﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,900
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:08,999 --> 00:00:13,168
<b>يبدو هذا أكثر متعة بعد
ثلاث كؤوس مرغريتا</b>

3
00:00:13,170 --> 00:00:15,537
<b>كنت الضفدع ذو القدمين المنحنيتين</b>

4
00:00:15,539 --> 00:00:20,342
<b>نعم، في مطعم فيه تكييف
وسلطة جرجير لطيفة على الجانب</b>

5
00:00:20,344 --> 00:00:22,143
<b>هل أنت متأكد من أنك تعرف
ما الذي تقوم به؟</b>

6
00:00:22,145 --> 00:00:25,981
<b>بالطبع أخذني أبي لصيد الضفادع ألف مرة</b>

7
00:00:31,455 --> 00:00:33,388
<b>وهذا سيداتي سادتي</b>

8
00:00:33,390 --> 00:00:35,323
<b>كيف يتم الأمر</b>

9
00:00:35,325 --> 00:00:36,591
<b>مقرف</b>

10
00:00:36,593 --> 00:00:37,859
<b>لا، انه ليس كذلك</b>

11
00:00:37,861 --> 00:00:40,729
<b>من أين كنت تظن
أن طعامك يأتي؟</b>

12
00:00:40,731 --> 00:00:42,297
<b>السوبر ماركت</b>

13
00:00:42,299 --> 00:00:43,932
<b>أعطني المصباح</b>

14
00:00:43,934 --> 00:00:45,700
<b>انه دورك</b>

15
00:00:45,702 --> 00:00:47,536
<b>واصلي</b>

16
00:00:47,538 --> 00:00:50,138
<b>امسكيه بهذا الشكل.
ها أنت ذا</b>

17
00:01:09,326 --> 00:01:11,860
<b></b>

18
00:01:11,862 --> 00:01:13,161
<b>أمسكته</b>

19
00:01:13,163 --> 00:01:14,663
<b>هذا ما أتحدث عنه</b>

20
00:01:14,665 --> 00:01:16,464
<b>بالواقع هذا كان ممتعًا</b>

21
00:01:16,466 --> 00:01:19,434
<b>يجب أن يكون عالقًا</b>

22
00:01:20,704 --> 00:01:21,703
<b></b>

23
00:01:24,474 --> 00:01:27,475
<b></b>

24
00:01:27,477 --> 00:01:29,177
<b></b>

25
00:01:29,179 --> 00:01:32,280
<b></b>

26
00:01:33,550 --> 00:01:35,116
<b>أنا مشاركة</b>

27
00:01:36,386 --> 00:01:38,186
<b>حسنا، أعتقد أنك تخادعين</b>

28
00:01:38,188 --> 00:01:42,390
<b>لذا أنا أرى قلمك الغريب</b>

29
00:01:42,392 --> 00:01:44,159
<b>وأزايدك</b>

30
00:01:44,161 --> 00:01:49,965
<b>من جمهورية الدومينيكان
واحد فوينتي فوينتي اوبسيكس</b>

31
00:01:49,967 --> 00:01:53,168
<b>أنا لا أفهم على ماذا نراهن
أنا لا أدخن</b>

32
00:01:53,170 --> 00:01:57,238
<b>لأن البوكر ليس ممتعًا
إلا إذا كنت تخاطر بشيء.</b>

33
00:01:57,240 --> 00:02:00,175
<b>حسنًا أعطني 3 بطاقات</b>

34
00:02:00,177 --> 00:02:01,810
<b>نعم، أنا لا أريد</b>

35
00:02:05,182 --> 00:02:08,049
<b>ماذا؟ حقًا؟</b>

36
00:02:09,219 --> 00:02:13,488
<b>هل سمعت بمصطلح
وجه البوكر" من قبل؟"</b>

37
00:02:19,730 --> 00:02:23,732
<b>هذا لن يدوم إلى الأبد، بينيلوبي</b>

38
00:02:23,734 --> 00:02:27,035
<b>بدا الامر وكأنه كذلك
أنا خائفة</b>

39
00:02:27,037 --> 00:02:30,438
<b>هناك اناس بالخارج يريدون أذيتي
أنا خائفة وسأعلق هنا</b>

40
00:02:30,440 --> 00:02:32,374
<b>لأن هناك اناس يريدون أذيتي</b>

41
00:02:33,910 --> 00:02:36,711
<b>انه هوتش.
لدينا قضية.</b>

42
00:02:39,216 --> 00:02:40,682
<b>اسمعي</b>

43
00:02:40,684 --> 00:02:43,284
<b>سنقضي عليهم</b>

44
00:02:43,286 --> 00:02:48,356
<b>وفي هذه الأثناء
عليك فقط أن تبقي قوية</b>

45
00:02:48,358 --> 00:02:50,859
<b>سانت أوغسطين، فلوريدا
تم العثور على جثتين</b>

46
00:02:50,861 --> 00:02:53,161
<b>في وقت مبكر من هذا المساء
في منطقة غابات نائية</b>

47
00:02:53,163 --> 00:02:55,730
<b>الى الغرب من المدينة
ولم يتم تحديد هوية أي منهما حتى الآن</b>

48
00:02:55,732 --> 00:02:57,432
<b>بشرة هذه المرأة</b>

49
00:02:57,434 --> 00:03:00,035
<b>انها مصابة بفقر الدم
وهذه حقًا كلمة ممتعة للقول</b>

50
00:03:00,037 --> 00:03:03,138
<b>ولكن لم أكن أعرف معناها
الرهيب حتى بدأت العمل هنا</b>

51
00:03:03,140 --> 00:03:05,073
<b>من الغريب أن الأنثى فقط تم إزالة دمها</b>

52
00:03:05,075 --> 00:03:09,177
<b>ربما يكون الضحية الذكر أضرار جانبية
أو شاهد يجب اسكاته</b>

53
00:03:09,179 --> 00:03:11,913
<b>أعني أنها رسالة من نوع ما ترسلها عصابات
المخدرات المتنافسة إلى بعضها البعض</b>

54
00:03:11,915 --> 00:03:14,683
<b>قامت كورييل سنديكيت مؤخرا
بانشاء متجر في فلوريدا</b>

55
00:03:14,685 --> 00:03:18,520
<b>إلا أنهما يبدوان وكأنهما
اختفيا من دون أثر</b>

56
00:03:18,522 --> 00:03:19,854
<b>كيف يكون ذلك رسالة؟</b>

57
00:03:19,856 --> 00:03:22,657
<b>عُرف عن العصابات استخدام
القتل كشكل لطقوس الشعوذة</b>

58
00:03:22,659 --> 00:03:24,626
<b>في عام 1989، تعرض طالب
من جامعة تكساس</b>

59
00:03:24,628 --> 00:03:27,495
<b>للقتل من قبل عصابة شيطانية
بينما كان في عطلة الربيع</b>

60
00:03:27,497 --> 00:03:30,098
<b>يقول حدسي أنه لا يتعلق بالمخدرات</b>

61
00:03:30,100 --> 00:03:32,934
<b>الأمر أشبه بمصاص دماء
أو شخص لديه ولع الدم</b>

62
00:03:32,936 --> 00:03:34,950
<b>الوقت تأخر وعلينا الإنطلاق</b>

63
00:03:34,974 --> 00:03:36,464
<b>سنحلق بعد نصف ساعة</b>

64
00:04:17,013 --> 00:04:18,379
<b>مرحبا؟</b>

65
00:04:27,691 --> 00:04:30,325
<b>هل أنت مستعدة؟</b>

66
00:04:31,194 --> 00:04:32,560
<b>نعم.</b>

67
00:04:34,998 --> 00:04:37,232
<b>انتظر ما هذا؟</b>

68
00:04:37,234 --> 00:04:39,601
<b>ألا تثقين بي؟</b>

69
00:04:39,603 --> 00:04:43,538
<b>لم تقل أي شيء عن عصب العينين</b>

70
00:04:43,540 --> 00:04:45,406
<b>أنه مطلوب</b>

71
00:04:46,877 --> 00:04:48,977
<b>أنت تعرف</b>

72
00:04:48,979 --> 00:04:53,214
<b>هذا النوع يخيفني</b>

73
00:04:53,216 --> 00:04:57,051
<b>غيرت رأيي</b>

74
00:04:57,053 --> 00:04:58,686
<b></b>

75
00:05:08,028 --> 00:05:42,828
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

76
00:05:43,129 --> 00:05:48,696
<b>الساعة تحدثت بصوت مرتفع فألقيتها
بعيدًا أخافتني عندما تحدثت</b>

77
00:05:49,410 --> 00:05:51,076
<b>تيلي اولسن</b>

78
00:05:51,078 --> 00:05:54,446
<b>يعزو الطبيب الشرعي الجروح عن الجثث
لعضات الحيوانات</b>

79
00:05:54,448 --> 00:05:56,348
<b>يبدو أن هناك الكثير
من الراكون في المنطقة</b>

80
00:05:56,350 --> 00:05:59,651
<b>ربما كان صحيح، لكن وسائل الاعلام
تنشر قصة التشويه الشيطاني</b>

81
00:05:59,653 --> 00:06:03,155
<b>حدث ذلك من قبل قضايا غرب ممفيس الثلاثة
أظهرت كيف أن الآثار الحيوانية على الجثة</b>

82
00:06:03,157 --> 00:06:05,591
<b>أن تثير اللغط مع
تعذيب الطقوس الشيطانية</b>

83
00:06:05,593 --> 00:06:09,461
<b>بعد العضة الأولى قامت الحشرات
بتوسيع وتدمير الجراح المكشوفة</b>

84
00:06:09,463 --> 00:06:13,498
<b>هذا إصبعي وهذا زر كتم الصوت هل
انتهيتم من الحديث عن الضرر الملحق؟</b>

85
00:06:13,500 --> 00:06:15,367
<b>يمكنك انزال إصبعك
عزيزتي. لقد إنتهينا</b>

86
00:06:15,369 --> 00:06:18,604
<b>شكرا وجي جي محقة
الأخبار المحلية والإذاعة</b>

