﻿1
00:00:23,310 --> 00:00:24,810
‫ها هو واحد آخر

2
00:00:24,940 --> 00:00:27,940
‫كل خطاف وضعت فيه طعماً
‫من الدجاج اصطاد تمساحاً

3
00:00:28,480 --> 00:00:29,900
‫أقول لك إنها الرائحة

4
00:00:30,030 --> 00:00:32,950
‫يمكنك أن تعمي تمساحاً
‫وسيظل قادراً على صيد الطعام

5
00:00:33,240 --> 00:00:35,700
‫لكن إن سددت أنفه
‫فسيتضور جوعاً

6
00:00:35,950 --> 00:00:38,580
‫لكنه سيموت أولاً
‫إن لم يستطع التنفس

7
00:00:38,700 --> 00:00:41,120
‫أجل، في كلتا الحالتين
‫يكون هذا حكماً بالإعدام

8
00:00:43,120 --> 00:00:45,170
‫علينا سلخ الكثير قبل مغيب الشمس

9
00:00:46,380 --> 00:00:47,670
‫تعال إليّ يا عزيزي

10
00:00:48,420 --> 00:00:49,460
‫أجل

11
00:01:03,850 --> 00:01:05,350
‫ما هذا بحق الجحيم؟

12
00:01:05,810 --> 00:01:07,020
‫لا تبدو من إدارة صيد الأسماك والطرائد

13
00:01:07,770 --> 00:01:09,570
‫نحن هالكان لا محالة
‫لو أنها أبلغت عن الأمر بالفعل

14
00:01:09,690 --> 00:01:12,190
‫سندفع غرامة قدرها 80 ألف
‫دولار في المعسكر هنا

15
00:01:12,650 --> 00:01:14,030
‫كيف يمكننا مساعدتك أيتها الشابة؟

16
00:01:15,360 --> 00:01:16,450
‫هذا خطأ

17
00:01:18,280 --> 00:01:19,450
‫خطأ تماماً

18
00:01:21,240 --> 00:01:22,290
‫قتل

19
00:01:23,660 --> 00:01:26,040
‫كل شيء متعفن وأسود

20
00:01:28,000 --> 00:01:31,250
‫- لن يغفر ذلك
‫- ماذا تريدين يا فتاة؟

21
00:01:31,420 --> 00:01:34,130
‫لم تقتلان مخلوقات الرب البريئة؟

22
00:01:36,180 --> 00:01:37,800
‫لصنع أحذية من جلدها؟

23
00:01:38,090 --> 00:01:40,140
‫هل تعتقد أنها واحدة من فتيات
‫وكالة (بيتا) للرفق بالحيوان؟

24
00:01:40,350 --> 00:01:41,720
‫لا، ليست منها

25
00:01:42,600 --> 00:01:43,890
‫كان عليك الابتعاد يا فتاة

26
00:01:44,020 --> 00:01:46,310
‫فالعبث مع الأشياء الميتة
‫يجعلك عرضة للانضمام إليها

27
00:01:51,690 --> 00:01:53,940
‫ليست ميتة تماماً

28
00:03:31,290 --> 00:03:34,960
‫استيقظن وأفقن يا سيداتي
‫حان وقت الاجتماع الصباحي

29
00:03:40,390 --> 00:03:43,180
‫- أتوقع نزولكما بعد خمس دقائق
‫- هل أنزل بهذه الملابس؟

30
00:03:48,940 --> 00:03:52,150
‫رباه! انسي الأمر

31
00:03:52,270 --> 00:03:54,610
‫قضى فصل الصيف متطوعاً
‫في (يونايتد واي)

32
00:03:54,730 --> 00:03:56,480
‫يجب أن ينصب قديساً

33
00:03:56,610 --> 00:03:58,740
‫(فيونا)، أعرف أنك هنا

34
00:03:58,950 --> 00:04:02,370
‫- كيف تتصرفين بحقارة هكذا؟
‫- لأنني أفهم الناس...

35
00:04:03,070 --> 00:04:04,410
‫وذلك الشاب...

36
00:04:04,530 --> 00:04:06,700
‫كان ليأخذ دوراً في اغتصابي
‫لو أتيحت له الفرصة

37
00:04:07,000 --> 00:04:11,120
‫- هراء! لم يكن كذلك
‫- كانوا أصدقاءه في الأخوية

38
00:04:11,250 --> 00:04:12,710
‫إنه مذنب بالارتباط بهم

39
00:04:13,040 --> 00:04:14,630
‫افتحي الباب يا أمي

40
00:04:18,420 --> 00:04:20,260
‫- لا، لا أتقبل هذا
‫- اسمعي...

41
00:04:20,760 --> 00:04:22,890
‫بدافع السلام بيننا كزميلتين في الغرفة

42
00:04:23,140 --> 00:04:24,930
‫آسفة لأنني قتلت الفتى
‫الذي أعجبت به اتفقنا؟

43
00:04:26,890 --> 00:04:28,560
‫لكن بالنظر إلى قدرتك على قتل
‫من يمارسون الحب معك...

44
00:04:29,180 --> 00:04:30,940
‫فقد كان في عداد الأموات
‫على أية حال

45
00:04:35,570 --> 00:04:39,440
‫- أنا مشغولة الآن
‫- رباه! ما هذه الرائحة؟

46
00:04:40,200 --> 00:04:41,700
‫أنا...

47
00:04:41,820 --> 00:04:44,660
‫ذهبت إلى طبيب صيني
‫فأعطاني بعض الأعشاب لأغليها

48
00:04:44,780 --> 00:04:46,370
‫أعرف أنها كريحة الرائحة

49
00:04:46,660 --> 00:04:48,250
‫نحن على وشك عقد الاجتماع الصباحي

50
00:04:48,830 --> 00:04:52,250
‫سأراجع قواعد المنزل مع الفتيات
‫وأريد أن تسمعيها

51
00:04:53,710 --> 00:04:56,170
‫يبدو شيئاً مشوقاً، سأنزل بعد دقيقة

52
00:04:59,130 --> 00:05:01,720
‫اسمعي أيتها الرجعية

53
00:05:04,550 --> 00:05:06,100
‫إن صرخت...

54
00:05:06,930 --> 00:05:09,270
‫فسأعيدك تحت الأرض
‫حيث وجدتك

55
00:05:09,770 --> 00:05:10,980
‫هل تفهمين؟

56
00:05:12,350 --> 00:05:13,560
‫أجل

57
00:05:15,310 --> 00:05:18,570
‫- النجدة!
‫- اخرسي، اخرسي

58
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
‫أريد منك إخباري الآن...

59
00:05:21,360 --> 00:05:23,820
‫كيف ظللت على قيد الحياة
‫بعد كل هذه السنوات...

