﻿1
00:00:00,112 --> 00:00:01,988
ستكون ملكك
ستتملكها

2
00:00:03,571 --> 00:00:06,030
لا أفهم كيف ترسبين في كل الفصول

3
00:00:06,321 --> 00:00:07,987
لن أعود للمنزل

4
00:00:07,988 --> 00:00:08,988
كيف ستعيشين؟

5
00:00:09,362 --> 00:00:11,236
لا أعرف
كيف يعيش أيّ أحد؟

6
00:00:11,237 --> 00:00:12,154
سأحصل على وظيفة

7
00:00:12,696 --> 00:00:14,570
أريد رؤية كتيبات الملكية

8
00:00:14,571 --> 00:00:18,279
أيّ أحد لم يحصل على الختم في آخر 48 ساعة
أنتم تعرفون الإجراءات

9
00:00:18,488 --> 00:00:19,738
تصرفوا بحرص يا سيدات

10
00:00:21,613 --> 00:00:24,528
أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الصحف

11
00:00:24,529 --> 00:00:27,696
لا أعرف ما هو غرضك ولكن ابتعدي عن فتياتي

12
00:00:28,112 --> 00:00:30,904
أنتِ، كيف يكون الأمر؟ -
تمثيل الأفلام في النهار -

13
00:00:30,905 --> 00:00:33,821
للآلات ولكن يتم الدفع لكِ مرة واحدة

14
00:00:34,071 --> 00:00:35,904
(دارلين)، ماذا تريدين؟

15
00:00:35,905 --> 00:00:37,862
الفيلم الخاص بي

16
00:00:37,863 --> 00:00:40,071
أعتقد أن لديّك نسخ يمكن للناس شرائها أيضاً

17
00:00:40,362 --> 00:00:42,946
لديّ فقط نسختان متبقيتان
أنتِ مشهورة جداً

18
00:00:50,071 --> 00:00:52,361
كم نسخة يصنعونها؟

19
00:00:52,362 --> 00:00:55,487
أربعين أو خمسين على ما أعتقد -
ماذا؟ هذه هي كلها؟ -

20
00:00:55,488 --> 00:00:56,987
لا أعرف

21
00:00:56,988 --> 00:00:58,904
إنه رجل مع كاميرا

22
00:00:58,905 --> 00:01:00,528
يبيعوهم تحت شباك البيع

23
00:01:00,529 --> 00:01:02,153
أو يقطعون الأجزاء السافلة جداً

24
00:01:02,154 --> 00:01:04,278
ويضعوهم في محلات الكتب للمشاهدة

25
00:01:04,279 --> 00:01:07,111
لا شيء يحتوى على قضيب منتصب
أو بعض الرجال يتناوبون عليكِ

26
00:01:07,112 --> 00:01:08,987
في بعض الأحيان يعرضون الأجزاء السافلة

27
00:01:08,988 --> 00:01:11,403
يتم دفع المبلغ المناسب للشرطة وتغض النظر

28
00:01:11,404 --> 00:01:14,570
أجل، هذا كله يحتوى على المداعبة
الفموية والنكاح أنا شاهدته

29
00:01:14,571 --> 00:01:16,945
أنتِ تتحدثين عن الأفلام الأجنبية

30
00:01:16,946 --> 00:01:18,528
هذا قانوني هناك

31
00:01:18,529 --> 00:01:20,278
لن تصدقين الأشياء الأخرى القانونية هناك

32
00:01:20,279 --> 00:01:22,779
سمعت أنهم يملكون نوادي جنسية
تقوم بالاعلانات على التلفزيون