87
00:06:18,606 --> 00:06:24,042
<b>تنشر بشراهة عن كون هذه
طقوس قتل عبادة طائفية دموية</b>

88
00:06:24,044 --> 00:06:26,924
<b>معلومات جديدة
تم تحديد هوية الجثتين</b>

89
00:06:27,214 --> 00:06:28,914
<b>شايان برافتو 23 عاما</b>

90
00:06:28,916 --> 00:06:31,817
<b>وجورج هينينج، 71</b>

91
00:06:31,819 --> 00:06:32,818
<b>أي صلة؟</b>

92
00:06:32,820 --> 00:06:34,419
<b>بحثي الأولي يقول لا</b>

93
00:06:34,421 --> 00:06:36,188
<b>بحثي الثاني اكتمل بنسبة 20 بالمئة</b>

94
00:06:36,190 --> 00:06:39,191
<b>كانت شايان نادلة عاطلة عن العمل</b>

95
00:06:39,193 --> 00:06:41,793
<b>كان هينينج عامل متقاعد
بالصلب من بنسلفانيا</b>

96
00:06:41,795 --> 00:06:44,162
<b>عاش في فلوريدا
بضع سنوات</b>

97
00:06:44,164 --> 00:06:45,998
<b>كلاهما فقدا منذ
ثلاثة أيام</b>

98
00:06:46,000 --> 00:06:48,667
<b>ثلاثة أيام؟ الطبيب الشرعي
يقدر وقت الوفاة</b>

99
00:06:48,669 --> 00:06:51,536
<b>أنها أقل من 24 ساعة
من وقت الاكتشاف</b>

100
00:06:51,538 --> 00:06:54,806
<b>يعني أن الجاني احتجز الضحيتين
ليومين كاملين قبل قتلهما</b>

101
00:06:54,808 --> 00:06:58,243
<b>وتشير المؤشرات الأولية عن عدم وجود
علامة التعذيب أو الاعتداء الجنسي</b>

102
00:06:58,245 --> 00:06:59,226
<b>ماذا كان يفعل بهما؟</b>

103
00:06:59,227 --> 00:07:01,935
<b>ديف، جد ما يمكنك معرفته
حول شايان من الأهل والأصدقاء</b>

104
00:07:01,936 --> 00:07:03,982
<b>مورغان، أفعل الشيء نفسه لهينينج</b>

105
00:07:03,984 --> 00:07:05,884
<b>لويس اذهب للطبيب الشرعي
جي جي أكبحي جماح وسائل الإعلام</b>

106
00:07:05,886 --> 00:07:10,555
<b>الهلع يتزايد
ونحتاج لاحتوائه</b>

107
00:07:17,031 --> 00:07:18,697
<b>شكرا لمجيئك بهذه السرعة</b>

108
00:07:18,699 --> 00:07:19,865
<b>بالطبع</b>

109
00:07:19,867 --> 00:07:20,999
<b>انه من الجنون</b>

110
00:07:21,001 --> 00:07:23,535
<b>الناس يتحدثون
عن عبادة الشيطان</b>

111
00:07:23,537 --> 00:07:26,004
<b>التضحية البشرية</b>

112
00:07:26,006 --> 00:07:28,840
<b>أتظن أن هذا قد يكون
مكان جيد لك ولفريقك؟</b>

113
00:07:28,842 --> 00:07:30,509
<b>انه رائع
شكرا لك</b>

114
00:07:30,511 --> 00:07:32,477
<b>نحتاج لإيجاز الصحافة بأقرب وقت ممكن</b>

115
00:07:32,479 --> 00:07:34,146
<b>لا تمانعين بالعمل مع الطرفين في هذا؟</b>

116
00:07:34,148 --> 00:07:36,148
<b>أنا أتطلع إليه، في الواقع</b>

117
00:07:36,150 --> 00:07:38,050
<b>سأنفض الغبار عن مهارات
الاتصال مع وسائل الإعلام</b>

118
00:07:38,052 --> 00:07:42,354
<b>انه مهم. دعاية مثل هذه
يمكنها تشجيع الجاني أو إلهام مقلد</b>

119
00:07:42,356 --> 00:07:44,823
<b>لا تزال ننتظر الفحص الكامل
لسميات الضحية الذكر</b>

120
00:07:44,825 --> 00:07:48,226
<b>نعتقد أنهما قد احتجزا ليومين
هل تم اطعامهما؟</b>

121
00:07:48,228 --> 00:07:51,430
<b>كانت محتويات المعدة فارغة
ولكن مستويات التغذية والماء عادية</b>

122
00:07:51,432 --> 00:07:53,565
<b>تخميني انهما تغذيا وريديًا</b>

123
00:07:53,567 --> 00:07:55,834
<b>وجدت شيء مثير للفضول</b>

124
00:07:55,836 --> 00:07:57,235
<b>يبدو مثل لدغة حيوان آخر</b>

125
00:07:57,237 --> 00:08:01,473
<b>ليس تحت التكبير
في الواقع مثلث جراحي دقيق</b>

126
00:08:04,011 --> 00:08:05,644
<b>دكتور جايلان</b>

127
00:08:07,147 --> 00:08:09,548
<b>أنت متأكد من ذلك؟</b>

128
00:08:09,550 --> 00:08:13,185
<b>جائت نتيجة اختبارات السميات
والحمض النووي لجورج هينينج</b>

129
00:08:13,187 --> 00:08:14,486
<b>هل أنت مستعدة لذلك؟</b>

130
00:08:14,488 --> 00:08:19,324
<b>معظم الدم في جسمه ليس له
انه لشايان</b>

131
00:08:20,794 --> 00:08:23,462
<b>العميل هوتشنير
لدينا تقرير عن مفقودين</b>

132
00:08:23,464 --> 00:08:26,631
<b>وصلنا للتو وأعتقد أنهم
متصلين بهذه القضية</b>

133
00:08:26,633 --> 00:08:28,967
<b>أندريا غامبريل
وجدت سيارتها مهجورة</b>

134
00:08:28,969 --> 00:08:31,770
<b>في مقبرة بالقرب
جاكسونفيل هذا الصباح</b>

135
00:08:31,772 --> 00:08:33,071
<b>ما الذي يجعلك تعتقد
أن ذلك مرتبط؟</b>

136
00:08:33,073 --> 00:08:35,707
<b>أندريا وشايان
عملتا في نفس المطعم</b>

137
00:08:35,709 --> 00:08:40,545
<b>قال زميلتها بالسكن أن أندريا كانت
تواعد رجل جديد يوجد شيء غامض</b>

138
00:08:51,125 --> 00:08:53,825
<b>أين أنا؟</b>

139
00:09:05,472 --> 00:09:07,672
<b>أرجوك</b>

140
00:09:10,611 --> 00:09:13,912
<b>الدم المسحوب من شايان تم
وضعه في جورج هينينج؟</b>

141
00:09:13,914 --> 00:09:17,749
<b>أقر بأن هذا أمر غريب
وقطع مثلث من عضلة ساقه</b>

142
00:09:17,751 --> 00:09:21,019
<b>مذكرتي العزيزة، فقط عندما اعتقدت
أني سمعت كل شيء</b>

143
00:09:21,021 --> 00:09:23,989
<b>ولا يزال هناك شيء في فحص السموم
لم يتعرف عليه الطبيب الشرعي</b>

144
00:09:23,991 --> 00:09:26,992
<b>ونأمل بأننا سنعرف
المزيد في الساعات القليلة القادمة</b>

145
00:09:26,994 --> 00:09:29,795
<b>أخذ الأمر قليلًا من مصارعة الأذرع
لكن وسائل الإعلام رأت أخيرًا الحكمة</b>

146
00:09:29,797 --> 00:09:32,330
<b>في تخفيف النبرة
حول جُل عبادة الشيطان</b>

147
00:09:32,332 --> 00:09:35,033
<b>لا ترقصي رقصة النصر</b>

148
00:09:35,035 --> 00:09:36,535
<b>أنت تمزح</b>

149
00:09:36,537 --> 00:09:39,538
<b>أنا أحاول العمل على أمر عضلة الساق</b>

150
00:09:39,540 --> 00:09:42,207
<b>تعد المثلثات رمزية كبيرة للمتنورين</b>

151
00:09:42,209 --> 00:09:44,176
<b>هذا يعيدنا الى سلوك الجماعات</b>

152
00:09:44,178 --> 00:09:45,710
<b>ماذا وجدت عن جورج هينينج؟</b>

153
00:09:45,712 --> 00:09:47,078
<b>وفقا للجيران كان الرجل انعزالي</b>

154
00:09:47,080 --> 00:09:49,514
<b>لا أصدقاء أو عائلة
والكثير من المشاكل الصحية</b>

155
00:09:49,516 --> 00:09:51,216
<b>ارتفاع ضغط الدم وباركنسون</b>

156
00:09:51,218 --> 00:09:55,520
<b>وكانت شايان النقيض
نباتية، بنماط حياة حديث</b>

157
00:09:55,522 --> 00:09:59,691
<b>لم تلتقي برفيق يوافقها
أنها لا تريد أن تتقارب</b>

158
00:09:59,693 --> 00:10:04,129
<b>أفهم أن هينينج كان انعزالي ولكن كيف
لم يشعر أحد باختفائها لمدة 3 أيام؟</b>

159
00:10:04,131 --> 00:10:06,097
<b>قال أصدقائها بأنها كانت طائشة</b>

160
00:10:06,099 --> 00:10:09,768
<b>لم يكن غير عادي بأن تختفي بدون
إشعار لمدة أسبوع أو اثنين</b>

161
00:10:09,770 --> 00:10:11,336
<b>هذا الجاني أدى واجبه</b>

162
00:10:11,338 --> 00:10:14,472
<b>وكان يعلم أن الضحيتين يمكن
أن يفقدا من دون أن يثار أي إنذار</b>

163
00:10:14,474 --> 00:10:19,377
<b>النقل والتغذية الوريدية الدائمة</b>
<b>تحتاج لمهارة وتخطيط ومواد</b>

