1
00:00:03,070 --> 00:00:06,027
في الأخبار المحلية، قاتل
الأطفال (جوزيف الي ليبنيب)

2
00:00:06,190 --> 00:00:07,832
سيتم اعدامه غداً بالحقنة المميتة

3
00:00:07,991 --> 00:00:10,178
اعدامه يجذب بالفعل العشرات من المتابعين

4
00:00:10,331 --> 00:00:12,104
أكثر من موت محطات التلفزيون
(كارلا)؟

5
00:00:12,229 --> 00:00:14,049
الرجل الذي قام بأكل ابنه

6
00:00:14,050 --> 00:00:17,659
عجباً، سيتم اعدامه بعد كل هذا الوقت

7
00:00:17,660 --> 00:00:18,759
أتعلمين، ابنه الذي أكله

8
00:00:18,760 --> 00:00:20,159
صديقكِ المقرب، (تومي)

9
00:00:20,160 --> 00:00:21,259
توقفي عن التفاخر بالجريمة

10
00:00:21,260 --> 00:00:23,999
كنت مصدومة، (سمر)
حسناً، جيلكِ لن يفهم هذا

11
00:00:24,000 --> 00:00:26,999
يا ساقطة، جيلي
يٌصدم بسبب الإفطار

12
00:00:27,000 --> 00:00:29,569
استغرق الأمر سنوات من العلاج
النفسي لكي أتقبل الواقع

13
00:00:29,570 --> 00:00:30,939
أقصد، عندما كنت طفلة

14
00:00:30,940 --> 00:00:32,969
أخبرت نفسي فقط أن (تومي) فُقد في

15
00:00:32,970 --> 00:00:35,209
المملكة السحرية (فروبي لاند)

16
00:00:35,210 --> 00:00:37,139
(فروبي لاند)؟ -
عالم تحقيق الواقع لي -

17
00:00:37,140 --> 00:00:39,809
أعلم أن الاسم غبي
ولكنه كان حقيقي بالنسبة لي

18
00:00:39,810 --> 00:00:42,679
أليس من المفترض أن تكونوا في
يوم حضانة أبيكم؟

19
00:00:42,680 --> 00:00:44,849
لسنا في عجل
أبي ينام حتى الغروب

20
00:00:44,850 --> 00:00:46,249
سنتحدث أكثر عن (فروبي لاند)

21
00:00:46,250 --> 00:00:47,619
والآن سلاح الفقاعات

22
00:00:47,620 --> 00:00:50,549
لا يوجد هواء

23
00:00:50,550 --> 00:00:53,289
يجب أن أقول
أنا متحمسة لسلاح الفقاعات

24
00:00:53,290 --> 00:00:54,729
تعلمين، إذا كنتِ رائعة
جداً في تسمية الأشياء

25
00:00:54,730 --> 00:00:55,959
لماذا لا تفعلين هذا من الآن؟

26
00:00:55,960 --> 00:00:57,229
ماذا؟ -
(فروبي لاند) -

27
00:00:57,230 --> 00:00:59,459
هل كانت أفضل أعمالي؟
لا أعرف

28
00:00:59,460 --> 00:01:02,829
هل تستحق التغوط عليها بإبداع؟
أجل، هذا صحيح

29
00:01:02,830 --> 00:01:04,736
أتفق مع النظرة التي تدل
على إدراككِ المرتعب

30
00:01:04,898 --> 00:01:08,039
يمكنكِ أن تكوني غير مراعية
جداً في بعض الأحيان

31
00:01:08,040 --> 00:01:09,639
ها هي

32
00:01:09,640 --> 00:01:11,109
قمت بهدم تسراكت كمي لكي <font color="#ff8000">*في علم الهندسة،
التسراكت هو المكعب الفائق رباعي الأبعاد*</font>

33
00:01:11,110 --> 00:01:12,179
أبي، لا أهتم بكيفية عملك للأمر

34
00:01:12,180 --> 00:01:13,709
أريد أن أعرف ما إذا كان (تومي) هناك

35
00:01:13,710 --> 00:01:15,209
اهدئي، (بيث)

36
00:01:15,210 --> 00:01:16,909
إذا كان هناك، سنجده

37
00:01:16,910 --> 00:01:21,019
سيكون الهيكل العظمي الوحيد
المغسول بحمض نووي غير تخيلي

38
00:01:21,020 --> 00:01:29,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

39
00:01:49,231 --> 00:01:54,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

40
00:01:54,071 --> 00:01:55,351
(تومي)
(تومي)

41
00:01:55,669 --> 00:01:56,689
هذا كابوس

42
00:01:56,836 --> 00:01:59,826
لا أصدّق أنك كنت تحبسني
في قفص الدجاج المُجّمل هذا

43
00:01:59,996 --> 00:02:01,099
قفص الدجاج؟

44
00:02:01,181 --> 00:02:03,150
هذه سحب مصنوعة بطريقة اجرائية، (بيث)

45
00:02:03,151 --> 00:02:05,320
هذا النهر قوس قزح حرفياً

46
00:02:05,321 --> 00:02:07,350
لقد وضعت قصار جهدي في هذا المكان

47
00:02:07,351 --> 00:02:09,090
حسناً، من المفترض أن تضع
قصارى جهدك في ابنتك

48
00:02:09,091 --> 00:02:10,420
مقرف

49
00:02:10,421 --> 00:02:12,120
هل تعتقد أن شيئاً ما أكله؟ -
لا -

50
00:02:12,121 --> 00:02:13,490
مخلوقات (فروبي لاند) مُصممة لتكون غير مؤذية

51
00:02:13,491 --> 00:02:15,330
هو مات من الجوع بالتأكيد

52
00:02:15,331 --> 00:02:16,990
كان من الممكن أن أكون
أنا من مات من الجوع هنا

53
00:02:16,991 --> 00:02:18,360
ماذا لو تمت أذيتي؟

54
00:02:18,361 --> 00:02:19,730
يا إلهي، أنتِ محقة
أنا أب سيء

55
00:02:19,731 --> 00:02:21,500
حسناً، لا يوجد شيء لأعيش من أجله

56
00:02:21,501 --> 00:02:23,270
وداعاً أيها العالم القاسي -
أبي -

57
00:02:23,271 --> 00:02:25,070
ما رأيكِ في هذا؟

58
00:02:25,071 --> 00:02:27,970
أيّ نوع من الصناع القساة يصنع الأرض نطاطة؟

59
00:02:27,971 --> 00:02:30,170
لابد أن أغرق نفسي

60
00:02:31,611 --> 00:02:33,110
لا، يمكن التنفس في الماء

61
00:02:33,111 --> 00:02:34,180
من فعل هذا؟

62
00:02:34,181 --> 00:02:35,250
أياً كان

63
00:02:35,251 --> 00:02:36,550
أجل، أياً كان

64
00:02:36,551 --> 00:02:38,320
أبّ يصنع مرحاض آلي

65
00:02:38,321 --> 00:02:39,680
ويصل للصفحة الأولى في موقع ريديت

66
00:02:39,681 --> 00:02:41,720
ولكني (تشارلز مانسون) لأنني أعطيتك
<font color="#ff0000">*مجرم أمريكي شهير*</font>