33
00:01:22,780 --> 00:01:24,528
نصف الدولة اللعينة تمشي عارية

34
00:01:24,529 --> 00:01:28,111
أجل ولكن الأفلام يمكنكِ بيعها؟
على الملأ؟

35
00:01:28,112 --> 00:01:30,779
أقصد، هذا عليه عنوان وكل شيء

36
00:01:30,780 --> 00:01:32,528
يا إلهي
لقد أغواكِ التمثيل

37
00:01:32,529 --> 00:01:33,945
يمكنني رؤية هذا

38
00:01:33,946 --> 00:01:36,361
لفة صغيرة
ويتم ولادة نجمة

39
00:01:36,362 --> 00:01:37,820
إذا كنتِ مهتمة حقاً
أعرف رجلاً

40
00:01:37,821 --> 00:01:40,321
يقوم بتصوير شيء الآن في الشارع 49

41
00:01:48,780 --> 00:01:51,153
حسناً، (دارلا)
ارفعي مؤخرتكِ

42
00:01:51,154 --> 00:01:53,945
للأعلى، للأعلى، للأعلى
هكذا

43
00:01:53,946 --> 00:01:58,570
أجل، فقط اصفع مؤخرتها بين الحين والآخر

44
00:01:58,571 --> 00:01:59,987
أجل

45
00:01:59,988 --> 00:02:01,820
ممتاز

46
00:02:01,821 --> 00:02:04,320
ما هذه الإضاءة بحق الجحيم؟ -
رائع، رائع جداً -

47
00:02:04,321 --> 00:02:07,987
إنه لا يمتلك عاكس للضوء -
حركي رجلكِ -

48
00:02:07,988 --> 00:02:09,820
ولا فيلم أيضاً -
ولا فيلم؟ -

49
00:02:09,821 --> 00:02:11,320
الكاميرا سيئة

50
00:02:11,321 --> 00:02:14,070
هؤلاء الرجال هنا يدفعون 40 دولار مقدماً

51
00:02:14,071 --> 00:02:17,278
فقط لرؤية فيلم اباحي يُصنع

52
00:02:17,279 --> 00:02:20,070
ثلاث عروض في الليلة
ولكنها خدعة

53
00:02:20,071 --> 00:02:22,320
حسناً، (ارون)، قل سطرك

54
00:02:22,321 --> 00:02:25,320
هذا السباك يركّب بعض المواسير
<font color="#ff0000">*كناية عن القضيب الكبير*</font>

55
00:02:25,321 --> 00:02:27,361
هيّا، قلها كأنك تعنيها

56
00:02:27,362 --> 00:02:29,135
هذا السباك يركّب بعض المواسير

57
00:02:29,137 --> 00:02:30,235
هذا هو

58
00:02:30,237 --> 00:02:33,153
عندما تأتي الشرطة
يقول أنه يقوم بعمل فني

59
00:02:33,154 --> 00:02:35,528
(هارفي) دائماً يفكر هكذا

60
00:02:35,529 --> 00:02:38,029
إنه دائماً متقدم بخطوة على
أيّ شخص في هذا العمل

61
00:02:38,030 --> 00:02:40,029
حسناً، لنقم بتغيير الوضع

62
00:02:40,030 --> 00:02:42,361
(دارلا)، نامي على ظهركِ

63
00:02:42,362 --> 00:02:43,487
جيد جداً

64
00:02:43,488 --> 00:02:44,987
أنتِ تمزحين معي

65
00:02:44,988 --> 00:02:48,820
أربعون دولار مقدماً لمشاهدة بعض النكاح

66
00:02:48,821 --> 00:02:50,612
ليس حتى لتقوم أنت بالنكاح

67
00:02:50,613 --> 00:02:52,029
هذا العمل عبقري

68
00:02:52,030 --> 00:02:53,361
وافعلي لي معروفاً يا عزيزتي

69
00:02:53,362 --> 00:02:54,956
افتحى فمكِ عندما تتنهدين

70
00:02:54,958 --> 00:02:56,869
أجل، فقط اعطيني
أكثر قليلاً

71
00:02:59,440 --> 00:03:01,340
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو

72
00:03:01,976 --> 00:03:03,976
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال

73
00:03:04,981 --> 00:03:07,481
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}الشيطان

74
00:03:07,505 --> 00:03:11,505
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

75
00:03:11,529 --> 00:03:13,529
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط
+18

76
00:04:41,988 --> 00:04:43,487
عشرين لك، (فرانك)

77
00:04:43,488 --> 00:04:46,111
تباً لك، (جورج)