164
00:10:19,379 --> 00:10:23,615
<b>وجهاز لاستبدال
الدم القديم بجديد مثل غسيل الكلى</b>

165
00:10:23,617 --> 00:10:26,885
<b>ماذا لو لم يكن المثلث رمزًا
بل عينة أنسجة؟</b>

166
00:10:26,887 --> 00:10:28,920
<b>يمكن لهذا أن يكون تجارب طبية؟</b>

167
00:10:28,922 --> 00:10:33,058
<b>نعم، قد حصل على الشباب، في
المضيفة الصحية شايان</b>

168
00:10:33,060 --> 00:10:34,860
<b>وموضوع اختبار المرض في هينينج</b>

169
00:10:34,862 --> 00:10:36,728
<b>إذا كانت الفتاة المفقودة
ضحيته القادمة</b>

170
00:10:36,730 --> 00:10:38,763
<b>يمكن ان يكون يستعد
للمحاولة مرة أخرى</b>

171
00:10:38,765 --> 00:10:40,799
<b>وهذه التجربة تتطلب طرفين</b>

172
00:10:40,801 --> 00:10:45,503
<b>إذا كانت أندريا تمثل شايان</b>
<b>إذن من يمثل جورج؟</b>

173
00:10:51,445 --> 00:10:54,179
<b>أرجوك، لا تفعل هذا</b>

174
00:10:54,181 --> 00:10:56,081
<b>علي الذهاب الى العمل الآن</b>

175
00:10:56,083 --> 00:10:57,749
<b>ولكن سأعود هذا المساء</b>

176
00:10:57,751 --> 00:10:59,251
<b>انتظر</b>

177
00:10:59,253 --> 00:11:02,654
<b>لا تقلقي أعدك لن أؤذيك</b>

178
00:11:18,305 --> 00:11:20,672
<b>كيف تشعرين، حبيبتي؟</b>

179
00:11:20,674 --> 00:11:22,340
<b>أنا بخير</b>

180
00:11:22,342 --> 00:11:24,276
<b>إنها رحلة طويلة</b>

181
00:11:24,278 --> 00:11:27,412
<b>ولكني متفائل بهذه المرة</b>

182
00:11:27,414 --> 00:11:29,748
<b>افتقد المنزل</b>

183
00:11:29,750 --> 00:11:30,982
<b>وأنا كذلك</b>

184
00:11:30,984 --> 00:11:32,651
<b>ولكن يمكن لهذا أن يكون جوابنا</b>

185
00:11:32,653 --> 00:11:34,152
<b>يقومون بأشياء متطورة هنا</b>

186
00:11:34,154 --> 00:11:37,188
<b>كل هذه التجارب
لا أعرف، بن</b>

187
00:11:37,190 --> 00:11:41,259
<b>ربما من الأفضل
أن نقبل الأشياء كما هي</b>

188
00:11:41,261 --> 00:11:44,996
<b>لا نتحدثي بهذا الشكل
الموقف الإيجابي نصف المعركة</b>

189
00:11:44,998 --> 00:11:46,231
<b>السيد والسيدة كيبلر</b>

190
00:11:46,233 --> 00:11:47,432
<b>نعم</b>

191
00:11:47,434 --> 00:11:51,069
<b>عادت نتائج الاختبارات الخاصة بإيلين</b>
<b>دعنا نذهب الى مكتبي ونتحدث</b>

192
00:11:55,809 --> 00:11:57,108
<b>نعم سيدي</b>

193
00:11:57,110 --> 00:11:58,877
<b>غارسيا، أحتاج إجراء بحث</b>

194
00:11:58,879 --> 00:12:00,845
<b>عن الأطباء والمهنيين
الطبيين في المنطقة</b>

195
00:12:00,847 --> 00:12:02,180
<b>وانظري اذا ظهرت رايات حمراء
(خطيرة)</b>

196
00:12:02,182 --> 00:12:05,808
<b>ولكن بالطبع القرمزي
والكرزي، والزهري، والكستنائي؟</b>

197
00:12:05,809 --> 00:12:07,319
<b>ما هي درجة الأحمر
الذي نبحث عنه؟</b>

198
00:12:07,321 --> 00:12:09,187
<b>انتهاكات أخلاقية
وخرق البروتوكول</b>

199
00:12:09,189 --> 00:12:11,456
<b>تم طرد هذا الشخص من كلية الطب</b>

200
00:12:11,458 --> 00:12:14,492
<b>أو وقع في ورطة مع مجلس الترخيص
بسبب ممارسات غير تقليدية</b>

201
00:12:14,494 --> 00:12:17,195
<b>الدرجة الغامقة. سأعود اليكم
عندما يكون لدي شيء</b>

202
00:12:19,266 --> 00:12:21,666
<b>أنا آسفة</b>

203
00:12:21,668 --> 00:12:25,670
<b>هناك عقاقير يمكنها أن
تقلل الأعراض</b>

204
00:12:27,341 --> 00:12:29,374
<b>كم تملك من الوقت؟</b>

205
00:12:29,376 --> 00:12:32,577
<b>سيد كيبلر أفضل أن نتحدث عن
البدء في استراتيجية</b>

206
00:12:32,579 --> 00:12:35,347
<b>كم من الوقت؟</b>

207
00:12:35,349 --> 00:12:38,583
<b>نريد معرفة الحقيقة</b>

208
00:12:40,587 --> 00:12:41,753
<b>6 أشهر.</b>

209
00:12:41,755 --> 00:12:44,622
<b>ربما أكثر من ذلك بقليل</b>

210
00:12:48,362 --> 00:12:52,364
<b>بين، لا بأس</b>

211
00:12:58,405 --> 00:13:04,542
<b>لدي محل لبيع السجاد
دكتور براغا</b>

212
00:13:04,544 --> 00:13:11,182
<b>درست زوجتي بمدارس
متوسطة لمدة 35 عاما</b>

213
00:13:11,184 --> 00:13:14,052
<b>بخلنا ووفرنا طوال حياتنا</b>

214
00:13:14,054 --> 00:13:17,389
<b>لأننا كنا نعلم أن هذا قادم</b>

215
00:13:17,391 --> 00:13:19,324
<b>التقاعد</b>

216
00:13:19,326 --> 00:13:24,796
<b>حرية القيام بكل الأشياء التي
نحب القيام بها سويًا</b>

217
00:13:24,798 --> 00:13:27,966
<b>ليس من العدل</b>

218
00:13:27,968 --> 00:13:29,701
<b>لا، انه ليس كذلك</b>

219
00:13:29,703 --> 00:13:33,304
<b>أود أن تبدأ بهذا</b>

220
00:13:33,306 --> 00:13:35,306
<b>وأود أن أرى ايلين صباح الغد</b>

221
00:13:35,308 --> 00:13:38,476
<b>للحديث عن استراتيجية العلاج</b>

222
00:13:40,781 --> 00:13:42,981
<b>ديلوكستين. ما هذا؟</b>

223
00:13:42,983 --> 00:13:44,416
<b>مضاد للاكتئاب</b>

224
00:13:47,721 --> 00:13:51,389
<b>قدنا 12 ساعة
لنأتي لهذا المكتب.</b>

225
00:13:51,391 --> 00:13:54,225
<b>حتى أننا استأجرنا
شقة في المدينة</b>

226
00:13:54,227 --> 00:13:56,694
<b>ووفقا لموقعك الإلكتروني
هناك علاجات في هذا المستشفى</b>

227
00:13:56,696 --> 00:13:58,296
<b>لا يمكنك الحصول عليها
في أي مكان آخر</b>

228
00:13:58,298 --> 00:13:59,497
<b>تجارب سريرية</b>

229
00:13:59,499 --> 00:14:01,900
<b>ليس لما تعانيه ايلين</b>

230
00:14:01,902 --> 00:14:07,739
<b>من المهم أنك وزوجتك</b>
<b>تقدران الوقت المتبقي لكما سويًا</b>

231
00:14:07,741 --> 00:14:09,741
<b>يعتبر كل يوم ثمين</b>

232
00:14:12,345 --> 00:14:16,714
<b>أود أن أرى ايلين
الساعة 10:00 غدا</b>

233
00:14:16,716 --> 00:14:18,683
<b>اذا كان يناسبكما</b>

234
00:14:30,298 --> 00:14:31,530
<b>ماذا لديك، غارسيا؟</b>

235
00:14:31,532 --> 00:14:33,632
<b>لا شيء ببحثي عن الأطباء</b>

236
00:14:33,634 --> 00:14:37,269
<b>لكنني تعلمت شيء يمتلك اسم رائع</b>

237
00:14:37,271 --> 00:14:39,271
<b>نادي العلماء المجانين</b>

238
00:14:39,273 --> 00:14:40,272
<b>وماذا هذا؟</b>

239
00:14:40,274 --> 00:14:43,842
<b>انهم مجموعة طلاب</b>
<b>من كلية الطب في فلوريدا جاكسونفيل</b>

240
00:14:43,844 --> 00:14:48,013
<b>كانوا يجتمعون قبل أن يتم حله
</b> <b>ويتحدثون عن تجارب طرق لعلاج الأمراض</b>

241
00:14:48,015 --> 00:14:49,581
<b>هل لديك أسماء
للناس في هذا النادي؟</b>

242
00:14:49,583 --> 00:14:52,918
<b>ليس حقًا</b>
<b>كانوا غير رسميين تمامًا</b>

243
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
<b>وهنا الجزء الذي جعلني
اجلس بشكل مستقيم</b>

244
00:14:54,922 --> 00:14:56,488
<b>كانوا يجتمعون في المقبرة المحلية</b>

245
00:14:56,490 --> 00:15:00,359
<b>اسمحي لي أن أخمن نفس المقبرة
</b> <b>التي اختفت فيها أندريا غامبريل</b>

