00:17:16,056 --> 00:17:20,688
|| تَـــرجــــمــــةُ ||
|| Meeeem ميّم ||

344
00:18:18,053 --> 00:18:19,485
لا تتصلي بالشرطة

345
00:18:19,510 --> 00:18:21,076
حالياً، لا يُمكننا الوثوق بهم

346
00:18:21,077 --> 00:18:23,376
!أمي

347
00:18:23,377 --> 00:18:26,442
!ما رقمك؟ كان مُسجل في هاتفي

348
00:18:26,443 --> 00:18:28,142
ما رقم أبي

349
00:18:28,143 --> 00:18:30,276
أنّه سهل الحفظ جداً

350
00:18:30,277 --> 00:18:32,509
لأن أول ثلاثة أرقام مُتشابهة

351
00:18:32,510 --> 00:18:34,509
"و آخر أربعة أرقام تماشي نغمة "كول

352
00:18:34,510 --> 00:18:36,509
سي او او ال

353
00:18:43,143 --> 00:18:45,509
مرحباً؟ -
!روبي)، أنّه هنا) -

354
00:18:45,510 --> 00:18:49,218
!يا إلهي! يا إلهي
(جدتي، أنّها (سيرينا

355
00:18:49,710 --> 00:18:51,609
عزيزتي، أين أنتِ؟
هل أنتِ بخير؟

356
00:18:51,610 --> 00:18:53,009
هذا الرجل اختطفني

357
00:18:53,010 --> 00:18:55,076
و لكنّه لم يكن شريراً
كان حزيناً فحسب

358
00:18:55,077 --> 00:18:56,376
و جاءت زوجة المُحافظ

359
00:18:56,377 --> 00:18:57,676
...و ابنها قتله

360
00:18:57,677 --> 00:18:59,742
مهلاً، مهلاً، مهلاً
زوجة المُحافظ؟

361
00:18:59,743 --> 00:19:01,142
ليس لكلامك أيّ معنى

362
00:19:01,143 --> 00:19:02,576
كلا! لقد كانت هي

363
00:19:02,577 --> 00:19:04,709
و أخذوني بعيداً
و لكنني هربت

364
00:19:04,710 --> 00:19:06,176
لم أستطيع تذكر رقم أيّ أحد

365
00:19:06,177 --> 00:19:07,809
عدا رقمك، لأننيّ تعلمته لتوي

366
00:19:07,810 --> 00:19:09,409
و أمي أخبرتني بأن لا أتصل بالشرطة

367
00:19:09,410 --> 00:19:11,342
أين أنتِ؟

368
00:19:11,343 --> 00:19:13,076
يُمكنني رؤية هذا الشلال الكبير

369
00:19:13,077 --> 00:19:14,609
ذهبت هناك في نزهة مرة

370
00:19:14,610 --> 00:19:15,577
"شلالات أيكو"

371
00:19:15,578 --> 00:19:17,176
أعرف مكانه

372
00:19:17,177 --> 00:19:18,576
هل أنتِ على الطريق؟

373
00:19:18,577 --> 00:19:19,709
طريق ترابي

374
00:19:19,710 --> 00:19:21,009
سنكون هناك بأسرع ما يُمكن

375
00:19:22,110 --> 00:19:25,309
...كل هولاء الرفاق طوال تلك السنين

376
00:19:25,310 --> 00:19:26,277
و لم يكشف أحد السر؟

377
00:19:28,177 --> 00:19:30,209
لماذا احتفظوا بالسر؟

378
00:19:30,210 --> 00:19:32,483
المال؟

379
00:19:32,843 --> 00:19:35,676
بلايك) أراد الاتصال بالطوارئ)

380
00:19:37,243 --> 00:19:39,076
ماذا تفعل؟

381
00:19:39,077 --> 00:19:40,509
أنقذ حياتها

382
00:19:40,510 --> 00:19:42,109
حتى تشهد ضدنا؟

383
00:19:42,110 --> 00:19:43,842
أنا لم أفعل أيّ شئ لها

384
00:19:43,843 --> 00:19:44,843
حاولتُ إنقاذ حياتها

385
00:19:44,844 --> 00:19:46,309
هذه هي القصة التّي سترويها أنت

386
00:19:46,310 --> 00:19:48,110
انتظر حتى تسمع قصتي -
!أيّها السافل -

387
00:19:48,111 --> 00:19:49,876
مهلاً! تراجع

388
00:19:49,877 --> 00:19:51,709
أجل، بالتأكيد أتصل بالطوارئ

389
00:19:51,710 --> 00:19:53,242
احضر الشرطة

390
00:19:53,243 --> 00:19:54,742
و بينما تحلل كل قناة على التلفاز

391
00:19:54,743 --> 00:19:56,676
قصة من هي الحقيقية

392
00:19:56,677 --> 00:19:58,561
"هل تعتقد أن مُكتشف الفنانين من شركة تسجيلات "وارنر

393
00:19:58,586 --> 00:20:00,352
سـ يستمر بالسعي خلفك؟

394
00:20:00,377 --> 00:20:01,776
...أنت

395
00:20:01,777 --> 00:20:04,842
أنت تعتقد أنك جاهز للذهاب إلى
كلية "يو اس سي" لدراسة السينما

396
00:20:04,977 --> 00:20:07,542
أتعلم السرعة التّي يُمكنها بهم الإلغاء؟

397
00:20:07,543 --> 00:20:10,309
"نهاية صداقتك مع ذلك المُكتشف من فريق الكرة "رايدرز