60
00:05:23,950 --> 00:05:25,910
‫ولم تتحولي إلى جثة متحللة؟

61
00:05:27,620 --> 00:05:28,910
‫اخرسي

62
00:05:30,700 --> 00:05:33,750
‫بربك يا امرأة! إنه هاتف خلوي

63
00:05:33,960 --> 00:05:36,420
‫(فيونا)، سنبدأ الاجتماع

64
00:05:38,130 --> 00:05:42,760
‫الزمي الصمت وعندما أعود
‫سنكمل حديثنا الصغير

65
00:05:46,180 --> 00:05:48,220
‫ويجدر بك أن تجعلي
‫الأمر يستحق جهدي

66
00:05:53,770 --> 00:05:55,270
‫- أريد طلب رقم 44 بقرمشة إضافية
‫- "(ديترويت)، عام 2012"

67
00:05:55,480 --> 00:05:59,520
‫أنت، الدلو المتوسط يفترض أن يكون به
‫ثماني قطع وهذا به سبعة فقط

68
00:05:59,650 --> 00:06:01,780
‫اسمي ليس "أنت" بل (كويني)

69
00:06:01,900 --> 00:06:04,360
‫ولا بد من أنك أخطئت العد
‫لأنني ملأت الدلو بنفسي

70
00:06:04,570 --> 00:06:07,530
‫لا بد من أنك حصلت على درجة ضعيف
‫في الرياضيات لأن هناك سبع قطع فقط

71
00:06:07,660 --> 00:06:09,580
‫في الواقع يا سيدي
‫حصلت على امتياز في الرياضيات

72
00:06:09,700 --> 00:06:12,540
‫بكل أنواعه، حساب التفاضل والتكامل
‫وحساب المثلثات والجبر المتقدم

73
00:06:12,660 --> 00:06:13,830
‫حقاً؟

74
00:06:14,370 --> 00:06:16,710
‫اسمعي، أثق بأنك عبقرية

75
00:06:17,130 --> 00:06:19,420
‫أعطيني فقط قطعة إضافية
‫من الدجاج وسأرحل

76
00:06:19,840 --> 00:06:23,010
‫اسمع يا مفتقر الرجولة
‫لست غبية، اتفقنا؟

77
00:06:23,130 --> 00:06:25,470
‫لقد أكلت تلك القطعة الإضافية
‫والآن تريد قطعة مجانية

78
00:06:25,880 --> 00:06:28,550
‫أود التحدث إلى المدير
‫أيتها البدينة الغبية

79
00:06:28,680 --> 00:06:30,640
‫- بم وصفتني؟
‫- أحضري المدير

80
00:06:32,020 --> 00:06:34,180
‫أنا المديرة

81
00:06:41,860 --> 00:06:43,740
‫النجدة، لقد أحرقتني

82
00:06:48,200 --> 00:06:50,080
‫- هل أدخلوك السجن؟
‫- لا

83
00:06:50,620 --> 00:06:55,080
‫كان هناك العديد من الشهود
‫ولم يرني أحدهم ألقي عليه الزيت

84
00:06:55,210 --> 00:06:58,920
‫لكن الأمر وصل إلى الصحيفة المحلية
‫وهكذا وجدتني الآنسة (كورديليا)

85
00:06:59,040 --> 00:07:00,750
‫لم تريدي الانضمام إلينا في البداية

86
00:07:01,340 --> 00:07:04,260
‫نشأت على مشاهدة مسلسلات فتيات
‫بيضاوات مثل (شارمد)

87
00:07:04,510 --> 00:07:06,590
‫و(سابرينا ذا تيندج ويتش)
‫اللعينة

88
00:07:06,720 --> 00:07:08,970
‫لم أكن أعرف أن هناك
‫ساحرات بيضاوات

89
00:07:09,260 --> 00:07:12,760
‫لكن اتضح أنني وريثة لـ(توتشيبا)

90
00:07:13,100 --> 00:07:15,020
‫كانت خادمة في منزل في (سالم)

91
00:07:15,640 --> 00:07:21,190
‫كانت أول من اتهمت بممارسة السحر
‫لذا أنا من قبيلتكن من الناحية الفنية

92
00:07:21,310 --> 00:07:22,820
‫هل علينا أن نغني الآن
‫أنه لا توجد مشكلة؟

93
00:07:22,940 --> 00:07:24,400
‫سأقضي عليك أيتها الحقيرة

94
00:07:26,240 --> 00:07:30,410
‫عليكن أن تبدأن تعتنين ببعضكن البعض
‫لدينا أعداء بما يكفي خارج المكان

95
00:07:32,240 --> 00:07:33,700
‫- آنسة (فوكس)
‫- أجل

96
00:07:34,200 --> 00:07:36,330
‫المحقق (سانشيز) من قسم جرائم القتل
‫في شرطة (نيو أورليانز)

97
00:07:36,450 --> 00:07:39,790
‫- وهذا هو شريكي المحقق (ستايلز)
‫- ما سبب الزيارة؟

98
00:07:39,960 --> 00:07:42,250
‫نود التحدث مع اثنتين
‫من طالباتك

99
00:07:43,300 --> 00:07:46,210
‫عندما تظهر نجمة سينمائية
‫في منزل أخوية فتيات

100
00:07:46,340 --> 00:07:49,380
‫سيلاحظ الناس إلى أين
‫تذهبين وبرفقة من

101
00:07:49,510 --> 00:07:52,800
‫رآك كثيرون تدخلين غرفة خلفية
‫مع بعض ضحايا الحافلة

102
00:07:52,930 --> 00:07:55,930
‫- ما علاقة هذا بانقلاب الحافلة؟
‫- إنهما فتاتان مراهقتان

103
00:07:56,060 --> 00:07:58,770
‫كيف يعقل أنهما تفعلان
‫شيئاً كهذا؟ كل هذا يبدو سخيفاً

104
00:07:58,890 --> 00:08:01,520
‫أبحث عن شخص كان لديه
‫دافع لأذية هؤلاء الأشخاص

105
00:08:01,650 --> 00:08:04,650
‫قد يكون عبث بالمكابح
‫أو عمود التوجيه

106
00:08:04,770 --> 00:08:07,150
‫ربما ما حدث في تلك
‫الغرفة كان مغضباً

107
00:08:07,440 --> 00:08:09,400
‫ألا يفترض أن يكون معنا
‫محامٍ هنا أو ما شابه؟

108
00:08:09,570 --> 00:08:10,700
‫نحن نتحدث فقط

109
00:08:11,360 --> 00:08:13,870
‫هل كنتما تعرفان أياً منهم
‫أو سبق لكما مقابلتهم؟

110
00:08:13,990 --> 00:08:17,200
‫لا، لم نتحدث تقريباً ليلتها
‫أخذوني إلى الغرفة الخلفية...

111
00:08:17,330 --> 00:08:19,040
‫لكي يحاولوا أن يجعلوني أنتشي
‫لكنني رفضت

112
00:08:19,160 --> 00:08:21,250
‫- لم تعد تتعاطى شيئاً
‫- إلا الفودكا

113
00:08:21,540 --> 00:08:23,420
‫(ماديسون) لديه حس فكاهي لاذع

114
00:08:23,540 --> 00:08:26,710
‫لكن في الواقع تقدمت كثيراً
‫في علاج إدمانها، نحن فخورات بها جداً

115
00:08:27,050 --> 00:08:30,340
‫هل يمكنني أن أسألك
‫لماذا زرت أحد الناجين في المشفى؟

116
00:08:37,970 --> 00:08:39,060
‫أشفقت عليه

117
00:08:39,270 --> 00:08:42,100
‫قابلناه قبلها بليلة فقط
‫وبدا لطيفاً

118
00:08:42,560 --> 00:08:44,270
‫مات بعد رحيلك مباشرة

119
00:08:45,270 --> 00:08:47,860
‫لا يستطيع الأطباء تحديد
‫سبب الوفاة بالضبط

120
00:08:47,980 --> 00:08:50,700
‫لكن عندما تحرينا عنك اكتشفنا
‫أن شاباً آخر كنت تعرفينه...

