﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:02,578
"سابقاً في "مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="#f4814e">|| Meeeem ميّـم || & || Nacer Eddine Laouid ||</font>

2
00:00:05,211 --> 00:00:08,062
♪ عيّد ميلاد سعيد ♪

3
00:00:08,117 --> 00:00:09,083
! هدية

4
00:00:09,133 --> 00:00:10,866
أنهُ أشعة اللّيزر المُميتة

6
00:00:11,969 --> 00:00:13,302
كان لديه القدرة العقلية

7
00:00:13,371 --> 00:00:15,537
(ليكمن في أنتظار (كارينا ماكوفيتش

8
00:00:15,606 --> 00:00:17,106
</i> إذا أرتفع الوقف</i>

9
00:00:17,174 --> 00:00:19,208
</i>(أول من سيُعدم سيكون (داني جاكسون</i>

10
00:00:19,276 --> 00:00:20,642
هل سيقتلون أبي ؟

11
00:00:20,711 --> 00:00:21,677
! أنا قُمتُ بقتلها

12
00:00:21,746 --> 00:00:23,445
! ليس حقيقي ! الشرطة كذبت

13
00:00:23,514 --> 00:00:25,514
هذا الرجلُ أقتحم منزلي

14
00:00:25,583 --> 00:00:27,383
و دبَ الذعر في أبنتي ذو الثمانِ سنوات 

15
00:00:27,451 --> 00:00:29,985
كنا نحظى بأفضل وقت على الأطلاق

16
00:00:30,054 --> 00:00:31,687
هل من المفترض أن أصدق 

17
00:00:31,756 --> 00:00:35,057
انكَ حدث أن تقتحم شقة المدعي العام

18
00:00:35,126 --> 00:00:36,670
الذي حكمَ على أخوك بالأعدام

19
00:00:36,695 --> 00:00:39,762
<i>.المدينة تحيا في رعب بيّنما يقتل القاتل ضحيته الرابعة</i>

20
00:00:39,830 --> 00:00:40,996
سننالُ من هذا الشخص

21
00:00:41,065 --> 00:00:42,598
أنتَ تستهينُ بنفسك

22
00:00:49,740 --> 00:00:52,641
(أخيراً تفوّهت زوجتيّ باسمك ، أيّها السيّد (جاكسون

23
00:00:54,078 --> 00:00:56,011
آراك لاحقاً

24
00:00:56,080 --> 00:00:58,213
</i>تعتقدون أنّهُ بوسعكم إلقاء القبض</i>
</i> علي بتلك الرسمة السخيفة ؟</i>

25
00:00:58,282 --> 00:01:00,182
<i>!تحدّثي ، هيّا...تحدّثي</i> -
<i>! إنّي خائفة</i> -

26
00:01:02,219 --> 00:01:05,053
 </i>"مشهدٌ مُفزع اليوم في خليج " بلاك بين</i>

27
00:01:05,122 --> 00:01:07,956
</i>حيث عثر صيّاد محلّي على جثّة</i>

28
00:01:08,025 --> 00:01:09,691
<i>سيرينا برايس) المفقودة)</i>

29
00:01:09,760 --> 00:01:11,760
لن تكوني بمفردكِ بعد الآن
لن تشعري بالبرد

30
00:01:14,532 --> 00:01:16,832
لا وجود لمكان كـالفردوس

31
00:01:16,901 --> 00:01:20,169
إذن لم تكنٌ (سيرينا) هُناك ، فهذا يعني إنّها هُنا

32
00:01:20,237 --> 00:01:21,336
أهذا أنتِ حقاً ؟

33
00:01:22,440 --> 00:01:25,340
. سأنقذك هذة المرة
. هذه المرّة سأنقذُكِ

34
00:01:25,409 --> 00:01:27,342
.لو قتلتنيّ ، فإنَّ أمّي ستفقدُ إثنان من أبنائها اليوم

35
00:03:00,371 --> 00:03:02,538
<i>هذا الرجلُ أقتحم منزلي</i>

36
00:03:02,606 --> 00:03:04,339
<i>و دبَ الذعر في أبنتي ذاتِ الثمانِ سنوات </i>

37
00:03:12,149 --> 00:03:15,117
<i>أكتشف جثة (سيرينا برايس) المفقودة.....</i>

38
00:03:25,596 --> 00:03:27,596
! أنتَ

39
00:03:27,665 --> 00:03:29,131
!أنتَ ! أتصل بالطوارئ

40
00:03:29,199 --> 00:03:31,300
! أتصل بالطوارئ

41
00:03:48,152 --> 00:03:50,967
<i>...سيقتلونهُ</i>
 <i>عند السابعة...</i>

42
00:03:51,014 --> 00:03:53,655
لا وقت لدي لأخذكما
سأقابلكم هُناك ، إتّفقنا؟

43
00:03:58,117 --> 00:04:03,154
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

44
00:04:03,224 --> 00:04:04,833
<i>توم) ، أعلم أنهُ جنون)</i>

45
00:04:04,902 --> 00:04:06,702
</i>....ولا أتوقع منكَ أن تتفهمُ</i>

46
00:04:06,770 --> 00:04:08,103
</i>الحُلم الذي رآيته لم يكن حُلماً</i>

47
00:04:08,172 --> 00:04:09,905
<i>كان تحذير</i>

48
00:04:09,974 --> 00:04:12,641
</i>شخصاً ما سيقومُ بقتل (سيرينا) في غضون أسبوع من الآن</i>

49
00:04:12,710 --> 00:04:14,409
</i>"سأخُذها إلى "هاوي</i>
</i>حتي يزول الخطر</i>

50
00:04:14,478 --> 00:04:15,744
</i>من فضلك ، سامحني</i>

51
00:04:15,813 --> 00:04:19,181
</i>ولا أستطيع المُخاطرة بأن تقوم بإيقافي</i>

52
00:04:19,249 --> 00:04:20,515
</i>أحبك</i>
</i>(توقيع : (لورا</i>

53
00:04:23,220 --> 00:04:25,020
لماذا لن يأتي أبي ؟

54
00:04:25,089 --> 00:04:28,256
لأن هذه المرة ، سنكون أنا وأنتِ وحسب

55
00:04:39,303 --> 00:04:41,903
كلا

56
00:04:41,972 --> 00:04:42,804
يا ويحي ، كلا

57
00:04:44,642 --> 00:04:46,139
صغيرتي ، لما لا تحاولين إيجاد كتاب

58
00:04:46,178 --> 00:04:47,616
لتقرءيه على الطائرة ؟

59
00:04:47,671 --> 00:04:49,411
حسناً -
سأعود على الفور -

60
00:05:14,338 --> 00:05:16,738
</i>القاتل يهجمُ مرتين في ثلاث أيام</i>

61
00:05:16,807 --> 00:05:18,340
<i>الشرطة تتسأل</i>

62
00:05:18,409 --> 00:05:21,643
<i>هل سيقوم بالهجوم مُجدداً الليلة ، وأين ؟</i>

63
00:05:21,712 --> 00:05:24,613
<i>إنّي أتذكّر الهيكل العظمي على
" قميصها بهذا الملهى في "ريتشموند  </i>

65
00:05:24,682 --> 00:05:25,814
<i>." شي يبدأ بـالحرف " الباء</i>

66
00:05:26,950 --> 00:05:27,916
سيحدث الليلة

67
00:05:27,985 --> 00:05:30,919
حسناً

68
00:05:30,988 --> 00:05:33,221
تعالِ يا صغيرتي ، عليّنا الذهاب الآن

69
00:05:33,290 --> 00:05:35,290
سأحتاج للتوقف قبل الذهاب إلى المطار

70
00:05:35,359 --> 00:05:36,491
هيا

71
00:05:49,740 --> 00:05:52,908
ماذا تفعل هنا ؟ -
لما لا تسألين زوجكِ هذا ؟ -

72
00:05:52,976 --> 00:05:54,309
! أنهُ في المنزل ، سيراك

73
00:05:54,378 --> 00:05:56,078
من المُفترض أن تقوم بأتباعه

74
00:05:56,146 --> 00:05:57,145
والتقاط الصور

75
00:05:57,214 --> 00:05:59,247
عزيزتي ، من هذا ؟

76
00:05:59,316 --> 00:06:02,117
مرحباً ، و سينهض الموتى مجدداً

77
00:06:05,589 --> 00:06:06,621
لستُ "رجل" قوي

78
00:06:06,690 --> 00:06:08,090
بدون أتباعك ذوي العضلات بالجوار ، إليس كذلك ؟

79
00:06:08,158 --> 00:06:09,091
......أنا لم آرى هذا الشخص

80
00:06:09,159 --> 00:06:11,326
ماعدا الوقت الذى حاولت قتلى فيه ، منذُ ثلاث ساعات

