﻿1
00:00:03,270 --> 00:00:07,297
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.حب الرب سيحررنا

2
00:00:12,279 --> 00:00:14,770
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}...وأؤمن

3
00:00:17,684 --> 00:00:20,448
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}...إذا كنت أُصَلّي من أجل هذا الحب

4
00:00:23,056 --> 00:00:26,457
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}...إذا جثوت على ركبتي

5
00:00:29,863 --> 00:00:34,163
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}واسمح للرب أن يدخل قلبي
 .القاسي ،الموحش، المعذب

6
00:00:34,234 --> 00:00:37,863
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}...ويغييرني من داخلي

7
00:00:37,971 --> 00:00:41,532
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.هذه المعجزة... ستحدث

8
00:00:42,676 --> 00:00:46,373
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}الآن، من هنا يؤمن معي؟

9
00:00:47,381 --> 00:00:49,474
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل أنت؟

10
00:00:53,320 --> 00:00:55,584
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل أنت؟
.نعم يا سيدي، أؤمن بذلك

11
00:01:03,063 --> 00:01:05,156
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}هل أنت؟

12
00:01:07,401 --> 00:01:12,498
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}حسناً، أؤمن... لأن حب الرب
.ليس مجرد شعار

13
00:01:16,043 --> 00:01:22,004
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}أنه وعد... مباشر إليك من
.الرب العظيم بنفسه

14
00:01:22,115 --> 00:01:27,109
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}،وعد مدفوع بدم ابنه الوحيد

15
00:01:27,220 --> 00:01:31,247
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(يسوع المسيح) من (الناصرة)

16
00:01:31,358 --> 00:01:34,850
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.كل ما عليك القيام به... هو الإيمان

17
00:01:35,028 --> 00:01:36,188
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!آمين

18
00:01:36,263 --> 00:01:38,731
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.حب الرب سيحررنا

19
00:01:38,865 --> 00:01:44,861
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}الآن، ليس فقط أن تسمو بقلبك ويجعلكم
تريدون أن تقولوا "المجد للرب! آمين!"؟

20
00:01:44,938 --> 00:01:46,929
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}"المجد للرب! آمين!"

21
00:01:47,040 --> 00:01:50,100
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.انضموا معي
اسمحوا لروح (يسوع المسيح)

22
00:01:50,210 --> 00:01:52,906
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لتظهر لك الطريق إلى أبانا السماوي

23
00:01:52,980 --> 00:01:56,472
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}"المجد للرب! آمين!"

24
00:01:56,583 --> 00:02:01,543
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}دع حب الرب يحررك من سجنك
.ويصلك إلى جانبه في السماء

25
00:02:01,622 --> 00:02:05,319
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}"المجد للرب! آمين!"

26
00:02:05,425 --> 00:02:11,125
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.الحمد أسمه
!الثناء على حبه المقدس.المجد للرب! آمين

27
00:02:11,231 --> 00:02:13,062
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!المجد للرب! !آمين

28
00:02:13,133 --> 00:02:20,164
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}!المجد للرب! آمين!المجد للرب! آمين
!المجد للرب! آمين!المجد للرب! آمين

29
00:02:20,273 --> 00:02:28,908
!المجد للرب! آمين!المجد للرب! آمين

30
00:02:31,018 --> 00:02:35,580
...!المجد للرب! آمين!المجد للرب! آمين

31
00:02:46,466 --> 00:02:51,096
هل تؤمن بهذا، يا (دوني)؟
الرب يحب كيس من الهراء مثلك؟

32
00:02:51,171 --> 00:02:52,604
.هذا ما يقوله الكتاب المقدس

33
00:02:52,706 --> 00:02:58,110
،الكتاب المقدس يقول لك أن تقتل النساء
.وتقتلع أصابعهم، ستحترق في نار جهنم

34
00:02:58,211 --> 00:03:01,009
هل تسمعني؟
"المجد للرب! آمين!"

35
00:03:01,114 --> 00:03:04,550
،الرب حجز مكان لك
حسناً، أنت وغد مريض

36
00:03:04,651 --> 00:03:06,846
إذاً أين هو سيتركك؟

37
00:03:07,788 --> 00:03:11,690
آسف. انها ليست جيدة بما يكفي
.لنظام (إلينوي) الجنائي

38
00:03:11,825 --> 00:03:16,455
!يداي! يداي

39
00:04:03,120 --> 00:04:08,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السابعة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" القس (أوريسون) "

40
00:04:08,144 --> 00:04:13,144
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

41
00:04:43,850 --> 00:04:46,250
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

42
00:05:54,050 --> 00:05:56,250
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}إدارة الولايات المتحدة
للسجون
شيكاغو ، ألينوي

43
00:05:54,621 --> 00:05:59,058
سجن مدى الحياة دون فرصة الإفراج المشروط عن
القتل العمدي والقتل الجنسي السادي

44
00:05:59,159 --> 00:06:01,992
.لخمس نساء من مدينة (توين سيتي) في عام 1994

45
00:06:02,128 --> 00:06:03,891
.(دونالد أدي بفاستر)

46
00:06:06,733 --> 00:06:08,724
.عليكما بهذا الرجل

47
00:06:08,835 --> 00:06:12,669
.بلى. شخص ما نسي التخلص من المفتاح

48
00:06:12,806 --> 00:06:16,003
.هذه قصة أخرى
.علينا أن نلقي القبض على هذا الرجل

