﻿1
00:00:00,898 --> 00:00:02,875
</i><font color="#ff8100"> <font size=28><i>"مكان في المُنتصف"</font><i>سابقاً في<i>

2
00:00:02,990 --> 00:00:05,017
القاتل أتصلَ بالبرنامج خاصتك
(وقال أن بحوزته (سيرينا

3
00:00:05,042 --> 00:00:06,577
.....في اليوم التالي في خليج "بلاك بين" ، أنهم

4
00:00:06,602 --> 00:00:07,501
يا إلهي

5
00:00:07,592 --> 00:00:09,659
ليعيش شخص ، يجب أن يموت آخر

6
00:00:09,705 --> 00:00:12,573
إنَّ أمّكِ قادمة ، يا ملاكي

7
00:00:12,642 --> 00:00:15,109
رجعت بالوراء ثمانِ أيام

8
00:00:15,177 --> 00:00:16,310
أهذا أنتِ حقاً؟

9
00:00:16,379 --> 00:00:17,511
أحياناً أنّهُ مثل أن تكون نائماً

10
00:00:17,580 --> 00:00:18,979
و يقوم شيئاً ما بإيقاظكَ

11
00:00:19,048 --> 00:00:21,382
من قال أخاك أنهُ مسئول عن موت (سوزانا) ؟

12
00:00:21,450 --> 00:00:24,318
أنا قُمت بقتلها -
هل سيقتلون أبي؟ -

13
00:00:24,387 --> 00:00:27,021
لا، لن ادعهم يأذون صغيري 

14
00:00:27,089 --> 00:00:29,790
الرجل الذي يقوم بقتل هؤلاء النساء في المدينة

15
00:00:29,859 --> 00:00:32,092
سيقوم بإغراق أبنتي الصغيرة

16
00:00:33,262 --> 00:00:35,629
أحتاجُ لمُساعدتكَ للإمساك بّه

17
00:00:35,698 --> 00:00:38,599
لقد أنقذناها -
!سأحضر الشرطة -

18
00:00:38,668 --> 00:00:40,734
!هيا

19
00:00:46,309 --> 00:00:49,047
!أيّها الشرطيّ!، من فضلك ، من فضلك

20
00:00:49,072 --> 00:00:50,288
!أحتاجُ لمُساعدتكَ، أحتاجُ لمُساعدتكَ

21
00:00:50,313 --> 00:00:51,979
!سيحاول القيام بقتلي
!يجب عليكَ مُساعدتي

22
00:00:52,048 --> 00:00:53,347
.....ماذا

23
00:00:54,984 --> 00:00:57,481
من أنتَ؟

24
00:01:13,641 --> 00:01:16,048
<font color="#f4814e">لا تتصل برقمي الخاص مُجدداً
إصراركَ ليس مُساعداً

25
00:01:42,364 --> 00:01:43,558
أين أنتِ؟

26
00:01:45,643 --> 00:01:47,410
أيمكننا التحدثُ عن الأمر عندما أعود للمنزل؟

27
00:01:47,523 --> 00:01:49,123
هل (سيرينا) بخير؟

28
00:01:49,158 --> 00:01:50,615
ماذا بحق الجحيم (لورا)؟

29
00:01:50,669 --> 00:01:52,860
أخبرني فحسب، كيف حال (سيرينا)؟

30
00:01:52,887 --> 00:01:54,888
حسناً، لقد قمتي بالكذب علي، قلتي أنكِ ذاهبة للمحطة

31
00:01:54,930 --> 00:01:57,231
أبي....لا يُمكنني النوم

32
00:01:57,266 --> 00:02:00,134
مرحباً، ما الذي يُزعجكِ، عزيزتي؟

33
00:02:00,169 --> 00:02:03,438
لا شئ، لا تُغمض عيناي فحسب

34
00:02:03,472 --> 00:02:05,406
ما هذا؟

35
00:02:05,441 --> 00:02:07,909
أنهُ شيء قديم فحسب 
سأتبرع بّه لمتجر التوفير

36
00:02:07,943 --> 00:02:10,511
سأتحدثُ معكِ لاحقاً

37
00:02:17,753 --> 00:02:19,220
أتعلمين ماذا؟

38
00:02:19,254 --> 00:02:21,222
...أنا

39
00:02:21,256 --> 00:02:23,391
سأُغني لكِ أغنية

40
00:02:23,562 --> 00:02:25,897
!لا لغناء أبي -
أجل -

41
00:02:25,922 --> 00:02:29,530
ستكون فظيعة ، ستخلُدين إلى النوم  
بسرعة لكي تهربي منها 

42
00:02:30,180 --> 00:02:31,666
أو تقومي بالفرار

43
00:02:35,571 --> 00:02:38,673
إذن، جاء شخصً آخر بالمصادفة 

44
00:02:38,707 --> 00:02:40,808
قابل (فيونا) وطعنها 20 مرة

45
00:02:40,843 --> 00:02:42,643
أنظري ، بالطبع أنّه القاتل، لا شك في هذا

46
00:02:42,678 --> 00:02:44,245
السؤال هو أمساكه و أثبات الأمر

47
00:02:44,279 --> 00:02:45,446
وأنتِ لا تُساعديني

48
00:02:45,481 --> 00:02:47,385
بالعلاوة على الأعتداء على آحد رجالي

49
00:02:47,410 --> 00:02:48,677
ولكن سنتركُ هذا جانباً

50
00:02:48,702 --> 00:02:51,319
إذن...هل يُمكنكِ أخباري كيف تعلمين ما تعلمينهُ

51
00:02:51,353 --> 00:02:53,321
أو يُمكنني أعتقالكِ بتهمة عرقلة العدالة

52
00:02:57,359 --> 00:03:00,561
المادة 1 القسم 2 "باء" من دستور "كاليفورنيا" تقول

53
00:03:00,596 --> 00:03:02,663
مُختلف الأشياء عن الصحافة و الحصانة

54
00:03:02,698 --> 00:03:04,399
هل تُريديني البحث عن هذا لكِ؟

55
00:03:04,433 --> 00:03:06,067
لو قتلَ فتاة آخرى

56
00:03:06,101 --> 00:03:08,936
وأنتِ تعلمين شيئاً بشأنه مُساعدتها

57
00:03:08,971 --> 00:03:10,271
.....يُمكنك النسيان بخصوص عرقلة العدالة

58
00:03:10,305 --> 00:03:13,040
سأقبضُ عليكِ بتهمة التواطؤ في الجريّمة

59
00:03:18,247 --> 00:03:20,648
من بعدك، هيا، لنذهب

60
00:03:22,217 --> 00:03:23,651
لماذا لا نُجرب أخبار الحقيقة؟

61
00:03:23,685 --> 00:03:25,787
لأنّهُ لا يُمكننيّ مُساعدة (سيرينا) من عنبرٌ المجانين

62
00:03:25,821 --> 00:03:28,089
إذن من سيقتلُ الليلة؟

63
00:03:28,123 --> 00:03:30,825
لم يُطالب أحد الجثة ، لا هوية

64
00:03:30,859 --> 00:03:33,494
وجدو جثتها في مكبِ النفايات في المقاطعة المالية

66
00:03:33,529 --> 00:03:34,629
ربما قمنا بتخويفه

67
00:03:34,663 --> 00:03:35,663
أتريد الأعتماد على هذا

68
00:03:41,937 --> 00:03:47,108
كانت ترتدي شعر مستعار أزرق، و تلك
السترة الزعبة، قصيرة، طولها حتّي هنا

70
00:03:47,142 --> 00:03:49,610
وجدنا منديل في جيبها

71
00:03:49,645 --> 00:03:52,847
لا أسم ، لا رقم
فقط رسمة كلب بثلاس رؤوس

72
00:03:52,881 --> 00:03:55,716
سيربيروس"، حامي العالم السفلي"

73
00:03:55,751 --> 00:03:58,352
أنتَ خبير بـ عِلمِ الأساطير

74
00:03:58,387 --> 00:03:59,821
أنا خبير بالعالم السفلي

75
00:03:59,855 --> 00:04:02,223
.ربما يكون ملهى رجالي غير مُدرج، كانت تعمل منّه

76
00:04:02,257 --> 00:04:03,291
الشرطة لم تجده 

77
00:04:03,325 --> 00:04:06,327
نوعيّة الناس التّي ترتادُ ملهى من 
هذا النوع لا يتحدثون إلى الشرطة

79
00:04:06,361 --> 00:04:08,062
أجل، ولكنهم يتحدثون لكَ

80
00:04:08,096 --> 00:04:10,731
يتحدثون لأُناس يتحدثون ليّ -
جميل -

82
00:04:12,301 --> 00:04:15,870
من فعل هذا ؟
يا إلهي هذا جنون 

83
00:04:20,609 --> 00:04:22,777
أتذكرين وقت الوفاة؟

84
00:04:22,811 --> 00:04:24,512
كلا

85
00:04:24,546 --> 00:04:28,216
المرة القادمة عندما أعود بالزمن 
سأدون الملاحظات بطريقة أفضل