81
00:06:11,395 --> 00:06:12,761
..... أنتَ مجنون ، كان هنا طوالِ اليوم

82
00:06:12,830 --> 00:06:14,663
! أخرج ! أخرج

83
00:06:17,768 --> 00:06:19,301
هل تُريدُ إسعاد زوجتك

84
00:06:19,369 --> 00:06:20,802
تمهلُ في اكل الثوم

85
00:06:26,376 --> 00:06:27,709
حسناً ، يجب أن تُساعدني هنا

86
00:06:27,778 --> 00:06:29,277
أنتِ لا تعرفين أسم الملهى 

87
00:06:29,346 --> 00:06:30,846
الذي من المُفترض أن يحدثُ فيه

88
00:06:30,914 --> 00:06:32,380
"ولكنه يبدء بحرف "الباء

89
00:06:32,449 --> 00:06:33,815
.....هذا كل ما يتذكره الشاهد

90
00:06:33,884 --> 00:06:35,217
شاهد ؟ -
المصدر -

91
00:06:37,054 --> 00:06:39,221
"هناك ثلاثة ملاهي في "ريتشموند 

92
00:06:39,289 --> 00:06:41,022
<i>." تبدء بحرف " الباء</i>

93
00:06:41,091 --> 00:06:43,125
كل ما عليكِ فعله أن تجعلي ثلاثة رجال شرطة

94
00:06:43,193 --> 00:06:45,093
....يذهبون -
و يقوموا بماذا ؟ -

95
00:06:45,162 --> 00:06:47,696
أعتقال شخص ما نظنُ أنهُ
 ربما سوف يقتل شخص ما ؟

96
00:06:48,766 --> 00:06:50,966
و كيف سنثبت حتى أنه القاتل ؟

97
00:06:51,034 --> 00:06:52,200
أنتِ تقرئين الجرائد

98
00:06:52,269 --> 00:06:55,737
و تعلمين أننا ليس بحوزتنا أيّ بصمات لليد
ليس لدينا حمض نووي

100
00:06:56,792 --> 00:06:58,673
<i>الأخبار لم تذكر خاتم الياقوت</i>

101
00:06:58,742 --> 00:07:00,041
<i>الذي أخذتهُ من الفتاة الثانية</i>

102
00:07:02,679 --> 00:07:03,983
أنهُ يحب الأحتفاظ بتذكار

103
00:07:04,008 --> 00:07:07,084
أبحثي منزله ، ستجدين خاتم الياقوت

104
00:07:07,109 --> 00:07:08,116
الذي أخده من الضحية الثانية

105
00:07:08,185 --> 00:07:10,318
تمهلي لثانية

106
00:07:10,387 --> 00:07:12,087
لم نصرحُ بتلكَ المعلومة

107
00:07:13,690 --> 00:07:15,957
....أما أنه يوجد شرطي يبيع المعلومات

108
00:07:16,026 --> 00:07:18,326
أو أنكِ على أتصال مباشر بالقاتل.....

109
00:07:18,395 --> 00:07:20,128
....في كلا الحالتين -
أخبرتك بكل ما اعرفه -

110
00:07:20,197 --> 00:07:21,125
عليّ الذهاب

111
00:07:21,149 --> 00:07:23,099
كشاهدة اساسية في تحقيق جريمة قتل

112
00:07:23,100 --> 00:07:25,400
يُمكن إجباركِ على كشف مصدرك

113
00:07:25,469 --> 00:07:27,569
دعيني أتَحققُ من هذا مع زوجي

114
00:07:27,638 --> 00:07:29,104
ربما تعرفيه في الحقيقة 

115
00:07:29,173 --> 00:07:30,472
(المدعي العام (توماس برايس

116
00:07:31,742 --> 00:07:34,342
كابتن ، أسئلي نفسك

117
00:07:34,411 --> 00:07:37,479
كيف ستشعُرين حيّن تستيقظي غداً

118
00:07:37,548 --> 00:07:41,183
و هناك فتاة ميتة في قميص عليه رسمة جمجة ؟

119
00:07:43,420 --> 00:07:44,786
هيا يا ملاكي ، حان وقت الذهاب

120
00:07:44,855 --> 00:07:46,555
لنحضرُ أشيائك

121
00:07:46,580 --> 00:07:47,653
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

122
00:07:47,721 --> 00:07:48,954
أنتَ تقول أن هذه المرأه

123
00:07:49,022 --> 00:07:50,588
التي أُعتقلتُ في شقتها

124
00:07:50,657 --> 00:07:52,390
صادف أن تكون بتغرق أمامك 

125
00:07:52,459 --> 00:07:53,858
صحيح -
حيّنما كان يحاول -

126
00:07:53,927 --> 00:07:55,393
شخص ما القيام بقتلك -
أجل ، كلا -

127
00:07:55,462 --> 00:07:57,462
أنا...أعرف أنه جنون ، تعايش معهُ

128
00:07:57,531 --> 00:07:59,130
أنها... في خطر القيام بالأنتحار

129
00:07:59,199 --> 00:08:01,666
بسبب ما حدثَ لإبنتها

130
00:08:01,735 --> 00:08:04,436
وبما أنهُ حكم زوجها 
على أخي بحكم الأعدام

132
00:08:04,504 --> 00:08:06,304
سيكون من الغريب أن أتفقد حالها مباشرة

133
00:08:06,373 --> 00:08:08,273
لذا أعتقدت أنكَ يمكنكَ التأكد إذا كانت بخير

134
00:08:08,342 --> 00:08:10,875
لا تريد منا التحدث إلى الأُناس الذين
ربطوكَ في كتلة خرسانية ؟

136
00:08:10,944 --> 00:08:14,045
تم تولي أمرهم بالفعل -
لم أقم بسماع هذا -

137
00:08:16,895 --> 00:08:19,396
إذن ، هل ستتفقد أمر (لورا برايس)، أم لا ؟

138
00:08:20,165 --> 00:08:21,265
لا

139
00:08:21,333 --> 00:08:23,033
!ماذا ؟ -
لستُ مضطر -

140
00:08:23,102 --> 00:08:24,901
يُمكنك سؤالها بنفسك

141
00:08:26,472 --> 00:08:27,971
يا ملاكي ، عليّنا الذهاب

142
00:08:28,040 --> 00:08:30,073
تعرفين أنه لا يمكنني القيام به إذا أستعجلتني

143
00:08:30,142 --> 00:08:31,842
(سيدة (برايس

144
00:08:34,480 --> 00:08:35,579
أنتِ على قيد الحياة

145
00:08:35,982 --> 00:08:37,181
عفواً ؟

146
00:08:37,249 --> 00:08:38,315
....أنا

147
00:08:38,384 --> 00:08:40,684
ذهبتُ للأتصال بالطوارئ
و حين عدت ، كنتِ ذهبتِ

148
00:08:40,753 --> 00:08:42,286
....أنا

149
00:08:42,355 --> 00:08:44,722
كنتُ قلق أنكِ عدتي إلى المياة

150
00:08:44,795 --> 00:08:45,628
لم أكن أعلم

151
00:08:45,662 --> 00:08:47,964
! لم أكن أعلم ماذا 

152
00:08:47,998 --> 00:08:49,966
<i>! لا وجود للمصادفات</i>

153
00:08:50,000 --> 00:08:51,868
<i>! كل شي مُتصل</i>

154
00:08:54,138 --> 00:08:55,538
ماذا كنتُ تفعل هناك ؟

155
00:08:55,572 --> 00:08:58,007
(كابتن (نيكو 

156
00:09:03,013 --> 00:09:03,980
! أحزر ماذا

157
00:09:04,014 --> 00:09:05,648
"أمي ستأخذني إلى "هاوي

158
00:09:05,682 --> 00:09:08,017
! و سيتسنى لي تفويت أسبوعين من المدرسة 

159
00:09:08,051 --> 00:09:09,852
<i>حيث عثر صيّاد محلّي على جثّة</i>

160
00:09:09,887 --> 00:09:11,854
<i>سيرينا برايس) المفقودة)</i>

161
00:09:15,058 --> 00:09:18,161
أنها أختفت

162
00:09:18,195 --> 00:09:20,363
...... "و وجدوا جثتها في خليج "بلاك بين

163
00:09:20,397 --> 00:09:22,398
ماذا ؟

164
00:09:24,201 --> 00:09:25,234
كلا

165
00:09:25,269 --> 00:09:27,103
(أيها المُحقق (كبنر

166
00:09:27,137 --> 00:09:28,271
(هلا أخذت (سيرينا

167
00:09:28,305 --> 00:09:30,373
و جلبتُ لها كأس من الماء ، من فضلك ؟

168
00:09:32,075 --> 00:09:33,075
ماذا تعني 

169
00:09:33,110 --> 00:09:35,244
وجدوها في خليج "بلاك بين" ؟

170
00:09:35,279 --> 00:09:36,479
سوف أخلدُ إلى النوم

171
00:09:36,513 --> 00:09:38,581
وسأستيقظ في الحقيقة التّي نعرفها -
كلا ، كلا ، كلا -