398
00:20:10,310 --> 00:20:12,610
يُمكنك الأتصال بـ الطوارئ

399
00:20:13,777 --> 00:20:16,047
أو يُمكنني محو هذا الأمر بإكمله

400
00:20:16,277 --> 00:20:17,642
كأنّها لم تتحدث من الأساس

401
00:20:17,855 --> 00:20:20,063
قام (لوغان) بإجراء المكالمة التّي يجريها كل مرة

402
00:20:20,210 --> 00:20:21,709
كل مرة يقتل فيّها أحدهم؟

403
00:20:21,710 --> 00:20:24,076
قبل هذا، لم يكن هناك فتاة ميتة

404
00:20:24,077 --> 00:20:25,842
فقط فتيات مُحطمات

405
00:20:25,843 --> 00:20:27,342
أستمع، سأحتاجُ لمُساعدتك

406
00:20:27,343 --> 00:20:29,209
الأمور أصحبت فوضوية قليلاً

407
00:20:29,711 --> 00:20:31,642
لا أعلم، على مقياس بين تحطيم حاجز

408
00:20:31,643 --> 00:20:34,680
و الهوي بحافلة مليئة بإطفال عاجزين من على حافة؟

409
00:20:35,077 --> 00:20:36,476
سأقول أنّه بالمنتصف

410
00:20:36,477 --> 00:20:39,076
بعد مرور 45 دقيقة، ظهرت سيارة ليموزين

411
00:20:39,077 --> 00:20:40,967
...و (ريتشارد راكسن) خرج منها

412
00:20:41,110 --> 00:20:43,061
مَن يحل مشاكل العائلة

413
00:20:43,277 --> 00:20:45,276
هكذا سيجري الأمر

414
00:20:45,277 --> 00:20:47,776
(أنتم تعرفون امتداد و تاثير عائلة (لوغان

415
00:20:47,777 --> 00:20:49,576
تعرفون كيف يُمكنهم العبث بمُستقبلكم

416
00:20:49,577 --> 00:20:51,109
لذا أفعلوا بدقة كما أقول

417
00:20:53,043 --> 00:20:55,367
جعل كل واحد فينّا يطعنها ثلاثة مرات

418
00:20:55,610 --> 00:20:58,492
صور الأمر على هاتفه

419
00:20:58,577 --> 00:21:01,592
!أنزل لهناك -
(كانت ما تزال على قيد الحياة حينّما جاء (راسكن -

420
00:21:01,756 --> 00:21:04,568
واحد مننّا قتلها

421
00:21:05,043 --> 00:21:06,609
أو كلنا

422
00:21:09,277 --> 00:21:11,437
...عندما أنتهى الأمر

423
00:21:11,843 --> 00:21:14,476
عندما حان وقت إشعال النيران

424
00:21:14,477 --> 00:21:16,042
تم استدعائي أنا و (لوغان) للخارج

425
00:21:16,043 --> 00:21:18,109
شكراً لك

426
00:21:18,377 --> 00:21:21,034
شكراً لك، وليباركك الرب

427
00:21:21,477 --> 00:21:25,309
(كانت وظيفتي لتدمير كارت الذاكرة من آلة تصوير (بلايك

428
00:21:25,310 --> 00:21:27,955
لذا رميتها في النيران أمام أعين الجميع

429
00:21:28,110 --> 00:21:31,109
و لكن ترعري في الشوارع، أعطاني خفة يد جيدة

430
00:21:31,110 --> 00:21:32,776
لماذا احتفظت بّه؟

431
00:21:33,262 --> 00:21:35,309
ليوم مثل هذا -
مثلما احتفظ (جيسي) بالوشاح -

432
00:21:35,310 --> 00:21:36,909
هل هذا ما أحضره لزوجكِ؟

433
00:21:36,910 --> 00:21:38,809
أعتقد أنّه لم يتمكن من التعايش مع نفسة بعد الآن

434
00:21:38,810 --> 00:21:40,328
من الواضح، أنّه يُمكنك أنت

435
00:21:40,353 --> 00:21:43,052
أنضممتُ إلى القوات الجوية اليوم التالي

436
00:21:43,077 --> 00:21:45,109
طلبت التعيين في الخليج

437
00:21:45,110 --> 00:21:47,176
الكثير من الطيارون ماتوا ولم يُفترض بّهم الموت

438
00:21:47,177 --> 00:21:49,109
كان يُفترض أن أموت و لم أفعل

439
00:21:49,110 --> 00:21:51,809
أصبحتَ شبحاً

440
00:21:52,215 --> 00:21:54,676
أفضل طريقة لخدمة سيدك

441
00:21:54,677 --> 00:21:55,942
هي أن تنتهي منّهم

442
00:21:55,943 --> 00:21:57,676
أجل، ياله من غضب أخلاقي كبير

443
00:21:57,677 --> 00:21:59,324
ترك أخي يموت

444
00:21:59,410 --> 00:22:01,706
هذا لم يؤثر فيّك؟ -
!نيكو)، انتظر) -

445
00:22:01,787 --> 00:22:03,586
(انتظر حتى يقوم بإنقاذ (سيرينا) و (داني

446
00:22:03,610 --> 00:22:05,442
بعدها يُمكنك فعل ما تشاء بّه

447
00:22:14,206 --> 00:22:16,768
!(سيرينا)

448
00:22:17,917 --> 00:22:19,758
!(سيرينا)