78
00:04:46,112 --> 00:04:47,987
أنت أيها اللعين

79
00:04:47,988 --> 00:04:49,945
لماذا لا تأخذ استراحة من مساعدتنا؟

80
00:04:49,946 --> 00:04:51,612
لا أريدك أن يُغمي عليك

81
00:04:51,613 --> 00:04:53,320
والدك يعمل بحماس هنا

82
00:04:53,321 --> 00:04:56,820
ليحضر للمنزل بعض الطعام -
هيّا -

83
00:04:56,821 --> 00:05:00,111
كم عدد البطاقات؟
(سال)؟ (فرانك)؟

84
00:05:00,112 --> 00:05:01,445
2

85
00:05:01,446 --> 00:05:04,987
المبتزين الذي كانوا هنا من قبل؟

86
00:05:04,988 --> 00:05:08,029
هل عاقبوا أيّ حد من المشاهير الشواذ؟

87
00:05:08,030 --> 00:05:09,695
أجل، أجل

88
00:05:09,696 --> 00:05:12,487
أحد جماعة (راسكالز) على ما أعتقد

89
00:05:12,488 --> 00:05:13,904
بلا مزاح، أيّ واحد؟

90
00:05:13,905 --> 00:05:17,361
(بوركي) -
ثلاثون لك، (فرانك) -

91
00:05:17,362 --> 00:05:20,111
سمعت أنه كان مضاجع خلفي
قبضت الشرطة عليه

92
00:05:20,112 --> 00:05:21,820
ها ها

93
00:05:21,821 --> 00:05:25,195
اسمع، أي أحد من جماعة (بيني لين)

94
00:05:25,196 --> 00:05:27,528
ليس الحمقى
الذين تحبهم

95
00:05:27,529 --> 00:05:28,905
أخبرهم أن يعودوا

96
00:05:32,863 --> 00:05:34,403
هيّا

97
00:05:34,404 --> 00:05:37,030
لك، (فرانك) -
تباً -

98
00:05:38,738 --> 00:05:40,820
ها هو

99
00:05:40,821 --> 00:05:42,361
يا (فيني)

100
00:05:42,362 --> 00:05:45,445
لا، لا قروض
انتهت اللعبة

101
00:05:45,446 --> 00:05:46,862
لماذا لا تعمل؟

102
00:05:46,863 --> 00:05:48,612
أنت -
أنت -

103
00:05:48,613 --> 00:05:50,362
مشترك أو غير مشترك، (فرانك)

104
00:05:56,946 --> 00:05:58,528
هذا لن يكون لطيفاً

105
00:05:58,529 --> 00:06:00,403
يا (فرانك)

106
00:06:00,404 --> 00:06:02,154
ماذا بحق اللعنة؟

107
00:06:03,738 --> 00:06:05,780
سيكون هناك 5 دولار هناك

108
00:06:13,196 --> 00:06:14,237
تباً

109
00:06:17,613 --> 00:06:18,738
ماذا بحق اللعنة

110
00:06:24,571 --> 00:06:25,613
صندوق الموسيقى

111
00:06:34,529 --> 00:06:35,571
أنا مشترك

112
00:06:38,863 --> 00:06:41,528
أكثر شخص محظوظ على وجه الأرض

113
00:06:41,529 --> 00:06:43,445
أيها اللعين

114
00:06:48,404 --> 00:06:50,320
بناءً على هذا
هل لديّك أيّ خبرة

115
00:06:50,321 --> 00:06:52,445
مع معالجة البيانات الإلكترونية؟

116
00:06:52,446 --> 00:06:54,403
لأننا -
لأكون صريحة، لا أعتقد  -

117
00:06:54,404 --> 00:06:56,278
أن بيئة العمل هذه هي المناسبة لي

118
00:06:56,279 --> 00:07:00,737
آسفة لتضييع وقتك
ولكني مريضة بالربو

119
00:07:00,738 --> 00:07:01,613
شكراً لك

120
00:07:25,738 --> 00:07:27,361
من أين أنت، (ليون)؟

121
00:07:27,362 --> 00:07:29,195
(وينسبرو) -
أين هذه؟ -

122
00:07:29,196 --> 00:07:30,779
بعد (روك هيل)