172
00:09:38,615 --> 00:09:40,716
أخبرني ماذا قصدت

173
00:09:40,751 --> 00:09:43,719
القاتل أتصلَ بالبرنامج خاصتك

174
00:09:43,754 --> 00:09:45,188
(وقال أن بحوزته (سيرينا

175
00:09:46,990 --> 00:09:48,758
.....في اليوم التالي في خليج "بلاك بين" ، أنهم

176
00:09:48,792 --> 00:09:50,560
يا الهي

177
00:09:50,594 --> 00:09:51,894
ماذا ؟ ما الأمر ؟

178
00:09:51,929 --> 00:09:53,396
حدث نفس الشئ معي أيضاً

179
00:09:54,665 --> 00:09:56,799
رجعت بالوراء ثمانِ أيام

180
00:09:56,833 --> 00:09:58,234
هيا يا أمي لدينا طائرة للحاق بها

182
00:10:00,170 --> 00:10:01,804
هل سأعرف ماذا يحدث ؟

183
00:10:01,838 --> 00:10:03,372
.أنا لا أفهم الأمر بدوري

184
00:10:04,274 --> 00:10:07,210
عليّ الذهاب -
أمي ، سوف نتأخر -

185
00:10:08,812 --> 00:10:11,414
.....شكراً لك

186
00:10:11,448 --> 00:10:13,182
لمساعدتي في العودة إلى أبنتي 

187
00:10:14,151 --> 00:10:16,152
هيا ، لنذهب

188
00:10:18,288 --> 00:10:20,176
...مرحباً ، يا رفيقي

189
00:10:22,559 --> 00:10:25,962
 هل مازال لديك "الكويفو" الخامس
 الأحتياطي خلف قصاصات الحجز ؟

191
00:10:32,502 --> 00:10:34,870
<i>أهلاً ، و مرحباً بكم على متن الطائرة</i>

192
00:10:34,905 --> 00:10:38,274
</i>"لدينا سماء مُشمسة طوال الطريق حتى "هونولولو</i>

193
00:10:38,308 --> 00:10:41,544
</i>لذا أرجع للوراء ، أسترخ</i>
</i> استمتع بالرحلة الجوية </i>

194
00:10:48,285 --> 00:10:49,485
</i>(مرحباً ، أنه (لورا</i>

195
00:10:49,519 --> 00:10:51,754
لستُ بالجوار ، لذا أترك رسالة </i>
</i>وسأعاود الأتصال بك 

196
00:10:53,056 --> 00:10:54,390
مرحباً ، أتصلت لتوي بمكتبك

197
00:10:54,424 --> 00:10:56,559
قالوا أنك لم تأتي ، ولا يستطعون الوصول إليك

198
00:10:56,593 --> 00:10:59,128
ولا أنا أيضاً

199
00:10:59,162 --> 00:11:00,763
أتصلي بي حالما تصلكِ هذه الرسالة

200
00:11:15,612 --> 00:11:17,613
ما رأيك في مثلجات و بسكويت الآن ؟

201
00:11:17,648 --> 00:11:19,782
يبدو رائع

202
00:11:32,029 --> 00:11:33,829
نيكو) ، هل أنتَ هناك ؟)

203
00:11:38,902 --> 00:11:40,436
مرحباً ، أمي

204
00:11:41,605 --> 00:11:43,572
!(العم (نيكو)!، العم (نيكو)!، العم (نيكو

205
00:11:47,444 --> 00:11:49,412
(مرحباً ، (روبي

206
00:11:50,947 --> 00:11:52,315
.......أمي ، أنا آسف لعدم حضور

207
00:11:52,349 --> 00:11:53,516
هل سمعتَ ما قاله المحافظ ؟

208
00:11:53,550 --> 00:11:55,384
بشأن عقوبة الأعدام

209
00:11:57,321 --> 00:11:58,254
معذرةً ؟

210
00:11:58,288 --> 00:12:02,825
روبي) , هل تذهبين إلى الخلف وتحضري لنفسك)
مشروب غازي من ثلاجة العم (نيكو) ؟

212
00:12:02,859 --> 00:12:05,027
! بالتاكيد يا رجل 

213
00:12:05,062 --> 00:12:06,962
<i>! بالتاكيد يا رجل </i>

214
00:12:10,133 --> 00:12:12,935
قال أنهُ رُفع وقف عقوبة الأعدام

215
00:12:12,969 --> 00:12:14,103
(سيقتلون (داني

216
00:12:14,137 --> 00:12:15,805
أمي ، تأخر الوقت

217
00:12:15,839 --> 00:12:17,073
لا ، لم يتأخر

218
00:12:17,107 --> 00:12:19,508
يُمكنك الإتصالُ بالقاضي

219
00:12:19,543 --> 00:12:22,712
يُمكنكَ إخباره أن تلك الليلة كان يسودها الظلام
و أنكَ لستُ متأكد مما رأيته

221
00:12:22,746 --> 00:12:23,946
(أنتَ تعلم (داني 

222
00:12:23,980 --> 00:12:26,082
أحبَ (سوزانا) كما فعلت -
أمي  -

223
00:12:26,116 -->00:12:28,684
والنساء الأخريات ... لا يمكنه أبداً -
أمي ، أمي ، توقفي -

225
00:12:28,719 --> 00:12:29,719
لماذا ؟

226
00:12:29,753 --> 00:12:31,354
لماذا لا تُساعده ؟

227
00:12:31,388 --> 00:12:32,855
ما اليوم ؟

228
00:12:33,924 --> 00:12:34,924
أنهُ الأربعاء

229
00:12:34,958 --> 00:12:36,025
(والذي سمي تيمناً بـ (أودين 

230
00:12:36,059 --> 00:12:37,460
اله الفايكنج للشعر والشفاء

231
00:12:37,494 --> 00:12:39,395
تمهلي لثانية واحدة ، أمي

232
00:12:39,429 --> 00:12:40,496
ما التاريخ ؟

233
00:12:40,530 --> 00:12:42,732
 ما....ما...ما الشهر؟

234
00:12:42,766 --> 00:12:44,667
ألهذه الدرجة أنتَ مخمور

235
00:12:44,701 --> 00:12:46,202
لا -
أنتَ لا تعلم ما اليوم -

236
00:12:46,236 --> 00:12:48,304
أمي أستمعي لي ، أستمعي لي
أخبريني ما تاريخ اليوم

237
00:12:48,338 --> 00:12:50,139
أي شهر هذا، أمي ؟ -
لا عجب أنك لا تهتم بشأن أخيك -

238
00:12:50,173 --> 00:12:51,631
....هل يمكنك فحسب
هل يمكنك فحسب أخباري ، من فضلك ؟

239
00:12:51,663 --> 00:12:54,050
"أنهُ الخامس من "أبريل

240
00:12:54,077 --> 00:12:57,246
لا أعلم لماذا توقعت أي شي منكَ

241
00:12:57,280 --> 00:12:58,814
روبي) ، سنرحل)

242
00:12:58,849 --> 00:13:00,082
(إلى اللقاء العم (نيكو

243
00:13:00,117 --> 00:13:01,851
أحبكَ حقاً كثيراً

244
00:13:01,885 --> 00:13:03,519
..بطاطس

245
00:13:03,553 --> 00:13:05,921
مقلّية -
مقلّية -

246
00:13:05,956 --> 00:13:07,823
آراك لاحقاً

247
00:13:14,995 --> 00:13:16,338
(نيكو)

248
00:13:16,432 --> 00:13:18,067
ماذا تفعل هنا ؟

249
00:13:18,101 --> 00:13:20,169
"من المفترضُ ان تكون في فندق "لومبارد

250
00:13:20,203 --> 00:13:21,904
تقوم بإلتقاط صور لـ (بنجالي) مُتلبساً

251
00:13:21,938 --> 00:13:23,072
أعطني هاتفك

252
00:13:23,106 --> 00:13:24,807
ماذا ؟ -
نفذ شحن هاتفي -

253
00:13:24,841 --> 00:13:26,175
! أعطني هاتفك 

254
00:13:26,209 --> 00:13:28,477
حسناً ، حسناً ، سأعطيك هاتفي

255
00:13:52,502 --> 00:13:53,369
....(سيرينا)

256
00:13:53,403 --> 00:13:55,070
!النجدة!، النجدة

257
00:13:55,105 --> 00:13:55,971
كلا

258
00:13:56,473 --> 00:13:59,642
يا للهول -
ما الخطب ؟ -

259
00:14:03,980 --> 00:14:05,548
الأمر على ما يرام ، عزيزتي ، أمك هنا

260
00:14:05,582 --> 00:14:07,216
هل تناولت شئ ؟

261
00:14:07,250 --> 00:14:08,217
مثلجات و بسكويت

262
00:14:08,251 --> 00:14:10,319
هل هناك طبيب على متن الطائرة 

263
00:14:10,353 --> 00:14:11,987
طبيب ، من فضلكم 

264
00:14:12,022 --> 00:14:13,556
آنسة

265
00:14:13,590 --> 00:14:15,424
ما نوع البسكويت ؟
هل كان يحتوي على السمسم ؟

266
00:14:15,459 --> 00:14:17,059
كان بدونٌ بذور ، ربما كان في المادة المُنكهة

267
00:14:17,093 --> 00:14:19,228
...لديها حساسية تجاة السمسم
حساسية قاتلة

268
00:14:19,262 --> 00:14:20,296
أمك هنا

269
00:14:20,330 --> 00:14:21,964
أخبري الطائر أن علينا العودة ، الآن

270
00:14:32,909 --> 00:14:35,344
!(معذرةً ، أيها المدعي العام (برايس

271
00:14:37,714 --> 00:14:38,914
هل تتحدث إلينا ؟

272
00:14:38,949 --> 00:14:41,283
اتفهم غضبكم ، حقاً

273
00:14:41,318 --> 00:14:42,852
....و أنا

274
00:14:44,020 --> 00:14:45,254
أنا أسف ، عليّ الذهاب

275
00:14:49,593 --> 00:14:51,827
حاول أن تتفهم من فضلك ، حسناً ؟

276
00:14:51,862 --> 00:14:54,096
أنا أُحاول

277
00:14:54,130 --> 00:14:56,065
.....(الحلم الذي رآيته بخصوص موت (سيرينا

278
00:14:56,099 --> 00:14:57,600
أجل -
قام...قام بإخافتي -

279
00:14:57,634 --> 00:15:02,371
و عادة كنت لأتجاهله
ولكن مع وجود كل جرائم القتل