121
00:08:50,820 --> 00:08:54,410
‫مات بالطريقة نفسها بالضبط
‫قبل مجيئك إلى هنا مباشرة

122
00:08:54,530 --> 00:08:56,450
‫شاب اسمه (شارلز تايلور)

123
00:08:59,700 --> 00:09:02,670
‫لقد اغتصبوها اغتصاباً جماعياً
‫وحصلوا على ما يستحقونه

124
00:09:02,830 --> 00:09:05,340
‫كيف قلبتما الحافلة؟
‫هل كانت الإطارات؟ كانت الإطارات

125
00:09:05,460 --> 00:09:08,170
‫ليس لديّ فكرة عما تقوله
‫لم يغتصبني أحد

126
00:09:08,300 --> 00:09:09,630
‫من الواضح أنها فقدت صوابها

127
00:09:09,760 --> 00:09:11,720
‫(ماديسون) فعلتها
‫فهي تستطيع تحريك الأشياء بعقلها

128
00:09:11,840 --> 00:09:14,680
‫وأنا قتلت ذلك الحقير في المشفى
‫أملك قوى أيضاً، نحن ساحرات

129
00:09:14,800 --> 00:09:18,520
‫آسفة أيها المحقق، من الواضح أن (زوي)
‫تعرضت لانهيار عقلي ما

130
00:09:18,640 --> 00:09:20,890
‫لا، كفانا كذباً، انتهى الأمر

131
00:09:21,020 --> 00:09:23,900
‫كلنا هنا ساحرات، آسفة جداً
‫لا ترسلنا إلى السجن رجاء

132
00:09:24,650 --> 00:09:29,150
‫لن يدخل أحد السجن
‫هلاّ تتركاننا رجاء

133
00:09:32,150 --> 00:09:33,660
‫هل أنت المسؤولة هنا؟

134
00:09:33,780 --> 00:09:35,070
‫أنا (فيونا غود)

135
00:09:36,120 --> 00:09:37,450
‫أنا المسؤولة في كل مكان

136
00:09:38,080 --> 00:09:40,870
‫علينا اصطحاب الفتاتين للاستجواب

137
00:09:41,160 --> 00:09:44,880
‫سنحاول التكتم على الأمر
‫لكن المدعوة (ماديسون)...

138
00:09:49,500 --> 00:09:51,800
‫- اشربا
‫- (فيونا)، لا

139
00:09:51,920 --> 00:09:52,970
‫هيا

140
00:10:09,940 --> 00:10:11,400
‫رجل قوي

141
00:10:11,610 --> 00:10:15,200
‫هيا، استسلم، لا أبذل جهداً تقريباً

142
00:10:16,950 --> 00:10:18,530
‫في غضون عشر ثوانٍ

143
00:10:18,910 --> 00:10:21,660
‫سأرفع الحرارة في رأسك السمين

144
00:10:21,870 --> 00:10:25,040
‫وسأحول دماغك إلى بيض مخفوق

145
00:10:25,920 --> 00:10:28,710
‫بصراحة، لقد كان صباحاً عصيباً

146
00:10:29,170 --> 00:10:31,710
‫وأفضل حقاً ألا أبذل جهداً

147
00:10:32,590 --> 00:10:37,430
‫- لذا هيا، اشرب الماء اللعين رجاء
‫- أمي، هذا...

148
00:10:37,550 --> 00:10:39,010
‫اخرسي يا (ديليا)

149
00:10:40,390 --> 00:10:42,350
‫ما لم تريدي أن أبصق
‫في كوب ثالث

150
00:10:53,940 --> 00:10:55,030
‫جيد

151
00:10:56,110 --> 00:10:58,240
‫الآن أريد من كليكما...

152
00:10:59,030 --> 00:11:02,790
‫تسليم أية معلومات جمعتماها
‫عن الفتاتين

153
00:11:03,250 --> 00:11:07,210
‫وعدم التحدث عنها مع أي
‫شخص ثانية مفهوم؟

154
00:11:07,790 --> 00:11:08,920
‫تماماً

155
00:11:09,080 --> 00:11:12,590
‫- هل تعتقدين أن (فيونا) ستصلح الأمر؟
‫- يا لك من غبية!

156
00:11:12,880 --> 00:11:14,710
‫لا أصدق أنك أخبرتهما بكل شيء

157
00:11:15,090 --> 00:11:18,760
‫يفترض أنني أحسن سمعتي
‫إن انتشر الخبر فسينتهي أمري

158
00:11:18,930 --> 00:11:22,220
‫من يأبه؟ هذه جريمة قتل متعددة

159
00:11:22,350 --> 00:11:26,020
‫لن يجدوا دليلاً على أننا عبثنا
‫بالحافلة لأننا لم نعبث بها

160
00:11:27,270 --> 00:11:29,230
‫ماذا فعلت بذلك الحقير في المشفى؟

161
00:11:30,940 --> 00:11:31,980
‫غبيتان

162
00:11:37,110 --> 00:11:38,950
‫هل لديكما فكرة عما يحدث في الخارج؟

163
00:11:39,740 --> 00:11:43,990
‫أغفر لك قتلك الجماعي
‫المهلهل بقلب الحافلة

164
00:11:44,120 --> 00:11:46,120
‫بسبب حماسة الشباب
‫المفرطة وما شابه

165
00:11:46,540 --> 00:11:49,290
‫لكن إن كنت لا تملكين عقلاً لتعرفي...

166
00:11:49,420 --> 00:11:53,090
‫أننا نتكاتف عندما يأتي غرباء
‫من الخارج يطرحون أسئلة

167
00:11:53,420 --> 00:11:55,010
‫فأخشى حينها...

168
00:11:55,130 --> 00:11:57,050
‫أن سلالتنا أوشكت على الانتهاء

169
00:11:57,170 --> 00:11:58,470
‫لكنهما كانا يعرفان الكثير فعلاً

170
00:11:58,590 --> 00:12:02,550
‫إنهما لم يضغطا عليك بالمرة

171
00:12:04,640 --> 00:12:10,690
‫أنت ضعيفة وعاطفية
‫وتهتمين بآراء الناس

172
00:12:11,980 --> 00:12:15,030
‫لو أن هناك شيئاً واحداً
‫ستتعلمينه قبل ترك هذا المكان

173
00:12:16,320 --> 00:12:20,450
‫فهو أننا وحتى الأضعف بيننا...

174
00:12:21,530 --> 00:12:23,070
‫أفضل من خيرتهم

175
00:12:23,580 --> 00:12:27,120
‫- هل سيتم القبض علينا؟
‫- أنت لا تفهمين بيت القصيد

176
00:12:27,330 --> 00:12:29,410
‫- وما هو؟
‫- بيت القصيد...