67
00:02:41,721 --> 00:02:43,320
عالم خاص بكِ بدلاً من جهاز iPad

68
00:02:43,321 --> 00:02:45,120
أعتقد أن العالم الذي تبحثين عنه

69
00:02:45,121 --> 00:02:47,560
تباً
هذا الشيء لديّه مخالب

70
00:02:47,561 --> 00:02:49,330
أجل، أنا أفهم الأمر
إنه عالم آمن للأطفال

71
00:02:49,331 --> 00:02:51,630
لا،لا حقاً
هذا يؤلم بشدة

72
00:02:51,631 --> 00:02:53,660
هذا الشيء يغرس أنيابه الحادة

73
00:02:53,661 --> 00:02:55,200
تباً

74
00:02:55,201 --> 00:02:57,670
لقد أثبتت وجهة نظرك يا أبي

75
00:02:57,671 --> 00:03:00,300
أبي؟

76
00:03:03,441 --> 00:03:06,480
من صاحب فكرة يوم الحضانة الغبي هذا؟

77
00:03:06,481 --> 00:03:08,380
أعتقد أنه من المفترض أن
يساعد لمنع مشاكل الهجر

78
00:03:08,381 --> 00:03:09,750
أريد أن يتم هجري

79
00:03:09,751 --> 00:03:11,380
أجل، أنا أتحدث عن أبي

80
00:03:11,381 --> 00:03:13,250
مرحباً بكم عند أبيكم المطلق

81
00:03:13,251 --> 00:03:14,790
عجباً يا أبي

82
00:03:14,791 --> 00:03:17,250
بيتك يبدو أقل بكثير من بيت تعاطي مخدرات

83
00:03:17,251 --> 00:03:19,760
إنه في الحقيقة نظيف
مثل بيت تعاطي كوكايين

84
00:03:19,761 --> 00:03:21,090
ماذا يحدث يا أبي؟

85
00:03:21,091 --> 00:03:24,430
أنا ببساطة مركز
ونشيط

86
00:03:24,431 --> 00:03:25,500
وتحرك الأشياء عن بعد؟

87
00:03:25,501 --> 00:03:26,500
رائع، أليس كذلك؟

88
00:03:26,501 --> 00:03:31,030
انظروا لهذا
من يريد العصير؟

89
00:03:31,031 --> 00:03:32,170
يا إلهي

90
00:03:32,171 --> 00:03:33,470
(سمر)، (سمر)
هل يمكنك

91
00:03:33,471 --> 00:03:34,710
آسف

92
00:03:34,711 --> 00:03:36,970
أمامك الكثير لتتعلمه يا حبيبي

93
00:03:36,971 --> 00:03:40,440
(مورتي)، (سمر)
هذه (كيارا)

94
00:03:40,441 --> 00:03:42,310
إنها كاهنة محاربة كروتابيلانية

95
00:03:42,311 --> 00:03:43,650
من كوكب (كروتابيلان)

96
00:03:43,651 --> 00:03:45,680
أين موطن الكروتابيلانيين يا أبي

97
00:03:45,681 --> 00:03:47,120
تشامينتولو

98
00:03:47,121 --> 00:03:48,220
تشامينتولو أيها الصغير

99
00:03:48,221 --> 00:03:50,220
هايمن شولو

100
00:03:50,221 --> 00:03:51,920
عقل والدكما يحمل الحب لكما

101
00:03:51,921 --> 00:03:53,760
أنا مسرورة للقائكم في الحقيقة

102
00:03:53,761 --> 00:03:55,230
أبي، هل أنت

103
00:03:55,231 --> 00:03:58,200
واقع في حب سيدة فضائية مثيرة قوية؟

104
00:03:58,201 --> 00:04:00,460
لا أعلم، (سمر)
أخبريني أنتِ

105
00:04:00,461 --> 00:04:02,200
لم أكن سأسألك عن وقوعك في حبها

106
00:04:02,201 --> 00:04:03,400
لأنك تعرفها بالكاد

107
00:04:03,401 --> 00:04:04,940
(سمر)

108
00:04:04,941 --> 00:04:06,770
أنا و(كيارا) التقينا عبر
برنامج المواعدة الفضائي

109
00:04:06,771 --> 00:04:07,570
الذي كان (ريك) يقترحه دائماً

110
00:04:07,571 --> 00:04:08,710
عندما كنت أنا وأمكِ معاً

111
00:04:08,711 --> 00:04:11,540
وتطورت الأشياء فقط

112
00:04:11,541 --> 00:04:12,580
يجب أن نتحرك

113
00:04:12,582 --> 00:04:14,341
حجزنا في الساعة السابعة

114
00:04:14,342 --> 00:04:16,111
أكره رؤيتها تغادر

115
00:04:16,112 --> 00:04:19,121
ولكني أحب رؤية حالتها تتغير

116
00:04:19,122 --> 00:04:21,081
أنا واثق أنكم لاحظتم ما
الذي تمتلك منه ثلاثة

117
00:04:21,082 --> 00:04:26,891
ولكن خمنوا ما الذي تمتلك منه اثنين؟

118
00:04:27,962 --> 00:04:29,361
حسناً، ابتعدوا

119
00:04:29,362 --> 00:04:30,761
اسمعوا، أنا فقط أسمح لكم بهذا

120
00:04:30,762 --> 00:04:32,831
لأنني سعيد لأن الحياة وجدت طريقها

121
00:04:32,832 --> 00:04:34,731
حسناً، أتعلمون

122
00:04:38,502 --> 00:04:40,401
يا إلهي

123
00:04:45,142 --> 00:04:46,641
أبي، هذا المكان هو أكثر الأماكن أماناً

124
00:04:46,642 --> 00:04:48,351
أفضل أب على الإطلاق

125
00:04:48,352 --> 00:04:50,511
ألا يمكنك فقط قول
"أنا أعترف أنا أخفقت؟"

126
00:04:50,512 --> 00:04:51,821
وما غرض هذا؟

127
00:04:51,822 --> 00:04:53,181
لا يمكنك فعل هذا، أليس كذلك؟

128
00:04:53,182 --> 00:04:55,421
لا يمكنك الاعتذار بحق اللعنة

129
00:04:55,422 --> 00:04:57,651
حسناً، حسناً
(بيث)، أنا آسف

130
00:04:57,652 --> 00:04:59,591
تعتقدين أنكِ تستحقين اعتذار

131
00:04:59,592 --> 00:05:01,531
أنت، لا تنظر لي

132
00:05:01,532 --> 00:05:03,191
إذا تركت أولادك يلعبون حول الهدف

133
00:05:03,192 --> 00:05:08,531
فسيتم دهسهم

134
00:05:08,532 --> 00:05:10,731
ها هي المشكلة

135
00:05:10,732 --> 00:05:13,441
لدينا بعض مخلوقات (فروبي لاند)
الاجرائية الكربونية

136
00:05:13,442 --> 00:05:15,841
مختلطة مع حمض نووي بشري حقيقي

137
00:05:15,842 --> 00:05:17,011
أتقول أن (تومي) عاش هنا

138
00:05:17,012 --> 00:05:18,481
عن طريق ممارسة الجنس مع مخلوقات (فروبي)

139
00:05:18,482 --> 00:05:19,641
مما أدى إلى ولادة مخلوقات
(فروبي) بشرية هجينة

140
00:05:19,642 --> 00:05:21,811
ثم تغذى على البروتين الخاص بهم

141
00:05:21,812 --> 00:05:23,751
ليحافظ على حياته عن طريق أكل لحوم
البشر الناتج عن الجنس المحرم؟

142
00:05:23,752 --> 00:05:24,951
إنها نظرية ناجحة

143
00:05:24,952 --> 00:05:26,551
بالطبع، إذا كانت هذه هي الحالة

144
00:05:26,552 --> 00:05:27,881
أتوقع أن يتم عبادته على إنه إله

145
00:05:27,882 --> 00:05:29,151
من مجمتع في مستوى
مجتمعات القرون الوسطى

146
00:05:29,152 --> 00:05:30,321
من أسوأ أولاده طعماً

147
00:05:30,322 --> 00:05:31,921
توقفوا

148
00:05:31,922 --> 00:05:32,961
أنتم الآن سجناء عند حاكمنا المفخم

149
00:05:32,962 --> 00:05:34,291
آخذ ومانح الحياة

150
00:05:34,292 --> 00:05:36,231
مساعد ومستهلك الفناء

151
00:05:36,232 --> 00:05:37,661
موزع الحياة -
أجل، إذا كان يمكنني مقاطعتك؟ -

152
00:05:37,662 --> 00:05:38,901
نحن نعرف بما ستقوله هنا

153
00:05:38,902 --> 00:05:40,501
أجل، فقط خذنا للملك (تومي)