280
00:15:02,405 --> 00:15:06,342
و....أنشغالي بالعمل

281
00:15:06,376 --> 00:15:08,644
أحتجتُ لبعض الوقت معها 
و ... أعتقدتُ ... أعتقدتُ

282
00:15:08,678 --> 00:15:09,761
أن ... أن تأخذي أبنتنا 

283
00:15:09,786 --> 00:15:12,248
إلى "هاوي" لمدة أسبوعين بدون أخباري ؟

284
00:15:12,282 --> 00:15:13,749
لم أرد أن تقوم بإقناعي بالعدول عنها

285
00:15:13,783 --> 00:15:14,984
لو قمتي بإخباري

286
00:15:15,018 --> 00:15:18,921
أنكِ تريدين أخذ (سيرينا) من المدرسة
لمدة أسبوعين لأجل أجازة

287
00:15:18,955 --> 00:15:21,824
ماذا كنت لأقول ؟

288
00:15:21,858 --> 00:15:23,058
يمكنك رؤيتها الآن

289
00:15:23,093 --> 00:15:24,260
شكراً جزيلاً

290
00:15:24,294 --> 00:15:27,196
لورا) ، ماذا كنتُ لأقول ؟)

291
00:15:27,230 --> 00:15:29,031
كنتُ لأرفض

292
00:15:29,065 --> 00:15:31,166
لدرجة أنكِ تعتقدي أنكِ بحاجة للتسللُ 

293
00:15:31,201 --> 00:15:32,434
من أين يأتي هذا ؟

294
00:15:32,469 --> 00:15:35,471
هل عليّ أن أضعك على لائحة الممنوعين من الطيران ؟

295
00:15:35,505 --> 00:15:38,440
<i>القدر هو عدوك
لا يمكننك الفرار منها</i>

296
00:15:43,947 --> 00:15:45,814
ماذا عن معرفتي لما ستقوله أمي

297
00:15:45,849 --> 00:15:47,082
قبل قولها لهُ ؟

298
00:15:47,117 --> 00:15:48,484
الجميع يعرف ما ستقوله والدتهم

299
00:15:48,518 --> 00:15:50,586
كلا ، كلا ، (جيني) ، ليس هكذا

300
00:15:50,620 --> 00:15:52,621
كان مطابقاً

301
00:15:52,656 --> 00:15:54,490
ربما كان ديجافو مُطول
<font color="#f4814e">ديجافو : كلمة فرنسية تعني تم رؤيته مسبقاً
وتشير إلى ذلك الشعور الذي يصيب المرء بأن موقف ما حدث من قبل

302
00:15:54,524 --> 00:15:56,559
 ديجافو" لا يتضمن شظايا من الزجاج"

303
00:15:56,593 --> 00:15:58,394
"في قاع خليج "بلاك بين

304
00:15:58,428 --> 00:16:01,230
وكأن هذه المرة الأولى التّي تسقط فيها مغشياً
وتستيقظُ بجروج غامضة ؟

306
00:16:01,264 --> 00:16:03,265
حسناً ، حسناً ، أسمعي

307
00:16:03,300 --> 00:16:05,434
أنا أثمل حتى أفقد الوعي

308
00:16:05,468 --> 00:16:08,404
ظلام ، لا شئ في رأسي

309
00:16:08,438 --> 00:16:10,906
لماذا رأسئ مملوء ؟

310
00:16:10,941 --> 00:16:12,441
لن تصدقي الأشياء التي لدي هنا

311
00:16:12,475 --> 00:16:13,442
أشياء عنكِ

312
00:16:13,476 --> 00:16:15,110
اخبرني أني سأقابل فتاة متواضعة

313
00:16:15,145 --> 00:16:17,680
والتي صادف أن تكون أيضاً 
مديرة وديعة بالبلايين

314
00:16:18,448 --> 00:16:20,015
(في يوليو ، ستقابلين فتاة أسمها (جيرمين

315
00:16:20,050 --> 00:16:21,617
والتّي ستظني أخيراً أنها الشخص المنشود

316
00:16:21,651 --> 00:16:24,153
حتّي تتكشفي أنها تضع عبارات تشجيع على مرآتها

317
00:16:24,187 --> 00:16:25,854
من أين جاء هذا ؟

318
00:16:25,889 --> 00:16:28,257
الثلاث مشروبات الأخيرة تقول أنكَ
لا تصدق الأمر بنفسك؟

319
00:16:28,291 --> 00:16:29,792
أنتِ لا تفهمين ؟

320
00:16:29,826 --> 00:16:31,927
الثلاث مشروبات الأخيرة
تقول أني لا أريد

321
00:16:31,962 --> 00:16:33,762
عبارات التشجيع ؟

322
00:16:33,797 --> 00:16:36,565
على ورق ملاحظات زرقاء صغيرة

323
00:16:43,306 --> 00:16:45,841
يا صغيرتي

324
00:16:50,313 --> 00:16:52,748
<i>لا يُمكنك الفوز حتّى دفع الثمن</i>

325
00:16:52,782 --> 00:16:54,750
<i>ليعيش شخص ، يجب أن يموت آخر</i>

326
00:16:57,687 --> 00:17:00,623
سأقاتله يا ملاكي

327
00:17:00,657 --> 00:17:02,625
سأفوز

328
00:17:02,659 --> 00:17:04,660
سألقي القبض عليه بنفسي

329
00:17:04,694 --> 00:17:06,261
أقسم لكِ

330
00:17:06,296 --> 00:17:10,499
أقسم أنكِ ستحيي

331
00:17:10,533 --> 00:17:14,370
بغض النظرعن من سيموت

332
00:17:14,404 --> 00:17:16,038
حتّى لو كان أنا

333
00:17:37,101 --> 00:17:39,335
لدي فوضي لأُنظفها في العمل

334
00:17:39,704 --> 00:17:41,976
سأعود في وقت متأخر -
حسناً -

335
00:17:42,240 --> 00:17:44,788
(من فضلك تفقد أحوال (سيرينا 
وتأكد أنها بخير 

336
00:17:44,976 --> 00:17:46,923
أجل ، بالطبع سأفعل

337
00:17:48,513 --> 00:17:50,547
ماذا يجري معك ؟

338
00:17:51,616 --> 00:17:53,572
أنهُ وقت مجنون

339
00:17:53,785 --> 00:17:55,051
سأكون بخير

340
00:17:56,954 --> 00:17:58,588
لستِ بخير الآن

341
00:17:59,791 --> 00:18:01,523
أحبك

342
00:18:02,393 --> 00:18:06,229
مهما كان يجري
يمكنك أخباري أي شئ

344
00:18:12,437 --> 00:18:14,004
أحبك أيضاً

345
00:18:15,206 --> 00:18:16,773
سأتصلُ بكَ -
حسناً -

346
00:18:49,240 --> 00:18:50,740
كيف أقوم بهذا ؟

347
00:18:50,775 --> 00:18:52,409
كيف أُقاتل ؟

348
00:19:09,260 --> 00:19:11,094
<i>أهي أبنتك؟</i>

349
00:19:22,986 --> 00:19:26,355
أيها المحافظ (دكيزر) ، أحتاجُ للتحدثُ معكَ

350
00:19:26,390 --> 00:19:28,290
(أبني هو (داني جاكسون

351
00:19:28,325 --> 00:19:31,127
لدي لدليل أنه كان في 
الحجز بدون أستشارة قانونية

352
00:19:31,161 --> 00:19:32,228
لمدة....ساعة

353
00:19:32,262 --> 00:19:34,130
هيئة المحلفين لم تسمع

354
00:19:34,164 --> 00:19:35,464
حقيقة أعاقته الذهنية

355
00:19:35,499 --> 00:19:37,667
سأطلبُ منكِ أن تتصلي بمكتبي

356
00:19:37,701 --> 00:19:39,368
أبنك رجل وسيم يافع

357
00:19:39,403 --> 00:19:41,470
أعلم أنكَ تحبه

358
00:19:41,505 --> 00:19:42,672
إذا ما سيكون شعورك

1
00:19:42,700 --> 00:19:44,240
.لو أخذهُ شخص منكَ للأبد

2
00:19:44,270 --> 00:19:46,540
..آسف ، لكن هذا
...هذا ليس مناسباً

3
00:19:46,560 --> 00:19:48,070
.كلا ، كلا- 
.لا بأس ، لا بأس-

4
00:19:48,100 --> 00:19:49,470
.هذه المرأة ليست تهديداً-
...(كوليـن)-

5
00:19:49,510 --> 00:19:50,780
.إنّها ليست تهديداً لأحدٍ

6
00:19:50,810 --> 00:19:53,210
.فهي تفعل ما يمكنها فعلهُ لأجل إبنها

7
00:19:53,250 --> 00:19:54,810
.كما كنّا سنفعلُ نحن

8
00:19:54,850 --> 00:19:56,880
أهُناك طعن قضائي جاري؟

9
00:19:56,920 --> 00:19:59,120
أو تحتاجين لمحامي جديد؟

10
00:19:59,150 --> 00:20:01,020
.أنتَ الوحيد الذي يسعكَ إنقاذ إبنيّ

11
00:20:01,050 --> 00:20:02,520
.لقد نفذت منّا الطعون

12
00:20:02,550 --> 00:20:04,490
...رجاءً ، لو كان بإمكانكَ أخذ هذه-
.تنحّي جانباً ، أيّتها السيّدة-