246
00:15:00,361 --> 00:15:01,293
<b>نعم، بعينها</b>

247
00:15:01,295 --> 00:15:02,661
<b>استمري بالبحث على الأسماء</b>

248
00:15:02,663 --> 00:15:05,097
<b>وابحثي عن سبب حل النادي</b>

249
00:15:05,099 --> 00:15:06,765
<b>حسنًا</b>

250
00:15:09,737 --> 00:15:11,170
<b>العميل لويس</b>

251
00:15:11,172 --> 00:15:14,206
<b>حصلت على نتيجة فحص السميات
الكامل لجورج هينينج</b>

252
00:15:14,208 --> 00:15:17,409
<b>وكانت هناك مستويات
هائلة من يفودوبا في جسمه</b>

253
00:15:17,411 --> 00:15:18,577
<b>دواء براكنسون؟</b>

254
00:15:18,579 --> 00:15:20,045
<b>صحيح</b>

255
00:15:20,047 --> 00:15:21,714
<b>حسنا، ولكن تم استبدال
دمه مع دم شايان</b>

256
00:15:21,716 --> 00:15:25,250
<b>فهل يعني ذلك أنه تم إدخال
يفودوبا في نظامه</b> <b>بعد النقل؟</b>

257
00:15:25,252 --> 00:15:26,852
<b>نعم. سيدتي
وحصلنا على نتيجة</b>

258
00:15:26,854 --> 00:15:30,055
<b>من عينات الحمض النووي الأخرى
والمفاجآت تظهر</b>

259
00:15:30,057 --> 00:15:34,126
<b>وجدنا آثار من الميسوغليا
وكيراتين تيستوديناتا</b>

260
00:15:34,128 --> 00:15:35,461
<b>وما هو ذلك؟</b>

261
00:15:35,463 --> 00:15:37,296
<b>قنديل البحر والسلاحف</b>

262
00:15:37,298 --> 00:15:40,599
<b>كان لدى جورج هينينج
حمض نووي حيواني في نظامه</b>

263
00:15:47,942 --> 00:15:51,276
<b>لو كان بإمكانك أن تتحدث</b>

264
00:15:51,278 --> 00:15:54,880
<b>ما الأسرار التي ستقولها</b>

265
00:15:57,485 --> 00:15:59,318
<b>لا</b>

266
00:15:59,320 --> 00:16:01,754
<b>توقف</b>

267
00:16:01,756 --> 00:16:03,756
<b>لا تموت</b>

268
00:16:03,758 --> 00:16:06,458
<b>تنفس</b>

269
00:16:06,460 --> 00:16:08,327
<b>تنفس</b>

270
00:16:08,329 --> 00:16:10,996
<b>تنفس</b>

271
00:16:11,899 --> 00:16:14,333
<b>تنفس تنفس</b>

272
00:16:14,335 --> 00:16:16,568
<b>تنفس</b>

273
00:16:16,570 --> 00:16:18,036
<b>تنفس</b>

274
00:16:18,038 --> 00:16:19,271
<b>تنفس</b>

275
00:16:23,377 --> 00:16:26,678
<b>لااااا</b>

276
00:16:26,680 --> 00:16:28,180
<b>لا</b>

277
00:16:28,182 --> 00:16:29,948
<b>لا</b>

278
00:16:29,950 --> 00:16:30,949
<b>لا</b>

279
00:16:30,951 --> 00:16:32,217
<b>لا لا</b>

280
00:16:32,219 --> 00:16:35,487
<b>لا</b>

281
00:16:40,196 --> 00:16:42,018
<b>تتتبع جارسيا الأحواض المائية</b>

282
00:16:42,019 --> 00:16:43,519
<b>ومبيعات الأسماك الغريبة
في المنطقة</b>

283
00:16:43,521 --> 00:16:48,239
<b>المبيعات أحواض الأسماك في فلوريدا</b> <b>هذا
مثل تتبع مبيعات مجارف الثلوج في ألاسكا</b>

284
00:16:48,339 --> 00:16:50,640
<b>لكن قناديل البحر لديها اغذية وظروف معيشية خاصة</b>

285
00:16:50,642 --> 00:16:52,341
<b>لذلك نأمل أن ذلك سيضيق عليه قليلا</b>

286
00:16:52,343 --> 00:16:53,743
<b>تم العثور على جثة</b>

287
00:16:53,745 --> 00:16:56,479
<b>شرطي بالساحة يعتقد
أنه قد يكون عمل رجلنا</b>

288
00:17:04,889 --> 00:17:06,422
<b>شكرًا</b>

289
00:17:06,424 --> 00:17:08,090
<b>رجل مشرد عثر عليه</b>

290
00:17:08,092 --> 00:17:09,892
<b>تم تعرف عليه هارولد ماك ديرموت</b>

291
00:17:09,894 --> 00:17:11,727
<b>من السكان المحليين منذ مدة</b>

292
00:17:11,729 --> 00:17:14,897
<b>لا محاولة لإخفاء
الجثة هذه المرة أيضًا</b>

293
00:17:14,899 --> 00:17:18,868
<b>ربما الجاني يكشف</b>

294
00:17:18,870 --> 00:17:21,170
<b>لابد وأنه احتجز
جورج هينينج الجديد</b>

295
00:17:21,172 --> 00:17:26,275
<b>أكره أن أفكر بماذا يجري في عروقه</b>

296
00:17:26,277 --> 00:17:30,046
<b>حسنا، لم يتم نزع الأنسجة الظاهرة</b>

297
00:17:30,048 --> 00:17:32,348
<b>كدمات على الوجه والصدر</b>

298
00:17:32,350 --> 00:17:35,985
<b>ظننت أنني قد أجد شيئًا من هذا القبيل هنا</b>

299
00:17:35,987 --> 00:17:38,287
<b>بطاقة تعريف طبية</b>

300
00:17:38,289 --> 00:17:42,825
<b>ضحيتنا عانى من الصرع</b>
<b>وخلل بالفص الدماغي القاعدي</b>

301
00:17:42,827 --> 00:17:44,393
<b>أعتقد أنه من الأفضل أن
نقدم تحليل الشخصية</b>

302
00:17:44,395 --> 00:17:47,963
<b>نحن نعتقد أننا نبحث عن ذكر
يتراوح عمره بين 25 و 35</b>

303
00:17:47,965 --> 00:17:49,799
<b>وربما كان لديه تدريب طبي</b>

304
00:17:49,801 --> 00:17:53,302
<b>وقادر على تخزين كميات كبيرة
من المستحضرات الصيدلانية المقيدة</b>

305
00:17:53,304 --> 00:17:56,238
<b>هذا الرجل يعمل خارج الرقابة القانونية والأخلاقية</b>

306
00:17:56,240 --> 00:17:58,641
<b>يقوم بتجارب طبية خطير للغاية</b>

307
00:17:58,643 --> 00:18:03,612
<b>نعتقد انه يبحث عن علاج للأمراض
العصبية الانتكاسية</b> <b>لكن لا نعرف لماذا</b>

308
00:18:03,614 --> 00:18:05,014
<b>يمكن أن يكون شخصي</b>

309
00:18:05,016 --> 00:18:07,950
<b>إما أنه أو أحد أفراد أسرته
يعانون من مرض</b>

310
00:18:07,952 --> 00:18:11,987
<b>وهذه وسيلة لتجاوز البحوث التقليدية</b>
<b>في محاولة لإيجاد علاج</b>

311
00:18:11,989 --> 00:18:14,957
<b>أو قد لا تكون شخصية على الإطلاق</b>

312
00:18:14,959 --> 00:18:19,428
<b>يمكن أن يكون هذا الجاني يدعي الألوهية
</b> <b>بتقمص دور المنقذ ومقضي الحاجات</b>

313
00:18:19,430 --> 00:18:26,235
<b>دافع اعتيادي آخر وهو الجشع</b> <b>تعتبر
المكافآت المالية للإنجازات الطبية ضخمة</b>

314
00:18:26,237 --> 00:18:29,171
<b>عاملين متباينين في عمل هذا الجاني</b>

315
00:18:29,173 --> 00:18:33,943
<b>انه يظهر علامات من المنطق والتعقل</b>
<b>بالطرق العلمية من التجربة والخطأ</b>

316
00:18:33,945 --> 00:18:38,781
<b>هذا الشخص حقن حمض نووي حيواني</b>
<b>في جسم جورج هينينج</b>

317
00:18:38,783 --> 00:18:43,018
<b>كشف عن نهج خيالي غير عقلاني</b>
<b>لتحقيق أهدافه الطبية</b>

318
00:18:43,020 --> 00:18:46,055
<b>وهذا الانقسام قد يكون واضحا في حياته اليومية</b>

319
00:18:46,057 --> 00:18:50,960
<b>قد يبدو ساحر وجدير بالثقة</b>
<b>والذي يسمح له بسهولة بخطف ضحاياه</b>

320
00:18:50,962 --> 00:18:55,297
<b>ولكن النصف الآخر شخصية عدائية</b>
<b>تصطدم مع رموز السلطة</b>

321
00:18:55,299 --> 00:18:59,535
<b>نعتقد ان لديه صراع</b>
<b>مع منشأة طبية في الماضي</b>

322
00:18:59,537 --> 00:19:03,606
<b>لدينا أسبب للاعتقاد بأن الضحية الأخيرة
أندريا غامبريل</b> <b>لا تزال على قيد الحياة</b>

323
00:19:03,608 --> 00:19:06,431
<b>الشخص الأصغر سنا مطلوب حيًا</b>
<b>لتوفير الدم السليم</b>

324
00:19:06,433 --> 00:19:09,234
<b>لكن الهدف الجديد لاستقبال الدم</b>

325
00:19:09,236 --> 00:19:11,303
<b>من المؤكد أنه يستغني عنه</b>

326
00:19:11,305 --> 00:19:13,305
<b>وجد آثار عنف بعد الوفاة على الضحية الأخيرة</b>