154
00:05:40,502 --> 00:05:42,071
اعتقدت أن الكاهنة المحاربة

155
00:05:42,072 --> 00:05:43,731
يمكنها مغادرة كوكب (كروتابيلان) للاصطياد

156
00:05:43,732 --> 00:05:44,871
شكراً لك يا عزيزتي

157
00:05:44,872 --> 00:05:47,271
أتمنى أنه ليس موسم صيد البشر

158
00:05:47,272 --> 00:05:50,911
أنا على الأرض أصطاد الـ(فاريكس)
لن أصطاد بشرياً أبداً

159
00:05:50,912 --> 00:05:52,811
أنا وأبوك مرتبطان روحياً

160
00:05:52,812 --> 00:05:54,241
مرتبطان روحياً؟

161
00:05:54,242 --> 00:05:55,851
هل كوكبكِ يمتلك أيام أقصر

162
00:05:55,852 --> 00:06:03,521
لأنكم تتحركون بسرعة نوعاً ما، لا

163
00:06:03,522 --> 00:06:04,621
اذهبي لقتله يا عزيزتي

164
00:06:04,622 --> 00:06:06,791
إنها تصطاد دائماً

165
00:06:06,792 --> 00:06:08,561
على الأرجح أنها عرفت أن أحد
الـ(فاريكس) يعمل هنا

166
00:06:08,562 --> 00:06:10,931
ولهذا قالت أن تقييمات (يلب) لا تهم

167
00:06:10,932 --> 00:06:12,661
أبي، هل تفهم

168
00:06:12,662 --> 00:06:14,501
مدى أهمية الارتباط الروحي الكروتابيلاني؟

169
00:06:14,502 --> 00:06:18,141
لا أعلم يا (مورتي)
إنه له اسم رائع

170
00:06:18,142 --> 00:06:19,541
إذا كنت تريد إعطاء محاضرة
لأيّ شخص حول الالتزام

171
00:06:19,542 --> 00:06:20,971
ابدأ بوالدتك

172
00:06:20,972 --> 00:06:23,571
يا إلهي، أبي
هل هذا هو الأمر؟

173
00:06:23,572 --> 00:06:25,511
هل تتسرع لعلاقة جديدة لتنتقم من أمي؟

174
00:06:25,512 --> 00:06:27,781
كل عطلة اسبوعية ، أنتما
الاثنان تخبروني أن أتحرك قدماً

175
00:06:27,782 --> 00:06:29,681
تتحرك مثل أن تخرج من السرير

176
00:06:29,682 --> 00:06:31,521
أو أن تتوقف عن استخدام
ورق الصحف كورق للمرحاض

177
00:06:31,522 --> 00:06:33,881
لا أن تتحرك قدماً إلى علاقة ارتدادية خطرة

178
00:06:33,882 --> 00:06:36,551
أبي، يجب أن تتمهل وتعيد التفكير في أمر
هذا الارتباط الروحي

179
00:06:36,552 --> 00:06:38,791
لماذا لا تقولان ما تقصدانه حقاً؟

180
00:06:38,792 --> 00:06:39,861
تعتقدون أنه أمر رائع

181
00:06:39,862 --> 00:06:41,961
أن ممارسة الجنس معها تعطيني
قدرة تحريك الأشياء عن بعد

182
00:06:41,962 --> 00:06:43,831
وتدركون أنها تمتلك جسداً مثيراً

183
00:06:43,832 --> 00:06:45,601
مثل (شيتارا) في كرتون
Thundercats

184
00:06:45,602 --> 00:06:46,901
ولكنكم منزعجون

185
00:06:46,902 --> 00:06:49,571
من شكل رأسها المشابه
للأفوكادو وجلدها الأزرق

186
00:06:49,572 --> 00:06:53,841
وتعتقدون أنني يجب أن أضع
حقيبة وشعر مستعار على رأسها

187
00:06:53,842 --> 00:06:55,341
بعد كل الوقت والمجهود

188
00:06:55,342 --> 00:06:56,611
الذي قضيته في تعليمكم عن الأجناس

189
00:06:56,612 --> 00:06:59,741
انتهى بكما الأمر عنصريين

190
00:06:59,743 --> 00:07:01,312
قريباً سيكون عالمكم
خالياً من الـ(فاريكس)

191
00:07:01,313 --> 00:07:03,412
غداً، نحتفل

192
00:07:03,413 --> 00:07:04,712
يمكننا أخذ الأطفال إلى الحديقة المائية

193
00:07:04,713 --> 00:07:06,852
نحتفل بعملية صيد

194
00:07:06,853 --> 00:07:08,752
أتريدون الصيد يا أطفال

195
00:07:08,753 --> 00:07:11,522
أجل -
أجل -

196
00:07:11,523 --> 00:07:14,692
فلينحني الجميع للملك (تومي)

197
00:07:14,693 --> 00:07:16,592
لن أنحني
العق قضيبي

198
00:07:16,593 --> 00:07:18,662
حسناً، مرحباً جميعاً بكم

199
00:07:18,663 --> 00:07:21,132
أنا ملك (فروبي لاند)

200
00:07:21,133 --> 00:07:23,672
ولكن لي اسم آخر أيضاً

201
00:07:23,673 --> 00:07:25,472
نعرف -
إنه (تومي) -

202
00:07:25,473 --> 00:07:26,742
نعرف -
نعرف -

203
00:07:26,743 --> 00:07:29,812
لقد عشت هنا منذ كنت طفلاً

204
00:07:29,813 --> 00:07:31,012
نعرف -
فهمت -

205
00:07:31,013 --> 00:07:32,482
أفترض أنكما تتسائلان

206
00:07:32,483 --> 00:07:34,582
كيف حافظت على حياتي؟

207
00:07:34,583 --> 00:07:35,882
يا إلهي -
لا، لا نتسائل -

208
00:07:35,883 --> 00:07:37,752
أنا دائماً أجد المسرح

209
00:07:37,753 --> 00:07:39,982
أفضل طريقة لتوضيح الأمور

210
00:07:39,983 --> 00:07:41,052
حقاً؟

211
00:07:41,053 --> 00:07:43,222
يا إلهي -
أيها الممثلون، هيّا -

212
00:07:43,223 --> 00:07:45,862
أنا (تومي) الصغير

213
00:07:45,863 --> 00:07:49,532
أنا (بيث) الصغيرة

214
00:07:49,533 --> 00:07:50,592
هيّا

215
00:07:50,593 --> 00:07:52,632
تعال معي لعالمي السحري

216
00:07:52,633 --> 00:07:53,932
لا تفعلها

217
00:07:53,933 --> 00:07:56,102
هذه هي (فروبي لاند) السرية الخاصة بي

218
00:07:56,103 --> 00:07:57,802
حيث لا يوجد قواعد

219
00:07:57,803 --> 00:07:59,642
أنا متحمس

220
00:07:59,643 --> 00:08:03,542
أنا غيورة من أصدقاء (تومي)
وجهاز النينتندو الخاص به