13
00:20:04,520 --> 00:20:06,060
!كلا

14
00:20:06,090 --> 00:20:08,530
لو كنتَ مكاني ، فماذا كنت ستقول لحفيدتكَ الجميلة

15
00:20:08,560 --> 00:20:11,560
بأن والدها سيموت؟

16
00:20:20,470 --> 00:20:24,480
شرطي يشهدُ ضدّ شقيقُ

17
00:20:25,940 --> 00:20:27,980
شرطي يقول أنَّ (جاكسون) قتل خطيبة أخاهُ

18
00:20:30,160 --> 00:20:32,320
سوزانا سبينسر) ، لقت حتفها بالسنّ الرابعة و عشرين)

19
00:20:36,990 --> 00:20:38,960
أيمكنكِ إعطاء هذا لزوجكِ ، رجاءً؟

20
00:20:48,150 --> 00:20:51,580
"مُحقّق باسل يلقي القبض على القناص "كولي فالي

21
00:20:52,010 --> 00:20:54,470
شجاعة (جاكسون) اعترفت بها المدينة

22
00:20:59,360 --> 00:21:01,300
ضابط في الشرطة قد طُرد بسبب تصرّفاتهِ الطائشة

23
00:21:13,990 --> 00:21:16,230
مرحباً؟

24
00:21:17,760 --> 00:21:19,930
المعذرة؟

25
00:21:22,810 --> 00:21:24,380
.استيقظ

26
00:21:25,170 --> 00:21:27,340
.عليّ التحدّث معكَ

27
00:21:27,610 --> 00:21:29,170
.رجاءً ، لا تستخدمي سكاكين

28
00:21:29,210 --> 00:21:30,310
.إنّي بحاجة إليك -
.رجاءً -

29
00:21:30,340 --> 00:21:31,580
في سبعة أيامٍ

30
00:21:31,610 --> 00:21:34,150
الرجل الذي كان يقتلُ النساء في المدينة

31
00:21:34,180 --> 00:21:36,410
سيغرقُ إبنتيّ الصغيرة ، سيرينا

32
00:21:36,450 --> 00:21:37,880
"في خليج "بلاك بين

33
00:21:37,920 --> 00:21:39,720
.إنّي بحاجة لمساعدتكَ لإلقاء القبض عليهِ

34
00:21:39,750 --> 00:21:41,690
.إنّها الطريقة الوحيدة التي تمكّنني من إنقاذها

35
00:21:41,720 --> 00:21:44,020
بماذا تحتاجينيّ؟

36
00:21:44,060 --> 00:21:45,520
.تعرفين أنَّ الأمر سيحدثُ

37
00:21:45,560 --> 00:21:47,020
.تعرفين متى ، و تعرفين أين

38
00:21:47,060 --> 00:21:48,130
...كلّ ما عليكِ فعلهُ

39
00:21:48,160 --> 00:21:49,930
.كل ما عليكِ فعلهُ هو منع حدوث ذلك

40
00:21:49,960 --> 00:21:51,930
...لا تسمحي لها بالخروج ، و لا تغفلي عنها

41
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
.لن يعمل الأمر بتلك الطريقة

42
00:21:53,830 --> 00:21:56,170
.لا يمكنك الهرب ، عليكَ بالقتال

43
00:21:57,740 --> 00:21:59,200
و تعرفين كيف؟

44
00:22:00,210 --> 00:22:03,240
هذه ليست المرّة الأولى لكِ تضغط
فيها القوة الآسمى زر الترجيع عليك ؟

46
00:22:05,280 --> 00:22:07,610
...أعرفُ ذلك ، لأنّها

47
00:22:09,010 --> 00:22:10,280
.أخبرتنيّ...

48
00:22:11,250 --> 00:22:13,820
لقد قالت ليّ أن المياه ستأخذُ

49
00:22:13,850 --> 00:22:16,350
.أعزَّ الأشياء ليّ في حياتيّ

50
00:22:16,390 --> 00:22:19,690
(إنّها والدة خطيبتيّ ، (مارجوري

51
00:22:22,260 --> 00:22:23,590
كيف عرفتيها؟

52
00:22:23,630 --> 00:22:26,600
. قابلتها في دُكانها ، البارحة

53
00:22:28,730 --> 00:22:32,470
.ليست هذه البارحة ، بل بارحةُ البارحة

54
00:22:32,500 --> 00:22:34,370
.لا يمكنني القيام بهذا

55
00:22:34,410 --> 00:22:37,810
.سيقتلُ فتاة أخرى الليلة

56
00:22:37,840 --> 00:22:39,610
.علينا ردع هذا

57
00:22:39,640 --> 00:22:41,110
.لا يمكنني التعامل مع هذا

58
00:22:41,150 --> 00:22:42,680
لكنّنا..لكنّنا نعرفُ أنّها

59
00:22:42,710 --> 00:22:45,450
.كانت ترتدي قميصاً بهِ جُمجمة

60
00:22:45,480 --> 00:22:47,280
جُمجمة؟

61
00:22:47,320 --> 00:22:49,220
و هُناك شاهدٌ رأها

62
00:22:49,250 --> 00:22:51,460
.من الساعة الحادية عشرة حتّى الثانية عشرة ليلاً ، في نادي

63
00:22:51,490 --> 00:22:53,920
لم يستطع...تذكّر الاسم

64
00:22:53,960 --> 00:22:55,630
." لكن يعرف أنّهُ يبدأ بـحرف " الباء -
حرف " الباء " ؟ -

65
00:22:55,660 --> 00:22:58,400
!مهلاً! فلتنصت ليّ

66
00:22:58,430 --> 00:23:00,230
لم أصدّق ذات يومٍ

67
00:23:00,270 --> 00:23:04,100
أيُّ نوع من القوّى

68
00:23:04,140 --> 00:23:09,040
.لكن شيء ما قد جعل هذا الأمر يحدثُ

69
00:23:09,070 --> 00:23:10,670
.وضعنا معاً

70
00:23:10,710 --> 00:23:12,980
.زوجيّ قاضى شقيقكَ

71
00:23:13,010 --> 00:23:15,710
.لم يكن ذلك محضُ صدفة

72
00:23:15,750 --> 00:23:18,280
.كلّ شيء مُتصل

73
00:23:18,320 --> 00:23:20,050
.(هذا ما قالتهُ (مارجوري -
.كلا ، كلا ، كلا-

74
00:23:20,090 --> 00:23:21,350
.يستحال أن يحدث كلّ هذا

75
00:23:21,390 --> 00:23:23,090
.هذا مُحال

76
00:23:32,630 --> 00:23:36,930
.أعرف لِمَ حدث هذا معيّ

77
00:23:36,970 --> 00:23:38,240
.لإنقاذ إبنتيّ

78
00:23:40,540 --> 00:23:43,940
.لابدَّ أنه هُناك سبب في حدوث هذا لكَ

79
00:23:43,980 --> 00:23:46,410
...لا يمكنني التصديق أنَّ

80
00:23:46,440 --> 00:23:49,910
الكون سيكسرُ جميع قوانينهِ

81
00:23:49,950 --> 00:23:52,820
ليحصل (نيكو جاكسون) على أسابيع إضافيّة فحسب

82
00:23:52,850 --> 00:23:55,590
.ليشعر بخيبة أملٍ أكبر من سابقتها

83
00:24:00,430 --> 00:24:01,630
.شقيقي

84
00:24:03,730 --> 00:24:04,760
لقد حاولوا بجنونٍ

85
00:24:04,800 --> 00:24:06,130
لكنّهم لم يستطيعوا تنفيذ عقوبة الأعدام

86
00:24:06,160 --> 00:24:12,040
.إلى أن أُعلن موتُ إبنتكِ لـينهوا أمرهُ

87
00:24:12,070 --> 00:24:13,600
ماذا لو لم يحدث ذلك هذه المرة؟

88
00:24:19,480 --> 00:24:23,110
أكانت (سوزانا) مع (مارجوري) عندما رأيتيها؟

89
00:24:25,350 --> 00:24:28,290
.كلا ، لم تكن معها

90
00:24:28,320 --> 00:24:30,750
.اعتقدتُ أن (سوزانا) ماتت

91
00:24:30,790 --> 00:24:32,490
(كذلك (مارجوري

92
00:24:32,520 --> 00:24:33,590
لقد ماتت في حريق

93
00:24:33,630 --> 00:24:35,260
.عندما اُشتعل دكانها ناراً ، منذ خمسة سنوات مضت

94
00:24:40,300 --> 00:24:43,270
.حسناً

95
00:24:43,300 --> 00:24:45,670
.سأقابلكِ في (باندا بوي) عند الساعة 10:45

96
00:24:47,770 --> 00:24:48,870
إنّهُ المكان

97
00:24:48,910 --> 00:24:50,910
.الذي تحبهُ الفتيات اللواتي يرتدين قميصاً بالجمجمة الرقص فيهِ