449
00:22:20,101 --> 00:22:21,935
!يا إلهي، أنا هنا

450
00:22:26,430 --> 00:22:27,696
!يا إلهي، شكراً لقدومك

451
00:22:27,725 --> 00:22:29,257
!بالطبع

452
00:22:29,282 --> 00:22:31,981
يجب أن نعود للسجن حتى لا يكون أبي بمفرده

453
00:22:32,030 --> 00:22:33,181
أجل

454
00:22:33,206 --> 00:22:36,005
(و لكن أولاً يجب أن نُعلم والد (سيرينا

455
00:22:36,030 --> 00:22:37,296
أنّها بخير

456
00:22:37,297 --> 00:22:39,029
هذا رقم هاتفي

457
00:22:39,030 --> 00:22:40,729
إذا سمعتِ منها، من فضلك أعلميني؟

458
00:22:40,730 --> 00:22:41,671
!أريد التحدث معه

459
00:22:41,696 --> 00:22:44,028
ليس لدي رقمه، ولكن يُمكنني..يُمكنني الوصول له

460
00:22:44,297 --> 00:22:47,463
أحتاج فقط لمُرسلة أحدهم

461
00:22:51,503 --> 00:22:55,503
<font color="#ffff00"> رسالة إلى (توم): لدي (سيرينا) إذا عاش ابني يُمكنك استرجاعها

462
00:22:56,971 --> 00:22:58,137
!(ريتشارد)

463
00:23:05,530 --> 00:23:07,472
!ريتشارد)؟)

464
00:23:07,568 --> 00:23:08,833
!كارمين)؟)

465
00:23:14,705 --> 00:23:15,870
نيكو) و (لورا) فعلوا هذا)

466
00:23:15,871 --> 00:23:17,746
يا إلهي -
قاموا بتقيدي، لا أستطيع الحراك -

467
00:23:17,771 --> 00:23:18,804
!يا إلهي

468
00:23:18,805 --> 00:23:20,604
أجلبي النجدة

469
00:23:23,738 --> 00:23:26,483
(يعرفون أن (لوغان) قتل (سوزانا

470
00:23:27,038 --> 00:23:30,202
(طالبوا بمعرفة مكان (سيرينا

471
00:23:33,729 --> 00:23:35,364
و أنت أخبرتهم؟

472
00:23:35,471 --> 00:23:36,970
أنظري إلى ماذا فعلوا لي

473
00:23:36,971 --> 00:23:38,537
!لقد أخذوا أصابعي

474
00:23:38,817 --> 00:23:41,192
لحسن الحظ، وصلنا أنا و (لوغان) لهناك أولاً

475
00:23:44,105 --> 00:23:45,437
(أعطني رقم هاتف (لورا

476
00:23:45,438 --> 00:23:47,770
لو أستطعت السيطرة عليّها
بعدها يُمكنني طلب النجدة لكَ

477
00:23:47,771 --> 00:23:49,704
الرقم مُسجل في هاتفي
و لكنهم أخذوه

478
00:23:50,572 --> 00:23:52,004
(و لكن لدي هاتف (توم

479
00:23:52,005 --> 00:23:53,204
أنّه في الدرج

480
00:23:53,205 --> 00:23:55,497
لابد أن رقمها مُسجل فيّه

481
00:23:56,738 --> 00:23:59,104
أحدهم كان يحاول مراسلته لمدة نصف ساعة

482
00:23:59,105 --> 00:24:01,038
!أجلبي النجدة

483
00:24:01,528 --> 00:24:03,112
<font color="#ffff00">سيرينا) معي)
يُمكنك استرجاعها، إذا عاش ابني

484
00:24:03,137 --> 00:24:05,270
أنى لـ(جرايس جاكسون) أن يكون معها (سيرينا)؟

485
00:24:05,271 --> 00:24:06,537
لوغان) أخذها)

486
00:24:06,538 --> 00:24:08,104
!كولين)، من فضلك)

487
00:24:14,320 --> 00:24:16,386
دعنا لا نرد على هذا

488
00:24:16,505 --> 00:24:18,104
يُمكنها معرفة مكاننا

489
00:24:19,072 --> 00:24:21,511
لوغان)، أتصل بيّ)

490
00:24:21,971 --> 00:24:23,908
!كولين)، أجلبي لي النجدة)

491
00:24:29,015 --> 00:24:30,224
<font color="#ffff00">أين أنتِ؟

492
00:24:33,136 --> 00:24:35,823
<font color="#ffff00">أعيد فتح قضية (داني) و سأُخبرك

493
00:24:41,090 --> 00:24:43,713
<font color="#ffff00">أرسلي صورة للتأكيد

494
00:24:57,871 --> 00:24:59,071
حسناً

495
00:25:00,880 --> 00:25:04,434
<font color="#ffff00">حسناً، أبقي في مكانكِ

496
00:25:05,371 --> 00:25:07,104
أحصلتي على رقم أبي بعد؟

497
00:25:07,105 --> 00:25:09,237
أنّه في طريقه

498
00:25:09,238 --> 00:25:10,205
أنّه قادم

499
00:25:10,206 --> 00:25:11,804
حسناً

500
00:25:11,805 --> 00:25:14,437
!كولين)، سأنزف حتى الموت هنا)

501
00:25:14,438 --> 00:25:17,237
عندما يكون ابني في أمان كامل و دائم

502
00:25:17,238 --> 00:25:19,604
سأرسل النجدة

503
00:25:19,605 --> 00:25:21,118
(ستيسكو)

504
00:25:21,226 --> 00:25:24,591
أحتاج للمرحية إلى مطار الهيلكوبتر أسفل المدينة

505
00:25:24,671 --> 00:25:26,504
بأسرع ما يُمكن

506
00:26:27,005 --> 00:26:29,004
ما المشكلة؟ -
أخرج -

507
00:26:29,005 --> 00:26:30,471
!أخرج

508
00:26:50,705 --> 00:26:52,937
(آرون)