221
00:08:03,543 --> 00:08:05,742
ووالده يحبه

222
00:08:05,743 --> 00:08:07,882
أعتقد أن (تومي) ليس كاتب مسرحي بارع

223
00:08:07,883 --> 00:08:10,012
هل تريد رؤية مستنقع العسل؟

224
00:08:10,013 --> 00:08:11,922
أجل
لنفعلها

225
00:08:11,923 --> 00:08:13,822
حسناً، أنا أريد رؤيتك ميتاً

226
00:08:13,823 --> 00:08:16,092
ساعديني
أنا عالق

227
00:08:16,093 --> 00:08:17,622
أنا مغطى بالعسل

228
00:08:17,623 --> 00:08:19,092
حسناً، هذا شيّق

229
00:08:19,093 --> 00:08:20,492
أخبار مزيفة

230
00:08:20,493 --> 00:08:22,632
ليال عديدة مرت

231
00:08:22,633 --> 00:08:25,002
عالق في الأراضي الغريبة

232
00:08:25,003 --> 00:08:30,172
أنا جائع وكل ما أستطيع فعله
لتقضية الوقت هو ممارسة الجنس

233
00:08:30,173 --> 00:08:34,072
سأمارس الجنس مع هذه الصخرة

234
00:08:34,073 --> 00:08:37,012
سأمارس الجنس مع هذه الشجرة

235
00:08:37,013 --> 00:08:39,882
سأمارس وحش الأرض هذا

236
00:08:39,883 --> 00:08:43,412
وأضع بذرتي فيه

237
00:08:43,413 --> 00:08:46,482
أنا أول أولاد (تومي)

238
00:08:46,483 --> 00:08:50,022
كُل من لحمي لكي تنجو

239
00:08:50,023 --> 00:08:52,662
وهذا ما فعلته

240
00:08:52,663 --> 00:08:54,092
عجباً

241
00:08:54,093 --> 00:08:55,632
حسناً ، أجل

242
00:08:55,633 --> 00:08:57,892
رائع
جيد، عمل جيد

243
00:08:57,893 --> 00:09:00,832
ربما التوضيح مطلوب

244
00:09:00,833 --> 00:09:02,932
لا، هذا هو آخر شيء مطلوب

245
00:09:02,933 --> 00:09:04,472
يا إلهي
مخلوق (فروبي) مسكين

246
00:09:04,473 --> 00:09:06,472
اتركوه لشأنه

247
00:09:06,473 --> 00:09:08,442
اجتمعوا أيها القوم

248
00:09:08,443 --> 00:09:10,812
وقت العشاء

249
00:09:10,813 --> 00:09:13,642
هذا هي
أنا خارج من هنا

250
00:09:13,643 --> 00:09:15,312
ماذا تفعل؟

251
00:09:15,313 --> 00:09:16,682
نحن في وسط مغامرة

252
00:09:16,683 --> 00:09:18,482
ها هو شيء تحتاجه المغامرة، (بيث)

253
00:09:18,483 --> 00:09:20,582
الصراع، المخاطر
طريقة استفادة بالنسبة لي

254
00:09:20,583 --> 00:09:22,092
ومن الواضح، (مورتي)

255
00:09:22,093 --> 00:09:23,652
ولكن (تومي) مازال هناك

256
00:09:23,653 --> 00:09:25,422
يغتصب العرائس ويأكل الأطفال

257
00:09:25,423 --> 00:09:26,962
لحسن الحظ فهذه ليست مشكلتنا

258
00:09:26,963 --> 00:09:28,062
حان الوقت لسحب القابس

259
00:09:28,063 --> 00:09:29,492
سحب القابس؟

260
00:09:29,493 --> 00:09:31,192
يجب أن نخرج (تومي) من هناك

261
00:09:31,193 --> 00:09:32,662
يجب أن نفعل الشيء الصحيح

262
00:09:32,663 --> 00:09:33,832
افعل ما لم تفعله كأب

263
00:09:33,833 --> 00:09:35,032
ضع بعض المجهود

264
00:09:35,033 --> 00:09:36,772
حسناً، توقفي عن لعب دور الإيجابية

265
00:09:36,773 --> 00:09:37,972
كلانا رأى مسرحية (تومي) السيئة

266
00:09:37,973 --> 00:09:39,802
أنتِ دفعتيه في مستنقع العسل، (بيث)

267
00:09:39,803 --> 00:09:41,472
حياته السعيدة جداً بسببكِ

268
00:09:41,473 --> 00:09:43,212
اذهبي لتنقذيه منها

269
00:09:43,214 --> 00:09:45,683
أستصدّق مسرحية عن ابنتك؟

270
00:09:45,684 --> 00:09:47,983
أجل، (بيث)
لأنكِ لستِ ابنتي

271
00:09:47,984 --> 00:09:50,113
يا إلهي، أجل
أنا واحدة من الـ(بيث) اللانهائيات

272
00:09:50,114 --> 00:09:52,323
للآباء اللانهائيين في العوالم اللانهائية

273
00:09:52,324 --> 00:09:53,923
يسمي عناق يا أبي
ولن يقتلك

274
00:09:53,924 --> 00:09:55,153
أجل، لا تكوني متأكدة

275
00:09:55,154 --> 00:09:56,653
أتعلمين لماذا قامت جميع نسخ (ريك)
بصنع (فروبي لاند)

276
00:09:56,654 --> 00:09:57,823
لبناتهم الصغيرة؟

277
00:09:57,824 --> 00:09:59,223
نفس السبب لعدم تفاجئي

278
00:09:59,224 --> 00:10:00,993
من مسرحية ذكريات (تومي)

279
00:10:00,994 --> 00:10:02,663
المعاد كتابتها ذات الانتاج
الرخيص والبناء الضعيف

280
00:10:02,664 --> 00:10:04,163
كنتِ طفلة مخيفة يا رجل

281
00:10:04,164 --> 00:10:05,903
يا إلهي

282
00:10:05,904 --> 00:10:07,763
لم أصنع (فروبي لاند) لأتخلص منكِ، (بيث)

283
00:10:07,764 --> 00:10:09,473
صنعتها لأحمي الجيران

284
00:10:09,474 --> 00:10:10,903
ليس بدافع النبل

285
00:10:10,904 --> 00:10:12,573
كان عزلكِ عملياً أكثر

286
00:10:12,574 --> 00:10:14,973
قبل أن أبدأ في، تعلمين
استنساخ بديل

287
00:10:14,974 --> 00:10:17,643
لكل ولد غير محترم قليلاً أو حيوان ساذج

288
00:10:17,644 --> 00:10:19,483
قد يعترض مساركِ الاجتماعي

289
00:10:19,484 --> 00:10:21,713
تفضل الاعتقاد أنني شريرة على

290
00:10:21,714 --> 00:10:22,813
الاعتراف أنك أب سيء

291
00:10:22,814 --> 00:10:24,513
لا، لا

292
00:10:24,514 --> 00:10:26,083
لا، أب سيء لأقصى درجة من قدمي لرأسي

293
00:10:26,084 --> 00:10:27,653
أنا حالة جنون لعينة

294
00:10:27,654 --> 00:10:29,353
وأنت مجنونة مثلي يا عزيزتي

295
00:10:29,354 --> 00:10:30,753
انظري لبعض الأشياء التي

296
00:10:30,754 --> 00:10:32,223
طلبتِ مني صنعها لكِ
عندما كنتِ طفلة

297
00:10:32,224 --> 00:10:33,239
أسلحة إشعاعية

298
00:10:33,311 --> 00:10:35,214
.سوط يجبر الناس على حبّكِ

299
00:10:35,296 --> 00:10:39,133
،أصفاد خفية، فخ الوالدان
،مسدس صاعق

300
00:10:39,200 --> 00:10:41,636
،دمية دب مع تشريح الأحشاء بطريقة صحيحة

301
00:10:41,703 --> 00:10:45,566
،نظارات للرؤية الليلية، أحذية ماسحة للصوت

302
00:10:45,659 --> 00:10:48,706
،بصمات كاذبة
،سهام للنوم

303
00:10:48,777 --> 00:10:52,313
،دمية للكشف عن الكذب
،مضرب "بايسبول" غير قابل للتدمير