86
00:04:28,250 --> 00:04:29,350
إذن ما الخطة؟

87
00:04:29,384 --> 00:04:31,519
ستقوم بالأتصال بيّ عندما تجد الكلب ذو الثلاث رؤوس

88
00:04:31,553 --> 00:04:34,589
سنذهبُ هناك

89
00:04:34,623 --> 00:04:35,590
و ننتظر

90
00:04:40,162 --> 00:04:41,362
ماذا؟

91
00:04:41,396 --> 00:04:44,636
هذا لم يكن سيئاً، عندما قمتي بطعنهُ بالقلم

92
00:04:44,729 --> 00:04:46,200
عاد بفائدة

93
00:04:46,235 --> 00:04:48,073
المرة الأولى، وجدوها في مكب النفايات

94
00:04:48,098 --> 00:04:49,999
المرة الثانية ، تركها في زُقاق

95
00:04:50,205 --> 00:04:52,240
قمنّا بتغير القدر

96
00:04:52,274 --> 00:04:55,877
(إذن هذه المرة تغرق (سيرينا
في بحيرة بدلاً من الخليج ؟

97
00:05:00,462 --> 00:05:06,198
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

97
00:05:06,198 --> 00:05:25,209
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Meeeem ميّم - Nacer Eddine Laouid ||</font>


98
00:05:27,209 --> 00:05:28,476
</i>(عزيزتي السيدة (برايس</i>

99
00:05:28,510 --> 00:05:31,579
</i>أنا أكتبُ لكِ من أم لآخرى</i>

100
00:05:31,613 --> 00:05:33,848
</i>روبي) أخبرتني أنكِ تعملينَ في الأخبار)</i>

101
00:05:33,882 --> 00:05:37,451
</i>(من فضلك، ضعي شيئاً في برنامجكِ بخصوص ولدي (داني</i>

102
00:05:37,486 --> 00:05:38,986
<i>أنّهُ برئ</i>

103
00:05:39,021 --> 00:05:40,788
<i>المقالات في هذا الظرف ستريكِ</i>

104
00:05:40,822 --> 00:05:45,421
</i>أنَ الأُناس الذين لديهم متلازمة أبني ليسو عنفاء</i>

105
00:05:45,446 --> 00:05:46,773
</i>فكري كيف ستشعرين</i>

106
00:05:46,798 --> 00:05:49,196
</i>لو كانت ستموتُ فتاتكِ الصغيرة</i>

107
00:05:49,231 --> 00:05:51,799
</i>من فضلك، أفتحي قلبك</i>

108
00:05:52,062 --> 00:05:54,077
</i>(مع خالص التقدير، (غريس جاكسون</i>

109
00:05:54,803 --> 00:05:58,406
هناك عدد ملاهي غير مُدرجة في هذه المدينة 
أكثر من عدد الرجال الذين يستخدموا المُرطب

111
00:05:58,440 --> 00:06:01,008
....لو كان يستطيع أحد إيجاد الأبرة في قومة القش تلك

112
00:06:01,043 --> 00:06:02,176
حيث أُحب الذهاب بالفعل

113
00:06:02,210 --> 00:06:04,111
 إلى المُستنقع الذي أنتشلنتي منّه

114
00:06:04,146 --> 00:06:06,514
خائفة من اعداء قدماء؟ -
أسوء -

115
00:06:06,548 --> 00:06:07,915
أصدقاء قدماء

116
00:06:07,950 --> 00:06:11,319
إلى أين أنتَ ذاهب، بينما أُطاردُ الكلب ذو الثلاثة رؤوس؟

117
00:06:11,353 --> 00:06:14,055
سأذهب لأحرص أنَ لا أُضيع فرصتي الثانية

118
00:06:26,068 --> 00:06:28,669
لم أكذبُ عليكَ

119
00:06:28,704 --> 00:06:29,971
كنتُ في الميدان

120
00:06:30,005 --> 00:06:33,174
أُتابعُ معلومة بخصوص قصة القاتل التّي اقوم بها

121
00:06:33,208 --> 00:06:36,744
تأخر الوقت، و الأمور أصبحت جنونية

122
00:06:36,778 --> 00:06:39,480
أتعلمين ، مشاهدتكِ اليومان الفائتان

123
00:06:39,514 --> 00:06:41,015
أعلم كلٌ شئ بخصوص الجنون

124
00:06:41,049 --> 00:06:42,583
أنا قلقٌ

125
00:06:45,220 --> 00:06:47,722
متّي كانت آخر مرة زرتي فيها الطبيبة النفسية؟

126
00:06:47,756 --> 00:06:49,824
لا أعلم

128
00:06:51,426 --> 00:06:52,960
مُنذ وقت طويل

129
00:06:55,163 --> 00:06:57,264
عديني أنكِ ستذهبين لرؤيتها -
أعدكَ -

130
00:06:57,299 --> 00:06:59,767
في العموم أحتاجُ للراحة 

131
00:06:59,801 --> 00:07:01,602
(سأبقي في المنزل اليوم و سأتعانق مع (سيرينا

132
00:07:01,637 --> 00:07:02,637
!حقاً؟

133
00:07:02,671 --> 00:07:04,405
هذا صحيح، يا ملاكيّ

134
00:07:04,439 --> 00:07:09,176
يمكننا أن نتعانق ونرى ما أخبار صانع القبعات المجنون

<font color="#ff8100">صانع القبعات المجنون : شخصية وهمية في كتاب (أليس) في بلد العجائب

135
00:07:09,211 --> 00:07:11,579
ستبقين من العمل لتقرءئ معيّ؟

136
00:07:11,613 --> 00:07:15,383
حتي أضطر للخروجُ لاحقاً للعمل على قصتي

137
00:07:15,417 --> 00:07:18,119
هل تشعرين على ما يرام؟

138
00:07:29,665 --> 00:07:31,899
(مرحباً، (روبي

139
00:07:31,933 --> 00:07:33,634
تحركي -
(العم (نيكو -

140
00:07:34,536 --> 00:07:36,404
لماذا جئتَ إلى مدرستي؟

141
00:07:36,438 --> 00:07:38,506
أشتقتكُ لكِ

142
00:07:41,209 --> 00:07:43,310
ما الذي يحبطك، يا عزيزتي ؟

143
00:07:43,345 --> 00:07:49,383
ليس مسموح لي برؤية صديقتي
و خائفة بخصوص والدي

144
00:07:49,418 --> 00:07:51,585
أجل، أنا أيضاً

145
00:07:51,620 --> 00:07:56,824
لو كنتُ (إلسا)، لكنتُ صنعت عاصفة ثلجية على السجن بأكمله

<font color="#ff8100">إلسا) : أميرة ديزني في فيلم فروزن)

146
00:07:56,858 --> 00:07:59,427
وسأحولُ كل الحراس إلى رجال ثلج

147
00:07:59,461 --> 00:08:03,130
وأنا وأبي سنتزحلق هاربين على الثلج

148
00:08:03,165 --> 00:08:04,765
وسأحضره إلى قلعتي 

149
00:08:04,800 --> 00:08:07,134
حيث لا يمكن أن يجدنا أحد

150
00:08:08,870 --> 00:08:10,337
(ولكنني لستُ (إلسا

151
00:08:10,372 --> 00:08:14,341
"أنه أنا فحسب ولَدي لدي متلازمة نقص "16بي 11.2 
<font color="#eeaa00">مرض وراثي يسبب تأخر في النمو وأعاقة ذهنية*

152
00:08:14,376 --> 00:08:17,211
والذي يجعلني أتعثر طوال الوقت

153
00:08:20,048 --> 00:08:23,150
حسنا! هذا الجرس الثاني
! إلى الداخل ، كلكم

154
00:08:23,185 --> 00:08:25,386
حسناً، كان هذا سريعاً

155
00:08:25,420 --> 00:08:27,521
سآراكِ لاحقاً

156
00:08:27,556 --> 00:08:30,858
(عمي (نيكو) جاء لرؤيتي سيد (ديبري

157
00:08:30,892 --> 00:08:32,927
أشتاق لي لذا جاء لرؤيتي

158
00:08:32,961 --> 00:08:34,929
(هذا رائع ، (روبي

159
00:08:34,963 --> 00:08:36,564
(سُررتُ برؤيتكَ ، أيها العم (نيكو

160
00:08:36,598 --> 00:08:37,698
الشرف لي

161
00:08:37,733 --> 00:08:39,200
مهلاً، هيا

162
00:08:45,173 --> 00:08:47,608
(إلى اللقاء ، (إلسا

163
00:09:43,965 --> 00:09:46,767
</i>سوزانا) خُنقت قبل أن تُتطعن)</i>

164
00:09:46,802 --> 00:09:48,235
</i>بواسطة الوشاح الذي كانت ترتديه</i>

165
00:09:48,270 --> 00:09:50,571
كان هناك ألياف الحرير الصفراء</i>
</i>في الجروح على رقبتها