509
00:26:52,976 --> 00:26:54,711
!(لورا)

510
00:26:54,771 --> 00:26:56,237
هل هناك شاشة هناك؟
تلفاز؟

511
00:26:56,238 --> 00:26:58,222
أنّها غرفة الأجتماعات، أجل
هُناك شاشة

512
00:26:58,247 --> 00:26:59,813
ماذا يجري؟ -
سندخل -

513
00:26:59,838 --> 00:27:02,556
...لن تستطيعين إدخاله
الأمن هائل

514
00:27:02,638 --> 00:27:04,570
بدون أوراق اعتماد، لا توجد وسيلة

515
00:27:04,571 --> 00:27:05,970
ماذا ستفعلين؟

516
00:27:06,673 --> 00:27:08,971
سأفجر العالم

517
00:27:11,898 --> 00:27:13,765
هل هناك وقت لرؤية أخيك؟

518
00:27:13,843 --> 00:27:16,275
أنّه في الاجراءات بالفعل
و لكني أعلم أنيّ سآره مُجدداً

519
00:27:16,276 --> 00:27:17,230
كيف؟

520
00:27:18,520 --> 00:27:20,353
لأنّ مصيره بين يديكِ

521
00:27:26,300 --> 00:27:27,674
مرحباً، أماه

522
00:27:27,699 --> 00:27:28,812
لقد اقتربنا

523
00:27:28,837 --> 00:27:30,198
...لورا) ستدخل الآن من أجل)

524
00:27:30,223 --> 00:27:31,582
نيكو)، لقد أنتهى الأمر)

525
00:27:31,607 --> 00:27:34,173
(أخبرني المُدعي العام أنّه سيعيد فتح قضية (داني

526
00:27:34,864 --> 00:27:36,407
أي مُدعي عام؟

527
00:27:36,458 --> 00:27:38,457
توم برايس)، من غيره سيكون؟)

528
00:27:38,458 --> 00:27:40,324
(و لديّ (سيرينا

529
00:27:40,325 --> 00:27:41,724
أنّها بأمان، أنّها معيّ

530
00:27:41,725 --> 00:27:43,043
أمي، ..تمهلي لحظة

531
00:27:43,068 --> 00:27:44,300
!مرحباً! (لورا)! مرحباً

532
00:27:44,325 --> 00:27:46,332
تعالِ هنا -
ماذا؟ -

533
00:27:46,511 --> 00:27:48,253
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(أمي لديها (سيرينا -

534
00:27:48,325 --> 00:27:49,657
ماذا؟

535
00:27:50,692 --> 00:27:52,072
أمي، كيف تحدثتي إلى (توم برايس)؟

536
00:27:52,121 --> 00:27:53,486
لم نتحدث، تراسلنا

537
00:27:53,558 --> 00:27:54,657
أمي، المُدعي العام ميت

538
00:27:54,658 --> 00:27:56,257
و الأُناس الذين قتلوه لديهم هاتفه

539
00:27:56,258 --> 00:27:57,457
هل أخبرتهم بمكانكِ؟

540
00:27:57,482 --> 00:27:59,307
هل أخبرتهم بمكان (سيرينا)؟ -
أجل -

541
00:27:59,332 --> 00:28:01,100
أين أنتِ، أمي؟

542
00:28:01,125 --> 00:28:04,325
على طريق "فاير" قبالة الطريق 1

543
00:28:04,411 --> 00:28:06,355
"بالقرب من "شلالات أيكو
...(نيكو) -

544
00:28:06,356 --> 00:28:08,177
حسناً، عليكِ الخروج من هناك في الحال
بسرعة، حسناً؟