304
00:10:52,380 --> 00:10:55,883
،صاعق يشبه الخنفساء
،شارة شرطة مزيفة

305
00:10:55,950 --> 00:10:59,420
،ملصقات لتتبع المواقع
،شريط لاصق على شكل قوس قزح

306
00:10:59,487 --> 00:11:02,894
،مشبك شعر للسيطرة على العقل
،علكة سامة

307
00:11:02,961 --> 00:11:05,201
.سكين حاد لونه وردي

308
00:11:05,259 --> 00:11:08,029
<i>.مرحبًا، (بيث)، أنتِ تطولين
هل نستأنف الطعن؟</i>

309
00:11:08,096 --> 00:11:10,369
هل خطر في بالك أنني طلبت منك أن تصنع
هذه الأشياء

310
00:11:10,426 --> 00:11:12,282
لأنني أردتك أن تمضي وقتًا معي؟

311
00:11:12,400 --> 00:11:14,931
،هل خطر لك أنّه إن حاولت قتل (تومي)

312
00:11:14,989 --> 00:11:17,052
فربما يكون بسبب غيرتي من عائلته؟

313
00:11:17,110 --> 00:11:18,130
انتظري، ماذا؟
لماذا؟

314
00:11:18,188 --> 00:11:19,894
ألم يكن والده من آكلي لحوم البشر؟

315
00:11:19,951 --> 00:11:21,251
.يبدو وكأنّه مرض وراثي

316
00:11:21,309 --> 00:11:23,011
.يا إلهي
.هذا خطأك

317
00:11:23,078 --> 00:11:24,378
.لستُ شخصًا سيئًا

318
00:11:24,445 --> 00:11:27,810
،سأعود إلى هناك
!وسأحضر (تومي)، وسأصلح هذا

319
00:11:27,916 --> 00:11:31,228
،أيًّا كان ما تقوليه
. "ستون كولد ستيف أوستن"

320
00:11:31,586 --> 00:11:33,020
.لا اعلم لماذا قلت هذا

321
00:11:33,110 --> 00:11:35,445
،لا يبدو مفهومًا
.ولكن عليّ قولها

322
00:11:35,590 --> 00:11:38,059
،أيًّا كان ما تقوليه
. "ستون كولد ستيف أوستن"

323
00:11:38,220 --> 00:11:39,421
.أنا أنجح في ذلك

324
00:11:42,802 --> 00:11:45,171
!لا، يا أبي! أنت لا تقوم بها بطريقة صحيحة

325
00:11:45,253 --> 00:11:47,618
قطع رؤوسهم ليست الطريقة الصحيحة؟

326
00:11:47,676 --> 00:11:49,770
!واضح أنّهم يتجددون

327
00:11:49,841 --> 00:11:52,372
أعتقد أنّه عليك طعنهم في قلوبهم
.أو شيء ما

328
00:11:52,439 --> 00:11:53,603
تعتقد أم تعرف؟

329
00:11:53,661 --> 00:11:56,276
،اعتقدت أنّك خبير الفضائيين
.أيّها العالِم الأحمق

330
00:11:56,343 --> 00:11:58,078
!لا تتحدّثين إليّ بهذه النبرة
!أنا مُرهَق

331
00:11:58,145 --> 00:11:59,755
!وأنا أيضًا -
!جميعنا كذلك -

332
00:12:03,316 --> 00:12:04,833
.هذا آخرهم

333
00:12:04,880 --> 00:12:06,247
.الليلة، سنحتفل

334
00:12:06,310 --> 00:12:07,316
بالصيد؟

335
00:12:07,450 --> 00:12:11,310
.أجل، وللغد، سنصطاد

336
00:12:18,724 --> 00:12:22,305
.أنا حقًا عليّ التخلّص من رابطة الروح هذه

337
00:12:22,364 --> 00:12:23,808
ماذا بحق السماء، ألي؟ -
!يا إلهي -

338
00:12:23,865 --> 00:12:24,876
!هذا واضح -
!أجل، دون مزاح -

339
00:12:24,933 --> 00:12:26,978
أيمكنكم مساعدتي يارفاق؟ -
ماذا؟ كيف؟ -

340
00:12:27,036 --> 00:12:29,283
أيمكنني أن أخبرها أن ذلك بسبب أطفالي؟

341
00:12:29,342 --> 00:12:31,517
تعرفون، مثل، أنّكم لا تحبّون شكل رأسها
أو

342
00:12:31,574 --> 00:12:33,809
!هذه مشكلتك يا أبي
!هذه مشكلتك

343
00:12:33,876 --> 00:12:35,760
!أنت طفل وغبي

344
00:12:35,818 --> 00:12:38,088
،أعتقد أن ذلك مؤكَد
!(سمر)، ساعديني الآن

345
00:12:38,146 --> 00:12:41,885
أولًا، أريدك أن تعترف بأنّك عنصري
،ضد الخزانات، وتمُحب للجنس

346
00:12:41,943 --> 00:12:45,664
وأوقعت الجميع في موقف فظيع
.بالتفكير في نفسك وحسب

347
00:12:45,731 --> 00:12:48,267
.حسنًا -
.أريد سماعك تقولها -

348
00:12:50,336 --> 00:12:52,238
،انظري، أنا عنصري ضد الخزائن

349
00:12:52,305 --> 00:12:53,939
،وأنا مُحب للجنس، وأناني

350
00:12:54,006 --> 00:12:57,243
وأوقعتنا جميعنًا في مشاكل بسبب
،حبي للجنس، وعنصريتي

351
00:12:57,310 --> 00:12:58,810
.لأنني غبي -
.شكرًا لك

352
00:12:58,877 --> 00:13:01,013
والآن ستساعديني، صحيح؟ -
.ساعدتك للتو -

353
00:13:01,080 --> 00:13:02,727
.أجل، حلّ مشاكلك الخاصة

354
00:13:02,804 --> 00:13:04,493
انتظري، ماذا؟

355
00:13:04,635 --> 00:13:06,136
.يارجل

356
00:13:07,015 --> 00:13:08,363
.حسنًا، جميعًا

357
00:13:08,421 --> 00:13:09,622
العنصر التالي في البطاقة

358
00:13:09,689 --> 00:13:11,724
،أود ممارسة الجنس مع بعضكم

359
00:13:11,791 --> 00:13:14,119
.ثم آكل الأطفال

360
00:13:14,560 --> 00:13:15,827
.اعتقدت أنّكم ستحبون هذا

361
00:13:15,894 --> 00:13:17,726
أستمر في تعلية مستواي، أليس كذلك؟

362
00:13:18,946 --> 00:13:21,482
!إنّها السيّدة المتلونة السحرية

363
00:13:21,667 --> 00:13:24,203
أأنتِ جائعة؟
.كنت على وشك طبخ الغداء

364
00:13:24,270 --> 00:13:25,838
"بـ" طبخ الغداء
أعني

365
00:13:25,905 --> 00:13:28,607
.(تومي)، سآخذك إلى العالم الحقيقي

366
00:13:28,674 --> 00:13:29,890
.حسنًا، هذا هو العالم الحقيقي

367
00:13:29,948 --> 00:13:31,686
لا، أنت لا تفهم! والدك

368
00:13:31,744 --> 00:13:33,627
!الناس يعتقدون أن والدك قد أكلك

369
00:13:33,685 --> 00:13:35,186
إذًا؟
!وأنتِ أيضًا

370
00:13:35,244 --> 00:13:36,678
.الناس عليهم أكل الناس

371
00:13:36,744 --> 00:13:37,878
!اتركيني بمفردي وحسب

372
00:13:37,945 --> 00:13:39,680
.(تومي)، أنت لا تفهم

373
00:13:39,747 --> 00:13:43,050
عليّ أن أقوم بهذا بشكلٍ صحيح
.لأنّه خطأي بأنّك هنا