166
00:09:50,605 --> 00:09:52,640
</i>هل الحمض النووي لأبني موجود على الوشاح أيضاً؟</i>

167
00:09:52,674 --> 00:09:54,608
</i>كما قلتُ أنهُ موجود على السكين</i>

168
00:09:55,781 --> 00:09:58,045
</i>لا نعلم ، الوشاح مفقود</i>

169
00:09:58,079 --> 00:10:00,548
</i>بالطبع، أنّه كذلك -</i>
</i>...(سيدة (جاكسون -</i>

170
00:10:00,582 --> 00:10:03,851
</i>لو وجدتوا هذا الوشاح ، ستجدوا القاتل الحقيقي </i>

171
00:10:03,885 --> 00:10:06,187
<i>لديكم أنتم رجال الشرطة كل الوقت في العالم</i>

172
00:10:06,221 --> 00:10:09,490
لتخيفيهُ لكي يعترف 
ولكن...سلاح الجريمة؟

173
00:10:09,524 --> 00:10:12,860
<i>"آسف، سيدتي أنّه مفقود"</i>

174
00:10:14,796 --> 00:10:16,797
!سيرينا! الغداء

175
00:10:57,272 --> 00:10:59,039
هلا تحلي مكاني لثانية؟

176
00:10:59,074 --> 00:11:01,442
سأعود على الفور

177
00:11:01,476 --> 00:11:03,177
حسناً

178

179
00:11:24,039 --> 00:11:27,530
♪ ملاكي في منتصف الطريق لمدينة الأحلام ♪

180
00:11:27,569 --> 00:11:31,145
♪ ملاكيّ ستغط في النوم  ♪

181
00:11:31,179 --> 00:11:34,690
♪ ملاكي في منتصف الطريق لمدينة الأحلام ♪

182
00:11:34,729 --> 00:11:37,809
♪ إذن لا تُصدر أية صوت  ♪

183
00:11:48,496 --> 00:11:49,430
هل وجدته؟

184
00:11:49,464 --> 00:11:50,831
جيني) هي الأفضل)

185
00:11:50,865 --> 00:11:53,066
"المنديل من ملهى "كلاب صيد الجحيم

186
00:11:53,101 --> 00:11:54,968
ملهى سري فى المقاطعة المالية

187
00:11:55,003 --> 00:11:56,837
حيث يقوم المُذنبين بالأمور التي لا توصف

188
00:11:56,871 --> 00:11:57,905
<i>مع الذين لا يُذكر أسمهم</i>

189
00:11:57,939 --> 00:11:59,339
يبدو كنوعك المُفضل من الأماكن

190
00:12:01,609 --> 00:12:02,843
....مهلاً

191
00:12:02,877 --> 00:12:05,546
هناك ذلك الشئ الذي يقوم به القتلة

192
00:12:05,580 --> 00:12:06,980
يقتلون الناس

193
00:12:07,015 --> 00:12:08,515
و؟

194
00:12:08,550 --> 00:12:10,851
<i>أتعلمين كم تريدين (سيرينا) على قيد الحياة؟</i>

195
00:12:10,885 --> 00:12:13,654
هذا تقريباً بنفس القدر التي تريدك هي حية 

196
00:12:13,688 --> 00:12:15,322
<i>دعيني أذهب بمفردي</i>

197
00:12:15,356 --> 00:12:16,790
<i>مُحال</i>

198
00:12:16,825 --> 00:12:18,659
(مثلما قالت (مارجوري

199
00:12:18,693 --> 00:12:22,996
ليعيش شخص، يجب أن يموت أخر

200
00:12:23,031 --> 00:12:25,065
سأُقابلكَ في غضون عشر دقائق

201
00:12:29,437 --> 00:12:30,871
....مرحباً

202
00:12:30,905 --> 00:12:32,973
...جعلتها تخلد للنوم للتو، لذا

203
00:12:33,007 --> 00:12:35,642
ستُعاقب الأصوات العالية بواسطة المصقلة

204
00:12:35,677 --> 00:12:36,543
أجل

205
00:12:36,578 --> 00:12:38,278
ما هذا؟

206
00:12:38,313 --> 00:12:41,348
مواطن مُصر

207
00:12:42,750 --> 00:12:45,085
يجب علي الذهاب للعمل

208
00:12:45,119 --> 00:12:47,254
نقوم بالبحث على الضحية رقم 6

209
00:12:47,288 --> 00:12:50,290
ستة؟ -
متى حدث جريمة قتل آخرى؟ -

210
00:12:50,325 --> 00:12:51,859
آسفة ، خمسة

211
00:12:51,893 --> 00:12:54,528
أنها ... تلك القصة

212
00:12:54,562 --> 00:12:58,031
لدي قاتل .. يشغلُ بالي

213
00:12:58,066 --> 00:13:00,100
أنتَ تبدو وسيم

214
00:13:00,134 --> 00:13:01,568
أنتِ جميلة

216
00:13:05,573 --> 00:13:07,641
أتمنى لو بوسعي البقاء

217
00:13:07,675 --> 00:13:09,443
أجل ، أنا أيضاً

218
00:13:11,613 --> 00:13:14,147
توخي الحذر

219
00:13:14,182 --> 00:13:15,582
سأحاول

220
00:13:44,145 --> 00:13:47,281
مرحباً ، أيتها الأبنة

221
00:13:47,315 --> 00:13:50,984
مرحباً ، أيها الأب -
مرحباً -

222
00:13:51,019 --> 00:13:53,887
هذا لطيف 

223
00:13:53,922 --> 00:13:56,823
آسف لإيقاظكِ

224
00:13:56,858 --> 00:13:59,359
ولكن أتضحَ أنيّ بحاجة لذلك الوشاح
 الأصفر بعد كل ذلك

225
00:13:59,394 --> 00:14:01,328
و أتسال إذا قمتي برؤيته

226
00:14:01,362 --> 00:14:03,630
! أجل -
فعلتي؟ -

227
00:14:08,670 --> 00:14:10,637
أردت اللعب بّه

228
00:14:10,672 --> 00:14:13,307
ولكن كان عليه تلكَ البقع المُقرفة 

229
00:14:13,341 --> 00:14:17,778
لذلك قمت بغسله 

230
00:14:17,812 --> 00:14:19,780
أنتِ فعلتي

231
00:14:22,483 --> 00:14:23,917
حسناً

232
00:14:23,952 --> 00:14:26,687
لنعود...لنعود إلى السرير، حسناً؟

233
00:14:29,591 --> 00:14:32,593
ها نحن ذا

234
00:14:32,627 --> 00:14:34,595
أحبك

235
00:14:37,398 --> 00:14:40,500
هنا، في حال فقدتي جهاز تعقبكِ

236
00:14:40,535 --> 00:14:42,035
ما مجال هذا الشئ ؟

237
00:14:42,070 --> 00:14:43,503
مكان ما حول الكرة الأرضية

238
00:14:43,538 --> 00:14:45,872
"حسناً، مرحباً بكِ في "كلاب صيد الجحيم

239
00:14:45,907 --> 00:14:47,040
حريق؟

240
00:14:47,075 --> 00:14:48,642
يا إلهي 

241
00:14:48,676 --> 00:14:50,277
من المُمكن أن تكون هناك

242
00:14:50,311 --> 00:14:51,812
!تمهلي!، تمهلي

243
00:14:51,846 --> 00:14:53,513
أنتظري!، مهلاً

244
00:14:53,991 --> 00:14:55,928
لا يمُكنك الجري في أتجاه الحريق

245
00:15:25,613 --> 00:15:27,614
!النجدة! من فضلك

246
00:15:35,456 --> 00:15:37,290
! النجدة ! ، النجدة

247
00:15:41,095 --> 00:15:43,597
من أنتِ؟

248
00:15:43,631 --> 00:15:44,965
لماذا نحنُ بالخلف هنا؟

249
00:15:44,999 --> 00:15:46,867
لأنكِ في خطر

250
00:15:46,901 --> 00:15:48,935
!ماذا تفعلين؟
!عليّنا الخروج من هنا

251
00:15:48,970 --> 00:15:51,838
لا يوجد حريق ، أنّه دخان فحسب

252
00:15:51,873 --> 00:15:53,340
أنّه قام بهذا ، ليمنعننا من إيقافه

253
00:15:53,374 --> 00:15:55,342
ما الذي تتحدثي عنه؟
من أنتِ ؟

254
00:15:55,376 --> 00:15:57,577
أنّنا مع الشرطة

255
00:15:57,612 --> 00:16:02,549
لدينا معلومات أنَ أحدهم يخطط لإيذاكِ الليلة

256
00:16:02,583 --> 00:16:05,185
هل رتبتي لمُقابلة رجل هنا؟

257
00:16:05,219 --> 00:16:06,853
ماذا...أثبتو أنكم من الشرطة

258
00:16:06,888 --> 00:16:08,188
...حسناً، يُمكنكِ تصديقنا

259
00:16:08,222 --> 00:16:10,257
أو ينتهي خبر حتفكِ في الأخبار، مثل آخر خمسة فتيات