49
00:06:16,142 --> 00:06:19,373
نستخدم مساعدتكم
.في فهم ما نحن بصدده بعد ذلك

50
00:06:19,479 --> 00:06:22,039
.(دوني بفاستر) مولع بالقتل

51
00:06:22,148 --> 00:06:24,673
.جامع للعظام واللحم ، الأظافر والشعر

52
00:06:24,818 --> 00:06:28,549
.أي شيء يستطيع أن يظفر به،يقوم بالقضاء عليه
.أنه رجل مختل

53
00:06:28,655 --> 00:06:33,490
.وجدنا أصابع النساء في الفريزر الخاص به
.كان يحب أن يأكلهم مع البازلاء والجزر

54
00:06:33,560 --> 00:06:36,324
لذلك هو يطارد النساء فقط ؟
.فقط النساء

55
00:06:36,496 --> 00:06:40,728
.خمس سنوات هنا أعتقد في ذلك
.ًانه عمل على فتح شهيتي تماما

56
00:06:40,834 --> 00:06:46,704
أعرف أنكم عميلين مختصين
.بالأشياء الخارقة للطبيعة

57
00:06:48,508 --> 00:06:50,499
...ظروف الهروب

58
00:06:50,577 --> 00:06:53,842
.لا يوجد شيء خارق بخصوص هذا الرجل

59
00:06:54,714 --> 00:06:57,683
.(دوني بفاستر) مجرد شر مطبق

60
00:07:31,751 --> 00:07:34,879
.القضية أغلقت

61
00:07:35,488 --> 00:07:37,615
لم تلقي نظرة على الملف، أليس كذلك؟

62
00:07:38,625 --> 00:07:44,393
.رجل يهرب من السجن
.(دوني بفاستر) ليس رجلاً

63
00:07:44,464 --> 00:07:48,833
لم يهرب فقط. لقد خرج من
.مرفق أمني ذو حراسة مشددة

64
00:07:48,935 --> 00:07:50,630
.ويبدو أن لا أحد يعرف كيف فعل ذلك

65
00:07:50,737 --> 00:07:53,638
أليس هذا هو سبب وجودنا هنا؟
.لهذا السبب أنا هنا

66
00:07:55,408 --> 00:07:58,070
.لا أعرف بشأنك

67
00:07:58,144 --> 00:08:00,738
لماذا أنتِ هنا؟

68
00:08:01,614 --> 00:08:04,913
.عودي إلى المنزل، يا (سكالي)
.(مولدر)، هذه القضية لا تُضايقني

69
00:08:04,985 --> 00:08:07,180
.هذا الرجل قد أختطفك

70
00:08:07,287 --> 00:08:12,748
(دوني بفاستر) قام بعدد من الفظائع التى
.لا يتصورها عقلك،لا بأس أن أردتِ الأبتعاد

71
00:08:13,626 --> 00:08:18,325
(مولدر)، هذا الرجل فعل أشياء بالناس
.لا ينبغي لأحد أن يتصورها أبداً

72
00:08:18,431 --> 00:08:22,834
.إنها ليست مسألة إذا كان ينبغي لي الإبتعاد
.ليس لدي خيار

73
00:08:25,105 --> 00:08:26,504
.لذلك دعنا نتولى الأمر

74
00:08:27,640 --> 00:08:30,507
.حسنا، هذا ليس الحادث الأول

75
00:08:30,610 --> 00:08:36,276
لقد فر اثنان من السجناء من السجون في
.الولايات المجاورة خلال العام الماضي

76
00:08:36,349 --> 00:08:41,286
في 6.06 هذا الصباح
.جعلهم (دوني بفاستر) ثلاثة

77
00:08:41,388 --> 00:08:43,515
6.06؟

78
00:08:44,457 --> 00:08:46,482
ما هو الخارق للغاية بشأن ذلك؟

79
00:08:46,626 --> 00:08:51,222
،العشرات من الشهود والحراس والموظفين
.ولا أحد يبدو أنه يتذكر أي شيء

80
00:08:51,331 --> 00:08:53,299
.لم يعرفوا أنهم مفقودين

81
00:08:53,400 --> 00:08:56,494
هل تم القبض عليهم؟
.لم يراهم أحد مرة أخرى

82
00:08:59,706 --> 00:09:03,642
لقد سبق أن أخبرت المأمور بكل ما أعرفه
.بكل ما رأيته في ذلك اليوم

83
00:09:03,710 --> 00:09:08,044
.نعم، ولكني ما زلت حائر قليلاً
.ربما يمكنك أن تذهب أكثر من ذلك مرة أخرى

84
00:09:08,148 --> 00:09:11,379
.أنا رجل مسيحي متدين
.أذاً ستخبرني بالحقيقة

85
00:09:11,484 --> 00:09:17,912
بلى. ولكن ليس لدي أي فكرة
.بشأن (دوني بفاستر)... أو عن كيفية هروبه

86
00:09:19,426 --> 00:09:23,556
أنت و (دوني) كنتم في مشغل
.الملابس في وقت اختفائه