545
00:28:08,178 --> 00:28:09,364
"أبقي على طريق "فاير

546
00:28:09,411 --> 00:28:10,443
لا تذهبي للطريق السريع

547
00:28:10,444 --> 00:28:12,077
سأتعقبكِ من خلال هاتفكِ

548
00:28:12,078 --> 00:28:14,244
!أذهبي! الآن -
يا إلهي -

549
00:28:14,245 --> 00:28:17,110
يا فتيات، أدخلن إلى السيارة
سنغادر

550
00:28:17,111 --> 00:28:19,177
كيف من المُفترض أن يجدنا أبي؟

551
00:28:19,178 --> 00:28:20,543
سنتصل بّه عندما نصل إلى حيث نحن ذاهبون

552
00:28:20,544 --> 00:28:23,164
و لكن عليّنا المغادرة في الحال

553
00:28:23,411 --> 00:28:25,477
"الجانب الآخر من تلة "شلالات أيكو

554
00:28:25,478 --> 00:28:27,243
"هو خليج "بلاك بين

555
00:28:27,244 --> 00:28:28,343
لم يفت الآوان بعد

556
00:28:28,344 --> 00:28:30,077
يُمكننا مقابلتهم خلال 20 دقيقة

557
00:28:30,078 --> 00:28:31,591
ليس أنا

558
00:28:32,211 --> 00:28:34,115
أنتَ

559
00:28:35,154 --> 00:28:36,410
عمّا تتحدثين؟

560
00:28:36,411 --> 00:28:38,477
يتوجب عليّ الدخول لهناك
(أستطيع إنقاذ (داني

561
00:28:38,478 --> 00:28:41,936
إذا ذهبنا الآن، يُمكننا إنقاذ كلاهما

562
00:28:42,135 --> 00:28:44,043
...سأستعير سيارة (آرون)، و

563
00:28:44,044 --> 00:28:46,077
و سأقابلكم يا رفاق في الخليج

564
00:28:48,393 --> 00:28:50,382
ستبقين هنا؟

565
00:28:55,834 --> 00:28:57,300
أنا أثق بك

566
00:29:10,811 --> 00:29:12,711
أذهب، حسناً؟

567
00:29:33,678 --> 00:29:36,543
!أحدهم قادم

568
00:29:36,544 --> 00:29:38,910
!أنّه هو! الرجل الذي هربت منّه

569
00:29:46,144 --> 00:29:49,010
مسألة الكتاب المقدس والإيمان

570
00:29:49,011 --> 00:29:50,210
أنّه لسؤال قوي

571
00:29:50,211 --> 00:29:53,318
و شكراً لسؤالك أياه

572
00:29:53,378 --> 00:29:54,810
كتاب الحسابات واضح

573
00:29:54,811 --> 00:29:56,677
على كلا من صلاحية عقوبة الأعدام

574
00:29:56,678 --> 00:30:00,343
...و على المستوى المستحيل المُرتفع لـ

575
00:30:00,344 --> 00:30:01,577
...(أيّها المُحافظ (ديكيز

576
00:30:01,578 --> 00:30:03,277
(معذرةً، (سيدة برايس

577
00:30:03,278 --> 00:30:05,010
إذا سمحتِ لي بالإنهاء؟

578
00:30:05,011 --> 00:30:07,110
أيّها المُحافظ، هل أنا مُتأكد كلياً

579
00:30:07,135 --> 00:30:08,755
أن (داني) هو مُذنب

580
00:30:08,780 --> 00:30:10,443
بقتل (سوزانا سبنسر)؟

581
00:30:10,444 --> 00:30:12,077
حسناً، أولاً، أريدك أن تعلمي

582
00:30:12,078 --> 00:30:13,977
أن الشرطة يفعلون قصار جهودهم

583
00:30:13,978 --> 00:30:14,978
ليجدوا ابنتك

584
00:30:14,979 --> 00:30:17,243
(أنا لم أسال بشأن (سيرينا

585
00:30:17,244 --> 00:30:19,043
أريد أن أعرف، هل لديك أيّ شك

586
00:30:19,044 --> 00:30:21,343
بأنّ (داني جاكسون) قتل (سوزانا سبنسر)؟

587
00:30:21,344 --> 00:30:23,443
على مدى عشر سنوات منّذ إدانته

588
00:30:23,444 --> 00:30:25,543
كل شك مُحتمل تم مُراجعته

589
00:30:25,544 --> 00:30:27,577
بواسطة عدة اجراءات استئناف مُثابرة

590
00:30:27,578 --> 00:30:29,510
تلك الاستئنافات لم تأخذ بالاعتبار

591
00:30:29,535 --> 00:30:32,453
"الأدلة الجديدة الموجودة في أيدي "كي أم أس أف

592
00:30:32,478 --> 00:30:34,443
سيدة برايس)، لو هناك أدلة وصيلة)

593
00:30:34,444 --> 00:30:36,410
لقضية (جاكسون)، نحن نُحثك أن تقومي بتقديمها

594
00:30:36,411 --> 00:30:38,143
من خلال القنوات القانونية المناسبة

595
00:30:38,144 --> 00:30:39,977
بما أنّ (داني جاكسون) مقرر له أن يُعدم

596
00:30:39,978 --> 00:30:41,568
"بواسطة ولاية "كالفورنيا

597
00:30:41,592 --> 00:30:42,832
خلال 12 دقيقة

598
00:30:42,833 --> 00:30:44,610
هذه القناة الوحيدة التّي لدي

599
00:30:44,611 --> 00:30:47,043
..لا بأس، ولكن
من أين حصلتي على الأدلة الجديدة؟

600
00:30:47,044 --> 00:30:49,060
من ابنك بالتبني -
عفواً؟ -

601
00:30:49,144 --> 00:30:53,341
أيّها المُحافظ، نحن نبث الدليل الآن، ومباشرةً

602
00:30:53,411 --> 00:30:55,077
و أردنا أن نعيطك الفرصة

603
00:30:55,078 --> 00:30:56,977
لترد الخبر بينما يبث

604
00:30:56,978 --> 00:30:58,643
شغل التلفاز، من فضلك -
أنا..أنا أسف -

605
00:30:58,644 --> 00:30:59,977
هذا فوضوي كلياً

606
00:30:59,978 --> 00:31:02,344
..أيّها المُحافظ، نحن لا -
تمهل، أريد رؤية هذا -

607
00:31:04,244 --> 00:31:06,077
شغله الآن
أفصل الشاشة

608
00:31:06,078 --> 00:31:07,910
ليس من العدل التراجع

609
00:31:07,911 --> 00:31:09,410
!ابتعد عنيّ

610
00:31:09,411 --> 00:31:11,716
!الفتيات تريد المرح، أليس كذلك؟

611
00:31:17,478 --> 00:31:19,611
أيها المُحافظ، هل هذا ابنك (لوغان)؟
هل هذا (لوغان)؟

612
00:31:22,778 --> 00:31:23,977
!لوغان)، كلا)