260
00:16:10,291 --> 00:16:12,392
!هل تقابلين شخصاً ما هنا الليلة؟

261
00:16:14,362 --> 00:16:16,697
أجل، أجل ، ولكن لا أعلم مَن

262
00:16:16,738 --> 00:16:18,597
رجل أتصلَ و سألني 
إذا كنتُ سأتواجدُ هنا الليلة

263
00:16:18,622 --> 00:16:19,584
كيف حصل على رقمك ؟

264
00:16:19,608 --> 00:16:21,608
لو اراد رجلٍ رقمي ، يعلم كيف يحصل عليه

265
00:16:25,740 --> 00:16:28,075
هذا رقمه

266
00:16:28,109 --> 00:16:30,143
ضعيه على مُكبر الصوت

267
00:16:35,083 --> 00:16:36,283
مرحباً

268
00:16:36,317 --> 00:16:39,019
</i>مرحباً ، (ميمي) ، آسف تأخرت</i>

269
00:16:39,053 --> 00:16:42,155
</i>ماذا عن مُقابلتي في "هاي فينس" خلال نصفِ ساعة؟</i>

270
00:16:42,190 --> 00:16:45,892
أجل

271
00:16:45,927 --> 00:16:48,161
بالتأكيد، سأراكَ هناك

272
00:16:49,464 --> 00:16:50,897
والآن ماذا؟

273
00:16:50,932 --> 00:16:53,600
"يُريد مقابلة موعده في "هاي فينس

274
00:16:53,634 --> 00:16:56,103
حسناً .... هذا هو المكان الذي ستتواجد فيه

275
00:16:56,137 --> 00:16:59,806
ماذا، سنرميها هكذا كطُعم؟

276
00:17:04,112 --> 00:17:05,912
كلا

277
00:17:10,318 --> 00:17:12,185
لن نقوم بهذا بمفردنا

278
00:17:18,793 --> 00:17:19,826
ما الأمر ؟

279
00:17:19,861 --> 00:17:21,661
إلديكِ دقيقة للإمساك بقاتل؟

280
00:17:25,500 --> 00:17:28,635
في الحقيقة...أنّه مشغول

282
00:17:38,880 --> 00:17:40,514
يجب أن نطلبُ الدعم

283
00:17:40,548 --> 00:17:42,582
أستطيع تولي أمر نفسي

284
00:17:42,617 --> 00:17:45,452
أنّه لستُ أنتِ ما أنا قلق عليه

285
00:17:45,486 --> 00:17:46,386
لنذهب لإمساكه

286
00:17:50,093 --> 00:17:51,499
أنتم مجانين

287
00:17:51,671 --> 00:17:53,671
أجل ، أجل... ولكن معنا خطة

288
00:17:53,718 --> 00:17:55,641
والتّي لن أُوفق عليها حتى تخبرني

289
00:17:55,675 --> 00:17:57,442
كيف تعلمون ما تعلمون

290
00:17:57,467 --> 00:17:59,234
حسناً

291
00:17:59,269 --> 00:18:00,669
عشتُ خلال جدول زمني بديل

292
00:18:00,703 --> 00:18:01,904
والذى أُغرق فيّه أبنتي

293
00:18:01,938 --> 00:18:03,338
بواسطة القاتل الذي يقتل هولاء النساء

294
00:18:03,373 --> 00:18:06,108
كان فظيع بطريقة لا تُطاق
و دفعني لقتل نفسي

295
00:18:06,142 --> 00:18:08,243
ولكن بدلاً من الغرق 
قام هذا الرجل بأنقاذي

296
00:18:08,278 --> 00:18:09,945
و أستيقظتُ أسبوع قبلَ خسارة أبنتي

297
00:18:09,979 --> 00:18:11,814
هكذا أعلم ما أعلمه

298
00:18:11,848 --> 00:18:13,382
...لأنه -
لأنّنا ذهبنا إلى المُستقبل -

299
00:18:13,416 --> 00:18:15,184
أجل -
و لهذا أجتمعنا كفريق -

300
00:18:15,218 --> 00:18:16,819
لان الناس الذين يرجعون بالزمن للواء

301
00:18:16,853 --> 00:18:18,120
يجب أن يتكاتفوا ، أتعلمين ؟

302
00:18:18,154 --> 00:18:20,222
أو يُمكنني أعتقالكم أنتم الأثنين
 في الحال لأشياء عديدة

303
00:18:20,256 --> 00:18:22,391
"ولكن أولاً لنمسك هذا الرجل أولاً عندما يظهر في "هاي فينس

304
00:18:23,593 --> 00:18:26,462
حسناً ، كانت يداك مُمسكة بالقاتل الليلة الماضية

305
00:18:26,496 --> 00:18:29,231
وهذا أقرب مما توصل له أيًّا منا

306
00:18:29,265 --> 00:18:30,999
شكراً لكِ

307
00:18:31,034 --> 00:18:34,403
سنكون على بُعد عشرِ أقدام منكِ في كل ثانية

308
00:18:34,437 --> 00:18:36,738
أجل

309
00:18:36,773 --> 00:18:40,709
هيا، سأجعل ضابط يوصلك للمنزل

310
00:18:40,743 --> 00:18:42,711
أريدكَ أن تصطحب (ميمي) للمنزل

311
00:18:42,745 --> 00:18:46,949
أنا مُتأكد أن الكابتن لديها ظابط تولي له المهمة

312
00:18:46,983 --> 00:18:50,085
أنا أثق بكَ فقط، من فضلك

313
00:18:50,119 --> 00:18:53,222
لا يُمكننا تغير أيّ شئ أن لم نُبقيها على قيد الحياة

314
00:18:53,256 --> 00:18:56,258
توخي الحذر

315
00:18:56,292 --> 00:18:57,793
أنتَ أيضاً

316
00:19:17,680 --> 00:19:20,382
ألديكِ أدني فكرة لماذا يضعك القاتل على لائحته؟

317
00:19:20,408 --> 00:19:23,477
ربما هو جنيتي العرابة تُحقق أُمنيتي

318
00:19:23,520 --> 00:19:25,787
هيا ، لا تقولي هذا

319
00:19:25,822 --> 00:19:29,224
لا تقلق ، ليس لدي الشجاعة بعد

320
00:19:29,259 --> 00:19:30,959
أمنحني سنتين

321
00:19:30,994 --> 00:19:33,729
هذا عندما سيكون كبيراً في السن  
 بما يكفي ليأتي للبحث عني

322
00:19:34,908 --> 00:19:37,088
لمن الأفضل أن أكون رحلت

323
00:19:37,385 --> 00:19:40,736
يمكنه العيش مُعتقداً أننّي كنتُ طالبة جامعية فقيرة

324
00:19:40,770 --> 00:19:42,538
أرادت منه أن يعيش حياة أفضل

325
00:19:42,708 --> 00:19:45,208
بدلاً من فتاة حفلات

326
00:19:45,286 --> 00:19:47,876
التي لم يكن لديّها الشجاعة للأحتفاظ بّه

327
00:19:49,148 --> 00:19:51,609
أنه 16 سنة ؟ -
قريباً ، أجل -

328
00:19:51,781 --> 00:19:53,148
....نعم

329
00:19:53,182 --> 00:19:55,067
لدي أبنة أخ ستصبح في 14

330
00:19:56,978 --> 00:19:59,543
هل تحب السترات ؟ -
أجل -

331
00:19:59,568 --> 00:20:02,624
هنالك .... ذلك الشئ الغبي الذي أقوم بّه

332
00:20:02,659 --> 00:20:04,593
كل سنة في عيد ميلاده -
أنظر إلى هذا -

333
00:20:04,627 --> 00:20:07,732
هذا الخاص بهذه السنة ، لا أعلم 
هل سترتدي ابنة شقيقك هذا ؟