87
00:09:23,663 --> 00:09:26,154
.لم أكن أنا فقط. كان هناك الكثير منا

88
00:09:26,232 --> 00:09:30,498
.أجل، ولكن كان لديك شيء قد حدث
.كان لديك حادث

89
00:09:30,570 --> 00:09:32,936
.بلى. شيء مثل هذا

90
00:09:33,039 --> 00:09:36,338
.لقد صرخت للحراس أنك قد قطعت يدك

91
00:09:37,177 --> 00:09:40,840
.أصابعي، يا رجل. رأيتهم قد قطعوا بأكملهم

92
00:09:40,914 --> 00:09:43,576
.لقد رأواها الآخرين ، أيضاً
.لقد شعرت بأنهم قد قطعوا

93
00:09:43,683 --> 00:09:48,848
كيف تفسر ذلك؟
.الرب يعمل بطريقة غامضة، يا أخي

94
00:09:51,858 --> 00:09:55,191
.المجد للرب. آمين

95
00:09:59,099 --> 00:10:02,865
.المجد للرب. آمين

96
00:10:03,903 --> 00:10:08,101
.المجد للرب. آمين

97
00:10:12,445 --> 00:10:15,972
.الإيحاء بالتنويم المغناطيسي
هل رأيتيه؟

98
00:10:16,082 --> 00:10:18,983
هل رأيته يرفع قدمه؟
.نعم . لقد رأيت ذلك

99
00:10:19,085 --> 00:10:22,111
.السلوك المبرمج، لقد حفز بالإيحاء

100
00:10:22,222 --> 00:10:27,660
حركة الإيقاع من اليدين، ينتج
.فعل اللاواعي في حالة واعية

101
00:10:27,760 --> 00:10:29,887
.أنه لا يعمل عليك

102
00:10:30,063 --> 00:10:32,725
.أعرف ما هو التنويم المغناطيسي
.لقد كنت في مجموعة للتنويم المغناطيسي

103
00:10:32,799 --> 00:10:35,768
إذا أنت تقترح أن (دوني) هرب من السجن

104
00:10:35,902 --> 00:10:39,838
باستخدام تقنية من عروض صالات
.(فيغاس)، أريدك أن تعيد التفكير مرة أخرى

105
00:10:39,939 --> 00:10:42,965
.كان (ميسمر) قادر على تنويم جماهير بأكملها

106
00:10:43,076 --> 00:10:45,909
لذلك، كيف يمكن أن يكتسب (دوني) هذه القدرة؟

107
00:10:46,012 --> 00:10:48,173
.لا أقول أنه كان (دوني)

108
00:10:48,281 --> 00:10:51,250
أذن من؟
.ثلاثة سجناء مفقودين من ثلاثة سجون

109
00:10:51,351 --> 00:10:55,947
.رجل واحد مشترك مع كل تلك الأحداث
.قسيس السجن

110
00:10:56,089 --> 00:10:59,183
"المجد للرب .آمين"

111
00:10:59,292 --> 00:11:01,351
.ليس الرب، القسيس

112
00:11:03,096 --> 00:11:05,428
(سكالي)، ما الأمر؟

113
00:11:06,266 --> 00:11:08,826
تلك الأغنية، هل يمكنك سماع ذلك؟

114
00:11:21,114 --> 00:11:23,275
.بالكاد

115
00:11:26,819 --> 00:11:30,949
.لم أسمع هذه منذ المدرسة الثانوية
.هذه هي المرة الثانية في الساعة الأخيرة

116
00:11:31,024 --> 00:11:34,892
وأعتقد أنها إذاً كان أغنية قديمة
فإنها ستكون قد تدمرت إلى الأبد الآن، صحيح؟

117
00:11:40,050 --> 00:11:42,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}هاريسبروغ ، ألينوي
12:52مساءً

118
00:12:22,575 --> 00:12:25,066
هل تبحث عن شيء ما لتأكله؟

119
00:12:26,946 --> 00:12:31,178
أنا؟
ما الطبق المميز اليوم؟

120
00:12:38,024 --> 00:12:40,254
أنت لست شرطي، أليس كذلك؟
.لا

121
00:12:40,360 --> 00:12:43,955
.أنت تنظر إلي يدي
.أنت تحتاجين إلي طلاء أظافر وملمع

122
00:12:45,865 --> 00:12:47,799
ما أنت؟ مخبول؟

123
00:12:49,636 --> 00:12:51,695
.لقد... خرجت من السجن للتو

124
00:12:51,771 --> 00:12:55,537
!مرحباً، يا (ميسي). اتركِ الزبائن وشأنهم

125
00:12:57,043 --> 00:12:58,533
.سأفعل ذلك مجانا

126
00:12:58,611 --> 00:13:02,047
هل خرجت للتو من السجن
وتريد تجميل ظافري؟

127
00:13:03,082 --> 00:13:05,414
.سأعتني كذلك ببشرتك

128
00:13:05,551 --> 00:13:09,487
لقد تلقيت نعمة من الرب وهذا هو حمدك؟

129
00:13:09,589 --> 00:13:10,749
ماذا؟

130
00:13:10,823 --> 00:13:14,259
من الذي تعتقد أنه قد أخرجك من السجن؟

131
00:13:17,897 --> 00:13:20,559
.لا أهتم. أنا مشغول الآن

132
00:13:21,234 --> 00:13:26,729
نعمة الرب أخرجتك، وهذا هو
.الشيء الوحيد الذي يبقيك بالخارج

133
00:13:27,440 --> 00:13:30,807
.لقد ظننتك تمزح
.أنه قد أختارك ، يا (دوني)