613
00:31:25,711 --> 00:31:29,177
أيها المُحافظ أطالبكَ بأن تصرح إيقاف التفيذ

614
00:31:29,178 --> 00:31:30,924
بينما تتأكد من سلامة الشريط

615
00:31:31,078 --> 00:31:32,753
هلاّ صرحت بالإيقاف؟

616
00:31:33,361 --> 00:31:34,710
أجل
أجل

617
00:31:36,378 --> 00:31:37,843
..هذا أمر تنفيذي

618
00:31:37,844 --> 00:31:40,010
(أوقف أعدام (داني جاكسون

619
00:31:40,011 --> 00:31:41,143
!أوقفه

620
00:31:41,144 --> 00:31:43,144
توليت أمري

621
00:31:43,838 --> 00:31:45,603
سأتولى أمر خاصتكِ

622
00:31:46,752 --> 00:31:49,991
أيّها المُحافظ، هل حقيقي أن زوجي

623
00:31:50,044 --> 00:31:51,843
توماس برايس)، علم الحقيقة)

624
00:31:52,101 --> 00:31:54,124
و أنك خطفت ابنتي

625
00:31:54,235 --> 00:31:55,577
لإجباره على إبقاء الأمر سراً؟

626
00:31:55,578 --> 00:31:56,877
..حسناً، (سيدة برايس)، هذا يكفي -
كلا، كلا -

627
00:31:56,878 --> 00:31:58,110
هذا يكفي، أيّها المُحافظ -
!كلا!، كلا -

628
00:31:58,111 --> 00:32:00,744
لم أكن لأفعل ابداً..هذه ليست الحقيقة

629
00:32:00,745 --> 00:32:01,810
هذا...هذا ليس أبداً

630
00:32:01,811 --> 00:32:03,586
أخبرتك

631
00:32:06,145 --> 00:32:07,177
نيكو)، أين أنت؟)

632
00:32:07,178 --> 00:32:08,710
هل تشاهدين؟ -
هل تمازحني؟ -

633
00:32:08,711 --> 00:32:10,243
(آلـ(ديكيزر) يسعون خلف (سيرينا

634
00:32:10,244 --> 00:32:11,910
إذا لم يحصلوا عليّها بالفعل

635
00:32:11,911 --> 00:32:13,643
"أنّهم مُتجهين إلى خليج "بلاك بين

636
00:32:13,644 --> 00:32:16,078
سأتأكد بأن أرسل كل ما لدينا

637
00:32:21,511 --> 00:32:22,910
أخرجوا من السيارة

638
00:32:22,911 --> 00:32:24,477
يجب أن نركض و نجلب المساعدة

639
00:32:24,478 --> 00:32:25,743
بأسرع ما يُمكننا

640
00:32:25,744 --> 00:32:27,365
!لا يُمكنكِ الركض، جدتي

641
00:32:27,511 --> 00:32:30,341
الطبيبة قالت أنّه لا يجدّر بك القيام بأيّ شيء شاق

642
00:32:30,354 --> 00:32:31,853
!الأطباء لا يعرفون كل شيء

643
00:32:31,878 --> 00:32:33,154
!هيا

644
00:32:33,266 --> 00:32:34,818
!هيا

645
00:32:43,678 --> 00:32:45,343
!أيُمكن لأحدهم بأن يأخذ سيارتي؟

646
00:32:45,344 --> 00:32:46,743
الفتيات تريد المرح؟

647
00:32:46,744 --> 00:32:48,910
أخبار عاجلة...لقطات عنيفة جداً

648
00:32:48,911 --> 00:32:51,777
تم بثها مباشرة على التلفاز منّذ لحظات

649
00:32:51,778 --> 00:32:54,477
عن (لوغان دكيزر)، ابن المُحافظ

650
00:32:54,478 --> 00:32:56,543
(يقتل بعنف (سوزانا سبنسر

651
00:32:56,544 --> 00:32:57,843
منّذ عشر سنوات

652
00:33:07,744 --> 00:33:09,343
(أنا قادمة من أجلك، (لوغان

653
00:33:09,344 --> 00:33:10,602
لأخذك بعيداً

654
00:33:10,744 --> 00:33:12,938
حيث لا يمكن لأحد أن يمسك

655
00:33:14,016 --> 00:33:15,648
!أمّاه قادمة

656
00:33:19,444 --> 00:33:22,010
!ها هو الخليج -
!الخليج يعني وجود قوارب -

657
00:33:22,011 --> 00:33:23,477
!القوارب تعني وجود ناس

658
00:33:23,478 --> 00:33:25,043
سأقف هنا و أحرس المكان

659
00:33:25,044 --> 00:33:26,543
!انتم اركضوا و أجلبوا المساعدة

660
00:33:26,544 --> 00:33:29,610
جدتي، هل أنت بخير؟ -
!اذهبوا، اذهبوا!، الآن -

661
00:33:29,611 --> 00:33:31,443
حسناً

662
00:33:42,517 --> 00:33:43,601
!لقد أنقذتي حياة أخي

663
00:33:43,687 --> 00:33:46,060
أين أنت؟ -
!"أنا على طريق "فاير

664
00:33:46,100 --> 00:33:47,198
!سأذهب إلى التلة

665
00:33:47,199 --> 00:33:48,092
سأسلك طريق الساحل

666
00:33:48,132 --> 00:33:49,197
سيتغرق 15 دقيقة

667
00:34:07,980 --> 00:34:10,679
الشرطة تقرر بأنّه لم يتم اجراء أيّ اعتقالات

668
00:34:10,680 --> 00:34:12,846
و (لوغان ديكيزر) ما يزال طليقاً

669
00:34:12,847 --> 00:34:14,846
في أعقاب الفيديو الفاضح

670
00:34:14,847 --> 00:34:18,080
و الذي أحرز 30 مليون مشاهدة و مازال العد جارياً