334
00:20:07,757 --> 00:20:09,331
في العادة أعطيها لمتجر لتوفير

335
00:20:09,365 --> 00:20:10,899
أنتِ صنعتي هذا بنفسك ؟

336
00:20:10,934 --> 00:20:12,668
الشئ الوحيد الذي تعلمته من أمي

337
00:20:12,702 --> 00:20:16,104
هذا و كيف تجعلين رجل يُشعل سيجارتكِ

338
00:20:16,139 --> 00:20:17,839
خذه ، من فضلك

1
00:20:18,230 --> 00:20:20,340
.إنّها جميلة للغاية، شكراً لكِ

2
00:20:22,680 --> 00:20:25,180
هل أعترضتَ سبيل سيارة أحد؟

3
00:20:25,200 --> 00:20:26,600
.أعتقدُ أنّكَ سيارتك تُسحب

4
00:20:31,080 --> 00:20:33,290
!مهلاً! انتظر! إنّي قادم

5
00:20:33,320 --> 00:20:35,150
!انتظر...فحسب

6
00:20:35,540 --> 00:20:37,520
!انتظر ، انتظر ، انتظر

7
00:20:37,560 --> 00:20:39,790
.هذه للطابق السفلي ، عند عودتكَ

8
00:20:39,830 --> 00:20:41,590
.خذها

9
00:20:41,630 --> 00:20:44,200
.أغلقي الباب-
.حسناً-

10
00:20:56,180 --> 00:20:59,110
هل انتظرتِ فترة طويلة؟

11
00:20:59,140 --> 00:21:02,190
.كلا-
.أنتِ الفتاة التي أبحث عنها

12
00:21:04,820 --> 00:21:06,420
!الشرطة! انبطح على الأرض

13
00:21:06,450 --> 00:21:08,220
!إنّها عاهرة! فما المُشكلة؟

14
00:21:13,530 --> 00:21:16,400
.لا يوجد جرحُ طعنٍ ، إنّهُ ليس هو

14
00:21:54,200 --> 00:21:57,300
<font color="#ff8100">إلى (لورا) : "عنوان 2222ماركت" أتصلي بالشرطة

15
00:21:38,390 --> 00:21:40,620
ميمي)؟)

16
00:21:59,770 --> 00:22:02,100
ميمي)؟)

17
00:22:42,290 --> 00:22:44,020
(سررتُ بمقابلتكَ ، أيّها العم (نيكو

18
00:22:44,520 --> 00:22:46,090
ما علاقة هذا بـ(روبي)؟

19
00:22:46,180 --> 00:22:48,550
.كلّ شيء ، ولا شيء

20
00:22:50,870 --> 00:22:53,870
لو حُبست ، من سيكون الرجلُ في (روبي)؟

21
00:22:53,900 --> 00:22:55,070
أنتَ؟

22
00:23:25,630 --> 00:23:26,970
.ابقِ هُنا

23
00:23:36,190 --> 00:23:37,320
فقدت أثرهُ؟

24
00:23:37,360 --> 00:23:39,060
.أجل ، لكنّنا عثرنا على بعضنا البعض مُجدّداً

25
00:23:39,230 --> 00:23:41,730
.إن الحياة مُملة من دونكَ

26
00:23:41,850 --> 00:23:43,530
.أحببتُ ذلك

27
00:25:01,770 --> 00:25:05,210
...أنتَ الأستاذ
(من مدرسة (روبي

28
00:25:05,240 --> 00:25:06,940
لِمَ تتبّعيني؟

29
00:25:07,130 --> 00:25:09,010
أنّى لكِ معرفة المكان الذي أكون فيهِ دوماً؟

30
00:25:27,340 --> 00:25:30,100
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

31
00:25:30,120 --> 00:25:31,520
!أخرجينيّ

32
00:25:33,370 --> 00:25:35,710
!إنّي محصور! أخرجنيّ! إنّي محصور

33
00:25:35,740 --> 00:25:37,530
!أخرجيني من هُنا

34
00:25:38,090 --> 00:25:40,050
!إنّي محصور! أخرجيني

35
00:25:42,980 --> 00:25:45,920
!مهلاً ، إني أشمُّ...رائحة الغاز

36
00:25:45,940 --> 00:25:47,490
!أخرجينيّ من هُنا

37
00:25:47,520 --> 00:25:49,720
!لدي الكثير لفعلهِ

38
00:25:49,760 --> 00:25:51,060
!رجاءً

39
00:25:51,080 --> 00:25:53,480
.لا يمكنكِ الفوز حتّى يُدفع الثمن

40
00:25:53,510 --> 00:25:55,970
.لتعيش روح ، على الأخرى أن تموت

41
00:25:58,000 --> 00:26:00,800
!كلا! كلا ، كلا ، كلا! كلا ، كلا ، كلا! رجاءً

42
00:26:00,990 --> 00:26:03,570
!كلا! كلا

43
00:26:03,600 --> 00:26:05,070
!لقد كان ذلك لأجل الأطفال

44
00:26:05,100 --> 00:26:06,870
!أخرجينيّ

45
00:26:10,440 --> 00:26:13,180
!رجاءً! كلا! كلا! كلا

46
00:26:13,210 --> 00:26:14,710
!أخرجنيّ

47
00:26:14,810 --> 00:26:16,930
!لا تقتليننيّ

48
00:26:16,980 --> 00:26:19,380
!رجاءً! أخرجينيّ

49
00:26:24,390 --> 00:26:26,390
!كلا! عليهِ الموت! كلا

50
00:26:26,430 --> 00:26:28,360
!إنّها ليست الطريقة الأنسب! ليست الطريقة الأنسب

51
00:26:28,390 --> 00:26:30,500
!توقّف! عليه أن يموت! كلا

52
00:26:33,030 --> 00:26:35,530
!أخرجنيّ! أخرجنيّ! أخرجنيّ

53
00:26:35,570 --> 00:26:37,340
!أخرجنيّ

54
00:26:40,880 --> 00:26:43,040
!امسك رجلي! امسك رجلي

55
00:26:56,690 --> 00:26:57,860
!كلا

56
00:26:57,890 --> 00:26:59,920
!كان عليهِ الموت

57
00:27:20,900 --> 00:27:22,500
أنّى لكَ أن تتركهُ يعيش؟

58
00:27:23,760 --> 00:27:25,560
...جميع النساء اللواتي قتلهم

59
00:27:26,040 --> 00:27:28,330
....(و (سيرينا

60
00:27:29,530 --> 00:27:31,290
.لا يمكن للمحافظ إتّهامكِ

61
00:27:31,660 --> 00:27:33,730
.فهو يؤمن بـعقوبة الإعدام

62
00:27:34,030 --> 00:27:35,870
.و أنت تؤمنين بفعل ذلك بنفسكِ

63
00:27:37,770 --> 00:27:39,850
.لقد خاطرت بحياتك لأجل قاتلٍ

64
00:27:40,630 --> 00:27:42,810
ما علاقة (روبي) بالأمر؟

65
00:27:42,840 --> 00:27:46,340
لماذا (سيرينا)؟
.لو مات ، فإن الإجابات ستموت معهُ

66
00:27:48,360 --> 00:27:49,530
.حالفنا الحظ

67
00:27:49,550 --> 00:27:50,820
.إن (ميمي) على قيد الحياة

68
00:27:50,840 --> 00:27:53,290
.إنّها في حالة غيبوبة ، لكنّها ستنجو

69
00:27:54,080 --> 00:27:55,610
لم يقتلها؟

70
00:27:55,640 --> 00:27:57,790
.لقد حاول ذلك ، لكنهُ لم يستطع

71
00:27:58,030 --> 00:28:00,190
...لقد أصابتهُ بأظفارها ، و

72
00:28:00,340 --> 00:28:02,070
أسمعتِ ذلك؟

73
00:28:02,110 --> 00:28:03,730
.لن يفلت من المشنقة

74
00:28:03,890 --> 00:28:06,060
(لا يمكنهُ إلحاق الأذى لـ(سيرينا

75
00:28:06,650 --> 00:28:09,210
أتعرف كيف أصبح زوجي النائب العام؟

76
00:28:09,800 --> 00:28:12,620
.بكونهِ غير يقيناً على إستحالة الإفلات من المشنقة