134
00:13:38,651 --> 00:13:40,778
.في وقت لاحق

135
00:13:43,489 --> 00:13:45,684
.لقد أتصلت بهم من أجلي
.لا

136
00:13:46,592 --> 00:13:48,924
.ًأذن أفعل شيئا
.لدي سيارة

137
00:13:54,767 --> 00:13:58,760
.أننا لن نصل إلى السيارة
.أنها ضمن قوتي

138
00:14:04,110 --> 00:14:05,668
.المجد للرب. آمين

139
00:14:07,480 --> 00:14:09,209
.المجد للرب. آمين

140
00:15:17,183 --> 00:15:21,711
هل كان هنا؟
.حسنا، أم... نحن نحاول تحديد ذلك

141
00:15:21,788 --> 00:15:25,622
هل رأيته؟
.حسن، هذا سؤال جيد

142
00:15:25,725 --> 00:15:29,286
،أعتقد أننا رأينا شيئا ما
.ولكن يبدو أننا لم نفعل ذلك

143
00:15:29,562 --> 00:15:33,191
.تلقينا مكالمة حول إمكانية رؤية المشتبه به

144
00:15:34,233 --> 00:15:37,862
حسنا، حدث شيء هنا، أليس كذلك؟
.رجل صدمته سيارة

145
00:15:41,073 --> 00:15:45,066
.قسيس السجن، اتضح أنه القس (أوريسون)

146
00:15:45,211 --> 00:15:48,703
.وقد نقله المسعفون إلى المستشفى
.أنه في حالة سيئة

147
00:15:54,320 --> 00:15:57,289
عذراً، اه، هل يمكنك
أن ترفعي الصوت، من فضلك؟

148
00:15:57,390 --> 00:15:59,255
.بلى

149
00:16:13,050 --> 00:16:15,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مركز سانت كلير الطبي
هاريسبرج ، ألينوي

150
00:16:19,145 --> 00:16:22,581
،لقد كنت محظوظ لبقائك على قيد الحياة
.أيها القس (أوريسون)

151
00:16:22,782 --> 00:16:25,910
من أنت؟
.العميلة الخاصة (دانا سكالي)

152
00:16:28,154 --> 00:16:32,250
أؤمنِ بالرب، يا عميلة (سكالي)
.يؤمن بكِ

153
00:16:32,325 --> 00:16:36,989
هذا جميل. شريكي وأنا أكثر قلقاً
بسبب العديد من حالات الاختفاء

154
00:16:37,096 --> 00:16:40,259
من منشأت أمنية ذو حراسة مشددة
.التى تورطت بها

155
00:16:40,333 --> 00:16:44,099
.لا تقلقوا. الرب لهم

156
00:16:44,470 --> 00:16:46,836
ماذا تعني؟

157
00:16:46,939 --> 00:16:48,668
أيها القس؟

158
00:16:48,774 --> 00:16:52,710
أنت مؤمنه، أليس كذلك؟
.هذا ليس له علاقة بي

159
00:16:52,812 --> 00:16:58,375
.لديه كل شيء ليفعله حيالك
.لديك الإيمان... كان لديكِ الإيمان

160
00:16:59,285 --> 00:17:03,119
تسمعينه يتصل بكِ، ولكنك غير
.واثقه مما يجب القيام به

161
00:17:03,222 --> 00:17:05,383
.أنها ليست فرصة ضئيلة بالضبط ، يا سيدي

162
00:17:05,491 --> 00:17:10,360
،أنت تقفين كما تفعلي الآن
.لا هنا ولا هناك

163
00:17:10,463 --> 00:17:14,991
.التوقان، ولكن الخوف. في أنتظار علامة

164
00:17:16,068 --> 00:17:18,468
.عندما تكون العلامات في كل مكان

165
00:17:18,538 --> 00:17:21,974
ماذا حدث للسجناء يا سيدي؟

166
00:17:22,041 --> 00:17:24,976
.كل شيء له سبب، يا (سكاوت)

167
00:17:26,012 --> 00:17:28,480
.كل شيء على أرض الرب

168
00:17:28,548 --> 00:17:32,985
،في كل لحظة من كل يوم
.الشيطان ينتظر ولكن لحظة واحدة

169
00:17:34,220 --> 00:17:37,712
.كما هو عليه، دائما

170
00:17:37,823 --> 00:17:42,317
.لحظة الشيطان هي الأبدية

171
00:17:48,167 --> 00:17:53,503
أيها القس الطيب . كيف تفعل ما تفعله؟
أو ربما يجب أن أقول "كيف تفعل ذلك"؟

172
00:17:53,573 --> 00:17:58,374
.أنها كلمته. ولكن أنا الرسول الذي يسلمها

173
00:17:58,511 --> 00:18:01,742
.حسناً، لقد وصل هذا التسليم في متأخر قليلاً

174
00:18:01,847 --> 00:18:05,283
في وقت متأخر قليلاً
.وبارد قليلاً، في واقع الأمر

175
00:18:05,384 --> 00:18:07,875
.أعتقدت أنك تريد أن ترى ذلك

176
00:18:09,555 --> 00:18:12,683
ما هذا؟
.دم الحمل، أيها القس

177
00:18:12,758 --> 00:18:17,092
عمل يدوي للسيد (دوني بفاستر)
.أنها فتاة صغيرة التقطها من محطة الحافلات