374
00:13:43,117 --> 00:13:44,702
.أنا (بيث)

375
00:13:44,952 --> 00:13:46,020
(بيث)؟

376
00:13:46,087 --> 00:13:47,188
!المدمرة

377
00:13:47,255 --> 00:13:49,275
.تبًا لك، أيّها المعتوه

378
00:13:49,333 --> 00:13:50,558
.وقعت في بعض العسل

379
00:13:50,625 --> 00:13:53,961
حسنًا، يميل ذلك لأن يحدث عندما يقع
.الفرد في بعض العسل

380
00:13:54,028 --> 00:13:57,065
أحترم حقك في تصديق
.أنني مَن دفعك

381
00:13:57,132 --> 00:13:58,947
هل يمكنني الحصول على هذا؟

382
00:13:59,005 --> 00:14:01,158
هل حقيقتي مثل جانب صغير من البطاطس

383
00:14:01,216 --> 00:14:03,537
مثل مهرجان "الكوانزا" ستقفين في طريقي؟

384
00:14:03,604 --> 00:14:06,642
أجل، لأنني أركز على إنقاذ حياة والدك

385
00:14:06,700 --> 00:14:08,569
.لأنني لست حمقاء حقيرة

386
00:14:08,629 --> 00:14:10,631
إذًا، عندها سيكون من السهل جدًا قول

387
00:14:10,698 --> 00:14:12,699
. "آسفة على دفعك"

388
00:14:12,766 --> 00:14:14,301
،سهل حقًا وليس ضروريًا

389
00:14:14,351 --> 00:14:16,096
حيث أن مجيئك للمنزل سينقذ حياة والدك

390
00:14:16,153 --> 00:14:17,220
في حين أنّه لم يتيغير شيء

391
00:14:17,287 --> 00:14:19,009
.عن طريق أيّ أحد يقف أمام غرورك

392
00:14:19,067 --> 00:14:19,911
.آسف، سامحيني

393
00:14:19,969 --> 00:14:21,919
.كنت في "فروبي لاند" منذ مدة

394
00:14:21,977 --> 00:14:23,468
هل الإعتذار تغيّر؟

395
00:14:23,526 --> 00:14:26,196
(تومي)، آسفة لأنّك تعتقد أنّك تستحق
.اعتذارًا

396
00:14:26,263 --> 00:14:27,530
.يا إلهي
.أنا كوالدي

397
00:14:27,597 --> 00:14:30,333
أيمكن لأيّ أحد أن يقتل هذه العاهرة؟

398
00:14:33,122 --> 00:14:35,239
!يا إلهي. انا كوالدي

399
00:14:35,311 --> 00:14:36,645
!تبًا

400
00:14:38,107 --> 00:14:40,042
!وقت الطعن

401
00:14:41,311 --> 00:14:43,546
ولهذا فرج واحد زائد فرجان

402
00:14:43,613 --> 00:14:45,817
.يساوي مجموعة من الفروج

403
00:14:46,270 --> 00:14:49,440
بحقكم جميعًا، أنا أحاول أن أجعل هذا
.مثل حياتكم الجنسية التي تدمنوها

404
00:14:49,586 --> 00:14:52,255
.مرحبًا، أريد أن أخرج (مورتي) من المدرسة
.هيّا، (مورتي)

405
00:14:52,322 --> 00:14:54,083
.سمعت والدك، (مورتي)

406
00:14:54,141 --> 00:14:55,443
.عليك ترك المدرسة

407
00:14:55,599 --> 00:14:57,106
انتظر، ما هي قيمتي؟

408
00:14:57,164 --> 00:14:58,740
أبي، ماذا يجري؟ -
.سنذهب إلى (ألاسكا) -

409
00:14:58,797 --> 00:15:00,736
ماذا؟ لماذا؟ -
.المكان جميل هناك -

410
00:15:00,794 --> 00:15:02,869
،وأيضًا، هجرت (كيارا)
،ولم تتحمّل الأمر بطريقة جيدة

411
00:15:02,926 --> 00:15:04,200
.وتريد قتلكما

412
00:15:04,267 --> 00:15:05,829
ماذا؟ إذًا، لماذا نسير؟

413
00:15:05,887 --> 00:15:07,130
.أنا أسير لأنني مُرهَق

414
00:15:07,188 --> 00:15:08,324
.وأنتما عليكما الركض

415
00:15:10,734 --> 00:15:12,645
معذرةً، أنا أريد

416
00:15:12,777 --> 00:15:14,387
أتعرف ماذا؟
.سأذهب إلى اليسار وحسب

417
00:15:14,445 --> 00:15:15,946
.لا، حسنًا، على يسارك، هذا جيد

418
00:15:16,013 --> 00:15:18,802
أتعرف ما هو اليسار، لأن

419
00:15:19,560 --> 00:15:21,462
وما علاقة تركك لها بنا؟

420
00:15:21,519 --> 00:15:23,263
.أجل، لقد اختارنا أمّنا

421
00:15:23,349 --> 00:15:24,964
اعتقدت أننا أوضحنا هذا في مكتب المحامي

422
00:15:25,021 --> 00:15:27,287
وفي التعليقات الموجود على كلامك الغريب
. "على " الفايسبوك

423
00:15:28,700 --> 00:15:31,526
.تلموكما نوعًا ما على تركي لها

424
00:15:31,584 --> 00:15:32,240
لماذا؟

425
00:15:32,298 --> 00:15:33,904
.لأنني أخبرتها أنّها خطأكما

426
00:15:33,962 --> 00:15:35,006
!ماذا؟

427
00:15:35,357 --> 00:15:36,784
.انظرا، لستُ شخصًا شريرًا

428
00:15:36,842 --> 00:15:38,902
!أنا لست بارعًا في التخيّل

429
00:15:49,514 --> 00:15:50,662
.لا

430
00:15:52,983 --> 00:15:54,818
.مرحبًا -
.مرحبًا -

431
00:15:55,037 --> 00:15:58,789
،من باب الفضول

432
00:15:58,856 --> 00:16:00,791
،إن كنت ستستنسخ (تومي)