327
00:19:13,307 --> 00:19:16,041
<b>وهو مؤشر قوي بأن القاتل يفقد السيطرة</b>

328
00:19:16,043 --> 00:19:19,478
<b>هذا يزيد من التقلب وهو مدعاة للقلق</b>

329
00:19:19,480 --> 00:19:22,481
<b>إذا كان هناك صوتين في رأسه</b>

330
00:19:22,483 --> 00:19:24,049
<b>فإن العنيف يستلم الدفة</b>

331
00:19:43,904 --> 00:19:45,637
<b>استمع</b>

332
00:19:45,639 --> 00:19:47,272
<b>ست أيام وسبعة ليالي</b>

333
00:19:47,274 --> 00:19:50,209
<b>ابحار بمضايق النرويج</b>

334
00:19:50,211 --> 00:19:51,710
<b>هذا يبدو ممتعًا</b>

335
00:19:51,712 --> 00:19:53,745
<b>ما نفعله هو أن نطير الى أوسلو</b>

336
00:19:53,747 --> 00:19:55,280
<b>على طول الساحل</b>

337
00:19:55,282 --> 00:19:57,149
<b>ومذكور إذا ذهبنا في الشتاء</b>

338
00:19:57,151 --> 00:19:59,284
<b>هناك فرصة لرؤية الشفق القطبي الشمالي</b>

339
00:19:59,286 --> 00:20:02,321
<b>لطالما أردت أن ترى</b>
<b>الشفق القطبي الشمالي</b>

340
00:20:02,323 --> 00:20:04,223
<b>أنا آسفة</b>

341
00:20:04,225 --> 00:20:05,424
<b>على ماذا؟</b>

342
00:20:05,426 --> 00:20:06,692
<b>لأني خذلتك</b>

343
00:20:06,694 --> 00:20:09,328
<b>كنا سنفعل أشياء كثيرة وبعد ذلك مرضت</b>

344
00:20:09,330 --> 00:20:11,263
<b>لا، لا تقولي ذلك</b>

345
00:20:11,265 --> 00:20:13,398
<b>استمع لي، بن</b>

346
00:20:13,400 --> 00:20:15,867
<b>عندما أموت أريد منك الاستمرار</b>

347
00:20:15,869 --> 00:20:17,169
<b>ايلين</b>

348
00:20:17,171 --> 00:20:18,737
<b>لا، أنا أعني ذلك</b>

349
00:20:18,739 --> 00:20:21,940
<b>أريدك أن تعيش الحياة التي تحدثنا عنها</b>

350
00:20:21,942 --> 00:20:24,476
<b>وسأكون هناك معك</b>

351
00:20:28,582 --> 00:20:31,316
<b>ستتحسنين</b>

352
00:20:31,318 --> 00:20:35,354
<b>وسنذهب لرؤية الشفق القطبي الشمالي</b>

353
00:20:36,991 --> 00:20:39,424
<b>يجب أن أنام الآن</b>

354
00:20:39,426 --> 00:20:40,659
<b>بالطبع، حبيبتي</b>

355
00:20:40,661 --> 00:20:42,527
<b>أنا آسف احظ بقسط من الراحة</b>

356
00:21:21,902 --> 00:21:23,068
<b>من هذا؟</b>

357
00:21:23,070 --> 00:21:24,936
<b>سيد كيبلر اسمي روبرت بولس</b>

358
00:21:24,938 --> 00:21:27,406
<b>أنا من المستشفى</b>

359
00:21:27,408 --> 00:21:29,074
<b>هل يمكننا أن نتحدث؟</b>

360
00:21:34,415 --> 00:21:37,416
<b>لدي شيء قد ينقذ زوجتك</b>

361
00:21:41,455 --> 00:21:43,722
<b>تمكنت غارسيا من تحديد موقع عضو سابق</b>

362
00:21:43,724 --> 00:21:47,259
<b>من نادي العلماء المجانين ديان هالر</b>

363
00:21:47,261 --> 00:21:48,794
<b>وهي قادمة للتحدث مع لويس</b>

364
00:21:48,796 --> 00:21:51,296
<b>الطبيب الشرعي وجد المزيد من الحمض النووي
الحيواني في جسم جورج هانينغ</b>

365
00:21:51,298 --> 00:21:53,632
<b>قنفذ البحر ونوع من الببغاء الاستوائي</b>

366
00:21:53,634 --> 00:21:55,334
<b>ما هو التالي بحق الجحيم</b>

367
00:21:55,336 --> 00:21:56,735
<b>مستحلب قطع غيار سيارات؟</b>

368
00:21:56,737 --> 00:22:01,569
<b>ما لم يكن لدى الجاني</b> <b>انفصال نفسي
كامل</b> <b>فإن عمليات النقل لها داعي طبي</b>

369
00:22:01,575 --> 00:22:03,909
<b>قمت ببعض أبحاث على طريقة
الدكتور ريد لأنه في إجازة</b>

370
00:22:03,911 --> 00:22:07,379
<b>تم استخدام  قنديل البحر
لعلاج أمراض القلب والشرايين</b>

371
00:22:07,381 --> 00:22:09,548
<b>ولكن لا شيء مثل باركنسون</b>

372
00:22:09,550 --> 00:22:11,550
<b>ربما الجاني يبحث أبعد من علم الأعصاب</b>

373
00:22:11,552 --> 00:22:13,518
<b>انه يحاول علاج مجموعة أوسع من الأمراض</b>

374
00:22:13,520 --> 00:22:19,291
<b>هذه المخلوقات التي يستخدمها غريبة</b>
<b>من الصعب الحصول والحفاظ عليها</b>

375
00:22:19,293 --> 00:22:21,693
<b>هناك عدد من حدائق الحيوان
الخاصة في المنطقة</b>

376
00:22:21,695 --> 00:22:23,028
<b>سأجعل غارسيا تبحث في ذلك</b>

377
00:22:23,030 --> 00:22:26,365
<b>لماذا يجب أن أثق بك؟
أنت لست طبيب حتى</b>

378
00:22:26,367 --> 00:22:30,836
<b>الطبيب لا يمكنه أن يقدم لك
ما أقدمه</b>

379
00:22:30,838 --> 00:22:34,039
<b>لأنه ليس قانوني
أليس كذلك؟</b>

380
00:22:35,743 --> 00:22:39,511
<b>إذا تم علاجه زوجتك، هل يهمك
إذا كنت كسر بعض القوانين؟</b>

381
00:22:43,817 --> 00:22:48,286
<b>العلاج الذي تتحدث عنه</b>
<b>ماذا يتضمن؟</b>

382
00:22:48,288 --> 00:22:49,788
<b>نقل دم</b>

383
00:22:49,790 --> 00:22:51,123
<b>دم ماذا؟</b>

384
00:22:51,125 --> 00:22:54,426
<b>تركيبة كنت أعمل عليها</b>

385
00:22:54,428 --> 00:22:57,028
<b>تبدو مخاطرة كبيرة جدًا</b>

386
00:22:57,030 --> 00:23:03,101
<b>سيد كيبلر إذا لم تفعل شيء</b>
<b>ستموت زوجتك</b>

387
00:23:03,103 --> 00:23:06,238
<b>بماذا تخاطر؟</b>

388
00:23:10,010 --> 00:23:14,279
<b>إذا وافقت</b>
<b>متى سيبدأ؟</b>

389
00:23:14,281 --> 00:23:16,448
<b>الآن</b>

390
00:23:16,450 --> 00:23:20,218
<b>لدي كل ما أحتاجه في سيارتي</b>

391
00:23:22,322 --> 00:23:26,425
<b>نادي العلماء المجانين يبدو مثيرا للاهتمام</b>

392
00:23:26,427 --> 00:23:28,059
<b>نعم، كان ممتعًا</b>

393
00:23:28,061 --> 00:23:29,594
<b>ما الذي تتحدثون عنه؟</b>

394
00:23:29,596 --> 00:23:33,298
<b>التطورات في البحوث الطبية في الغالب</b>

395
00:23:33,300 --> 00:23:35,467
<b>الخلية الجذعية، حلقات الكروماتين</b>

396
00:23:35,469 --> 00:23:39,337
<b>كان أكثر كنادي للشرب بعد الساعة الأولى</b>

397
00:23:39,339 --> 00:23:42,774
<b>أشعر بالفضول لماذا المقبرة؟</b>

398
00:23:42,776 --> 00:23:44,376
<b>وجعل من الأمر أكثر رعبًا</b>

399
00:23:44,378 --> 00:23:47,512
<b>كنا نتحدث عن ما يجري بالخارج؟</b>

400
00:23:47,514 --> 00:23:51,249
<b>هل كان هناك أي شخص في المجموعة
</b> <b>الذين جعلك تشعر بعدم الارتياح؟</b>

401
00:23:51,251 --> 00:23:53,718
<b>شخص منحك شعور غريب؟</b>

402
00:23:53,720 --> 00:23:56,121
<b>كان هناك ذاك الرجل</b>

403
00:23:56,123 --> 00:23:59,724
<b>جاء لبضعة مرات فقط</b>
<b>لكنه أخاف الجميع</b>