98
00:24:50,940 --> 00:24:54,680
إنّهُ مكان رائع للبدء فيهِ ، إتفّقنا؟

99
00:24:56,780 --> 00:24:57,750
.شكراً لكَ

100
00:25:09,590 --> 00:25:11,560
.مهلاً-
(آسف على إزعاجكَ ، السيّد (برايس

101
00:25:11,600 --> 00:25:12,800
(لكنّني أعتقدُ أنّهُ هناك شيء لـ(سيرينا

102
00:25:12,830 --> 00:25:13,960
.قد رُمي بطريق الخطأ

103
00:25:14,000 --> 00:25:17,530
...أجل

104
00:25:17,570 --> 00:25:20,670
(شكراً لكَ ، شكراً لكَ ، يا (جوي

105
00:25:29,150 --> 00:25:31,280
لقد كنتِ على وشك الموت؟

106
00:25:31,320 --> 00:25:32,280
.هذا صحيح

107
00:25:32,320 --> 00:25:34,690
." لذا لم أذهب إلى " هاواي

108
00:25:34,720 --> 00:25:36,390
لكن علي البقاء في المنزل من المدرسة

109
00:25:36,420 --> 00:25:37,860
.حتّى تتحسّن حالتيّ

110
00:25:37,890 --> 00:25:39,160
أتعرفين ما تقولهُ جدّتي

111
00:25:39,190 --> 00:25:41,090
عن أفضل علاجٍ لكلّ شيء؟

112
00:25:41,130 --> 00:25:42,360
.عصير اللّيمون

113
00:25:42,390 --> 00:25:44,330
سيجعل شفتيكِ تلصقان ببعضهما البعض

114
00:25:44,360 --> 00:25:46,460
لكن لو أصبتِ بنزلة بردٍ ، فإنّها ستختفي

115
00:25:46,500 --> 00:25:48,330
.حسناً ، علي الذهاب

116
00:25:48,370 --> 00:25:49,630
!سأتحدّث معكِ غداً ، سلام

117
00:25:49,670 --> 00:25:51,700
<i>!سلام</i>

117
00:26:41,870 --> 00:26:47,700
<font color="#f4814e">"أسحلة وذخيرة" 


118
00:26:58,730 --> 00:27:01,260
!(نيكو)! (نيكو)

119
00:27:01,560 --> 00:27:03,090
أيمكنهُ أن يعانقني؟-
.لكَ ذلك-

120
00:27:04,560 --> 00:27:06,770
.مرحباً ، يا صاح

121
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
.حسناً ، خذا مقاعدكما

122
00:27:11,640 --> 00:27:12,770
.اجلس

123
00:27:12,810 --> 00:27:14,410
.حسناً

124
00:27:16,710 --> 00:27:17,880
.حسناً

125
00:27:17,910 --> 00:27:21,010
.لقد أتيتَ...لرؤيتيّ

126
00:27:21,050 --> 00:27:23,250
.أجل

127
00:27:23,440 --> 00:27:26,380
.مُتأخر ببعضة أيام ، وينقصني الكثير من الدولارات

128
00:27:28,890 --> 00:27:30,450
لماذا أتيتَ؟

129
00:27:30,620 --> 00:27:32,520
هل أصيبت أمّي بحادث مرورٍ؟ -
.كلا -

130
00:27:32,560 --> 00:27:34,290
هل...أصيبت (روبي) بأذى؟-
.لا شيء...لا شيء كهذا-

131
00:27:34,330 --> 00:27:35,730
.الجميعُ بخير

132
00:27:37,000 --> 00:27:38,830
.لقد أردتُ رؤيتكَ فحسب

133
00:27:40,630 --> 00:27:43,030
لماذا لم تأتي من قبل؟

134
00:27:45,810 --> 00:27:48,370
يا صاح ، كما تعرف
أحياناً تكون نائماً

135
00:27:48,410 --> 00:27:50,380
ويقوم شئ ما بإيقاظك ، كما تعرف؟

136
00:27:54,120 --> 00:27:56,760
.شكراً لك على القدوم

137
00:27:58,260 --> 00:27:59,930
.يا صاح ، تعال إلى هُنا

138
00:27:59,960 --> 00:28:01,130
.تعال إلى هُنا ، تعال إلى هُنا

139
00:28:01,160 --> 00:28:02,390
.أجل ، أجل

141
00:28:03,430 --> 00:28:05,500
.إنّها...ساعة والدي

142
00:28:05,530 --> 00:28:07,600
.أجل ، إنّها كذلك

143
00:28:07,630 --> 00:28:09,770
.مهلاً ، (روبي) لن تغفل عن الكاميرا

144
00:28:09,800 --> 00:28:12,170
إن المُسن تحيّا ذكراه ، صحيح؟

145
00:28:14,340 --> 00:28:17,880
.لن أكون...على قيد الحياة

146
00:28:17,910 --> 00:28:19,550
.ستكون على قيد الحياة

147
00:28:19,580 --> 00:28:23,650
.لو لدي قول في الأمر، فستفعل ذلك

148
00:28:23,680 --> 00:28:27,420
هل ستجعلهم يتراجعوا عن قتلي ؟

149
00:28:27,450 --> 00:28:28,950
.سأحاول

150
00:28:30,020 --> 00:28:31,790
هل سيطلقون...سراحيّ؟

151
00:28:31,830 --> 00:28:33,790
أيمكنني أخذ (روبي) للمدرسة كلّ يوم؟

152
00:28:33,830 --> 00:28:36,100
.لا أعتقد أنّها فكرة سديدة ، يا صاح

153
00:28:37,830 --> 00:28:40,170
ماذا لو ألحقت الأذى لشخص لم تقصدُ إيذائهُ؟

154
00:28:45,540 --> 00:28:48,170
.رجاءً تحرّك للمنطقة الآمنة فوراً

155
00:28:48,210 --> 00:28:50,680
.أن المنشأة في تآمينٍ

156
00:28:50,710 --> 00:28:52,480
سيّدي ، أيمكنكَ الخروج رجاءً؟

157
00:28:52,510 --> 00:28:55,350
(وداعاً ، يا (نيكو

158
00:28:55,380 --> 00:28:57,050
.رجاءً عُد

159
00:28:57,080 --> 00:28:58,180
.سأفعل ذلك

160
00:28:58,220 --> 00:28:59,490
.وعد -
.وعد -

161
00:28:59,520 --> 00:29:01,710
.مهلاً ، اعتنِ بنفسكَ

162
00:29:01,740 --> 00:29:04,370
.إنّنا نطلبُ من جميع الزوار أن يقفوا في المنطقة الآمنة

163
00:29:04,460 --> 00:29:05,790
حتّى إشعارٌ آخر

164
00:29:05,820 --> 00:29:07,230
.هذه المنشأة في حالة تآمينٍ

165
00:29:07,730 --> 00:29:09,130
أيمكنكَ إرجاع هاتفي الخلوي؟

166
00:29:09,150 --> 00:29:10,160
.هُناك شخص عليّ الإتصال بهِ

167
00:29:10,200 --> 00:29:12,030
.لن يكون هذا مُمكنا في الوقت الراهن

168
00:29:17,700 --> 00:29:21,920
.إنّي هُنا
أين أنتَ؟
العاشرة و خمسين دقيقة ، هل أنتَ قادم؟
أين أنتَ؟
.لن أنتظركَ

169
00:29:26,780 --> 00:29:29,330
<i>♪ استنشق ♪</i>

170
00:29:30,080 --> 00:29:32,540
<i>♪ زفّر ♪</i>

171
00:29:33,680 --> 00:29:36,760
.إنّي أتفقدُ أحوالكِ

172
00:29:36,790 --> 00:29:39,760
.مازالت (سيرينا) نائمة

173
00:29:39,790 --> 00:29:42,260
.إنّها تتنفس بعمقٍ و بهدوء

174
00:29:44,130 --> 00:29:46,270
.اتّصلي بيّ

175
00:29:46,450 --> 00:29:48,050
.إنّي أفكّر بكِ

176
00:29:54,740 --> 00:29:55,910
<i>." إنّها القناة الإخباريّة " كي آم أس آس</i>

177
00:29:55,930 --> 00:29:58,520
(مرحباً ، معك (توم برايس
هل زوجتي هُناك ، رجاءً؟

178
00:29:58,750 --> 00:30:00,150
لقد اتصلت هذه الظهيرة لتقول

179
00:30:00,180 --> 00:30:01,650
.بأنّها لن تتواجد لعدة أيامٍ

180
00:30:03,550 --> 00:30:05,550
.حسناً ، شكراً لكِ

181
00:30:11,490 --> 00:30:12,890
<i>♪ تعرفين أنّها ترنيمة دينيّة ♪</i>

182
00:30:12,930 --> 00:30:14,960
<i>♪ فاستعدّي لأضواء المسرحِ ♪</i>

183
00:30:15,000 --> 00:30:16,560
<i>♪ مسرح ، مسرح ♪</i>

184
00:30:16,600 --> 00:30:17,960
<i>♪ إن الرعد قادم ، أجل ، أجل ♪</i>

185
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
<i>♪ فاستعدّي لأضواء المسرح ♪</i>