77
00:28:17,380 --> 00:28:19,280
لِمَ أنا المعتقل؟

78
00:28:19,840 --> 00:28:22,020
.هي من قامت بمهاجمتيّ

79
00:28:26,830 --> 00:28:28,820
هل فحص أحد هذه؟

80
00:28:29,320 --> 00:28:31,190
لقد أراد "تقنيو الطوارىء" أن يضمّدونها

81
00:28:31,220 --> 00:28:33,760
.لكنّني أخبرتهم أن الفتيات يعشقن ندباتيّ

82
00:28:33,790 --> 00:28:35,960
.أجل

83
00:28:35,990 --> 00:28:38,260
.لا شيء أكثرُ جذابيةً من العدوى المُتقيّحة

84
00:28:38,940 --> 00:28:41,670
.إن الزجاج و الرّب يعرفان ما يوجد في الداخل

85
00:28:41,700 --> 00:28:42,830
.توخّي الحذر

86
00:28:42,870 --> 00:28:44,470
.مهلاً ، ابق ثابتاً

87
00:28:46,210 --> 00:28:47,670
.تبدين كـوالدتيّ

88
00:28:47,750 --> 00:28:50,710
أجل ، فأيُّ أمٍ هي والدة الجميع

89
00:28:51,240 --> 00:28:52,640
.مؤلم

90
00:28:53,770 --> 00:28:57,420
.إن (سيرينا) محظوظة بكونكِ معها

91
00:28:57,450 --> 00:29:00,180
...فلقد عبرتِ محيطات الجحيم لأجلها

92
00:29:00,220 --> 00:29:02,270
.كانت ستفعلُ والدتكَ نفس الشيء لأجلك

93
00:29:02,880 --> 00:29:04,920
.كانت كذلك لو كنتُ شقيقيّ

94
00:29:11,400 --> 00:29:13,160
أين (سيرينا)...؟

95
00:29:16,540 --> 00:29:19,500
.لقد طلبتُ من (باري) يهتمُّ بها

96
00:29:20,390 --> 00:29:23,070
أيّتها القائدة...(سارنو) ، صحيح؟

97
00:29:23,110 --> 00:29:24,540
(مرحباً ، السيّد (برايس

98
00:29:24,580 --> 00:29:26,220
هل الرجل الذي ألقيتم القبض عليهِ هو القاتل؟

99
00:29:26,250 --> 00:29:28,630
النساء الخمسة؟-
.أجل ، لا ريب في ذلك-

100
00:29:28,650 --> 00:29:29,730
.جيّد

101
00:29:29,760 --> 00:29:31,720
.من دون زوجتكَ ، ما كنّا قد ألقينا القبض عليهِ

102
00:29:31,750 --> 00:29:33,720
هل تحتاجين شيءٌ آخر من السيّدة (برايس)؟

103
00:29:33,750 --> 00:29:35,790
كلا ، لقد قدّمت تصريحها 
.أحتاج أن تُوقّع فحسب

104
00:29:35,820 --> 00:29:38,320
جيّد ، سأخذها للمنزل
.و بعدها أتّصل بكِ

105
00:29:38,360 --> 00:29:39,890
(سنلقي عليه التهم أمام القاضي (فاسكيس

106
00:29:39,930 --> 00:29:41,090
.قبل أن يتناول قهوته الصباحية حتّى

107
00:29:41,130 --> 00:29:42,890
.لا تسرّبات للصحافة حتّى نوجّه التهم

108
00:29:42,930 --> 00:29:44,500
.حسناً-
جيّد ، أمستعدة؟-

109
00:29:44,530 --> 00:29:46,440
.أجل-
.جيّد-

110
00:29:47,030 --> 00:29:48,970
.شكراً لكِ

111
00:29:55,170 --> 00:29:58,040
.لقد ألقيتُ على شقيقهِ عقوبة الإعدام-
.أعرف ذلك-

112
00:29:58,060 --> 00:29:59,760
فما الذي يريدهُ منكِ؟-
.لا شيء-

113
00:29:59,790 --> 00:30:01,390
لقد كان يساعدني في قصّتي فحسب

114
00:30:01,410 --> 00:30:03,150
.كمحقّق خاص

115
00:30:03,350 --> 00:30:04,950
.إنّها مجرد محض صدفة-
.محض صدفة-

116
00:30:04,980 --> 00:30:06,320
يومين بعد أن تربّصتي والدتهُ

117
00:30:06,350 --> 00:30:07,890
.أمام مكتبيّ
.لكن دعينا من هذا

118
00:30:07,920 --> 00:30:09,690
أيُّ نوع من القصص  تتطلّبُ

119
00:30:09,720 --> 00:30:10,920
إرتدائكِ لـ ملابس عاهرة بـ عشرة دولارات

120
00:30:10,960 --> 00:30:12,990
و تقومين بحرق المتهم في منتصف اللّليل؟

121
00:30:13,030 --> 00:30:15,230
.لقد أُتيحت لنا الفرصة لإلقاءِ القبض عليهِ ، و قمنا بذلك

122
00:30:15,260 --> 00:30:16,890
"لنا؟"

123
00:30:16,930 --> 00:30:18,400
.أجل ، أنا و الشرطة

124
00:30:18,430 --> 00:30:19,900
(و (نيكو جاكسون

125
00:30:19,930 --> 00:30:21,330
....لقد نمتُ ساعة واحدة طيلة ثلاثة أيامٍ

126
00:30:21,370 --> 00:30:23,130
.صه ، صه ، صه ، صه ، صه

127
00:30:23,170 --> 00:30:26,360
.إنّي قلق عليكِ
.إنّي أحاول تفهم الأمر فحسب

128
00:30:26,510 --> 00:30:28,570
.كما تعرفين ، إنّي فخور بكِ

129
00:30:28,820 --> 00:30:30,870
.لمساعدتكِ على إلقاء القبض عليهِ

130
00:30:31,740 --> 00:30:33,860
.عليك أن تتأكّد أن يمكث هُناك فحسب

131
00:30:47,430 --> 00:30:50,130
لا شيء؟ ليس لديك شيءٌ ليّ؟

132
00:30:51,490 --> 00:30:52,850
.حسناً

133
00:30:53,000 --> 00:30:54,570
حسناً ، الصمتُ هو حقُّ موكلك

134
00:30:54,600 --> 00:30:56,670
.لكن تعرف ما يعنيهِ الصمت لهيئة المحلفين

135
00:30:56,700 --> 00:30:58,270
.لا يمكنني فرض موكّلي عن التحدّث

136
00:30:59,020 --> 00:31:00,620
.لكن ، يمكنني التحدّث

137
00:31:00,920 --> 00:31:02,940
يمكنني القول لكِ أن موكّلي قد هُوجم

138
00:31:02,980 --> 00:31:04,220
.ليلتين متتاليتين ، من قبل نفس المرأة

139
00:31:04,240 --> 00:31:05,310
.لقد اختطفها

140
00:31:05,340 --> 00:31:07,250
.أجل ، أتفهم من الأمر أنّها ادّعت بذلك

141
00:31:07,280 --> 00:31:09,540
.و مدعوم بواسطة تصريحها فحسب

142
00:31:09,590 --> 00:31:12,990
.و بعد ، تأملين إلقاء عمليات القتل الخمسة على موكّلي

143
00:31:13,710 --> 00:31:16,520
هل لديكِ أسئلة أخرى ليّ ، أيّتها (القائدة)؟

144
00:31:19,390 --> 00:31:21,030
كم ستغبين من يومٍ؟

145
00:31:21,050 --> 00:31:22,990
حتّى أعرف أن (سيرينا) استعادة صحّتها بالكامل

146
00:31:23,030 --> 00:31:24,300
.من نوبة حساسيتها

147
00:31:24,330 --> 00:31:26,930
!أخبري الخالة (ماري) أنّني أرسل لها عناق كبير و قبلة

148
00:31:26,970 --> 00:31:29,570
.أخبريها أنّني سمعتها و أنّي أردُ لها نفس الشيء أيضاً

149
00:31:29,600 --> 00:31:31,000
عودي في أقرب وقتٍ مُمكن ، إتّفقنا؟

150
00:31:31,040 --> 00:31:33,070
.سأفعل ، عناقاً كبيراً منّي أيضاً

151
00:31:33,110 --> 00:31:35,070
.إنّنا جاهزون ، أيّتها الملاك

152
00:31:35,110 --> 00:31:37,940
.أنتِ و أنا ، سنفعلُ أي شيء

153
00:31:37,980 --> 00:31:40,230
.لكنّني أريد الذهاب للمدرسة اليوم

154
00:31:40,260 --> 00:31:41,550
لدينا فنّ

155
00:31:41,580 --> 00:31:43,250
.لم أُنهي الديوراما خاصتي بعد

156
00:31:43,280 --> 00:31:45,250
.يمكننا القيام بالديوراما خاصتنا

157
00:31:45,740 --> 00:31:47,020
.مرحباً

158
00:31:47,050 --> 00:31:49,820
...إنّنا جاهزون مع (فاسكيس) ، فور

159
00:31:53,670 --> 00:31:54,790
.أجل

160
00:31:54,830 --> 00:31:55,830
ما الخطب؟

161
00:31:55,860 --> 00:31:57,830
.إنّنا في طريقنا

162
00:31:57,860 --> 00:32:00,000
هل هرب؟ -
.ليس بذلك الأمر السيّء ، لكن تقريباً -

163
00:32:06,700 --> 00:32:08,160
أجل؟

164
00:32:08,250 --> 00:32:09,760
.لن يروق لك الأمر

165
00:32:09,880 --> 00:32:11,480
.حسناً ، إنّهُ تخمين سهل

166
00:32:11,510 --> 00:32:13,740
.لا يروق ليّ شيء قبيل الحادية عشرة صباحاً

167
00:32:13,890 --> 00:32:15,950
(لا يوجد حمض نووي وحيد لـ(دبراي

168
00:32:15,980 --> 00:32:17,450
(ظهر في شقّة (ميمي

169
00:32:19,210 --> 00:32:20,590
ماذا؟

170
00:32:20,650 --> 00:32:23,890
."كلماتكِ بدقّة كانت " لا ريب

171
00:32:23,920 --> 00:32:26,390
.لقد كنتُ أتحدّث بالمعلومات التي كانت لدينا أنذاك