671
00:34:19,713 --> 00:34:21,280
(نيكو) -
أمي -

672
00:34:21,305 --> 00:34:22,388
مرحباً

673
00:34:22,413 --> 00:34:24,012
!مهلاً، سأحضر المُساعدة

674
00:34:24,013 --> 00:34:25,812
ساعد الفتيات

675
00:34:25,813 --> 00:34:27,446
!من هذا الطريق، إلى الخليج

676
00:34:27,447 --> 00:34:28,512
...أمي

677
00:34:28,513 --> 00:34:30,212
داني) بأمان)

678
00:34:30,213 --> 00:34:31,846
أوقف المُحافظ الأعدام

679
00:34:32,036 --> 00:34:34,450
!داني) سيصبح طليقاً)

680
00:34:35,413 --> 00:34:38,406
إذن لا يجدّرُ بكَ القلق عليّ و لو لثانية

681
00:34:38,829 --> 00:34:40,261
(أنقذ (سيرينا

682
00:34:40,262 --> 00:34:41,728
!أذهب! أذهب -
سأعود -

683
00:34:41,729 --> 00:34:43,395
سأعود مع النجدة، حسناً؟

684
00:34:43,420 --> 00:34:45,871
حسناً، أمي؟ -
!أذهب! أسرع -

685
00:34:48,929 --> 00:34:50,028
!النجدة

686
00:34:50,029 --> 00:34:52,161
!ساعدنا -
!النجدة! النجدة -

687
00:34:52,162 --> 00:34:54,092
!ساعدنا

688
00:34:54,138 --> 00:34:55,304
رجاءً -
!النجدة -

689
00:34:55,329 --> 00:34:58,261
!من فضلك، ساعدنا

690
00:34:58,262 --> 00:34:59,361
!لا مزيد من فنون الدفاع عن النفس

691
00:34:59,362 --> 00:35:00,570
!كلا

692
00:35:00,595 --> 00:35:02,361
!(كلا! (سيرينا

693
00:35:02,362 --> 00:35:03,695
تعالِ هنا، تعالِ هنا
أعطيني يديكِ

694
00:35:03,696 --> 00:35:04,928
أعطيني يديكِ -
!كلا -

695
00:35:04,953 --> 00:35:06,095
!مهلاً! توقف

696
00:35:06,120 --> 00:35:07,780
!كلا

697
00:35:07,805 --> 00:35:09,350
!كلا -
لا تخافي -

698
00:35:09,375 --> 00:35:10,388
لا تخافي، حسناً؟

699
00:35:10,413 --> 00:35:11,528
!كلا -
حسناً؟ -

700
00:35:11,529 --> 00:35:13,395
هذا حتى تقوم أمكِ بالأمر الصائب

701
00:35:17,272 --> 00:35:19,371
!(سيرينا)

702
00:35:20,562 --> 00:35:21,628
أستطيع قتلك الآن

703
00:35:21,629 --> 00:35:22,928
و لكني أريد رؤيتك في زنزانة أخي

704
00:35:22,929 --> 00:35:24,695
كل من يستطيع سجني قد مات

705
00:35:24,696 --> 00:35:27,218
ألم تسمع؟

706
00:35:27,462 --> 00:35:29,468
أخيك لم يحرق رقاقة الذاكرة

707
00:35:29,662 --> 00:35:31,561
لف الفيديو العالم مرتين بحلول الآن

708
00:35:31,593 --> 00:35:32,984
..أنت

709
00:35:33,096 --> 00:35:35,295
سوزانا) .. الوشاح)

710
00:35:35,296 --> 00:35:37,395
ما هذا، خدعة مثيرة للشفقة حتى أعترف؟

711
00:35:37,396 --> 00:35:39,827
لا بد أن هذه سترة خليلكِ"

712
00:35:39,896 --> 00:35:42,461
لو قمت بـ ارتدائها هل هذا يجعلني خليلك؟

713
00:35:42,462 --> 00:35:44,428
"!الفتيات يريدون المرح

714
00:35:51,062 --> 00:35:52,954
!هذه الشرطة

715
00:35:53,142 --> 00:35:54,641
!هذه العدالة

716
00:35:57,296 --> 00:35:58,428
كلا، ليس كذلك

717
00:35:58,429 --> 00:35:59,561
!هذه الحرية

718
00:36:20,228 --> 00:36:24,195
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!سيرينا)، (روبي)، اهربا)

719
00:36:24,262 --> 00:36:25,696
!!اهربا

720
00:36:31,562 --> 00:36:32,995
ماذا عن دبوس المشبك؟

721
00:36:32,996 --> 00:36:34,061
لقد كان عالقاً في سترتها

722
00:36:34,062 --> 00:36:35,298
..لقد كان أنت

723
00:36:35,396 --> 00:36:37,173
في المرة الأولى

724
00:36:37,396 --> 00:36:39,161
أنت قتلت صغيرتي -
ماذا؟ -

725
00:36:39,162 --> 00:36:40,648
!أماه

726
00:36:40,762 --> 00:36:45,061
اسقطي المسدس و دعيّه يذهب
!أو سأسقطها في المياه

727
00:36:45,062 --> 00:36:46,395
!دعيها تذهب

728
00:36:47,335 --> 00:36:48,992
!سأطلق عليّه النار

729
00:36:49,262 --> 00:36:51,468
!أنّنا مُتشابهتان، أنا و أنتِ

730
00:36:51,562 --> 00:36:53,828
كل ما فعلته من أجل ابني

731
00:36:53,829 --> 00:36:56,128
!كنت ستفعليه لـ ابنتك إذا أضطررتِ لذلك

732
00:36:56,129 --> 00:36:57,695
!دعي (سيرينا) تذهب

733
00:36:57,696 --> 00:36:59,494
!صغيرتي لم تكن لتقتل أي أحد أبداً

734
00:36:59,562 --> 00:37:01,161
!حتى لو فعلت، سأتركها تدفع الثمن

735
00:37:01,162 --> 00:37:03,195
!قلت دعيّها تذهب

736
00:37:03,196 --> 00:37:04,295
(روبي)
!(روبي)