178
00:18:17,196 --> 00:18:19,858
.يا إلهى
أين هو، أيها القس؟

179
00:18:24,236 --> 00:18:25,294
.لقد أخذ سيارتي

180
00:18:26,806 --> 00:18:31,266
.لم يكن من المفترض أن تموت
.لا، كان من المفترض أن يموت (دوني)

181
00:18:31,377 --> 00:18:34,869
.أنت من المفترض أن تقتله
.هذا هو السبب في أنك أفرجت عنه

182
00:18:34,981 --> 00:18:37,211
.الرب يعلم أنك قادر على ذلك

183
00:18:37,283 --> 00:18:40,275
القس (أوريسون) أنه حقاً
(روبرت غايلن أوريسون)

184
00:18:40,386 --> 00:18:45,585
المدان في جريمة قتل من الدرجة الأولى
.أمضى 22 عاما في سجن (سوليداد)

185
00:18:46,125 --> 00:18:51,153
.تكلم الرب معي
.وأخبرني أن أعتني ب(دوني)

186
00:18:51,263 --> 00:18:53,561
،عندما كلمك الرب ، أيها القس

187
00:18:53,633 --> 00:18:57,228
هل حدث أن ذكر أين سيتوجه (دوني)؟

188
00:19:01,907 --> 00:19:05,604
إلى أين أنت ذاهب، يا (مولدر)؟
.لإثبات أن الرجل كاذب

189
00:19:05,745 --> 00:19:09,476
كيف تثبت أن أحداً لا يوجهه بواسطة الرب؟

190
00:19:09,582 --> 00:19:14,076
أنت لا تعتقدين حدوث ذلك؟
.الرب مراقب. يقرأ سجل النتائج

191
00:19:14,153 --> 00:19:19,090
.لا أؤمن بذلك
هل تعتقد أن الرب يوجه هذا الرجل؟ ليقتل؟

192
00:19:19,158 --> 00:19:23,788
(دوني) لم يمت. ولا نعرف أذا كان السجناء
.الآخرين الذين فروا قد ماتوا

193
00:19:23,863 --> 00:19:29,267
وماذا في ذلك؟ هل تعتقدين أن الرب يوجهه إلى
السماح بقتل السجناء الهاربيين؟

194
00:19:29,335 --> 00:19:32,964
.لا، ولكن أعتقد أن القس يؤمن بما يقوله

195
00:19:33,039 --> 00:19:37,169
.أن الرب يعمل من خلاله
.حسناً، الكثير من المخابيل تؤمن بذلك

196
00:19:37,877 --> 00:19:40,607
هل سبق أبداً أن تحدث إليكِ؟

197
00:19:41,947 --> 00:19:45,610
.أحاول أخذ الأمر بلا إهانة
ماذا قال؟

198
00:19:48,320 --> 00:19:52,222
(مولدر)، لقد سمعت تلك
.الأغنية ثلاث مرات الآن

199
00:19:52,324 --> 00:19:55,157
،هذا قد لا يعني أي شيء بالنسبة لك
.ولكن يعني بالنسبة لي

200
00:19:55,294 --> 00:19:58,024
ماذا تقصدين؟
.لم أفكر في ذلك من قبل

201
00:19:58,130 --> 00:20:02,965
لم يكن يعني أي شيء، حتى أمس
.عندما جعلني أتذكر شيئا ما

202
00:20:03,069 --> 00:20:04,866
ماذا؟

203
00:20:05,004 --> 00:20:08,701
عندما كان عمري 13 عاما، كان
.والدي متمركزا في (سان دييغو)

204
00:20:08,808 --> 00:20:11,868
كنت أستمع إلى تلك
الأغنية عندما جاءت أمي

205
00:20:11,977 --> 00:20:15,378
وأخبرتني أن معلمي في
.مدرسة التعليم الديني قد قتل

206
00:20:16,649 --> 00:20:19,709
.لقد قتل في الساحة الأمامية

207
00:20:19,819 --> 00:20:24,847
وهذه كانت المرة الأولى التي شعرت
.فيها بأن هناك شر حقيقي في العالم

208
00:20:25,691 --> 00:20:29,821
(مولدر)، القس (أوريسون)
.دعاني ب(سكاوت)

209
00:20:29,895 --> 00:20:33,058
.نفس اسم مدرسي في المدرسة الدينية دعاني به

210
00:20:33,165 --> 00:20:35,895
لقد هرب (دوني بفاستر) من السجن
.فى الساعة 6.06 صباحاً

211
00:20:36,001 --> 00:20:39,027
هذه هي المرة نفسها التي
استيقظت فيها صباح أمس

212
00:20:39,171 --> 00:20:41,662
.عندما إنقطع التيار الكهربي

213
00:20:42,541 --> 00:20:46,375
فماذا تعتقدين أن الرب يخبرك؟

214
00:20:48,681 --> 00:20:53,277
حسناً. تعال معي، (سكاوت). سأبين لك
.كيف يتحدث القس إلى الرب

215
00:20:53,853 --> 00:20:57,516
يشارك الشرطة فى مطاردة السجين الهارب

216
00:20:57,623 --> 00:20:59,614
.في (ماريون)، (إلينوي)

217
00:20:59,725 --> 00:21:05,527
وكان آخر مرة شوهد يقود سيارة (شيفروليه)
.غزالة خضراء سوداء من أعلى