172
00:32:26,430 --> 00:32:28,430
و الآن علي الوقوف أمام قاضي المحكمة العليا

173
00:32:28,460 --> 00:32:30,260
و أقول أجل ، يا سيّدي
لا توجد دلائل جسديّة

174
00:32:30,300 --> 00:32:33,660
.تربطُ المتهم الذي ألقيتُ عليهِ التهم لهذه الجريمة

175
00:32:33,700 --> 00:32:34,930
.أو أيُّ جرائم القتل الآخرى

176
00:32:34,970 --> 00:32:37,270
ماذا عن الملابس؟-
.لا شيء-

177
00:32:37,300 --> 00:32:39,400
.بحقّ ، كان على سترتهِ دمائها

178
00:32:39,440 --> 00:32:41,440
.لقد كانت خضراء...بها سحابٌ

179
00:32:41,470 --> 00:32:43,170
ماذا كان يرتدي عندما قمت بإعتقالهِ؟

180
00:32:43,590 --> 00:32:46,020
.قميص البحرية

181
00:32:46,040 --> 00:32:47,410
.لقد نزع سترتهُ عندما كان يهربُ

182
00:32:47,450 --> 00:32:52,060
(لقد بحثنا على مسافة ميليمتر بين منزل (ميمي
و أين امتطى السيّارة ، من أجل السكين

184
00:32:52,090 --> 00:32:53,920
.وليس من المُحتمل أن يفوتنّا سترة بها دماء

185
00:32:53,950 --> 00:32:55,590
.لربّما أسقطها في سيارةٍ ما

186
00:32:55,620 --> 00:32:57,090
هل بحثتم في جميع السيّارات؟

187
00:32:57,120 --> 00:32:58,960
.لا يمكنني رفع قضية على أحتمالات

188
00:32:58,990 --> 00:33:00,960
(يمكنكَ بناء قضيّة على الشهود ، يا (توم

189
00:33:00,990 --> 00:33:02,090
.شهود-
.أجل-

190
00:33:02,130 --> 00:33:03,160
.حسناً

191
00:33:03,200 --> 00:33:04,960
.واحدة في غيبوبة

192
00:33:05,000 --> 00:33:07,730
.واحدة اعترفت على إعتدائها للمتهم ، مرّتين

193
00:33:07,770 --> 00:33:11,070
.واحد قد طُرد من الشرطة لضربهِ المُروع لمواطنٍ

194
00:33:14,540 --> 00:33:15,640
إذاً ، إمّا يعثر شخص ما

195
00:33:15,670 --> 00:33:17,480
.على سترة خضراء بها الحمض النووي للضحية

196
00:33:17,510 --> 00:33:19,410
.بالليلة ، أو سألغي الجلسة

197
00:33:19,440 --> 00:33:22,050
.يا (توم) ، لابدَّ أنّهُ هُناك طريقة أخرى لإلقاء التهم عليهِ

198
00:33:22,080 --> 00:33:23,250
إلقاء التهم عليهِ؟-
أجل-

199
00:33:23,280 --> 00:33:25,880
حالما ألغي الجلسة لنقص الدلائل

200
00:33:25,920 --> 00:33:27,790
.فإنّي لن أستطيع حبسهُ

201
00:34:09,410 --> 00:34:10,460
.إنّهُ حارس الكأس

202
00:34:14,200 --> 00:34:16,800
.لقد بحث الفريق بشقّة هذا الشخص

203
00:34:16,820 --> 00:34:18,890
.حسناً ، لو كان هُناك ختم فتاةٍ هُناك ، فلكنا عثرنا عليهِ

204
00:34:19,750 --> 00:34:22,060
لم يعثر الفريق على أغراضهِ

205
00:34:22,090 --> 00:34:24,410
.بـجهاز تحديد المواقع و كلب البوليسي

206
00:34:24,970 --> 00:34:27,700
هيّا يا (هيرماندو) ، إنّي أطلبُ منكَ

207
00:34:27,730 --> 00:34:30,380
(الرمز لـفتح شقّة (هاسكال

208
00:34:30,540 --> 00:34:33,430
.آسف على تذكيرك هذا ، لكنّكَ لستَ شرطياً بعد الآن

209
00:34:33,570 --> 00:34:35,570
.أيُّ شيء تستنبطهُ سيوقعكَ في مأزقٍ

210
00:34:35,590 --> 00:34:37,990
.أيُّ شيء أستنبطهُ سيعود لمكانه

211
00:34:38,030 --> 00:34:40,660
و سيراودكَ حسٌّ لا يُقاوم

212
00:34:40,690 --> 00:34:42,900
و أنتَ تمشي مشية الرسمية

213
00:34:42,930 --> 00:34:44,900
ستعود للمنزل الأدلة المُدينة

214
00:34:44,920 --> 00:34:48,060
.و ستحصل على الشرف و المجد اللذان تستحقهما

215
00:34:49,340 --> 00:34:51,390
لو ألقي عليك القبض تتلاعب بمسرح الجريمة

216
00:34:51,910 --> 00:34:54,610
سيتحرر، ستصبح أنتم المجرمون

217
00:34:57,210 --> 00:34:58,980
.أعطيني الرمز

218
00:35:38,950 --> 00:35:40,650
.إن القفل سليماً ، يا سيّدتي

219
00:35:40,680 --> 00:35:42,080
أمتأكدة أن الصوت كان قادم من هُنا؟

220
00:35:42,110 --> 00:35:44,190
صدّقني ، أيّها الضابط
الجدران في هذه البناية؟

221
00:35:44,220 --> 00:35:45,960
.أعرفُ ما نوع الأحذية التي ارتدوها

222
00:35:46,000 --> 00:35:48,050
.يبدو المكان هادئاً

223
00:35:48,070 --> 00:35:51,230
.حتماً سيلتزمون بالهدوء الآن
.يعرفون أنّنا هُنا

224
00:35:53,400 --> 00:35:56,140
.لو كان هُناك أحد هُنا ، لكان قد خرج

225
00:36:03,220 --> 00:36:05,040
.معك الضابط 249

226
00:36:05,130 --> 00:36:07,250
.لقد أكملنا الفحص ، المكان آمناً

227
00:36:17,700 --> 00:36:19,150
.وجدت هذا في الحمام

228
00:36:19,180 --> 00:36:22,530
أكان...مجرّد شعور قد راودكَ؟

229
00:36:22,870 --> 00:36:26,030
.أجل ، أشبهُ بـ...حسٌّ باطنيّ

230
00:36:26,400 --> 00:36:27,770
أهذا المصطلح تقني؟

231
00:36:28,060 --> 00:36:30,230
.يمكن أنّها غنيمة أخذها من الضحايا الخمسة الأولى

232
00:36:30,250 --> 00:36:31,240
.أجل

233
00:36:31,270 --> 00:36:33,440
.كلي اليقين أن العائلات ستتعرّف على ذلك

234
00:36:33,470 --> 00:36:34,770
...(توم)-
.أجل؟-

235
00:36:34,810 --> 00:36:36,440
أيمكنك إحضارهم إلى هُنا؟

236
00:36:36,480 --> 00:36:37,980
.يمكنني فعل ذلك

237
00:36:38,010 --> 00:36:39,780
.القوا نظرة للخاتم و القرط

238
00:36:39,810 --> 00:36:41,380
أخبرونا لو كان من المُمكن أن تكون هذه الأغراض

239
00:36:41,420 --> 00:36:43,450
(تعود لأختك ، السيّد (لاشويستو

240
00:36:43,480 --> 00:36:45,220
(أو إبنتكما ، السيّد و السيّدة (شراين

241
00:36:45,250 --> 00:36:48,290
.نعتقدُ أن الرجل الذي قتل أعزائكم في قبضتنا

242
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
هوية المجرم يمكن التحقّق منها من هذه المجوهرات

243
00:36:50,560 --> 00:36:52,020
.يمكن أن تساعدونا في حجزهِ

244
00:36:53,860 --> 00:36:55,720
.شكراً لكم

245
00:36:57,270 --> 00:37:00,100
أيمكنك إلقاء نظرة على هذه ، أيّها السيّد (لاكوستو)؟

246
00:37:00,210 --> 00:37:03,150
هل تعود إحدى هذه الأغراض لأختك؟

247
00:37:05,910 --> 00:37:07,970
.لم أرى أيُّ واحدة منهم

248
00:37:08,010 --> 00:37:09,940
.عادة لا ترتدي (فيونا) الحلي

249
00:37:09,970 --> 00:37:11,040
وفقاً لشاهدٍ

250
00:37:11,080 --> 00:37:13,510
.كانت أختك ترتدي خاتماً في الليلة التي قتلت فيها

251
00:37:13,550 --> 00:37:15,010
.ليس هذا الخاتم

252
00:37:15,050 --> 00:37:18,550
أنظري للحروف الأولى على الرباط
من  " آي إتش" هذا بحق الجحيم؟