186
00:30:20,030 --> 00:30:21,400
<i>♪مسرح ، مسرح ♪

187
00:30:21,430 --> 00:30:22,430
<i>♪ إن الرعد قادم ♪</i>

188
00:30:34,970 --> 00:30:37,120
لقد عُثر على إمرأة أخرى في القمامة

189
00:30:37,150 --> 00:30:39,620
." بجوار ملهى ليلي مشهور في مقاطعة " ريتشموند

190
00:30:42,020 --> 00:30:43,950
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

191
00:30:44,030 --> 00:30:46,060
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

192
00:30:46,090 --> 00:30:48,020
♪ ليس مفاجئاً ♪

193
00:30:48,050 --> 00:30:50,150
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

194
00:30:50,170 --> 00:30:51,970
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

195
00:30:52,000 --> 00:30:54,160
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

196
00:30:54,430 --> 00:30:55,370
♪ ليس مفاجئاً ♪

197
00:30:55,400 --> 00:30:57,070
♪ شعركِ الطويل ، كعوبكِ الطويلة ♪

198
00:30:57,100 --> 00:30:59,000
♪ أظفاركِ الطويلة تجعلُ جسدي يقشعر ♪

199
00:30:59,040 --> 00:31:01,010
♪ عيناكِ الخضراوان ، أفخاذكِ الكبيرة ♪

200
00:31:01,040 --> 00:31:03,440
الجميع يريدكِ ♪
♪ فهذا ليس مفاجئاً

201
00:31:03,480 --> 00:31:04,780
<i>.إنّي أتذكّر الجمجمة على قميصها</i>

202
00:31:04,810 --> 00:31:06,000
♪ الجميع يريدكِ ♪

203
00:31:06,020 --> 00:31:08,000
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

204
00:31:08,030 --> 00:31:10,030
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

205
00:31:10,050 --> 00:31:11,280
♪ ليس مفاجئاً ♪

206
00:31:11,320 --> 00:31:12,950
♪ شعركِ الطويل ، كعوبكِ الطويلة ♪

207
00:31:12,990 --> 00:31:15,020
♪ أظفاركِ الطويلة تجعلُ جسدي يقشعر ♪

208
00:31:15,060 --> 00:31:16,720
♪ عيناكِ الخضراوان ، أفخاذكِ الكبيرة ♪

209
00:31:16,760 --> 00:31:19,900
♪ الجميع يريدكِ ♪
♪ فهذا ليس مفاجئاً ♪

210
00:31:20,040 --> 00:31:21,760
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

211
00:31:21,790 --> 00:31:24,110
♪ تعالي ♪-
 ♪ الجميع يريدُكِ ♪ -

212
00:31:24,130 --> 00:31:25,560
.فلتلقي نظرة على هذه الرسمة

213
00:31:25,600 --> 00:31:28,300
.من القوقاز ، شعر بنّي ، طويل الوجه

214
00:31:44,280 --> 00:31:46,550
♪ الجميع يريدكِ ♪

215
00:31:46,590 --> 00:31:48,450
♪ الجميع يريدكِ ♪

216
00:31:48,490 --> 00:31:50,320
♪ الجميع يريدكِ ♪

217
00:31:50,360 --> 00:31:51,260
♪ فهذا ليس مفاجئاً ♪

218
00:31:52,560 --> 00:31:54,490
♪ الجميع يريدكِ ♪

219
00:31:54,530 --> 00:31:56,430
♪ الجميع يريدكِ ♪

220
00:31:56,460 --> 00:31:58,160
♪ الجميع يريدكِ ♪

221
00:31:58,200 --> 00:31:59,330
♪ فهذا ليس مفاجئاً ♪

222
00:32:11,850 --> 00:32:13,280
ما الذي تفعلهُ؟-
.إنّي أنقذكِ-

223
00:32:13,320 --> 00:32:14,520
.لا أريدك أن تنقذنيّ

224
00:32:14,550 --> 00:32:16,390
.أجل ، ستفعلين ذلك ، مِن نفسكِ

225
00:32:16,420 --> 00:32:18,090
.أتركني
.إنّهُ هو ، سيقتلها

226
00:32:18,120 --> 00:32:20,630
.لو لوّحتِ ذلك المسدس ، فستقتلين شخصاً ما

227
00:32:20,660 --> 00:32:22,660
.لن يقتل أحدٌ أحداً
أتعتقدُ أنّني مغفّلة؟

228
00:32:22,700 --> 00:32:24,700
.إنّها بندقية صاعقة

229
00:32:24,730 --> 00:32:26,600
.مُدهش ، هكذا ستعيش (سيرينا) في عالم خيرٍ

230
00:32:26,630 --> 00:32:28,570
.ستوقّفهُ إلى أن تأتي الشرطة -
و ماذا لو لم توقفهُ؟ -

231
00:32:28,600 --> 00:32:29,700
ماذا لو سمحت لهُ بمعرفة

232
00:32:29,740 --> 00:32:31,200
أنّهُ هُناك إمرأة مجنونة تريد التخلّص منهُ؟

233
00:32:31,240 --> 00:32:32,880
...حسناً ، لو ظهرت مُسبقاً عندما قلتَ بأنّكَ ستأتيّ

234
00:32:32,900 --> 00:32:35,170
لماذا تفعلين هذا بطريقة صعبة؟

235
00:32:35,210 --> 00:32:36,440
.لقد عُثر عليها في قمامة

236
00:32:36,480 --> 00:32:37,880
.في زقاقٍ خارج الملهى الليلي

237
00:32:37,910 --> 00:32:39,080
.حسناً

238
00:32:39,110 --> 00:32:40,780
..لذا سننتظر في الزقاق ، و عندما يظهر

239
00:32:40,810 --> 00:32:42,080
مع فتاة ميّتة على كتفهِ؟

240
00:32:42,110 --> 00:32:43,250
أيُّ حياة سيمكننا إنقاذها؟

241
00:32:47,350 --> 00:32:48,950
.إنّهم يغادرون

242
00:33:09,880 --> 00:33:10,810
ما هذا بحقّ الجحيم؟

243
00:33:11,910 --> 00:33:12,940
ما الذي تفعلينهُ؟

244
00:33:12,980 --> 00:33:15,050
.اتّصلي بالشرطة ، إنّهُ قاتلٌ

245
00:33:15,080 --> 00:33:17,850
.لقد كان على وشك أن يقتلكِ -
.نيكو) ، ابعدي هذه المجنونة عنّي) -

246
00:33:17,880 --> 00:33:19,880
.حسناً ، حسناً ، إنّهُ بخير
.إنّهُ بخير ، كلّ شيء على ما يُرام

247
00:33:19,920 --> 00:33:22,650
تعرف القاتل؟ -
(إنّهُ ليس بقاتلٍ ، إنّهُ (شاد ولوفسكي -

248
00:33:23,960 --> 00:33:25,160
.زميل في الأكاديميّة

249
00:33:25,190 --> 00:33:26,720
.هذا لا يعني أنّهُ هو

250
00:33:26,760 --> 00:33:28,560
.مهلاً  ، فهو لا يمكنهُ قتل وقتهُ حتّى

251
00:33:28,590 --> 00:33:30,760
انتظر ، لقد كان على وشك أن يهاجمها

252
00:33:30,800 --> 00:33:31,960
....لقد كان لديه سلاحٌ

253
00:33:32,000 --> 00:33:33,230
...لقد كان سيخرجهُ من جيبهِ

254
00:33:33,270 --> 00:33:34,470
.لقد كنتُ على وشك إخراج هذا -
.لا بأس -

255
00:33:34,500 --> 00:33:36,230
لأعرّف بنفسي

256
00:33:36,270 --> 00:33:38,100
.و لأخبرها لربّما أنّها في خطرٍ مُحدق

257
00:33:38,140 --> 00:33:39,270
كيف عرفت ذلك؟

258
00:33:39,310 --> 00:33:40,810
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

259
00:33:40,840 --> 00:33:44,410
.إنّي أراقب ، فلقد أعطت فتاة مجنونة تلميحاً

260
00:33:46,610 --> 00:33:49,010
يا صاح ، انتظر ، أكنتِ أنتِ؟

261
00:33:50,330 --> 00:33:52,120
.شكراً ، علي الذهاب

262
00:33:52,150 --> 00:33:53,280
.انتظري ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

263
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
فلتدعي أمر الأميرة الساحرة ليّ