218
00:21:05,598 --> 00:21:09,034
...وصف بأن طوله 6 أقدام، متوسط البنية

219
00:21:42,635 --> 00:21:45,934
.مصاب بوذمة دماغية

220
00:21:46,005 --> 00:21:48,405
.تورم في الدماغ

221
00:21:48,474 --> 00:21:51,568
الرضوض ليست مألوفة
.مع هذا النوع من الحوادث

222
00:21:51,644 --> 00:21:56,775
،إلا أن هذا ليس حادثاً عرضياً.السبب
.مثلما صرح لي، أنها إصابة ذاتية

223
00:21:57,783 --> 00:22:02,311
هناك ثقب صغير في الجمجمة الذي
.يسمح بنفاذ الأكسجين داخل تجويف الدماغ

224
00:22:02,421 --> 00:22:08,155
القس لديه ثلاثة أضعاف حجم الدم
.الطبيعي الذي يضخ من خلال دماغه

225
00:22:08,260 --> 00:22:10,660
وفعل هذا بنفسه؟
.أجل

226
00:22:10,763 --> 00:22:13,596
.ربما فعل ذلك عندما دخل لأول مرة السجن

227
00:22:13,666 --> 00:22:17,625
عندما تعلم كيفية استخدام أمكانياته
أمكانياته؟

228
00:22:17,770 --> 00:22:20,762
هناك نظرية أنه في هذه
المرحلة من التطور البشري

229
00:22:20,840 --> 00:22:24,435
فإن قدراتنا العقلية محدودة
.بسبب عدم كفاية إمدادات الدم

230
00:22:24,510 --> 00:22:28,844
،منذ قرون، في جبال (الأنديز) في (بيرو)
رجال الدين أعتادوا إزالة أجزاء من جماجمهم

231
00:22:28,948 --> 00:22:32,509
.لزيادة حجم الدم أو حفر ثقوب صغيرة

232
00:22:32,618 --> 00:22:37,180
هذا الثقب في رأسه مكن القس (أوريسون)
في المساعدة في هروب هؤلاء السجناء؟

233
00:22:37,289 --> 00:22:43,228
الممارسين لهذا وجدوا أنها تمكن
.أن تؤدي إلى بعض الحيل العقلية

234
00:22:43,329 --> 00:22:46,025
واحد منهم أطلق عليها
."أسم "إيقاف العالم

235
00:22:46,131 --> 00:22:49,464
لا أحد يستطيع فعل ذلك
.لا يهمني كم عدد الثقوب لديهم

236
00:22:49,568 --> 00:22:51,627
،ولكن ربما يمكنهم تغيير التصور

237
00:22:51,704 --> 00:22:55,572
وخلق واقع متباين الذي يقدمه
.من خلال التنويم المغناطيسي

238
00:22:55,674 --> 00:22:58,404
لكن لماذا؟ أعني، حتى لو كان يستطيع، لماذا؟

239
00:22:58,510 --> 00:23:02,571
يقضي (دوني) عقوبة السجن مدى الحياة
.دون إمكانية الإفراج المشروط

240
00:23:02,681 --> 00:23:05,172
.هذا هو الحكم النهائي للمجتمع

241
00:23:05,251 --> 00:23:09,517
ولكن ليس في نظر الرب. أو في نظر
.رجل يعتقد أنه هو أداة الرب

242
00:23:09,588 --> 00:23:14,651
حسناً، إذا كان القس (أوريسون) يقصد قتل
(دوني بفاستر)، فلماذا لا يزال على قيد الحياة؟

243
00:23:14,727 --> 00:23:17,890
ربما أطلق العنان لشيء
.لا يستطيع السيطرة عليه

244
00:23:17,997 --> 00:23:20,898
،ربما كان يعتقد أنه يفتح باب التصور

245
00:23:21,033 --> 00:23:26,061
...ولكن بعد ذلك، عن غير قصد
.فتح أبواب الجحيم

246
00:23:40,686 --> 00:23:43,746
ماذا؟
.المجد للرب.آمين

247
00:23:44,089 --> 00:23:45,852
.المجد للرب.آمين

248
00:23:47,092 --> 00:23:49,583
.المجد للرب.آمين

249
00:24:04,050 --> 00:24:06,450
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكواليتي ، إلينوي
5:02مساءً

250
00:24:40,779 --> 00:24:43,407
هل أنت (دونالد)؟
.نعم

251
00:24:44,416 --> 00:24:47,613
.أنا من (تيب) لخدمة كبار السادة

252
00:24:59,598 --> 00:25:04,592
هذا ليس مكانك، أليس كذلك؟
لا، لماذا؟

253
00:25:04,670 --> 00:25:09,607
لأني كنت قادمة وتم إيقافي من قبل
.المالك، كما هو الحال في أي من أعماله

254
00:25:09,675 --> 00:25:12,940
.أخبرني أن القس (أوريسون) يعيش هنا

255
00:25:13,012 --> 00:25:15,776
الآن، أنت لست الواعظ، أليس كذلك؟
.لا

256
00:25:15,881 --> 00:25:20,284
.جيد. أنهم دائما يشبهوا أغرب الأشياء

257
00:25:22,888 --> 00:25:25,322
أتعرف ما أقصده؟

258
00:25:41,040 --> 00:25:43,736
هل أنت بخير؟
.نعم

259
00:25:45,844 --> 00:25:48,642
هل يوجد شيء تريد أن تقوله؟

260
00:25:51,383 --> 00:25:53,817
.أحب شعرك

261
00:26:15,941 --> 00:26:18,341
ماذا تفعل؟

262
00:26:18,444 --> 00:26:22,175
هل شعرك معالج كيميائياً؟
شعري؟

263
00:26:23,015 --> 00:26:27,509
 .لا أعرف أي منتج تستخدميه
.لا، أنت لن تستخدم أي منتج