253
00:37:18,680 --> 00:37:22,090
انتظر يا سيّدي ، أيمكنك النظر للمجوهرات مُجدّداً؟

254
00:37:22,110 --> 00:37:24,690
...(لورا)-
.انتظر ، انتظر فحسب-

255
00:37:24,730 --> 00:37:25,890
...حسناً

256
00:37:26,440 --> 00:37:30,040
ربّما "آي إتش" كانت حروف حبيبها الأولى
أيمكنك التفكير لأجلي؟

257
00:37:30,070 --> 00:37:32,830
!رجاءً ...اُنظر للخاتم فحسب

258
00:37:32,870 --> 00:37:34,670
...أنظر للـربـ-
(توقّفي ، يا (لورا -

259
00:37:38,710 --> 00:37:40,870
.آسف أيّتها (القائدة)، شكراً على قدوم العائلات

260
00:37:40,910 --> 00:37:42,490
.بالتأكيد

261
00:37:44,460 --> 00:37:46,050
أهُناك شيء عن السترة الدمويّة؟

262
00:37:49,460 --> 00:37:51,280
.حسناً

263
00:37:52,320 --> 00:37:54,050
.تعرفين أنّهُ لا خيار لدي

264
00:37:58,090 --> 00:38:00,060
.علي إطلاق سراح المسجون

265
00:38:00,690 --> 00:38:03,200
.لن أستسلم ، فقط أنّني لا أمتلك دليلاً بعد

266
00:38:32,860 --> 00:38:35,180
.شكراً لكَ

267
00:38:36,900 --> 00:38:39,070
!(لورا)...(لورا)! (لورا)

268
00:38:39,100 --> 00:38:40,370
!(لورا)

269
00:38:40,400 --> 00:38:41,670
ما الرمز؟

270
00:38:41,700 --> 00:38:43,590
.إنّهُ 2215

271
00:38:43,640 --> 00:38:44,740
!إنّهُ لا يُفتح

272
00:38:46,020 --> 00:38:48,070
.اعترف الآن ، لقد قتلتهم جميعاً

273
00:38:48,110 --> 00:38:49,840
لِمَ تستمرين بمحاولة قتلي؟

274
00:38:49,880 --> 00:38:52,810
...سيارة ، مُسدس ، قلم ، حريق

275
00:38:52,840 --> 00:38:53,680
...أنا

276
00:38:53,710 --> 00:38:55,780
لِمَ أنتِ مهووسة بيّ؟

277
00:38:55,820 --> 00:38:57,920
!(إن الرمز لا يعمل! (لورا

278
00:38:57,950 --> 00:38:59,350
...لو عُشتَ

279
00:38:59,390 --> 00:39:01,550
تموت إبني....-
!(لورا)-

280
00:39:01,860 --> 00:39:04,100
!لقد رأيتها ميّتة! بعد أن قتلتها

281
00:39:04,220 --> 00:39:06,020
.إن (روبي) تلميذتي المفضّلة

282
00:39:06,130 --> 00:39:08,190
لِمَ سألحق الأذى لـصديقتها المفضّلة؟

283
00:39:09,660 --> 00:39:11,800
!(لورا)! (لورا)

284
00:39:13,440 --> 00:39:15,240
.عليكِ بإلغاء نظام الآمن

285
00:39:16,770 --> 00:39:17,870
!(لورا)

286
00:39:17,910 --> 00:39:19,740
!أعطيهُ...حسناً ، حسناً ، حسناً

287
00:39:19,770 --> 00:39:21,970
!حسناً ، حسناً ، حسناً! حسناً ، حسناً ، حسناً

288
00:39:26,560 --> 00:39:28,640
ماذا بحق الجحيم ؟

289
00:39:33,570 --> 00:39:35,430
.عليكِ أن تتمالكِ

290
00:39:35,460 --> 00:39:37,690
(لو تركتهُ يغادر ، فإنّهُ سيقتل (سيرينا

291
00:39:37,720 --> 00:39:40,530
!لقد فقدتِ صوابك بالكامل

292
00:39:40,560 --> 00:39:41,860
.أنت لا تفهم-
!إذن أخبريني-

293
00:39:41,890 --> 00:39:43,340
...ليس لديك

294
00:39:43,360 --> 00:39:45,000
!كلا! كلا! كلا

295
00:39:45,020 --> 00:39:46,660
!كلا ، لا يمكنك تركهُ يغادر

296
00:39:46,670 --> 00:39:47,770
...(لورا)-
!كلا-

297
00:39:47,800 --> 00:39:49,770
...(لورا)

298
00:39:52,370 --> 00:39:53,720
لو اُعتقلتِ

299
00:39:53,810 --> 00:39:55,940
فماذا سأقولُ لـ(سيرينا)؟

300
00:40:00,710 --> 00:40:02,920
.سأصلحُ هذا الأمر لكِ

301
00:40:03,540 --> 00:40:06,050
.لكن ، عليكِ بمساعدتيّ

302
00:40:06,190 --> 00:40:08,520
.السيّد (برايس) ، لقد اعتدت زوجتك على متهمٍ

303
00:40:08,560 --> 00:40:10,820
.إن زوجتي في حالة توترٍ شديد

304
00:40:10,860 --> 00:40:12,190
أيمكننا إبقاء هذا الأمر مسألة عائليّة؟

305
00:40:12,230 --> 00:40:14,290
...سيّدي ، أنا-
.سأكون مُمتناً-

306
00:40:14,810 --> 00:40:17,280
أو يجدرُ بي طلب ذلك من رئيس الشرطة؟

307
00:40:17,640 --> 00:40:20,000
.بالتأكيد ، يا سيّدي

308
00:40:23,970 --> 00:40:27,340
.علي البقاء و تنظيف هذه الفوضى

309
00:40:28,750 --> 00:40:32,700
.اذهبي للمنزل ، سأتحدّث معكِ عندما أكون هُناك

310
00:40:32,810 --> 00:40:34,750
.لا تعرفُ ما قمت بفعلهِ

311
00:40:38,490 --> 00:40:39,890
.إنّي أحبُكِ

312
00:40:50,560 --> 00:40:52,510
.لن نغفل عنهُ

313
00:40:52,630 --> 00:40:54,900
.علينا أن نكون في المستشفى عندما تعود (ميمي) لوعيها

314
00:40:55,050 --> 00:40:56,200
.إنّي لا أثق بالشرطة

315
00:40:56,240 --> 00:40:57,800
(سنتصل بـ(جيني
(ستتابع أمر (هاسكال

316
00:40:57,840 --> 00:41:00,790
مهلا ، مهلاً ، مهلا
لِمَ تضعين يدكِ عليّ؟

317
00:41:00,820 --> 00:41:02,770
لدي العديد من الأسئلة لكَ

318
00:41:02,790 --> 00:41:04,520
كشخص مهمٌّ في هذه القضيّة اللعينة

319
00:41:04,540 --> 00:41:06,480
.لذا فإنّكَ لن تذهب لأي مكان حتّى أحصل على إجاباتٍ

320
00:41:06,510 --> 00:41:08,410
حسناً ، ما رأيكِ أن نُقلل

321
00:41:08,450 --> 00:41:10,380
تصنيفيّ إلى شاهدٍ؟

322
00:41:10,420 --> 00:41:11,780
كما ترين ، محامي المتهم

323
00:41:11,820 --> 00:41:14,520
...يخطّط لرفع تهم كبيرة عليك

324
00:41:14,550 --> 00:41:16,920
.بحقكِ-
..لملاحقة و مضايقة-

325
00:41:16,960 --> 00:41:18,820
لذا يمكنك التحدّث معيّ

326
00:41:19,020 --> 00:41:21,580
.أو يمكنني رميكَ لتلك الكلاب

327
00:41:21,650 --> 00:41:23,200
.لا يمكنهم إبقائكَ هُنا

328
00:41:23,230 --> 00:41:25,030
.أجل ، في الحقيقة يمكنهم

329
00:41:25,070 --> 00:41:26,200
...سأخبرُ زوجيّ

330
00:41:26,230 --> 00:41:28,170
.سيرفعوننيّ لـمتهمٍ

331
00:41:28,330 --> 00:41:30,270
(اتّصلي بـ(جيني) ، اسعي لـ(هاسكال

332
00:41:30,730 --> 00:41:33,010
.هيّا ، اذهبي

333
00:41:33,190 --> 00:41:34,720
.حسناً

334
00:41:34,890 --> 00:41:37,150
.سأكون بخير-
.حسناً-

335
00:41:55,560 --> 00:41:57,500
.آسف للغاية-
هل أنتَ بخير؟-

336
00:41:57,530 --> 00:42:01,490
.أجل ، بالتأكيد
.بعيداً عن كوني مغفّلاً

337
00:42:01,570 --> 00:42:04,150
.آسف جدّاً

338
00:42:06,150 --> 00:45:04,150
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Meeeem ميّم - Nacer Eddine Laouid ||</font>