404
00:23:59,726 --> 00:24:00,992
<b>كيف ذلك؟</b>

405
00:24:00,994 --> 00:24:03,395
<b>بدأ كيف كنا في مكان سحري</b>

406
00:24:03,397 --> 00:24:09,534
<b>ولم ندرك ذلك لأنه كان من المنطقة</b>

407
00:24:09,536 --> 00:24:12,237
<b>دعوناه ماجيك مان</b>

408
00:24:13,173 --> 00:24:14,840
<b>هل تذكرين اسمه الحقيقي؟</b>

409
00:24:14,842 --> 00:24:17,075
<b>ريتشارد أو روبرت، ربما</b>

410
00:24:17,077 --> 00:24:18,477
<b>ماذا عن الاسم الأخير؟</b>

411
00:24:18,479 --> 00:24:19,778
<b>لا للأسف</b>

412
00:24:19,780 --> 00:24:22,614
<b>برأيك ماذا يعنيه "مكان سحري"؟</b>

413
00:24:22,616 --> 00:24:24,216
<b>ليس لدي فكرة</b>

414
00:24:24,218 --> 00:24:27,085
<b>كما قلت، جاء عدة مرات وهذا كان الأمر</b>

415
00:24:27,087 --> 00:24:28,920
<b>لا أحد رآه مرة أخرى</b>

416
00:24:30,924 --> 00:24:32,591
<b>مرحبا</b>

417
00:24:32,593 --> 00:24:34,159
<b>تم، سيدتي</b>

418
00:24:35,395 --> 00:24:37,462
<b>عليك محاولة نيل قسط من الراحة</b>

419
00:24:37,464 --> 00:24:39,564
<b>شكرا جزيلًا لك</b>

420
00:24:39,566 --> 00:24:43,368
<b>سأعود لاحقًا للتحقق</b>

421
00:24:51,879 --> 00:24:54,779
<b>زوجتك ستحتاج
نقل آخر بعد 3 أيام</b>

422
00:24:54,781 --> 00:24:57,516
<b>متى سنلحظ النتائج؟</b>

423
00:24:57,518 --> 00:24:59,718
<b>هناك الكثير من المجاهيل</b>

424
00:24:59,720 --> 00:25:02,554
<b>ولكن قد يكون قريبًا</b>

425
00:25:02,556 --> 00:25:04,856
<b>قريبًا جدًا</b>

426
00:25:17,638 --> 00:25:18,670
<b>هل ذهب؟</b>

427
00:25:18,672 --> 00:25:21,006
<b>نعم. كيف تشعرين؟</b>

428
00:25:21,008 --> 00:25:22,541
<b>تعبة</b>

429
00:25:22,543 --> 00:25:26,912
<b>أتساءل، لماذا لم
تخبرنا الدكتور براغا عن هذا</b>

430
00:25:26,914 --> 00:25:28,747
<b>عندما كنا في مكتبها؟</b>

431
00:25:28,749 --> 00:25:31,716
<b>حسنا أنها امرأة مشغولة</b>

432
00:25:31,718 --> 00:25:34,586
<b>لا بد أنها نسيت</b>

433
00:25:34,588 --> 00:25:35,820
<b></b>

434
00:25:35,822 --> 00:25:37,522
<b>غارسيا، أحتاج
أن تحققي من شيء لي</b>

435
00:25:37,524 --> 00:25:39,190
<b>ليس لدي الكثير من المعلومات</b>

436
00:25:39,192 --> 00:25:41,059
<b>أنا من سيقرر ذلك اعطني</b>

437
00:25:41,061 --> 00:25:42,594
<b>نبحث عن طالب</b>

438
00:25:42,596 --> 00:25:44,796
<b>الاسم الأول ريتشارد
أو روبرت، لا نملك الاسم الأخير</b>

439
00:25:44,798 --> 00:25:48,099
<b>ارتاد كلية فلوريدا للطب في جاكسونفيل</b>

440
00:25:48,101 --> 00:25:50,001
<b>في الوقت الذي كان به النادي نشطا</b>

441
00:25:50,003 --> 00:25:52,804
<b>ريتشارد أو روبرت
ولا اسم أخير</b>

442
00:25:52,806 --> 00:25:55,373
<b>لذا قراري هو أن بارثولوميو</b>

443
00:25:55,375 --> 00:25:58,643
<b>أو أغلثورب من دون
اسم أخير سيكون من أسهل؟</b>

444
00:25:58,645 --> 00:26:00,645
<b>قد يكون مهتم في علم الأعصاب</b>

445
00:26:00,647 --> 00:26:02,047
<b>ويدعي أنه كان من المنطقة</b>

446
00:26:02,049 --> 00:26:05,183
<b>وهذا يساعد باعتدال
سأتولى الأمر بسرعة</b>

447
00:26:05,185 --> 00:26:07,052
<b>سأبحث في هذا</b>

448
00:26:10,424 --> 00:26:13,058
<b>عزيزتي، كل شيء بخير؟</b>

449
00:26:13,060 --> 00:26:14,893
<b>الأغرب</b>

450
00:26:14,895 --> 00:26:17,395
<b>أشعر بتحسن كبير</b>

451
00:26:17,397 --> 00:26:18,697
<b>حقًا؟</b>

452
00:26:18,699 --> 00:26:22,100
<b>هذا الدواء الذي وصفته الدكتور براغا</b>

453
00:26:22,102 --> 00:26:23,868
<b>أعتقد أنه يعمل</b>

454
00:26:23,870 --> 00:26:25,403
<b>لا أصدق ذلك</b>

455
00:26:26,373 --> 00:26:28,740
<b>ربما يمكننا أخذ نزهة قصيرة</b>

456
00:26:28,742 --> 00:26:29,975
<b>الى المفترق</b>

457
00:26:29,977 --> 00:26:33,411
<b>لم أشعر بالهواء على وجهي
منذ فترة طويلة</b>

458
00:26:33,413 --> 00:26:35,914
<b></b>

459
00:26:35,916 --> 00:26:39,117
<b></b>

460
00:26:54,668 --> 00:26:55,900
<b>ما الذي يجري؟</b>

461
00:26:58,405 --> 00:26:59,938
<b>أنا أتصل بالأمن</b>

462
00:27:17,090 --> 00:27:18,957
<b>♪ مؤخرا ♪</b>

463
00:27:18,959 --> 00:27:21,092
<b>♪ كنت أفكر ♪</b>

464
00:27:21,094 --> 00:27:22,260
<b>♪ كان بإمكاننا الحظي ♪</b>

465
00:27:22,262 --> 00:27:23,228
<b>كيف تشعرين؟</b>

466
00:27:23,230 --> 00:27:24,562
<b>♪ يمكننا أن نعلق آمالنا♪</b>

467
00:27:24,564 --> 00:27:25,730
<b>سعيدة</b>

468
00:27:25,732 --> 00:27:27,132
<b>هذه معجزة</b>

469
00:27:27,134 --> 00:27:29,167
<b>حسنا، لم أشف بعد</b>

470
00:27:29,169 --> 00:27:31,636
<b>ولكن هذا أقرب ما قد شعرت به</b>

471
00:27:31,638 --> 00:27:33,772
<b>لوضعي الطبيعي منذ أشهر</b>

472
00:27:33,774 --> 00:27:36,441
<b>لن أسمح لك بالذهاب</b>

473
00:27:36,443 --> 00:27:38,343
<b>أنا أحبك، بن</b>

474
00:27:38,345 --> 00:27:40,478
<b></b>

475
00:27:40,480 --> 00:27:44,783
<b></b>

476
00:28:42,049 --> 00:28:43,982
<b>الدكتورة لورا براغا</b>

477
00:28:43,984 --> 00:28:46,593
<b>شوهدت لآخر مرة من قبل العامل المشترك
حوالى الساعة 8:00 الليلة الماضية</b>

478
00:28:46,693 --> 00:28:49,961
<b>كانت متجهة إلى المكتب</b>
<b>للأخذ بعض الملفات التي نسيتها</b>

479
00:28:49,963 --> 00:28:53,231
<b>أخمن أن هذا دمها</b>

480
00:28:53,233 --> 00:28:57,335
<b>أتساءل كيف أخرجها من هنا</b>

481
00:28:57,337 --> 00:28:58,936
<b>من دون أن يلاحظ أي شخص</b>

482
00:28:58,938 --> 00:29:00,504
<b>هي عالمة أعصاب</b>

483
00:29:00,506 --> 00:29:02,773
<b>هناك صلة</b>

484
00:29:02,775 --> 00:29:06,377
<b>قد يكون الجاني حصل على فودوبا من هنا.</b>

485
00:29:06,379 --> 00:29:08,079
<b>تحقق إذا كانت لجورج هينينج</b>

486
00:29:08,081 --> 00:29:09,814
<b>أو الطبيب هارولد ماكديرموت</b>

487
00:29:09,816 --> 00:29:11,649
<b>وعلينا أيضا التحقق من مرضاها</b>

488
00:29:11,651 --> 00:29:13,184
<b>إذا كان هذا مكان حصول الجاني على ضحاياه</b>

489
00:29:13,186 --> 00:29:15,453
<b>أحدهم قد يكون التالي</b>

490
00:29:41,914 --> 00:29:44,982
<b>غارسيا جمعت قائمة
لكل طلاب الطب</b>

491
00:29:44,984 --> 00:29:47,852
<b>في شمال فلوريدا للذين يحملون اسم
ريتشارد أو روبرت،</b>

492
00:29:47,854 --> 00:29:50,521
<b>وعلي اخباركم انها لائحة طويلة</b>

493
00:29:50,523 --> 00:29:54,258
<b>أي واحد هو رجل السحر خاصتنا؟</b>

494
00:29:55,428 --> 00:29:57,194
<b>ماذا هناك، روسي؟</b>

495
00:29:57,196 --> 00:29:59,463
<b>حددوا حمض نووي الطير في هينينج</b>

496
00:29:59,465 --> 00:30:02,033
<b>أنه من الببغاء القرمزي</b>

497
00:30:02,035 --> 00:30:04,001
<b>و؟</b>

498
00:30:04,003 --> 00:30:08,005
<b>هذا جعلني أفكر
توربيتس دوهرني</b>

499
00:30:08,007 --> 00:30:09,907
<b>ماذا؟</b>

500
00:30:09,909 --> 00:30:14,078
<b>هذا يدعا قنديل البحر الخالد</b>
<b>يدور خلاياه الى ما لانهاية</b>

501
00:30:14,080 --> 00:30:16,714
<b>من خلال عملية تسمى
الاستنساخ الحيوي</b>

502
00:30:16,716 --> 00:30:18,983
<b>نوع من اعادة البرمجة</b>

503
00:30:18,985 --> 00:30:23,287
<b>يا الهي</b>
<b>الدكتور سبنسر ريد سيد التمويه</b>