264
00:26:27,586 --> 00:26:31,579
شعري نظيف. إذا كنت ستتصرف
.بغرابة حياله، يجب أن أغادر

265
00:26:31,690 --> 00:26:33,180
.أني أتصرف بأدب جم

266
00:26:33,258 --> 00:26:37,695
.حسناً، أيها الرجل المحترم أحضر لي منشفة
.وسأخرج من هنا

267
00:27:02,287 --> 00:27:04,619
.أنه شعر مستعار

268
00:27:06,925 --> 00:27:09,826
.لقد كذبوا علي

269
00:27:10,762 --> 00:27:13,424
!لقد كذبتِ علي

270
00:27:29,414 --> 00:27:31,006
إلى أين ذهب؟

271
00:27:31,116 --> 00:27:33,243
مارشال؟

272
00:27:35,854 --> 00:27:38,482
أيها المارشال؟
ماذا؟

273
00:27:38,590 --> 00:27:42,321
.السجين. الرجل الذي كنت تحرسه
ماذا حدث له؟

274
00:27:42,427 --> 00:27:46,022
لقد أختفى سلاح 80 مللي
.الخاص بالمارشال ، يا (سكالي)

275
00:27:46,131 --> 00:27:48,326
 ألم تره؟

276
00:27:51,803 --> 00:27:53,930
.هيا بنا، يا (سكالي)

277
00:28:01,513 --> 00:28:04,505
ما هذا؟
ماذا يعني هذا؟

278
00:28:07,450 --> 00:28:09,450
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">"لا تبحثِ أبعد من ذلك"

279
00:28:09,054 --> 00:28:11,818
هل أخبرته؟
.لا، لقد أخبرتك أنت فحسب

280
00:28:11,957 --> 00:28:15,859
يجب أن يكون... قد سمعنا عندما
.كنا نتحدث في الردهة

281
00:28:15,994 --> 00:28:18,827
.لم أذكر اسم الأغنية
.بل فعلتِ

282
00:28:18,964 --> 00:28:21,364
.لا، أنا واثقه من أنني لم أفعل، يا (مولدر)

283
00:28:21,466 --> 00:28:25,869
.حسناً... ربما كان يقصدك

284
00:28:25,971 --> 00:28:28,337
"لا تبحثِ أبعد من ذلك"

285
00:28:49,695 --> 00:28:53,256
."من يريق دم أنسان

286
00:28:53,365 --> 00:28:57,358
."لابد من أراقه دمه

287
00:28:59,171 --> 00:29:02,004
ماذا تفعل؟
.آخذك للمنزل

288
00:29:06,178 --> 00:29:09,375
...سيعاقب الأشرار

289
00:29:23,262 --> 00:29:26,425
.صلي من أجل حب الرب، يا (دوني)

290
00:29:29,801 --> 00:29:33,430
اعثر على التواضع في
.نفسك اسمح للرب بالنفاذ داخل قلبك

291
00:29:33,538 --> 00:29:36,530
.كل ما عليك القيام به هو الإيمان

292
00:29:37,476 --> 00:29:42,641
أندم. ستشعر بحب الرب يأتي ليظهر
.لك الطريق إلى مملكته السماوية

293
00:29:45,617 --> 00:29:51,453
هل أنت آسف على ما قمت به؟
...أنت

294
00:29:51,556 --> 00:29:55,492
ماذا قلت؟
...أبدا... لا... لا

295
00:29:59,064 --> 00:30:03,160
لماذا تبكي؟
...لا أستطيع... لا أستطيع

296
00:30:03,268 --> 00:30:05,896
.توسل إليه لطلب المغفرة لما أقترفت

297
00:30:05,971 --> 00:30:09,964
لما فعلته لجميع هؤلاء
.المساكين، الفتيات العاجزين

298
00:30:10,075 --> 00:30:14,171
.إن عنفي ينتظر دائما...للحظه

299
00:30:14,279 --> 00:30:16,907
.عندما يدير ظهره

300
00:30:18,583 --> 00:30:20,107
.يمكنك أن ترى ذلك الآن

301
00:30:20,252 --> 00:30:24,484
هل تبكي لخطاياك؟
أو على نفسك؟

302
00:30:24,589 --> 00:30:28,992
.لا، أيها القس. أبكي عليك

303
00:30:29,861 --> 00:30:32,625
.لأنك لا يمكنك أن تقتلني

304
00:30:54,953 --> 00:30:58,445
أتعلمين، أنه أمر مضحك، والخلاصة
...تكمن هناك

305
00:30:58,523 --> 00:31:01,492
.ليس هناك الكثير من الغموض في جريمه القتل

306
00:31:01,626 --> 00:31:04,493
.ومن أجل ذلك أنا مدينة لك بأعتذار، يا (مولدر)

307
00:31:04,563 --> 00:31:06,861
ماذا تقصدين؟

308
00:31:06,965 --> 00:31:11,868
حسناً، كنت محق. كنت أبحث بجد
.عن الاتصال الذي لم يحدث