177
00:12:31,040 --> 00:12:32,710
‫أنه في هذا العالم الشرير الكبير

178
00:12:34,250 --> 00:12:36,880
‫فإن الشيء الوحيد الذي
‫عليكما أن تخشياه

179
00:12:39,090 --> 00:12:40,180
‫هي أنا

180
00:13:06,990 --> 00:13:09,370
‫كان يفترض أن أؤدي دور لصة
‫منازل في فيلم ذات مرة

181
00:13:10,290 --> 00:13:11,870
‫ألغي تمويله

182
00:13:12,830 --> 00:13:14,750
‫لكن ليس قبل أن أتعلم
‫كيف أفعل هذا

183
00:13:17,420 --> 00:13:18,460
‫أمسكي هذا

184
00:13:27,720 --> 00:13:28,770
‫هيا

185
00:13:30,350 --> 00:13:32,190
‫"مشرحة (نيو أورليانز)
‫الموظفون المصرح لهم فقط"

186
00:13:38,690 --> 00:13:40,070
‫(ماديسون)، ماذا نفعل هنا؟

187
00:13:41,740 --> 00:13:45,530
‫- سأرد لك الجميل
‫- تردين لي الجميل؟ علام؟

188
00:13:46,120 --> 00:13:48,080
‫أعرف ماذا فعلت من أجلي
‫بتعاملك مع ذلك الحقير

189
00:13:48,200 --> 00:13:49,700
‫لذا سأرد لك الصنيع

190
00:13:52,210 --> 00:13:53,830
‫سرقت هذه من مخزون (فوكسي)

191
00:13:55,920 --> 00:13:56,960
‫إنها باللاتينية

192
00:13:57,090 --> 00:13:59,010
‫- ما هذه؟
‫- تعويذة إحياء

193
00:13:59,460 --> 00:14:01,300
‫سنعيد حبيبك إلى الحياة

194
00:14:07,260 --> 00:14:09,020
‫تباً!

195
00:14:10,310 --> 00:14:12,770
‫أعتقد أن الحادث
‫كان أسوأ مما تخيلت

196
00:14:18,360 --> 00:14:19,400
‫لا، لا تفعلي

197
00:14:21,740 --> 00:14:23,320
‫ما زال وسيماً بعض الشيء

198
00:14:24,240 --> 00:14:25,280
‫(ماديسون)

199
00:14:26,160 --> 00:14:28,240
‫أعتقد أنهم يحاولون
‫تجميع كل أطراف الجثة الواحدة معاً

200
00:14:31,250 --> 00:14:33,250
‫هلاّ نخرج من هنا فحسب

201
00:14:34,670 --> 00:14:37,540
‫(زوي)، انظري حولك في الغرفة
‫ماذا ترين؟

202
00:14:38,500 --> 00:14:39,590
‫مأساة

203
00:14:40,210 --> 00:14:42,220
‫أنا أرى إمكانية

204
00:14:44,300 --> 00:14:46,340
‫انظري، ساقان جميلتان هنا

205
00:14:46,720 --> 00:14:49,010
‫وذراعان قويتان

206
00:14:50,970 --> 00:14:53,480
‫أتساءل إن كان قضيبه يصغر
‫من الارتخاء أم يرتخي بطوله نفسه

207
00:14:53,600 --> 00:14:55,140
‫ماذا تقصدين يا (ماديسون)؟

208
00:14:56,020 --> 00:14:59,440
‫سنأخذ أفضل الأجزاء
‫ونربطها برأس (كايل)

209
00:15:00,190 --> 00:15:02,780
‫ونبني الحبيب المثالي

210
00:15:04,990 --> 00:15:07,870
‫- هل هذه مزحة بالنسبة لك؟
‫- لا، إنه تحدٍ

211
00:15:08,820 --> 00:15:11,580
‫وكل ما علينا فعله
‫هو اتباع هذه الوصفة

212
00:15:17,790 --> 00:15:18,960
‫اعثري لي على منشار

213
00:15:25,510 --> 00:15:26,550
‫كيف حال الرحم؟

214
00:15:27,390 --> 00:15:28,430
‫هل هو جاهز لجنين؟

215
00:15:31,510 --> 00:15:32,640
‫ليت بوسعي قول إنه كذلك

216
00:15:34,020 --> 00:15:36,190
‫هل كنت تأخذين الـ(كلومايفين)
‫كما قلت لك؟

217
00:15:36,310 --> 00:15:41,020
‫أجل وأثق بأنه يؤتي مفعوله فقد تعرضت
‫لتقلصات بشعة وومضات ساخنة

218
00:15:41,150 --> 00:15:42,610
‫- وتشوش رؤية
‫- ما هي الخطة يا دكتور؟

219
00:15:42,860 --> 00:15:44,610
‫- تعاني كل هذا ولا ينجح الأمر
‫- (هانك)

220
00:15:44,740 --> 00:15:46,030
‫نحاول فعل هذا منذ عام

221
00:15:46,610 --> 00:15:49,030
‫وكل ما يمكنني فعله هو الوقوف
‫مثل الأحمق بينما تمرضين

222
00:15:49,280 --> 00:15:52,370
‫للأسف، أدوية الخصوبة
‫لا تأتي بأية ضمانات

223
00:15:52,830 --> 00:15:55,410
‫سأرسل اختبارات دمك إلى المختبر
‫ليمكننا التفكير في خيارات أخرى

224
00:15:55,580 --> 00:15:57,500
‫- مثل ماذا؟
‫- التخصيب الصناعي

225
00:15:59,000 --> 00:16:00,920
‫- هل لي في دقيقة بمفردي مع زوجتي؟
‫- بالتأكيد

226
00:16:06,920 --> 00:16:11,470
‫عزيزتي، إن كنت تريدين تجربة هذا
‫فسأساندك لكنني لا أفهم

227
00:16:11,600 --> 00:16:13,060
‫أنا لست مستعدة للاستسلام

228
00:16:15,020 --> 00:16:17,690
‫يجب أن أكون قادرة على ولادة
‫رضيع مثل أية امرأة أخرى

229
00:16:18,810 --> 00:16:20,940
‫أعرف أنه شيء بشع
‫لكن نساء كثيرات يفعلن هذا

230
00:16:21,060 --> 00:16:23,150
‫عندما لا يملكن خياراً آخر
‫لكن أنت تملكين خياراً

231
00:16:23,270 --> 00:16:25,990
‫إن بدأت أستخدم السحر
‫في تحقيق كل نزواتي...

232
00:16:26,110 --> 00:16:27,450
‫فسأصبح مثل (فيونا) فحسب

233
00:16:27,950 --> 00:16:30,780
‫هذه ليست نزوة
‫بل رغبتنا في تأسيس عائلة

234
00:16:30,910 --> 00:16:32,700
‫أنت لا تعرف ما تطلب مني فعله

235
00:16:33,410 --> 00:16:37,120
‫هذا النوع من السحر... أسود

236
00:16:37,250 --> 00:16:40,040
‫ويتعلق بالحياة والموت
‫ولا أريد أن أؤدي دور الخالقة

237
00:16:40,920 --> 00:16:43,000
‫لذا ستدعي دكتور (موريسون)
‫يؤدي دور الخالق بدلاً منك

238
00:16:55,560 --> 00:16:56,770
‫أليست رائحته زكية؟

239
00:16:59,190 --> 00:17:02,400
‫هناك شيء أعترف بقدرة
‫ابنتي عليه...