433
00:16:00,858 --> 00:16:02,426
فما الذي تحتاجة لتبدأ؟

434
00:16:02,493 --> 00:16:04,194
لأ أعلم
الحمض النووي لـ(توني)؟

435
00:16:04,261 --> 00:16:05,929
حسنًا، لأنّه

436
00:16:05,996 --> 00:16:08,198
،أجل، لم يرد العودة

437
00:16:08,265 --> 00:16:10,601
.لذا، أعطاني هذا

438
00:16:10,668 --> 00:16:12,303
أعطاكِ اصبعه؟

439
00:16:12,370 --> 00:16:13,671
حسنًا، ما حدث هو

440
00:16:13,738 --> 00:16:15,639
.لا بأس، لا يهم -
.حسنًا -

441
00:16:15,706 --> 00:16:17,341
.هذا سيأخذ منّي ثلاثة ساعات

442
00:16:17,408 --> 00:16:18,573
.حسنًا

443
00:16:19,009 --> 00:16:20,844
مهلًا. أتريدين مساعدتي؟

444
00:16:21,127 --> 00:16:22,458
.حسنًا

445
00:16:22,571 --> 00:16:25,933
<i>لدي ألم في مؤخرتي</i>

446
00:16:25,995 --> 00:16:29,820
<i>ولا أعلم ماذا أفعل</i>

447
00:16:29,887 --> 00:16:32,382
<i>بذلك الألم في مؤخرتي</i>

448
00:16:32,440 --> 00:16:36,581
<i>ولكن أعلم أن الأب عليه أن يخبرك</i>

449
00:16:36,656 --> 00:16:38,518
<i>أنّه فخور بك</i>

450
00:16:38,647 --> 00:16:42,131
<i>كل ابنة من مؤخرة أبيها</i>

451
00:16:42,232 --> 00:16:45,669
<i>بيولوجيًا، المؤخرة هي الخصية</i>

452
00:16:45,736 --> 00:16:47,971
<i>وكل أباء الأباء مُخطئين</i>

453
00:16:48,038 --> 00:16:50,374
<i>وليس هناك أغنية</i>

454
00:16:50,441 --> 00:16:52,998
<i>يمكن أن تغيّر هذا</i>

455
00:16:53,411 --> 00:16:55,913
.أنا مُرهَقة
.أعتقد أنني سأوى إلى الفراش

456
00:16:55,980 --> 00:16:57,404
.جيد

457
00:16:58,230 --> 00:16:59,365
أبي؟

458
00:16:59,868 --> 00:17:01,393
أشعر وكأنني قضيت حياتي

459
00:17:01,451 --> 00:17:04,600
أتظاهر أنّك شخص عظيم وأحاول
.أن أكون مثلك

460
00:17:04,922 --> 00:17:06,590
والحقيقة السيئة لطالما كانت

461
00:17:06,657 --> 00:17:10,494
أنني لست هذا الشخص العظيم
.وأنتِ مثلي بالضبط

462
00:17:10,561 --> 00:17:13,029
أأنا شريرة؟ -
.أسوأ. أنتِ ذكية -

463
00:17:13,096 --> 00:17:15,532
،عندما تؤمنين بأنّه لا شيء يهم
.فإن الكون سيصبح ملككِ

464
00:17:15,599 --> 00:17:17,701
.ولم أقابل كونًا قَط كان كذلك

465
00:17:17,768 --> 00:17:19,336
.الكون في الأساس حيوان

466
00:17:19,403 --> 00:17:20,704
.يتم إطعامه بالشكل المألوف

467
00:17:20,771 --> 00:17:22,840
،يخلق عدد لانهائي من الحمقى ليأكلهم وحسب

468
00:17:22,907 --> 00:17:24,841
.وليس مثل صديقكِ (تيمي) -
.(تومي) -

469
00:17:24,908 --> 00:17:26,410
.أجل، لا يكاد يهم الآن، عزيزتي

470
00:17:26,477 --> 00:17:28,388
تعرفين، الأذكياء ينالون الفرصة
،ليتسلقوا للقمة

471
00:17:28,445 --> 00:17:29,680
،ويستخدمون الواقع كدراجة

472
00:17:29,747 --> 00:17:31,449
ولكن لا يكف عن المحاولة
.لرميكِ

473
00:17:31,516 --> 00:17:32,683
.وفي النهاية، سيرميكِ

474
00:17:32,750 --> 00:17:34,452
.فلاتوجد وسيلة أخرى للنزول من عليه

475
00:17:34,519 --> 00:17:38,088
.أبي، نفذت منّي الأعذار حتى لا أكون نفسي

476
00:17:38,155 --> 00:17:41,057
إذًا، مَن أنا؟
ماذا أفعل؟

477
00:17:41,124 --> 00:17:42,526
.نصيحتي، سافري

478
00:17:42,593 --> 00:17:45,128
.ضعي السرج على كونكِ
.دعيه يخرج حرًّا

479
00:17:45,195 --> 00:17:46,363
.لا يمكنني فعل هذا

480
00:17:46,430 --> 00:17:47,998
،الأطفال، (جيري)، وظيفتي

481
00:17:48,065 --> 00:17:50,032
،وبقدر ما أكره الإعتراف بذلك
. "مسلسل شبكة " إيه بي سي، الخدام

482
00:17:50,089 --> 00:17:52,398
،يمكنني استنساخكِ
،واحدة تشبهكِ تمامًا

483
00:17:52,456 --> 00:17:53,370
.بكل ذكرياتكِ

484
00:17:53,437 --> 00:17:54,771
.نسخة طبق الأصل في كل الطرق

485
00:17:54,838 --> 00:17:56,607
،ستحب وتقدّم الحب للأطفال

486
00:17:56,674 --> 00:17:59,929
وتقوم بوظيفتكِ، وتلتهم بث شبكة
تلفزيون الواقع

487
00:17:59,987 --> 00:18:02,379
على نفس المستوى المزعوم الساخر
.كما كنتِ

488
00:18:02,447 --> 00:18:05,917
،يمكنكِ المغادرة لمدة يوم أو اسبوع
.أو إلى بقية حياتكِ دون عواقب

489
00:18:05,984 --> 00:18:07,452
،في اللحظة التي تقررين فيها العودة

490
00:18:07,519 --> 00:18:09,787
،أعكس المفتاح
.وعمل المستنسخة قد انتهى

491
00:18:09,854 --> 00:18:11,623
،لن تشعري بأيّ ألم، أو أيّ ندم

492
00:18:11,690 --> 00:18:14,356
ولن تكون هناك فرصة لتصبحي
. "بليد رانر"

493
00:18:15,033 --> 00:18:17,802
،إذا كان لا شيء يهم
فلماذا تفعل هذا لي؟

494
00:18:17,862 --> 00:18:20,465
لا أعرف، ربما لأنّكِ مهمة قليلًا
.لأنني أحبّكِ

495
00:18:20,532 --> 00:18:22,534
.أو ربما يجعلكِ تهتمين

496
00:18:22,601 --> 00:18:23,601
.ربما أحبّكِ

497
00:18:23,668 --> 00:18:24,813
.ربما الأمر متعلّق بوالدتكِ

498
00:18:24,870 --> 00:18:27,129
.إن جاءتك هدية فاقبليها على علتها

499
00:18:27,412 --> 00:18:28,816
.لا أعلم إن كان بإمكاني فعلها

500
00:18:28,874 --> 00:18:32,644
إذًا ابقي، والترف في الحياة هو الذي
.ستختارينه في النهاية

501
00:18:32,711 --> 00:18:34,979
،مكافئتي السرية هي أنّه لا يهم ما تختاريه

502
00:18:35,046 --> 00:18:37,199
.ففي النهاية سترتاحين

503
00:18:43,067 --> 00:18:44,356
.حسنًا

504
00:18:44,656 --> 00:18:46,442
.أعرف ما أريد فعله

505
00:18:50,403 --> 00:18:52,338
!لا يمكنك الهرب للأبد

506
00:18:52,396 --> 00:18:53,630
.إنّها غاضبة حقًا

507
00:18:53,714 --> 00:18:55,416
.أعرف. مثيرة نوعًا ما

508
00:18:55,474 --> 00:18:56,674
!اخرس

509
00:18:56,764 --> 00:18:58,966
!الصيّادون
!لقد عادوا! اهربوا

510
00:18:59,024 --> 00:19:00,882
.لسنا صيّادين -
.نريد الاختباء معكم -

511
00:19:00,939 --> 00:19:02,541
.نحن لا نختبًا
.بل نعشش

512
00:19:04,843 --> 00:19:08,256
يجب تدمير الأطفال
.حتى نكون معًا

513
00:19:08,314 --> 00:19:11,559
!عليك أن تقطع علاقتك معها، أبي، بشكلٍ لائق

514
00:19:11,880 --> 00:19:13,431
!اللعنة، أبي

515
00:19:13,919 --> 00:19:15,533
!اقطع علاقتك معها

516
00:19:15,591 --> 00:19:16,650
.حسنًا، حسنًا

517
00:19:16,721 --> 00:19:18,623
.(كيارا)، لنهرب وحسب

518
00:19:18,690 --> 00:19:19,587
!أبي -
!بحقك -

519
00:19:19,645 --> 00:19:21,040
!اقطعي الرأس

520
00:19:21,098 --> 00:19:21,978
!حسنًا

521
00:19:22,036 --> 00:19:24,504
(كيارا)، عندما أخبرتك أن أطفالي
شديدي العنصرية

522
00:19:24,562 --> 00:19:26,364
،وكانوا يطالبون بأن أقطع علاقتي معكِ

523
00:19:26,431 --> 00:19:27,517
.كذبت

524
00:19:27,636 --> 00:19:30,704
إن كان أيّ أحد يستحق بأن يُخنَق
.من على بعد، فهو أنا