309
00:31:11,970 --> 00:31:15,030
.كان (أوريسون) قاتل، واضح وبسيط

310
00:31:15,140 --> 00:31:18,473
حرر السجناء حتى يتمكن من
.إحضارهم إلى هنا، وتنفيذ العقوبات

311
00:31:18,577 --> 00:31:22,877
اعتقد بفكرة الملتوي
.أنه كان يحسن صنعاً مع الرب

312
00:31:22,981 --> 00:31:26,849
"المجد للرب.آمين"
.دعينا نذهب للمنزل، يا (سكالي)

313
00:31:26,985 --> 00:31:31,422
أتعلمين. (دوني بفاستر) هوالذي أتصل
.بالشرطة التي أدت بنا إلى هنا

314
00:31:31,523 --> 00:31:33,991
.أنه مثل انه يتوسل إلينا لإصطياده

315
00:31:34,092 --> 00:31:38,654
هذا الملف الغامض أنتهى ميتاً
.هناك في قبر حفره بنفسه

316
00:31:38,730 --> 00:31:41,858
دعينا نترك مارشالات الولايات المتحدة
.تتولى الأمر من هنا

317
00:31:44,369 --> 00:31:47,167
.لا تبحثِ أبعد من ذلك"، يا سكالي"

318
00:34:00,739 --> 00:34:03,674
...(فوكس مولدر). أترك رسالة بعد

319
00:34:03,808 --> 00:34:06,208
عميل مولدر، المارشال
.(جو دادو) من (ماريون)

320
00:34:06,311 --> 00:34:09,644
تحدثت للتو في مكالمة من فتاة التى
.تعرفت على هويه (دوني) وقد قام بمهاجمتها

321
00:34:09,748 --> 00:34:12,911
ادعاءها أصاب (بلفستر) بالضيق لأنها
.كانت ترتدي شعر أحمر مستعار

322
00:34:13,051 --> 00:34:18,045
أصيب بالضيق لأنها لم تكن حمراء الشعر. هل
.هذا يعني أي شيء لك؟ نقدر إتصالك مجدداً

323
00:35:28,627 --> 00:35:30,925
!عود إلى الجحيم

324
00:35:34,799 --> 00:35:37,962
من يعتني بأظافرك، يا فتاتي؟
!أتركني

325
00:35:38,069 --> 00:35:41,470
السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة
!بسبب أني طلبت من القاضي الأبقاء على حياتك

326
00:35:41,573 --> 00:35:45,168
أنه السبب الوحيد هو أننا لم
!نقتلك عندما استطعنا

327
00:35:45,276 --> 00:35:47,301
.أنتِ التي هربتِ

328
00:35:49,280 --> 00:35:52,511
.أنتِ كل ما أفكر بها
.أنا عميلة فيدرالية

329
00:35:52,617 --> 00:35:56,610
أنت أفعل أي شيء بي، وأنهم
.لن يعطوك استراحة هذه المرة

330
00:35:56,688 --> 00:35:58,315
.سأذهب لأعداد حمامك

331
00:36:41,800 --> 00:36:46,294
.الآن كوني جيدة، ولا تتسببِ لي في أي مشاكل

332
00:40:48,446 --> 00:40:52,405
!أرفع يديك

333
00:41:19,811 --> 00:41:22,143
هل آذاكِ؟

334
00:42:12,397 --> 00:42:15,457
.عذراً
.بلى. بالتأكيد

335
00:42:26,310 --> 00:42:30,041
إذا كنتِ ترغبين في حزم بعض
.الأغراض، ليمكننا الخروج من هنا

336
00:42:30,148 --> 00:42:32,207
.بلى

337
00:42:39,924 --> 00:42:42,415
.لا يمكنك الحكم على نفسك

338
00:42:48,833 --> 00:42:52,860
.ربما كنت لست مضطرة
.الكتاب المقدس يسمح بالأنتقام

339
00:42:53,738 --> 00:42:56,002
.ولكن القانون لا يسمح بذلك

340
00:42:57,241 --> 00:43:00,699
...بالطريقةالتي اراه
.أنه لم يعطيك خيار

341
00:43:02,780 --> 00:43:08,013
...وسيعكس تقريري ذلك
.في حال إذا كنتِ قلقه

342
00:43:08,119 --> 00:43:12,579
ومن المؤكد أن (دوني بفاستر) كان سيقتل
.مرة أخرى إذا سنحت له الفرصة

343
00:43:12,690 --> 00:43:14,954
.أنه كان شيطان، يا (مولدر)

344
00:43:15,893 --> 00:43:20,762
.واثقه من ذلك بدون شك
.ولكن هناك شيء واحد لست متأكدة منه

345
00:43:22,200 --> 00:43:25,795
ما هو؟
من كان يوجه عملي؟

346
00:43:27,472 --> 00:43:30,441
أو ماذا؟

347
00:43:30,541 --> 00:43:34,136
...ما الذي جعلني

348
00:43:34,245 --> 00:43:37,043
ما الذي جعلني أسحب الزناد؟

349
00:43:37,648 --> 00:43:40,276
تقصدين، لو كان الرب؟

350
00:43:40,384 --> 00:43:43,649
أعني... ماذا لو لم يكن؟

351
00:43:43,673 --> 00:43:57,673
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

352
00:44:31,702 --> 00:44:33,260
انا فعلت هذا!