240
00:17:02,900 --> 00:17:04,940
‫وهو أنها تجيد قلي ساق الدجاجة

241
00:17:06,400 --> 00:17:09,150
‫أعتقد أنك ستكونين جائعة...

242
00:17:09,900 --> 00:17:13,820
‫بعد قضاء 180 عاماً
‫مدفونة في حفرة

243
00:17:15,200 --> 00:17:19,120
‫لكن على الأرجح لست بحاجة
‫للأكل لأنك خالدة

244
00:17:19,540 --> 00:17:23,210
‫لكن بالطبع أحياناً نود أن نفعل
‫أشياء لأننا نستمتع بها فحسب

245
00:17:25,500 --> 00:17:26,710
‫هل تريدين التحدث؟

246
00:17:29,970 --> 00:17:32,930
‫- ماذا قلت لتوك؟
‫- بشأن ماذا؟

247
00:17:33,090 --> 00:17:35,010
‫الفترة التي قضيتها

248
00:17:36,470 --> 00:17:41,060
‫180 عاماً، عدم القدرة
‫على احتسابها سهل على ما أعتقد

249
00:17:42,140 --> 00:17:43,190
‫تلك الحقيرة

250
00:17:46,150 --> 00:17:48,360
‫- تلك الحقيرة الشريرة
‫- من؟

251
00:17:48,730 --> 00:17:49,820
‫من فعل ذلك بك؟

252
00:17:50,740 --> 00:17:52,320
‫قيل إن أحداً دس لك سماً لكن...

253
00:17:52,660 --> 00:17:56,580
‫- من الواضح أنهم أخطأوا في ذلك
‫- خُدعت

254
00:17:56,990 --> 00:17:58,080
‫من خدعك؟

255
00:17:59,040 --> 00:18:00,410
‫الشيطانة السوداء

256
00:18:00,540 --> 00:18:04,080
‫"إكسير حب، أعرض عليك هدية"

257
00:18:22,890 --> 00:18:23,980
‫(لوي)

258
00:18:25,060 --> 00:18:28,770
‫(لا لوري)، أظهري نفسك

259
00:18:45,880 --> 00:18:49,170
‫هل تعتقدين أنك وهؤلاء
‫الرعاع ستخيفونني؟

260
00:18:50,420 --> 00:18:53,550
‫أنا السيدة (ماري ديلفين لا لوري)

261
00:18:54,630 --> 00:18:56,090
‫وأنتم نكرات

262
00:18:57,050 --> 00:19:00,430
‫فشلت محاولتك الضعيفة في تسميمي
‫أيتها الساحرة الزنجية

263
00:19:01,220 --> 00:19:04,140
‫لو أنني أريد قتلك لكنت ميتة

264
00:19:05,600 --> 00:19:10,900
‫- أين عائلتي؟ أعيديهم إليّ
‫- إنهم لم يرحلوا قط

265
00:19:15,610 --> 00:19:20,700
‫رباه! ماذا فعلتم؟

266
00:19:22,290 --> 00:19:24,210
‫رباه!

267
00:19:24,830 --> 00:19:27,540
‫رباه! ماذا فعلتم؟

268
00:19:29,340 --> 00:19:30,630
‫يا إلهي!

269
00:19:40,640 --> 00:19:42,770
‫رباه!

270
00:19:43,770 --> 00:19:47,650
‫لا تعتقدي أنهم لم يعانوا
‫لأنهم عانوا بشدة

271
00:19:47,850 --> 00:19:49,810
‫لكن المصير الذي خططته لك

272
00:19:50,020 --> 00:19:53,150
‫سيجعل معاناتهم تبدو كنوم هادىء

273
00:19:53,360 --> 00:19:57,150
‫لم أعطك سماً
‫بل أعطيتك شيئاً أسوأ بكثير

274
00:19:57,280 --> 00:20:00,830
‫سيدة (لا لوري)
‫هديتي لك كانت الحياة الأبدية

275
00:20:02,030 --> 00:20:05,960
‫كانت تلك القنينة بها الخلود

276
00:20:07,500 --> 00:20:11,250
‫- أحضروها
‫- أحضروها

277
00:20:16,090 --> 00:20:17,300
‫رباه!

278
00:20:23,720 --> 00:20:28,060
‫جزاءً على ذنوبك يا سيدة (لا لوري)
‫لعنت بالعيش إلى الأبد

279
00:20:28,440 --> 00:20:30,860
‫لن تعرفي راحة الموت أبداً

280
00:20:31,110 --> 00:20:33,860
‫ولن يلتم شملك أبداً مع أحبائك
‫في العالم الآخر

281
00:20:33,980 --> 00:20:36,490
‫لكنك ستكونين وحيدة

282
00:20:36,780 --> 00:20:40,530
‫وستحبسين في قبر بدون
‫شاهد إلى الأبد

283
00:20:40,660 --> 00:20:43,080
‫لتسمعي العالم وهو يدور من حولك

284
00:20:43,200 --> 00:20:46,620
‫حتى بعد انتهاء هذا العالم نفسه

285
00:20:53,250 --> 00:20:54,920
‫آسفة على فجيعتك

286
00:20:58,720 --> 00:20:59,800
‫هل تريدين قضمة؟

287
00:21:01,680 --> 00:21:03,180
‫لست جائعة

288
00:21:20,780 --> 00:21:23,620
‫أحتاج إلى زبدية
‫وبعض الشعر من رأسه

289
00:21:55,520 --> 00:21:57,280
‫حسناً

290
00:22:01,610 --> 00:22:03,030
‫استنشقي الدخان

291
00:22:34,100 --> 00:22:35,230
‫أعطيني يدك

292
00:22:36,400 --> 00:22:38,110
‫الدم هو قرباننا المقدس

293
00:22:47,450 --> 00:22:51,250
‫(عزازيل)، نخضع إليك جسداً وروحاً

294
00:22:51,410 --> 00:22:55,830
‫سيد العالم السفلي
‫نعرض طاعتنا عليك وإخلاصنا الأبدي

295
00:22:55,960 --> 00:22:58,750
‫حتى يفرق الموت بين هذه
‫الوحدة غير المقدسة

296
00:22:58,920 --> 00:23:01,300
‫هل تزوجنا الشيطان لتونا؟
‫لأنني لا أعتقد أنني أوافق على هذا

297
00:23:22,860 --> 00:23:25,740
‫عد إلى جسدك الفاني، انهض

298
00:23:40,960 --> 00:23:42,340
‫كانت محاولة فاشلة

299
00:23:49,300 --> 00:23:51,430
‫هل أنت متأكدة من أنك قلت
‫التعويذة بشكل صحيح؟

300
00:23:51,600 --> 00:23:54,730
‫أمثل منذ سن الخامسة
‫أحفظ عباراتي جيداً

301
00:23:57,350 --> 00:23:59,270
‫أعتقد أننا لسنا قويتين بما يكفي

302
00:24:05,950 --> 00:24:08,280
‫سأقابلك في السيارة
‫لقد تركت هاتفي هنا في مكان ما

303
00:24:08,410 --> 00:24:09,950
‫أسرعي

304
00:24:27,510 --> 00:24:28,890
‫تباً

305
00:24:30,140 --> 00:24:31,720
‫حظك عسر أيتها الساقطة

306
00:24:33,140 --> 00:24:35,100
‫آسفة جداً يا (كايل)

307
00:24:36,640 --> 00:24:39,560
‫ما كان ليحدث أي من هذا
‫لو لم نحضر الحفل

308
00:24:40,650 --> 00:24:43,360
‫لكن حياتي خرجت عن السيطرة مؤخراً

309
00:24:44,650 --> 00:24:46,320
‫ليتني استطعت إبعادك عنها

310
00:25:12,050 --> 00:25:13,180
‫من هناك؟

311
00:25:25,230 --> 00:25:28,150
‫ما هذا بحق الجحيم؟

312
00:25:30,110 --> 00:25:31,820
‫رباه!