123
00:07:30,780 --> 00:07:33,820
بالقرب من قاع (كولومبيا)
جنوب (كارولينا)

124
00:07:33,821 --> 00:07:35,820
اعتقدت أنك من (نيويورك)

125
00:07:35,821 --> 00:07:38,320
لا -
أجل ولكنك تمتلك اللكنة -

126
00:07:38,321 --> 00:07:40,320
حقاً؟ -
أنت تستعلها جيداً -

127
00:07:40,321 --> 00:07:42,362
(نيويورك)؟

128
00:07:45,488 --> 00:07:47,320
ماذا ستطلبين أيتها السيدة الصغيرة؟

129
00:07:47,321 --> 00:07:49,111
أمازلت تقدم الفطور؟

130
00:07:49,112 --> 00:07:51,528
طوال اليوم

131
00:07:51,529 --> 00:07:55,111
البيض على رغيف الخبز المحمص
مع قطع الذرة مع الفراخ

132
00:07:55,112 --> 00:07:56,987
هذا طلب رائع

133
00:07:56,988 --> 00:07:59,361
قم بتحضير هذا الطلب

134
00:07:59,362 --> 00:08:01,278
 قطع الذرة مع الفراخ مع
البيض على رغيف الخبز المحمص

135
00:08:01,279 --> 00:08:03,820
عجينة مستوية -
هل تعملين؟ -

136
00:08:03,821 --> 00:08:06,695
على وشك، أتتواعدين؟

137
00:08:06,696 --> 00:08:08,195
ليس لديّ شيء ضده

138
00:08:08,196 --> 00:08:10,236
إنه رائع بالنسبة لي -
أريد التحدث فقط -

139
00:08:10,237 --> 00:08:13,195
الطلب جاهز، (ماريا) -
عن ماذا؟ -

140
00:08:13,196 --> 00:08:15,195
حياتكِ في الشوارع

141
00:08:15,196 --> 00:08:17,236
كيف حال العالم؟

142
00:08:17,237 --> 00:08:19,030
كيف حال الوضع هناك؟

143
00:08:21,237 --> 00:08:22,488
أنا كاتبة

144
00:08:23,863 --> 00:08:25,612
مثل كتاب أو شيء كهذا؟

145
00:08:25,613 --> 00:08:27,695
لن آخذ الكثير من وقتكِ

146
00:08:27,696 --> 00:08:29,071
وقتي يساوي المال

147
00:08:32,529 --> 00:08:33,696
كم؟

148
00:08:36,154 --> 00:08:37,030
40

149
00:08:40,237 --> 00:08:42,361
الطلب جاهز

150
00:08:42,362 --> 00:08:44,905
البيض المخفوق مع اللحم والخبز المحمص

151
00:08:47,154 --> 00:08:48,945
ماذا تريدين أن تعرفي؟

152
00:08:48,946 --> 00:08:50,528
هل لديّك قوّاد؟

153
00:08:50,529 --> 00:08:52,779
أجل

154
00:08:52,780 --> 00:08:54,196
ما اسمه؟

155
00:08:57,446 --> 00:08:59,779
أيّ شيء تقوليه سأخفي هويتكِ

156
00:08:59,780 --> 00:09:01,904
لن يعرف أحد من قاله

157
00:09:01,905 --> 00:09:03,696
أعدكِ

158
00:09:05,863 --> 00:09:08,195
اسمه (لاف)

159
00:09:08,196 --> 00:09:10,945
(لاف)؟ -
أجل، (لاف) -

160
00:09:10,946 --> 00:09:12,362
(جيمي لاف)

161
00:09:14,446 --> 00:09:16,195
(جيمي لاف)

162
00:09:16,196 --> 00:09:18,780
هذا اسمه الحقيقي
في الواقع

163
00:09:40,613 --> 00:09:43,195
سيد (بيبلو)
هل تمتلك دولار؟

164
00:09:43,196 --> 00:09:46,612
خذ ما تريده من على الكومة هناك

165
00:09:46,613 --> 00:09:48,821
لا، أنا أسألك إذا ما كنت تمتلك دولار

166
00:09:55,404 --> 00:09:58,321
لا، دولار واحد
وأريده أن يأتي من السيد (بيبلو) هنا