504
00:30:23,289 --> 00:30:25,489
<b>لا تنكر. اتصلت بالفتى الليلة الماضية</b>

505
00:30:25,491 --> 00:30:27,625
<b>لكن فكر في الامر</b>

506
00:30:27,627 --> 00:30:30,261
<b>قنديل البحر، السلاحف قنفذ البحر</b>

507
00:30:30,263 --> 00:30:32,163
<b>والآن الببغاء القرمزي</b>

508
00:30:32,165 --> 00:30:34,298
<b>ما المشترك بينهم؟</b>

509
00:30:36,035 --> 00:30:38,602
<b>عمر طويل</b>

510
00:30:38,604 --> 00:30:39,603
<b>بالضبط</b>

511
00:30:39,605 --> 00:30:40,805
<b>أطول من الانسان</b>

512
00:30:40,807 --> 00:30:42,139
<b>لذلك يعني الجاني</b>

513
00:30:42,141 --> 00:30:45,276
<b>قد لا يكون مركز على مرض محدد</b>

514
00:30:45,278 --> 00:30:46,877
<b>ولكن اطالة العمر</b>

515
00:30:47,880 --> 00:30:54,352
<b>يا الهي أعتقد اني أعرف لماذا رجل
السحر</b> <b>يعتقد ان ذلك المكان سحري</b>

516
00:30:54,354 --> 00:30:58,789
<b>نحن نقترب من الزاوية</b>
<b>من النافورة الأسطورية للشباب</b>

517
00:31:04,597 --> 00:31:10,868
<b>اسمح لي أن أذهب. أقسم أني لن أخبر أحدا</b>

518
00:31:17,910 --> 00:31:20,077
<b>أنت جميلة</b>

519
00:31:20,079 --> 00:31:23,280
<b>وجهك شاب</b>

520
00:31:23,282 --> 00:31:24,582
<b>لا تفعل</b>

521
00:31:24,584 --> 00:31:28,018
<b>سلس وكامل</b>

522
00:31:28,020 --> 00:31:31,455
<b>لين، كما ينبغي</b>

523
00:31:32,525 --> 00:31:35,626
<b>أنت تعرفين</b>

524
00:31:35,628 --> 00:31:37,395
<b>عندما كنت بالسابعة</b>

525
00:31:37,397 --> 00:31:42,900
<b>ذهبت مع والدي لزيارة عمي</b>
<b>الذي كان يعيش في مأوى العجزة</b>

526
00:31:45,238 --> 00:31:50,107
<b>ضعت لمدة دقيقة</b>
<b>ذهبت إلى غرفة خاطئة بالخطأ</b>

527
00:31:50,109 --> 00:31:54,478
<b>اعتقدت انه كان عمي
ولكن... لم يكن</b>

528
00:31:55,381 --> 00:31:57,715
<b>وكان رهيب المظهر</b>

529
00:31:57,717 --> 00:32:00,684
<b>وجهه، يكاد لا يكون بشري</b>

530
00:32:00,686 --> 00:32:04,221
<b>ثم قال</b>
<b>ما الذي تحدق فيه، يا فتى؟</b>

531
00:32:04,223 --> 00:32:08,292
<b>لم يمكني الاجابة، ولم أتمكن من التوقف
عن التحديق به أيضًا</b>

532
00:32:10,630 --> 00:32:16,667
<b>ثم قال</b>
<b>ساقول لك ما الذي تحدق به</b>

533
00:32:20,273 --> 00:32:22,006
<b>مرآة</b>

534
00:32:23,242 --> 00:32:25,609
<b>لا يهم ما تفعله</b>

535
00:32:25,611 --> 00:32:30,481
<b>ستنتهي مثلي تماما</b>

536
00:32:30,483 --> 00:32:33,150
<b>مثلي تماما</b>

537
00:32:44,464 --> 00:32:47,064
<b>بعد أشهر من ذلك</b>

538
00:32:47,066 --> 00:32:51,802
<b>أتحقق من وجهي في المرآة كل يوم</b>

539
00:32:51,804 --> 00:32:54,205
<b>لمعرفة ما إذا كان يحدث</b>

540
00:32:54,207 --> 00:32:55,539
<b>كنت مجرد طفل</b>

541
00:32:55,541 --> 00:32:58,242
<b>لم تكن تعرف</b>

542
00:32:58,244 --> 00:33:00,611
<b>ولكن الرجل العجوز كان على حق</b>

543
00:33:00,613 --> 00:33:02,446
<b>عرفت ما لم أفعل شيء</b>

544
00:33:02,448 --> 00:33:04,114
<b>سينتهي بي المطاف مثله</b>

545
00:33:04,116 --> 00:33:05,516
<b>كذلك الجميع</b>

546
00:33:05,518 --> 00:33:06,784
<b>يطعن الناس بالسن</b>

547
00:33:06,786 --> 00:33:08,452
<b>هذا طبيعي</b>

548
00:33:08,454 --> 00:33:10,387
<b>لا</b>

549
00:33:12,291 --> 00:33:16,060
<b>الجواب هنا</b>

550
00:33:16,062 --> 00:33:17,761
<b>عمليا تحت أقدامنا</b>

551
00:33:17,763 --> 00:33:20,898
<b>لقد كان لعدة قرون</b>

552
00:33:35,748 --> 00:33:38,482
<b>أنا بحاجة للاعتذار، أندريا.</b>

553
00:33:38,484 --> 00:33:40,851
<b>الاعتذار؟</b>

554
00:33:40,853 --> 00:33:42,253
<b>كذبت عليك من قبل</b>

555
00:33:42,255 --> 00:33:44,388
<b>حول ماذا؟</b>

556
00:33:45,791 --> 00:33:48,392
<b>بأنني لن أؤذيك</b>

557
00:33:48,394 --> 00:33:50,461
<b>لا، لا. توقف</b>

558
00:34:11,517 --> 00:34:13,250
<b>بن.</b>

559
00:34:13,252 --> 00:34:14,818
<b>عزيزتي، ما الخطب؟</b>

560
00:34:31,337 --> 00:34:33,571
<b>انه انا، بن كيبلر</b>

561
00:34:33,573 --> 00:34:34,872
<b>حدث شيء خاطئ</b>

562
00:34:34,874 --> 00:34:36,206
<b>ما المسألة؟</b>

563
00:34:36,208 --> 00:34:37,708
<b>زوجتي تواجه صعوبة في التنفس</b>

564
00:34:37,710 --> 00:34:39,243
<b>سأستدعي النجدة</b>

565
00:34:39,245 --> 00:34:40,244
<b>لا</b>

566
00:34:40,246 --> 00:34:41,745
<b>علي ذلك. هي مريضة</b>

567
00:34:41,747 --> 00:34:42,913
<b>وهي في حاجة الى مساعدة.</b>

568
00:34:42,915 --> 00:34:44,481
<b>هي بحاجة الى نقل
آخر، وهذا كل شيء</b>

569
00:34:44,483 --> 00:34:46,750
<b>اذن احضر إلى هنا الآن
وأعطيها واحد</b>

570
00:34:46,752 --> 00:34:47,751
<b>لا أستطيع</b>

571
00:34:47,753 --> 00:34:49,053
<b>لماذا لا؟</b>

572
00:34:49,055 --> 00:34:52,022
<b>انه أكثر أمانا إذا
قمنا بالنقل في مختبري</b>

573
00:34:52,024 --> 00:34:54,058
<b>ما الذي يجري؟</b>

574
00:34:55,328 --> 00:34:58,362
<b>هل هذا يكون لهذا
علاقة بما حدث للدكتور براغا؟</b>

575
00:34:58,364 --> 00:35:00,497
<b>الفرصة الوحيدة لزوجتك
هي معي</b>

576
00:35:00,499 --> 00:35:03,601
<b>الآن، هذه
الاتجاهات الى مختبري</b>

577
00:35:05,071 --> 00:35:06,770
<b>غارسيا على الخط. ولديها شي</b>

578
00:35:06,772 --> 00:35:08,272
<b>ما هو، غارسيا؟</b>

579
00:35:08,274 --> 00:35:11,508
<b>سيدي، أنت على حق حول الببغاء
القرمزي</b> <b>من الصعب جدا العثور عليها</b>

580
00:35:11,510 --> 00:35:13,243
<b>عندما تعثر على واحد ثمنه مرتفع</b>

581
00:35:13,245 --> 00:35:18,515
<b>ومع ذلك، حديقة حيوانات خاصة خارج
سانت أوغسطين</b> <b>بلغت عن سرقة ببغاء</b>

582
00:35:18,517 --> 00:35:23,520
<b>المالك يشتبه أن يكون الموظف السابق</b>
<b>ولكن ليس لديه أي دليل</b>

583
00:35:23,522 --> 00:35:29,623
<b>راجعت هذا الموظف السابق</b> <b>بوبي بولس
اختصار لروبرت</b> <b>ربما هو عالمنا المجنون</b>

584
00:35:29,629 --> 00:35:31,562
<b>هل ارتاد كلية الطب؟</b>

585
00:35:31,564 --> 00:35:35,366
<b>نعم، فعل وطرد منها</b>
<b>في منتصف السنة الأولى</b>

586
00:35:35,368 --> 00:35:37,668
<b>يبدو أنه غير كفؤ، على ما يبدو</b>

587
00:35:37,670 --> 00:35:38,802
<b>كيف ذلك؟</b>

588
00:35:38,804 --> 00:35:41,472
<b>منذ الصغر وهو بالدراسة المنزلية</b>
<b>لأنه لم يندمج مع الأطفال الآخرين</b>

589
00:35:41,474 --> 00:35:42,840
<b>الكثير من العلاج في مرحلة الطفولة</b>

590
00:35:42,842 --> 00:35:44,942
<b>ماذا فعل بعد كلية الطب؟</b>

591
00:35:44,944 --> 00:35:48,579
<b>الكثير من الظائف بدوام جزئي</b>
<b>وحاليا يعمل كمنظم</b>

592
00:35:48,581 --> 00:35:51,982
<b>في نفس مستشفى الدكتور براغا</b>

593
00:35:51,984 --> 00:35:53,484
<b>أين هو الآن؟</b>

594
00:35:53,486 --> 00:35:56,720
<b>لا أستطيع أن أجد عنوان فعلي</b>
<b>لم يحظ بواحد منذ فترة سأستمر بالبحث</b>

595
00:35:56,722 --> 00:35:58,355
<b>على الارجح ذهب منذ فترة طويلة</b>

596
00:35:58,357 --> 00:36:01,392
<b>ولكن يمكننا أن نرى تقارير
المستشفى لنوبته القادمة</b>