313
00:25:35,280 --> 00:25:36,660
‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

314
00:25:50,130 --> 00:25:52,340
‫(كايل)، لا، لا

315
00:26:18,830 --> 00:26:23,290
‫لم تعتادي على وجود امرأة بيضاء
‫على مقعدك، صحيح؟

316
00:26:23,920 --> 00:26:25,880
‫لم نعتد على وجود امرأة بيضاء
‫في هذه المنطقة

317
00:26:27,040 --> 00:26:28,460
‫لا، التدخين ممنوع هنا

318
00:26:29,130 --> 00:26:32,220
‫معظم هذا شعر حقيقي
‫إنه أغلى من الذهب

319
00:26:32,590 --> 00:26:34,340
‫نشتريه بالرطل

320
00:26:43,810 --> 00:26:45,980
‫أجل، أجل

321
00:26:49,360 --> 00:26:50,940
‫تبدين جميلة أيتها العجوز

322
00:26:52,740 --> 00:26:55,700
‫- اذهبي إلى منزلك الآن
‫- كنت أنهي عملي لتوي

323
00:26:55,910 --> 00:26:57,780
‫حسناً، عدن إلى منازلكن جميعاً

324
00:26:59,240 --> 00:27:02,000
‫سأنهي تصفيف شعر هذه بنفسي

325
00:27:27,110 --> 00:27:28,480
‫توقف

326
00:27:29,070 --> 00:27:31,690
‫توقف، لا يعجبني هذا، توقف

327
00:27:33,990 --> 00:27:37,370
‫- توقف
‫- هل أنت بخير؟

328
00:27:38,910 --> 00:27:41,870
‫الكثير من الضوضاء

329
00:27:49,840 --> 00:27:52,010
‫تفكرين بصوت عالٍ جداً

330
00:27:53,760 --> 00:27:55,550
‫وهذا يزعجني

331
00:27:58,510 --> 00:28:00,970
‫اخرجي فحسب

332
00:28:06,310 --> 00:28:07,350
‫ما الذي...

333
00:28:07,480 --> 00:28:09,400
‫- من أنت؟
‫- ابتعدي عني أيتها الجارية؟

334
00:28:09,570 --> 00:28:13,360
‫من التي تصفينها بالجارية أيتها الحقيرة؟
‫من هذه السيدة العجوز كريهة الرائحة؟

335
00:28:18,240 --> 00:28:22,620
‫- هل تملكين المكان منذ فترة طويلة؟
‫- ما رأيك؟

336
00:28:22,830 --> 00:28:27,000
‫أعتقد أن ما يقال عن عدم ظهور
‫التجاعيد لدى السود حقيقي، ما سرك؟

337
00:28:27,120 --> 00:28:30,710
‫ما هو سرك؟ طلاء أظافرك
‫ثمنه أغلى من إيجاري

338
00:28:30,840 --> 00:28:34,210
‫امرأة مثلك تتجمل بالألماسات
‫لا تأتي إلى هنا فحسب...

339
00:28:34,720 --> 00:28:36,800
‫لكي تركب خصلات شعر صناعية

340
00:28:37,050 --> 00:28:43,560
‫- يا للهول! يا لقوة ملاحظتك!
‫- تعرفين من أكون وما هي قدراتي

341
00:28:43,770 --> 00:28:47,560
‫مثلما أعرف من تكونين بالضبط
‫أيتها الساحرة

342
00:28:47,690 --> 00:28:50,480
‫يمكنني أن أشم رائحة هذا عليك

343
00:28:50,770 --> 00:28:53,360
‫لم أتوقع أن تعجبي بي

344
00:28:54,900 --> 00:29:01,950
‫ففي النهاية، نوعك ونوعي
‫يتحاربان منذ قرون

345
00:29:02,120 --> 00:29:06,080
‫لكن الحرب أشبه بمطرقة تهاجم مسماراً

346
00:29:06,210 --> 00:29:09,460
‫- كل ما تعرفنه، تعلمتنه من نوعي
‫- (تيتشوبا)

347
00:29:09,670 --> 00:29:14,510
‫جارية سوداء ساحرة (فودو)
‫أنعمت علينا بسحرها الأسود

348
00:29:15,340 --> 00:29:18,510
‫لم يمكنها التفرقة بين إكسير الحب...

349
00:29:18,680 --> 00:29:20,890
‫وبين وصفة بسكويت برقائق الشوكولاتة
‫لو كان عليها أن تقرأها

350
00:29:21,050 --> 00:29:23,470
‫أنتم من استعبدتمونا

351
00:29:23,640 --> 00:29:26,810
‫قبل ذلك كانت تنحدر من قبيلة
‫عظيمة وهي قبيلة (آرواك)

352
00:29:26,980 --> 00:29:31,230
‫تعلمت أسرار الجانب الآخر من سلالة
‫مشعوذين، عمرها ألفا عام

353
00:29:31,440 --> 00:29:34,860
‫ولقد علمت استحضار الموتى
‫لساحرات (سالم)

354
00:29:34,980 --> 00:29:38,530
‫وهي الهبة التي رددتم علينا بها
‫بخيانتنا، بربك!

355
00:29:39,280 --> 00:29:44,450
‫هل تقولين إن ساحرة (فودو)
‫أمية أعطتني تاجي؟

356
00:29:44,620 --> 00:29:47,750
‫ربما لم تسمعي خبر بدء الحضارة
‫في (إفريقيا)

357
00:29:47,910 --> 00:29:52,170
‫سحرنا لا يقتصر على الدمى والدبابيس
‫ورؤية الطالع في قطع الدجاج

358
00:29:52,380 --> 00:29:54,710
‫أكثرت من قراءة كتيبات السائحين

359
00:29:55,170 --> 00:29:58,090
‫على ذكر كتيبات السائحين
‫لا مزيد من رذاذ التثبيت

360
00:29:58,300 --> 00:30:01,510
‫رأيت أكبر معلم سياحي
‫في (سانت لويس)

361
00:30:01,680 --> 00:30:05,390
‫ورأيت مقبرة (لافو)

362
00:30:05,560 --> 00:30:10,390
‫ورأيت السائحين البدناء
‫من (ليتل روك) إلى (هاكنساك)

363
00:30:10,600 --> 00:30:13,110
‫وهم يرسمون صلباناً على القرميد

364
00:30:13,270 --> 00:30:15,690
‫ويتمنون أمنيات على عظام
‫(ماري لافو)

365
00:30:17,820 --> 00:30:19,150
‫لكنهم لا يعرفون...