737
00:37:08,896 --> 00:37:11,528
!ابتعدي عنيّ -
صغيرتي -

738
00:37:11,529 --> 00:37:12,828
أنتِ بخير؟

739
00:37:12,829 --> 00:37:14,495
!ابتعدي

740
00:37:14,496 --> 00:37:17,371
!لوغان)! أجعلهم يدفعون الثمن) -
!كلا -

741
00:37:37,062 --> 00:37:38,328
!لوغان)! أسرع)

742
00:37:40,229 --> 00:37:41,973
!(سيرينا)

743
00:37:42,480 --> 00:37:43,910
!(سيرينا)

744
00:37:44,562 --> 00:37:46,418
!(سيرينا)

745
00:38:40,334 --> 00:38:42,161
!(سيرينا) -
!(روبي) -

746
00:38:42,186 --> 00:38:43,247
!(لورا)

747
00:38:45,629 --> 00:38:47,661
!(العم (نيكو

748
00:39:23,882 --> 00:39:25,890
!(العم (نيكو

749
00:39:25,996 --> 00:39:27,398
!(العم (نيكو

750
00:39:27,429 --> 00:39:28,861
!يا إلهي

751
00:39:28,862 --> 00:39:29,995
!يا إلهي

752
00:39:40,986 --> 00:39:43,743
لطالما عرفنا أن القدر يريد جثة

753
00:39:43,862 --> 00:39:47,056
سوف يحظى بجثة جيدة، إذا سالتني

754
00:39:47,262 --> 00:39:49,298
أيّها المغفل

755
00:39:49,496 --> 00:39:51,543
أحبك

756
00:39:51,644 --> 00:39:52,696
قم بالتمسك

757
00:39:52,777 --> 00:39:54,195
هل أنتِ متأكدة؟

758
00:39:54,196 --> 00:39:57,535
لأنّه أن لم أمت، ستكونين عالقة معيّ

759
00:40:02,229 --> 00:40:03,799
!النجدة

760
00:40:04,062 --> 00:40:06,674
!النجدة! (روبي) احضري النجدة

761
00:40:06,929 --> 00:40:08,761
!!النجدة

762
00:40:20,378 --> 00:40:24,028
خافير)، لماذا نُحلق في إتجاة الشرق؟)

763
00:40:24,053 --> 00:40:25,361
"أريد أن أخرج من "المكسيك

764
00:40:25,362 --> 00:40:27,847
و أكون في طريقي لـ "هندوراس" بحلول اللّيلة

765
00:40:28,296 --> 00:40:29,759
أننا نحلق على ارتفاع منخفض

766
00:40:29,861 --> 00:40:31,001
خافير)، ماذا يجري؟)

767
00:40:38,353 --> 00:40:40,053
المكان مسالم بالأعلى هنا

768
00:40:41,886 --> 00:40:43,986
الأ يُعجبكم كم هو مُسالم؟

769
00:40:50,229 --> 00:40:51,661
!كلا

770
00:40:51,662 --> 00:40:53,195
!فات الآوان -
!كلا

771
00:40:53,196 --> 00:40:54,439
حتى لو عرفت كيفية الطيران

772
00:40:54,596 --> 00:40:57,095
حتى لو عرفت كيفية الطيران -
!أمّاه -

773
00:40:57,096 --> 00:40:59,961
اسمع، لا يوجد مكان في العالم لنّا

774
00:40:59,962 --> 00:41:02,741
لا مكان حيث لا يعرفون هويتنا و ماذا فعلنا

775
00:41:04,929 --> 00:41:08,217
(كل الذهب في العالم لن يمحوا علامة (قابيل

776
00:41:09,529 --> 00:41:11,061
سيكون الأمر صعب على أبي

777
00:41:11,233 --> 00:41:12,557
لكنّه أفضل في النهاية

778
00:41:15,429 --> 00:41:16,495
أحبك

779
00:41:16,643 --> 00:41:19,245
هذه الهدية الوحيدة التي أستطيع إعطائها لكم

780
00:41:19,696 --> 00:41:21,928
هلاّ تمسكتني بنا، أمّاه؟

781
00:41:51,129 --> 00:41:53,803
!حسناً، حسناً
!سأقوم بضبطها

782
00:41:53,996 --> 00:41:56,170
!ها نحن ذا، ها نحن ذا

783
00:41:56,196 --> 00:41:57,295
!حسنا

784
00:42:02,729 --> 00:42:05,728
!نخبكم

785
00:42:11,094 --> 00:49:19,094
{\pos(190,110)}{\3c&H0054006d&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H002ea319&\c&H00f487ff&\fs28}|| تَـــرجــــمــــةُ ||
{\pos(190,110)}{\3c&H006600cc&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H006600cc&\c&H00FFFF&\fs46}|| Meeeem ميّم ||

785
00:42:11,094 --> 00:49:19,094
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

786
00:42:16,094 --> 00:49:19,094
{\3c&H0054006d&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H002ea319&\c&H00f487ff&\fs28}أتمنى أن تكونوا استمتعتوا معنا بالمسلسل
و عذراً على أيّه تقصر
أراكم على خير____________________