597
00:36:01,394 --> 00:36:02,826
<b>قد لايكون يعلم أننا عرفناه</b>

598
00:36:02,828 --> 00:36:06,830
<b>احد مرضى الدكتور براغا لم تظهر</b>
<b>بموعدها باليومين الماضيين</b>

599
00:36:06,832 --> 00:36:07,831
<b>ايلين كيبلر</b>

600
00:36:07,833 --> 00:36:09,833
<b>نحتاج للتحقق من منزلها</b>

601
00:36:09,835 --> 00:36:12,002
<b>من هناك الى نهاية القاعة</b>

602
00:36:12,004 --> 00:36:13,337
<b>ما هو هذا المكان؟</b>

603
00:36:13,339 --> 00:36:14,838
<b>مرفق بحوث طبية سابق</b>

604
00:36:14,840 --> 00:36:17,675
<b>كان مغلق لسنوات وأستأجرته</b>

605
00:36:17,677 --> 00:36:21,612
<b>لا! هي بحاجة إلى مساعدة
مساعدة حقيقية</b>

606
00:36:22,682 --> 00:36:24,548
<b>ليس هناك وقت
لأي شيء آخر</b>

607
00:36:24,550 --> 00:36:26,316
<b>انها تحتاج الى نقل الدم الآن</b>

608
00:36:33,859 --> 00:36:36,226
<b>ابق هنا
لا تترك هذه الغرفة</b>

609
00:36:36,228 --> 00:36:37,728
<b>سأحضر ما نحتاج إليه</b>

610
00:36:37,730 --> 00:36:39,363
<b>بسرعة</b>

611
00:36:45,771 --> 00:36:47,571
<b>كان حريّ بي التفكير بهذا من قبل</b>

612
00:36:47,573 --> 00:36:50,808
<b>هذا ليس طب فحسب</b>

613
00:36:50,810 --> 00:36:52,476
<b>ليست فقط المكونات</b>

614
00:36:52,478 --> 00:36:54,144
<b>بل نظام الاعتقاد بأكمله</b>

615
00:36:54,146 --> 00:36:56,814
<b>يجب ان يكون شيئا الأزتيك</b>

616
00:36:56,816 --> 00:37:00,684
<b>كانوا هنا أولا قبل أي شخص آخر</b>

617
00:37:00,686 --> 00:37:04,354
<b>فهموا</b>

618
00:37:04,356 --> 00:37:07,858
<b>قوة القلب النابض</b>

619
00:37:08,828 --> 00:37:10,194
<b>لا تفعل</b>

620
00:37:15,868 --> 00:37:18,168
<b>عندما ينتهي كل شيء</b>

621
00:37:18,170 --> 00:37:20,170
<b>سيتذكرك الناس</b>

622
00:37:20,172 --> 00:37:22,973
<b>والتضحية التي أجريتها</b>

623
00:37:22,975 --> 00:37:27,344
<b>سيتم ربط اسمك
مع اسمي إلى الأبد</b>

624
00:37:35,197 --> 00:37:36,362
<b>هوتش، أعتقد أني حصلت على شيء</b>

625
00:37:36,364 --> 00:37:37,330
<b>ما هو؟</b>

626
00:37:37,332 --> 00:37:38,431
<b>من قائمة جارسيا الأخيرة</b>

627
00:37:38,433 --> 00:37:39,599
<b>عملاء الاحواض المالحة</b>

628
00:37:39,601 --> 00:37:41,000
<b>هل روبرت بولس
على القائمة؟</b>

629
00:37:41,002 --> 00:37:42,502
<b>لا، ولكن كان يمكن أن يستخدم اسم وهمي</b>

630
00:37:42,504 --> 00:37:44,504
<b>تم تسليم شحنة واحدة</b>

631
00:37:44,506 --> 00:37:48,908
<b>لموقف سيارات لمنشأة طبية مغلقة</b>

632
00:37:50,078 --> 00:37:51,511
<b>حسنا، شكرا، غارسيا</b>

633
00:37:51,513 --> 00:37:53,913
<b>في المدرسة الثانوية روبرت بولس</b>

634
00:37:53,915 --> 00:37:55,582
<b>حصل على وظيفة في الصيف
في محل لبيع الهدايا</b>

635
00:37:55,584 --> 00:37:57,283
<b>بالقرب من الحديقة الأثرية لينبوع الشباب</b>

636
00:37:57,285 --> 00:37:59,352
<b>وتم فصله بعد ساعات</b>

637
00:37:59,354 --> 00:38:03,256
<b>ربما هنا بدأ الهوس بالشباب الأبدي</b>

638
00:38:08,997 --> 00:38:13,666
<b>تمسكي، ايلين
ستصبحين على ما يرام</b>

639
00:38:13,668 --> 00:38:16,469
<b>الجو بارد</b>

640
00:38:16,471 --> 00:38:19,973
<b>طفح الكيل سأطلب سيارة إسعاف</b>

641
00:38:27,449 --> 00:38:30,950
<b>لا! كان عليك البقاء بمكانك</b>

642
00:38:35,891 --> 00:38:37,457
<b>ماذا تفعل؟</b>

643
00:38:37,459 --> 00:38:39,092
<b>هل تريد لزوجتك
التعافي أم لا؟</b>

644
00:38:39,094 --> 00:38:40,126
<b>لن تلمس زوجتي</b>

645
00:38:40,128 --> 00:38:41,327
<b>سأشفيها</b>

646
00:38:41,329 --> 00:38:43,630
<b>ولن أسمح لك بإعتراضي</b>

647
00:38:43,632 --> 00:38:45,398
<b>روبرت بولس ألق السلاح</b>

648
00:38:47,369 --> 00:38:49,535
<b>انتهى الأمر لن تفلت منا</b>

649
00:38:49,537 --> 00:38:51,905
<b>ضع السكين ببطء</b>

650
00:38:54,409 --> 00:38:56,943
<b>زوجتي تحتاج الى المساعدة</b>

651
00:38:56,945 --> 00:38:58,044
<b>أين هي؟</b>

652
00:38:58,046 --> 00:38:59,312
<b>في الغرفة المجاورة -
أرني -</b>

653
00:38:59,314 --> 00:39:00,980
<b>استدع سيارة إسعاف، من فضلك</b>

654
00:39:04,619 --> 00:39:08,521
<b>يمكنني القيام ببحثي
من السجن</b>

655
00:39:10,058 --> 00:39:13,626
<b>لا يمكن لأحد أن يقف بطريق المستقبل</b>

656
00:39:13,628 --> 00:39:16,129
<b>أنت بخير</b>

657
00:39:16,131 --> 00:39:19,399
<b>أنت بخير</b>

658
00:39:19,401 --> 00:39:21,634
<b>أنت بخير</b>

659
00:39:21,636 --> 00:39:24,837
<b>أنها بخير</b>

660
00:39:31,780 --> 00:39:33,880
<b>المسعفون بالطريق</b>

661
00:39:33,882 --> 00:39:36,182
<b>كيف هي؟</b>

662
00:39:41,022 --> 00:39:44,090
<b>ماذا فعلت؟</b>

663
00:39:44,092 --> 00:39:46,659
<b>إنني باردة</b>

664
00:39:46,661 --> 00:39:49,529
<b>ايلين، ابق معي</b>

665
00:39:49,531 --> 00:39:52,298
<b>أنا دائما معك</b>

666
00:39:52,300 --> 00:39:55,301
<b>دائما</b>

667
00:40:07,139 --> 00:40:11,284
<b>أول حالة للخلود هي الموت</b>

668
00:40:12,067 --> 00:40:14,567
<b>ستانيسلو ليك</b>

669
00:40:42,864 --> 00:40:44,197
<b>الآيس كريم سيئة</b>

670
00:40:44,199 --> 00:40:47,033
<b>الزبادي جيد</b>

671
00:40:47,035 --> 00:40:50,036
<b>الزبادي مع الآيس كريم الأفضل</b>

672
00:40:50,038 --> 00:40:52,405
<b></b>

673
00:40:53,275 --> 00:40:55,942
<b>أحسنت، بينيلوبي</b>

674
00:40:55,944 --> 00:40:57,644
<b>أنت تتخذين</b>

675
00:40:57,646 --> 00:41:00,113
<b>تتخذين خيارات ممتازة</b>

676
00:41:00,115 --> 00:41:03,583
<b>تتحدثين إلى نفسك كثيرا هذه الأيام</b>

677
00:41:03,585 --> 00:41:06,419
<b>ولكن من لا يفعل؟
أنا محبوسة هنا لوحدي</b>

678
00:41:06,421 --> 00:41:07,754
<b>غارسيا</b>

679
00:41:07,756 --> 00:41:09,088
<b>سيدي، أخفتني</b>

680
00:41:09,090 --> 00:41:10,557
<b>عليك أن تأتي معي الآن</b>

681
00:41:10,559 --> 00:41:11,558
<b>الآن الآن؟</b>

682
00:41:11,560 --> 00:41:12,525
<b>نعم، الآن.</b>

683
00:41:12,527 --> 00:41:14,260
<b>ولكن أيجب علي أن أغير؟
أنا أرتدي بيجامتي</b>

684
00:41:14,262 --> 00:41:16,496
<b>سأرسل لك بعض الملابس
ليس لدينا وقت لنضيعه</b>

685
00:41:16,498 --> 00:41:18,364
<b>حسنًا</b>

686
00:41:18,366 --> 00:41:20,967
<b>سيدي، أنا خائفة
ما الذي يجري؟</b>

687
00:41:20,969 --> 00:41:23,837
<b>وجدنا اكتشاف عظيم بقضية القتلة المأجورين</b>

688
00:41:23,839 --> 00:41:24,804
<b>أيوجد هناك؟</b>

689
00:41:24,806 --> 00:41:25,972
<b>وربما وجدنا طريقة</b>

690
00:41:25,974 --> 00:41:28,041
<b>للقضاء على كل الشبكة</b>

691
00:41:28,065 --> 00:50:43,065
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