264
00:33:54,350 --> 00:33:55,850
.و عودي للملهى الليلي

265
00:33:55,880 --> 00:33:56,810
سأبقى هُنا

266
00:33:56,840 --> 00:33:58,420
.و أراقبهُ -
.مهلاً -

267
00:34:00,990 --> 00:34:03,860
.حسناً ، خذ الإتجاه الأيسر
.سأخذُ الأيمن

268
00:34:04,530 --> 00:34:06,330
.عودي للنادِ الليلي

269
00:34:33,860 --> 00:34:36,190
جثّة إمرأة أخرى قد تمَّ العثور عليها في قمامة

270
00:34:36,230 --> 00:34:39,130
." وراء ملهى ليلي في مقاطعة " ريتشموند

271
00:34:39,170 --> 00:34:40,530
متى سيتمُّ أخذهم؟

272
00:34:40,570 --> 00:34:42,500
.غداً ليلاً قرابة الساعة السادسة

273
00:34:42,540 --> 00:34:45,240
.لم يكونوا في صور الصباحِ

274
00:34:45,270 --> 00:34:47,740
المعذرة؟ -
.لم يكن هُناك أيُّ صناديقٍ -

275
00:34:47,770 --> 00:34:50,710
.إنّها القمامة الخاطئة

276
00:34:50,740 --> 00:34:52,980
.الزقاق الخاطىء -
ما الخاطىء ؟ -

277
00:34:53,010 --> 00:34:54,510
...اعتقدتُ

278
00:34:54,550 --> 00:34:56,750
مهلاً ، هل أنتِ بخير؟

279
00:34:56,780 --> 00:34:58,020
...إنّها

280
00:35:02,890 --> 00:35:04,990
."منتزه ما...كلا ، "برايد

281
00:35:05,020 --> 00:35:06,520
." شيء يبدأ بحرف الـ " بي

282
00:35:20,240 --> 00:35:26,210
♪  أريدكَ أن تلتفّ حولي كـأفعى  ♪

283
00:35:26,250 --> 00:35:28,450
♪ تعرفُ أنّني كنتُ مُسببه للمشاكل ♪

284
00:35:28,480 --> 00:35:31,150
♪ تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ♪

285
00:35:31,180 --> 00:35:36,750
♪ أريد أن يمتلأ وجهي بقبلاتكَ ♪

286
00:35:36,790 --> 00:35:39,490
♪ تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ♪

287
00:35:39,530 --> 00:35:42,460
♪ تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ♪

288
00:36:07,990 --> 00:36:09,220
هل تحتاجين للمساعدة في العودة للمنزل؟

289
00:36:09,260 --> 00:36:10,620
المعذرة؟

290
00:36:10,660 --> 00:36:12,420
لقد بدوت أنّكِ لستِ قادرة على الوقوف على قدميكِ

291
00:36:12,460 --> 00:36:14,130
.و اعتقدتُ أنّهُ لربّما تحتاجين ليد المساعدة

292
00:36:14,160 --> 00:36:16,060
أجل ، ابتعدي عنّي ، إتّفقنا؟

293
00:36:16,100 --> 00:36:17,130
.انتظري رجاءً

294
00:36:22,840 --> 00:36:25,470
♪ تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ♪

295
00:36:25,500 --> 00:36:30,910
♪ حاولتَ سرقة النيران بداخلي ♪

296
00:36:35,650 --> 00:36:38,050
♪ تعرفُ أنّني كنتُ م مُسببه للمشاكل ♪ -
مهلاً ، لا تأخذ الأمر على محمل الجدّية ، إتّفقنا؟ -

297
00:36:38,080 --> 00:36:39,510
♪ ...تعرفُ أنّني كنتُ ♪

298
00:36:53,430 --> 00:36:54,830
!مهلاً! إنّها دراجتيّ النّارية

299
00:37:10,880 --> 00:37:12,020
أتطلع للإنصات

300
00:37:12,050 --> 00:37:13,950
.للسبب الذي يجعلُك تتبّعُ حبيبتيّ

301
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
لو اعتذرتَ ليّ

302
00:37:19,390 --> 00:37:20,690
.لربّما تكون مكالمة هاتفيّة طارئة

303
00:37:20,730 --> 00:37:22,290
...أجل

304
00:37:22,330 --> 00:37:24,300
مهلاً ، هل كلّ شيء على ما يُرام؟

305
00:37:24,330 --> 00:37:26,060
.أنت تتبّع الفتاة الخاطئة

306
00:37:26,100 --> 00:37:27,970
.لقد وجدتها ، لكننّي الآن فقدتُ أثرها

307
00:37:28,000 --> 00:37:30,970
.لقد عرفتُ ذلك ، إنَّ الأمر طارىء جداً

308
00:37:31,000 --> 00:37:32,340
.ضعه أرضاً

309
00:37:33,440 --> 00:37:34,810
.الآن

310
00:37:34,840 --> 00:37:37,410
مرحباً؟ مرحباً؟

311
00:37:37,440 --> 00:37:39,840
هل أنتَ هُناك؟

312
00:37:39,880 --> 00:37:41,810
مرحباً؟ مرحباً؟

313
00:37:52,170 --> 00:37:54,060
من أنتِ ؟

314
00:37:54,200 --> 00:37:55,610
حسناً ، لنحاول هذا

315
00:37:55,660 --> 00:37:58,630
كيف عرفتِ أين سأكون؟

316
00:38:00,410 --> 00:38:02,070
.آسف

317
00:38:02,170 --> 00:38:04,210
.لكنّهُ علي قتلكِ مهما كلّف الأمر

318
00:38:04,350 --> 00:38:07,150
.أجل ، إنّي أخوض حرباً و هكذا تسيرُ الحرب

319
00:38:08,350 --> 00:38:10,450
من يعرف ما تعرفينهُ؟

320
00:38:17,260 --> 00:38:18,730
.انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

321
00:38:21,130 --> 00:38:25,040
...لقد لحقتُ حبيبتك لأنّها تذكّرني

322
00:38:25,070 --> 00:38:28,840
.بأختي التي ماتت السنة الفائتة

323
00:38:28,870 --> 00:38:31,840
.اعتقدتُ أنّها عادت لتخبرني أنّها على ما يرام

324
00:38:31,880 --> 00:38:34,080
.آسف للغاية-
أيمكنكِ تصديق هذا....؟-

325
00:38:50,400 --> 00:38:52,430
يبدو كقلم عادي ، صحيح؟

326
00:38:52,460 --> 00:38:54,600
.مُخطئة! إنّها أشعة اللّيزر المُميتة

327
00:39:21,660 --> 00:39:23,060
.إنّهُ يهرب

328
00:39:26,260 --> 00:39:27,900
.لقد أنقذناها

329
00:39:27,930 --> 00:39:29,150
هل غيّرنا المصير؟-
.أنت مُصابة-

330
00:39:29,170 --> 00:39:30,380
.إنّي بخير

331
00:39:30,410 --> 00:39:32,240
كيف وجدتنيّ؟

332
00:39:32,470 --> 00:39:34,740
.لقد وضعتُ فيك جهاز تعقبٍ في الملهى الليلي

333
00:39:34,770 --> 00:39:36,570
.إنّي شخص طائش ، لكنّني لستُ أحمقاً

334
00:39:37,740 --> 00:39:38,980
.علينا مطاردتهِ

335
00:39:39,010 --> 00:39:40,140
.كلا ، كلا

336
00:39:40,180 --> 00:39:41,650
!سأتصل بالشرطة

337
00:39:41,680 --> 00:39:42,980
.أوقفها-
!مهلاً-

338
00:39:43,010 --> 00:39:44,950
.لا يمكننا تركها تغادر

339
00:39:49,990 --> 00:39:51,390
!أيّها الضابط

340
00:39:51,420 --> 00:39:52,460
.حمداً للرّب! رجاءً ، رجاءً

341
00:39:52,490 --> 00:39:53,760
.إنّي بحاجة لمساعدتك ، إنّي بحاجة لمساعدتكَ

342
00:39:53,790 --> 00:39:55,560
...لقد كان يحاول قتليّ
.عليك بمساعدتيّ

343
00:39:55,590 --> 00:39:57,190
ماذا؟

344
00:39:58,260 --> 00:39:59,660
من تكون؟

345
00:40:03,030 --> 00:40:05,800
.لا بأس ، أيّتها البازيلا الجميلة

346
00:40:05,840 --> 00:40:07,100
.إنّهُ مجرّد رعدٍ

347
00:40:07,140 --> 00:40:08,240
.إنّي هُنا

348
00:40:08,270 --> 00:40:09,770
كم الساعة الآن؟

349
00:40:09,810 --> 00:40:11,180
.إن الوقت متأخّر

350
00:40:11,210 --> 00:40:14,380
.لقد قارب منتصف الليل

351
00:40:14,410 --> 00:40:17,250
لِماذا لم تعطيني أمي قبلة الليل؟

352
00:40:17,280 --> 00:40:21,390
.كان عليها الذهاب للعمل

353
00:40:21,420 --> 00:40:22,750
.ستقبّلك في الصباح

354
00:40:22,790 --> 00:40:24,420
إتّفقنا؟-
.إتّفقنا-

355
00:40:24,460 --> 00:40:26,260
.عليكِ الذهاب للنوم الآن
.سأكون هُنا

356
00:40:36,900 --> 00:40:39,100
.يا للهول

357
00:40:39,140 --> 00:40:40,840
هل أنتِ بخير؟-
.أجل ، إنّي بخير

357
00:41:03,840 --> 00:45:40,840
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="#f4814e">|| Meeeem ميّـم || & || Nacer Eddine Laouid ||</font>