167
00:10:06,613 --> 00:10:09,820
قم بالتوقيع واكتب التاريخ في نهاية هذه

168
00:10:09,821 --> 00:10:11,487
لقد قمت بدفع أتعابي

169
00:10:11,488 --> 00:10:13,445
عندما تقوم بالتوقيع على أنك عميلي
أيّ شيء نقوله

170
00:10:13,446 --> 00:10:15,321
سيكون محمي عن طريق
حق السرية بين الموكل والمحامي

171
00:10:21,362 --> 00:10:23,320
أتعتقد حقاً أنه يمكنه الفوز؟

172
00:10:23,321 --> 00:10:24,779
العمدة؟

173
00:10:24,780 --> 00:10:27,029
يا إلهي
لا أعلم

174
00:10:27,030 --> 00:10:29,236
الآن يبدو مثل (موسكي)

175
00:10:29,237 --> 00:10:31,278
ولكن من يعرف ما يحدث في (نيوهامشير)؟

176
00:10:31,279 --> 00:10:33,320
كل شيء متعلق بالزخم
ربما يمكنه فعلها

177
00:10:33,321 --> 00:10:35,528
ولكن على المدينة أن تبدو بخير خلفه

178
00:10:35,529 --> 00:10:36,988
هل تمانع إلقاء نظرة؟

179
00:10:39,529 --> 00:10:41,779
إذاً شوارع 40 السفلية
تعمل جيداً بالنسبة لنا

180
00:10:41,780 --> 00:10:44,320
تحافظ على مسافة مناسبة بين
المسارح والحديقة كلاهما

181
00:10:44,321 --> 00:10:47,445
هذه البقاع تحت حيّ "الشيطان" بجانب النفق

182
00:10:47,446 --> 00:10:50,779
أجل، من الممكن أن تعمل هذه
خاصةّ هذه هنا

183
00:10:50,780 --> 00:10:52,820
ولكنه ليس قراري

184
00:10:52,821 --> 00:10:56,153
أجل ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت، مفهوم؟
<font color="#ff0000">*بالايطالية*</font>

185
00:10:56,154 --> 00:10:57,779
مفهوم

186
00:10:57,780 --> 00:10:59,904
ماذا، هل علموك هذه في كلية الحقوق؟

187
00:10:59,905 --> 00:11:03,695
يا إلهي، قمت بالعمل الكافي معكم يا رفاق
لأتحدث اللغتين

188
00:11:03,696 --> 00:11:06,403
انزلها هنا

189
00:11:06,404 --> 00:11:08,904
أين هؤلاء الحمقى بحق اللعنة؟

190
00:11:08,905 --> 00:11:11,571
ما الذي فعلته بآلاتي بحق اللعنة؟

191
00:11:13,196 --> 00:11:14,862
من أنت بحق اللعنة؟

192
00:11:14,863 --> 00:11:16,779
أنا شريكك أيها الأحمق

193
00:11:16,780 --> 00:11:18,445
هراء، هذا هو مكاني

194
00:11:18,446 --> 00:11:22,111
يا (داربي أوغيل)
كيف حال الرفاق؟

195
00:11:22,112 --> 00:11:23,071
(فرانكي)
لا تفعل

196
00:11:24,488 --> 00:11:26,195
قمت بشراء نصيب (ستان) و(ميلتون)

197
00:11:26,196 --> 00:11:28,779
ولكنك لم تشتريني ونصيبي

198
00:11:28,780 --> 00:11:31,737
وهذه هي آلاتي اللعينة

199
00:11:31,738 --> 00:11:32,987
من هذا الأحمق؟

200
00:11:32,988 --> 00:11:34,820
لم يخبرني أحد بشأنك قط

201
00:11:34,821 --> 00:11:36,445
هذه ليست مشكلتي

202
00:11:36,446 --> 00:11:39,070
أحصل على نصيبي وأجل

203
00:11:39,071 --> 00:11:42,070
ستدفع ثمن تصليح هذه الآلات

204
00:11:42,071 --> 00:11:43,738


205
00:11:45,404 --> 00:11:46,528
(فرانك)