366
00:30:20,490 --> 00:30:26,240
‫أن تحقيق أمانيهم يتطلب
‫المجيء إلى هنا في (ناينث وورد)

367
00:30:26,410 --> 00:30:28,580
‫لتجديل شعرهم

368
00:30:31,330 --> 00:30:36,670
‫وما هي أمنيتك أيتها الساحرة؟

369
00:30:37,500 --> 00:30:39,010
‫أريد ما تملكينه

370
00:30:40,220 --> 00:30:43,890
‫الشيء الذي أبقاك شابة
‫طيلة هذه السنوات

371
00:30:47,510 --> 00:30:52,560
‫المطرقة تريد سحر المسمار
‫هذا شيء مذهل حقاً

372
00:30:53,350 --> 00:30:56,060
‫أجل، وستعطيني إياه

373
00:30:56,230 --> 00:30:58,940
‫لأنني أملك شيئاً تريدينه

374
00:30:59,110 --> 00:31:02,320
‫يمكنك أن تعرضي عليّ حصان
‫وحيد القرن وأموالاً طائلة

375
00:31:02,450 --> 00:31:06,070
‫ولن أعطيك أي شيء آخر
‫سوى صداع، يا فتيان

376
00:31:09,660 --> 00:31:12,750
‫هيا، بسرعة، أخمد النيران، توقفي

377
00:31:15,540 --> 00:31:17,040
‫لا تعجبني التصفيفة

378
00:31:18,340 --> 00:31:20,010
‫لكننا سنبقى على اتصال

379
00:31:20,630 --> 00:31:22,840
‫صالون تجميل جميل

380
00:31:23,430 --> 00:31:27,140
‫يسعدني أن أراك تبلين بلاءً حسناً
‫بعد كل هذه السنوات

381
00:31:27,300 --> 00:31:29,430
‫ربما بعد قرن آخر...

382
00:31:30,430 --> 00:31:35,350
‫سيمكنك امتلاك صالوني
‫تجميل حقيرين آخرين

383
00:31:55,120 --> 00:31:56,170
‫هل تعتقدين أن هذا سيفلح؟

384
00:31:56,330 --> 00:32:01,920
‫بربك يا (هانك)، لقد أفزعتني بشدة
‫لا يجب أن تكون هنا

385
00:32:02,510 --> 00:32:03,800
‫هل أنت بخير؟

386
00:32:04,800 --> 00:32:08,050
‫سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟
‫لكن عليّ التركيز فحسب

387
00:32:08,180 --> 00:32:10,470
‫أمهلني عشرين دقيقة
‫فحسب اتفقنا؟

388
00:32:11,970 --> 00:32:13,310
‫أياً كان ما يتطلبه الأمر

389
00:33:06,900 --> 00:33:07,950
‫قلها

390
00:34:23,770 --> 00:34:27,070
‫(كايل)... (كايل)

391
00:34:28,940 --> 00:34:30,530
‫(كايل)

392
00:34:30,700 --> 00:34:33,240
‫أنا... أعرف أنك تعلم
‫أن هناك خطباً ما

393
00:34:33,410 --> 00:34:35,780
‫ربما صعب على أي شخص
‫سماع هذا لكن...

394
00:34:36,030 --> 00:34:39,160
‫(كايل)، لقد مت
‫هل تتذكر حدوث هذا؟

395
00:34:39,370 --> 00:34:43,830
‫كنت على متن حافلة
‫ووقع حادث... نوعاً ما

396
00:34:44,920 --> 00:34:48,130
‫لم تكن تلك غلطتك
‫لم يكن أياً مما حدث غلطتك

397
00:34:48,300 --> 00:34:51,800
‫حاولنا أن نجمعك بأفضل طريقة
‫ممكنة ثم أعدناك من الموت

398
00:34:52,510 --> 00:34:53,550
‫لا

399
00:34:53,680 --> 00:34:58,350
‫لا، توقف، لا يا (كايل)
‫(كايل)، لا، توقف

400
00:34:58,520 --> 00:35:01,890
‫حسناً، ربما كان من الأفضل
‫أن تظل ميتاً، لا أعرف

401
00:35:02,020 --> 00:35:04,310
‫لكنني ما كنت لأسامح
‫نفسي لو لم أحاول

402
00:35:06,730 --> 00:35:07,770
‫أسامحك

403
00:35:10,860 --> 00:35:12,530
‫رغم أنك جررتني إلى هنا

404
00:35:14,030 --> 00:35:15,120
‫استديري

405
00:35:16,070 --> 00:35:17,450
‫انعطفي يميناً

406
00:35:26,232 --> 00:35:30,072
‫- هل تعتقدين أن هذا سيصلح حقاً؟
‫- أنا متأكدة من هذا

407
00:35:30,192 --> 00:35:34,072
‫هذه المادة هي الأروع... حقاً

408
00:35:34,242 --> 00:35:38,702
‫مستنقعات (لويزيانا) مليئة
‫بالطحالب الأسبانية وفضلات تماسيح...

409
00:35:38,872 --> 00:35:40,872
‫تتميز بخواص شفائية مذهلة

410
00:35:40,992 --> 00:35:43,662
‫الطبيعة الأم بها حل لكل شيء

411
00:35:43,832 --> 00:35:47,792
‫لقد شفتني عندما أحرقوني حية

412
00:35:48,172 --> 00:35:51,542
‫أنت (ميستي داي)
‫الساحرة التي حدثتنا (كورديليا) عنها

413
00:35:51,672 --> 00:35:56,632
‫يعتقد الجميع أنك ميتة
‫لكنك تملكين قوة الإحياء

414
00:35:57,512 --> 00:35:59,592
‫قوة الإحياء؟

415
00:36:00,892 --> 00:36:02,852
‫يعجبني وقع هذا

416
00:36:04,432 --> 00:36:06,642
‫لدينا الكثير لنعلمه
‫لبعضنا البعض يا (زوي)

417
00:36:06,812 --> 00:36:09,062
‫- ربما
‫- لطالما علمت أن هناك أخريات مثلي

418
00:36:09,192 --> 00:36:12,902
‫لكن لم أكن أعرف
‫كيف أجدكن ثم اليوم...

419
00:36:13,022 --> 00:36:17,322
‫كنت أتأمل في الغابة
‫فبدأت نبضات قلبي تتسارع

420
00:36:17,492 --> 00:36:21,412
‫وبدأت أسناني تهتز
‫كان هناك شيء يستدعيني

421
00:36:21,532 --> 00:36:23,872
‫لم أكن أعرف ما هو لكن...