525
00:19:30,769 --> 00:19:33,056
.أنا مَن يريد قطع العلاقة

526
00:19:34,563 --> 00:19:36,158
.لست شخصًا شريرًا

527
00:19:36,249 --> 00:19:37,454
،أنا كسول، جبان

528
00:19:37,512 --> 00:19:39,892
.ولا أعلم ما الذي أقوم به

529
00:19:40,045 --> 00:19:42,046
.انظري، جعلت واحدة حبلة منّي في سن الـ17

530
00:19:42,113 --> 00:19:44,782
.وسنتطلق
.لا توجد غاية من هذا

531
00:19:44,849 --> 00:19:46,551
كنت متحمسًا لمواعدة شخص ما رائع

532
00:19:46,618 --> 00:19:49,386
.لأن هذا سيجعل طليقتي تلاحظني

533
00:19:50,678 --> 00:19:54,214
لا أتوقع شيئًا أقل من ذلك من الإنسانية

534
00:19:54,272 --> 00:19:57,010
،الأنانية، التلاعب
أنواع غير شريفة التي

535
00:19:57,068 --> 00:19:59,522
(كيارا)؟ -
!(تراندور) -

536
00:19:59,580 --> 00:20:00,981
ماذا تفعلين هنا؟

537
00:20:01,039 --> 00:20:02,537
.أصطاد وحسب

538
00:20:02,601 --> 00:20:06,248
أتتوقعين حقًا أن أصدّق
أن هذا ليس له علاقة بنا؟

539
00:20:06,309 --> 00:20:07,795
.تعرفين أن الأرض هي ضمن نطاقي

540
00:20:07,939 --> 00:20:09,807
.لا أحب تلميحاتك

541
00:20:09,874 --> 00:20:11,885
أبي، أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.انتظري لحظة -

542
00:20:11,943 --> 00:20:14,712
بدأت في الشعور أنني مَن أُستغل
.لإعادة العلاقة

543
00:20:14,779 --> 00:20:16,818
"أبي، أنت سلّمت للتو "إله الآلات
<font color="#ff8000">*اسطورة من أساطير اليونان*</font>

544
00:20:16,876 --> 00:20:17,876
.وسترضى بإستغلالك

545
00:20:17,930 --> 00:20:21,565
أعشاش "فاريكس" منتشرة عبر
،ثلاثمائة مجرّة

546
00:20:21,623 --> 00:20:24,122
وأنتِ اخترتِ بالمصادفة هذا الكوكب
لتصطادي فيه؟

547
00:20:24,201 --> 00:20:28,641
"هذا هراء "غورغون !هذا هراء "غورغون" تام <font color="#ff8000">*هي أسطورة
إغريقية قديمة عن ثلاث أخوات أسطوريات سيثنو، أيرلن وميدوسا*</font>

548
00:20:29,209 --> 00:20:30,394
!لقد عدنا

549
00:20:30,461 --> 00:20:31,963
!مرحبًا، يا رفاق -
ماذا سنأكل على الغداء؟ -

550
00:20:32,030 --> 00:20:33,598
كيف حال (جيري)؟ -
.كالمعتاد -

551
00:20:33,665 --> 00:20:35,833
أيمكننا أكل البيتزا؟ -
.يبدو ذلك جيدًا -

552
00:20:35,900 --> 00:20:37,969
(ريك)، أكنت تعلم أن أبي يواعد فضائية؟

553
00:20:38,036 --> 00:20:40,334
.لا. هذا سيء لأجل الفضائية

554
00:20:40,392 --> 00:20:42,795
.تبًا، أعتقد أن مطعم (أرنالدو) مُغلَق

555
00:20:42,974 --> 00:20:44,542
هل أنت متأكدان أنّكما تريدان بيتزا؟

556
00:20:46,812 --> 00:20:50,650
مطعم (أرنالدو) ليس مغلقًا في البُعد
!الذي لم يخترعوا فيه التوقيت الصيفي

557
00:20:50,717 --> 00:20:53,485
ماذا سنفعل بدونك؟
!أحبّك، يا أبي

558
00:20:53,552 --> 00:20:55,287
.أحبّكِ أيضًا، ياعزيزتي

559
00:20:56,521 --> 00:20:57,923
.بالمناسبة، هذا لم يكن سفرًا عبر الزمن

560
00:20:57,990 --> 00:20:59,635
.كان هناك بضعة بيتزات على طاولة الحساب

561
00:20:59,692 --> 00:21:01,101
.أخذتهم

562
00:21:01,125 --> 00:21:06,000
<font color="#ff8000">*هناك مقطع بعد الشارة*</font>

563
00:21:06,024 --> 00:21:14,024
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By ZeroUp

564
00:21:31,891 --> 00:21:34,549
<i>.مرحبًا، (جيري)، أنا (كيارا)</i>

565
00:21:34,642 --> 00:21:36,945
<i>اسمع، صديقي الحميمي رأى هذه الرسائل
،التي كنت ترسلها لي</i>

566
00:21:37,002 --> 00:21:38,530
<i>.وأصبح غاضبًا</i>

567
00:21:38,588 --> 00:21:40,599
<i>!إن اتصل بك، تجاهله وحسب</i>

568
00:21:40,666 --> 00:21:42,000
<i>.هذا (كارموكس)</i>

569
00:21:42,067 --> 00:21:43,756
<i>اعترضت اتصالات جنسية</i>

570
00:21:43,814 --> 00:21:45,467
<i>.بينك وبين صديقتي الجديدة، (كيارا)</i>

571
00:21:45,525 --> 00:21:47,845
<i>!سآتي لأقتلك الآن</i>

572
00:21:47,916 --> 00:21:49,197
<i>.مرحبًا، (جيري)، أنا (ريك) الكبير</i>

573
00:21:49,259 --> 00:21:51,350
<i>.قتلت هذا الفضائي الذي يريد قتلك</i>

574
00:21:51,408 --> 00:21:53,470
<i>.أعتني بك، ياصاح</i>

575
00:21:53,528 --> 00:21:54,570
.(جيري)، أنا (ريك)

576
00:21:54,628 --> 00:21:56,569
<i>.لا تكن غاضبًا
.فلقد ضاجعت صديقتك السابقة (كيارا)</i>

577
00:21:56,627 --> 00:21:57,727
<i>إلى مَن تتحدّث، (ريك)؟</i>

578
00:21:57,784 --> 00:21:59,117
<i>.لا يهم</i>

579
00:21:59,184 --> 00:22:00,947
<i>(جيري)، أنا (مايكل)</i>

580
00:22:01,005 --> 00:22:02,326
<i>.من متجر إيجارات الهواتف العتيقة</i>

581
00:22:02,387 --> 00:22:05,717
<i>سأريحك من دين
.السبعين دولارًا المتأخرين</i>

582
00:22:05,775 --> 00:22:07,148
<i>.يمكنك الإحتفاظ بآلة الرد الآلي</i>

583
00:22:07,205 --> 00:22:08,502
<i>لا أحد يستخدم هذه بعد الآن</i>

584
00:22:08,560 --> 00:22:10,642
<i>،بإستثناء المسلسلات التي على التلفزيون
.على أيّ حال</i>