206
00:11:46,529 --> 00:11:47,696
هذه الآلات؟

207
00:11:50,196 --> 00:11:51,071
(فرانكي)

208
00:11:52,780 --> 00:11:54,696
آلة السجائر؟ -
(فرانكي) -

209
00:11:56,404 --> 00:11:58,987
أنت تعبث مع الأشخاص الخطأ

210
00:11:58,988 --> 00:12:00,863
ماذا عن هذه الآلة؟ -
(فرانك)، توقف -

211
00:12:03,071 --> 00:12:04,528
آلة الموسيقى؟ -

212
00:12:04,529 --> 00:12:07,278
...أنت لا تعرف مع  -
(فرانك) -

213
00:12:14,237 --> 00:12:17,030
أنت لا تعرف مع من تعبث

214
00:12:32,821 --> 00:12:34,278
عمل رائع

215
00:12:46,279 --> 00:12:47,279
تباً

216
00:13:04,279 --> 00:13:07,111
(بوبي)، (بوبي)

217
00:13:07,112 --> 00:13:09,354
أخبرتك أن تستخدم  ماركة (شنايدر) من أجل
صناديق 1900

218
00:13:09,356 --> 00:13:10,565


219
00:13:10,613 --> 00:13:12,320
أتعتقد أنني غبي؟

220
00:13:12,321 --> 00:13:14,278
كم ستوفر عليك ماركة (غورمان)؟

221
00:13:14,279 --> 00:13:15,987
(بوبي)، أقسم أنها كانت فجوة عقلية

222
00:13:15,988 --> 00:13:18,945
ماذا؟
معذرة، كانت ماذا؟

223
00:13:18,946 --> 00:13:20,862
إذا لم أر  ماركة (شنايدر) في هذا الوقت غداً

224
00:13:20,863 --> 00:13:22,487
في كل صندوق توصيل في هذا المبنى

225
00:13:22,488 --> 00:13:24,613
فأنت مفصول، أتسمعني؟

226
00:13:32,030 --> 00:13:33,862
يجب أن تغلق فمك اللعين أيضاً

227
00:13:33,863 --> 00:13:35,320
إنه تمرين على حرية التعبير

228
00:13:35,321 --> 00:13:37,029
قانون (هوفمان) تحت الدراسة

229
00:13:37,030 --> 00:13:39,653
يجب أن يشنقوا تلك العاهرة
مع المهرج الخاص بها

230
00:13:39,654 --> 00:13:41,487
إنها خيانة -
هو ليس عاهرة -

231
00:13:41,488 --> 00:13:43,153
(أبي هوفمان) رجل

232
00:13:43,154 --> 00:13:44,945
انظر، هو يقول ما نقوله فقط

233
00:13:44,946 --> 00:13:46,695
لا أحد يعتقد أننا يجب أن نرسل مواطنينا

234
00:13:46,696 --> 00:13:47,987
حول العالم

235
00:13:47,988 --> 00:13:50,029
لكي يتدخلوا في صراع ديني

236
00:13:50,030 --> 00:13:52,195
أنت تعرف الكثير
ربما يجب أن تكون الرئيس

237
00:13:52,196 --> 00:13:53,445
لم أكن لأفعل أسوأ من هذا

238
00:13:58,030 --> 00:13:59,737
مهلاً، مهلاً
كفى

239
00:13:59,738 --> 00:14:02,111
هيّا، لا تعبث بطعامك

240
00:14:02,112 --> 00:14:03,488
لقد حصلت عليهم للتو

241
00:14:05,196 --> 00:14:06,987
هنا

242
00:14:06,988 --> 00:14:09,029
هؤلاء الرجال لا تقف

243
00:14:09,030 --> 00:14:10,320
حقاً؟

244
00:14:10,321 --> 00:14:12,570
أترين؟ إنهم لا يقفون

245
00:14:12,571 --> 00:14:15,779
لا أعتقد أنهم من المفترض أن يقفوا

246
00:14:15,780 --> 00:14:18,403
أعتقد أنهم يجب أن يناموا

247
00:14:18,404 --> 00:14:21,403
بعض الناس يجب أن يربحوا الأموال
من النوم على ظهورهم على ما أعتقد