422
00:36:24,122 --> 00:36:26,582
‫كنت متأكدة من أن عليّ اتباعه

423
00:36:28,002 --> 00:36:31,332
‫وكنت أنت يا (زوي)
‫سحرك استدعاني إلى هناك

424
00:36:32,342 --> 00:36:34,212
‫وأنا ممتنة لك جداً

425
00:36:37,262 --> 00:36:39,882
‫الآن لم أعد وحيدة

426
00:36:56,482 --> 00:36:57,992
‫من التي تغني؟

427
00:36:59,032 --> 00:37:00,412
‫من التي تغني؟

428
00:37:02,122 --> 00:37:06,912
‫فرقة (فليت وود ماك)
‫مغنيتها (ستيفي نيكس) هي بطلتي

429
00:37:07,122 --> 00:37:09,462
‫(ستيفي نيكس) من برنامج
‫(أميركان أيدول)

430
00:37:10,082 --> 00:37:14,882
‫بل هي (ستيفي نيكس) بنفسها
‫"الساحرة البيضاء"

431
00:37:15,092 --> 00:37:17,342
‫الساحرة الوحيدة التي عرفتها قبلك

432
00:37:17,462 --> 00:37:19,052
‫هي ساحرة حقيقية؟

433
00:37:21,052 --> 00:37:22,762
‫أنصتي إلى كلمات أغنيتها

434
00:37:24,762 --> 00:37:28,102
‫"إنها تحكم حياتها
‫مثل طائر يطير"

435
00:37:28,272 --> 00:37:30,442
‫"ومن سيكون حبيبها؟"

436
00:37:30,562 --> 00:37:33,362
‫هذه الأغنية كانت نشيدها المميز

437
00:37:34,652 --> 00:37:38,612
‫ألا تخترق روحك فحسب؟

438
00:37:38,902 --> 00:37:42,072
‫وتقول الحقيقة عن كل شيء
‫شعرت به طيلة حياتك؟

439
00:37:43,322 --> 00:37:46,122
‫أجل، تماماً

440
00:37:46,282 --> 00:37:50,542
‫"هل ستفوز يوماً؟"

441
00:37:50,712 --> 00:37:53,542
‫- عليّ الرحيل حقاً
‫- ترحلين؟ ماذا تعنين؟

442
00:37:53,672 --> 00:37:57,382
‫مدرستي
‫أثق بأنهن يتساءلن عن مكاني حالياً

443
00:37:59,512 --> 00:38:02,842
‫- عليّ أن أعرف إلى أين سآخذه
‫- يمكنه البقاء هنا معي

444
00:38:03,432 --> 00:38:04,722
‫سأشفيه

445
00:38:06,432 --> 00:38:11,232
‫وعندما تعودين
‫سيكون متعافياً تماماً

446
00:38:14,192 --> 00:38:16,152
‫ستعودين، صحيح؟

447
00:38:21,442 --> 00:38:23,362
‫نظفي محطتك يا صغيرتي

448
00:38:23,532 --> 00:38:28,242
‫"لأنني سئمت الصناديق القديمة المليئة
‫بدجاج (بوب آيز) وعبوات مياه غازية"

449
00:38:35,502 --> 00:38:38,422
‫لن تصدق من عادت

450
00:38:43,472 --> 00:38:46,142
‫لدينا عمل علينا القيام به

451
00:39:02,612 --> 00:39:07,822
‫- لم يغيروا أسماء لافتات الشوارع
‫- لحسن حظك أن أحداً لم يدهسك

452
00:39:07,952 --> 00:39:11,582
‫لقد تغير العالم قليلاً
‫منذ دفنك في تلك الحفرة

453
00:39:11,752 --> 00:39:13,752
‫تباً لهذا!

454
00:39:13,872 --> 00:39:17,082
‫قد يدوس عليّ قطيع أفيال
‫ولن يحدث ذلك فارقاً طفيفاً

455
00:39:17,792 --> 00:39:20,672
‫طمروا اسم منزلي بلوحة معدنية

456
00:39:21,632 --> 00:39:25,632
‫"منزل السيدة (لا لوري)
‫موقع تاريخي"

457
00:39:25,802 --> 00:39:29,182
‫منزلي أصبح متحفاً للأهوال

458
00:39:29,432 --> 00:39:33,932
‫لطالما احتفى الناس بالأشياء
‫المروعة لا أحد يتذكرك بحب

459
00:39:34,102 --> 00:39:37,402
‫لكن هذا أفضل من عدم تذكر
‫أحد لك نهائياً

460
00:39:37,852 --> 00:39:40,072
‫كنت امرأة عصري

461
00:39:40,942 --> 00:39:43,232
‫هذا هراء

462
00:39:44,282 --> 00:39:49,162
‫لديك نزعة قسوة كبيرة
‫أو مرض عقلي

463
00:39:49,322 --> 00:39:54,832
‫في كلتا الحالتين، لو أن عُشر
‫ما قرأته عنك حقيقي

464
00:39:55,002 --> 00:39:58,882
‫إذاً كنت تستحقين كل دقيقة
‫قضيتها تحت ذلك التراب

465
00:40:01,502 --> 00:40:03,882
‫هل تعرفين أنهم قتلوا بناتي؟

466
00:40:04,512 --> 00:40:07,802
‫شنقوهن في صف هنا بالضبط

467
00:40:10,012 --> 00:40:14,972
‫وزوجي أيضاً، لكنني لم آبه به
‫فقد كنت أخطط لقتله لأسابيع

468
00:40:15,142 --> 00:40:16,852
‫وكنت أضع له السم في الحنطة

469
00:40:16,982 --> 00:40:19,942
‫سامحيني إن كنت أجد صعوبة
‫في الشفقة عليك

470
00:40:20,112 --> 00:40:23,482
‫لا يهمني ما يقوله الناس
‫عن كوني متوحشة

471
00:40:23,652 --> 00:40:27,152
‫فقد أحببت بناتي بطريقتي الخاصة

472
00:40:28,662 --> 00:40:31,992
‫حتى القبيحة بينهن

473
00:40:32,122 --> 00:40:35,542
‫عندما خرجت من بطني
‫كانت عاراً عليّ

474
00:40:35,702 --> 00:40:38,162
‫فقد كان وجهها قبيحاً جداً

475
00:40:39,832 --> 00:40:43,172
‫لكنني أحببتها بالقدر نفسه

476
00:40:45,712 --> 00:40:47,382
‫الجحيم حقيقي

477
00:40:48,842 --> 00:40:51,302
‫لقد رأيته في ذلك التابوت

478
00:40:51,512 --> 00:40:56,272
‫الوقت يمر ولا يتبقى
‫إلا ما يوجد في مخيلتك

479
00:40:56,982 --> 00:41:03,862
‫ولم أر في مخيلتي إلا وجوه
‫بناتي... إلى الأبد

480
00:41:04,022 --> 00:41:09,452
‫ربما يكون هذا أفضل، فعلى الأقل
‫في الموت لن تخيبي رجاء أحبائك

481
00:41:12,032 --> 00:41:15,082
‫- هل أنت ساحرة أو ما شابه؟
‫- لم؟

482
00:41:15,912 --> 00:41:20,542
‫كنت آمل أن تكوني ساحرة
‫فربما تعرفين كيف تقتلينني

483
00:41:21,752 --> 00:41:23,962
‫قد أقتلك لكن ليس اليوم

484
00:41:24,092 --> 00:41:29,552
‫إن هربت ثانية
‫فستعودين إلى التابوت، أتفهمين؟

485
00:41:30,182 --> 00:41:32,472
‫أجل يا سيدتي

486
00:41:33,432 --> 00:41:36,352
‫جيد، لنعد إلى المنزل

487
00:42:01,419 --> 00:42:04,460
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