248
00:14:21,404 --> 00:14:23,030
عمل رائع يا رجال

249
00:14:26,237 --> 00:14:28,404


250
00:14:38,237 --> 00:14:41,237
احترس، لا، لا
لقد أُصبت

251
00:14:42,571 --> 00:14:44,779
أتولى أمره
أتولى أمره

252
00:14:50,196 --> 00:14:51,779
آسفة

253
00:14:51,780 --> 00:14:53,738
لا أستطيع منع نفسي
في بعض الأحيان

254
00:15:02,529 --> 00:15:05,071
تعرفين

255
00:15:11,112 --> 00:15:13,320
الحقيقة أنني أعتقد أنني سأعمل

256
00:15:13,321 --> 00:15:16,445
شيئاً مختلفاً قريباً جداً

257
00:15:16,446 --> 00:15:18,445
ماذا؟

258
00:15:18,446 --> 00:15:20,945
أعمل في الأفلام

259
00:15:20,946 --> 00:15:23,236
صناعة الأفلام

260
00:15:23,237 --> 00:15:26,070
فطيرة صغيرة بالأنشوجة والفطر؟ -
هذا طلبي -

261
00:15:26,071 --> 00:15:28,612
فقط إعلانات كبداية

262
00:15:28,613 --> 00:15:30,571
ماذا ستفعلين؟

263
00:15:32,237 --> 00:15:33,862
لا أعرف

264
00:15:33,863 --> 00:15:36,278
ربما الكاميرا

265
00:15:36,279 --> 00:15:38,612
أو الإضاءة
لا أعرف

266
00:15:38,613 --> 00:15:40,695
أياً كان ما يعلمونه لي كبداية

267
00:15:40,696 --> 00:15:43,737
حسناً، ما الذي جذب اهتمامكِ لهذا؟

268
00:15:43,738 --> 00:15:45,320
شريحتي جبن؟

269
00:15:45,321 --> 00:15:48,446
يجب أن أهتم بشيء ما، أليس كذلك؟

270
00:15:56,404 --> 00:15:57,820
أيّ مدرسة ذهبت لها مجدداً؟

271
00:15:57,821 --> 00:16:00,153
(كورنيل) -
(كورنيل)، أجل -

272
00:16:00,154 --> 00:16:02,612
أبوك في المنطقة الثالثة ولذلك أنت

273
00:16:02,613 --> 00:16:05,029
ابنه المشترك في رابطة (ايفي)
تحصل على وظيفة الصيف الرائعة هذه

274
00:16:05,030 --> 00:16:07,111
مع مرتب صبي ذو خبرة 4 سنوات

275
00:16:07,112 --> 00:16:09,070
بدون يوم تدريب واحد

276
00:16:09,071 --> 00:16:10,612
أجل، جميع أبناء المنطقة الثالثة يفعلون ذلك

277
00:16:10,613 --> 00:16:12,653
أجل ولكن لا أحد ينكر الجميل مثلك

278
00:16:12,654 --> 00:16:14,653
لا أحد يتفوه بالتراهات مثلك

279
00:16:14,654 --> 00:16:16,445
أنا لا أتفوه بالتراهات

280
00:16:16,446 --> 00:16:18,445
يجب أن توقف عن إثارة رجالي

281
00:16:18,446 --> 00:16:20,320
بكل تراهاتك ضد فيتنام

282
00:16:20,321 --> 00:16:21,820
أنت لست في الحرم الجامعي بعد الآن

283
00:16:21,821 --> 00:16:23,236
لديّ نصف دستة رجال بالخارج

284
00:16:23,237 --> 00:16:24,820
ولهم أولاد في نفس عمرك هناك

285
00:16:24,821 --> 00:16:26,987
لا أعتقد أن أولادهم يجب أن يكونوا هناك

286
00:16:26,988 --> 00:16:29,904
أعتقد أن هذه الحرب -
أنت أيها الأحمق -

287
00:16:29,905 --> 00:16:31,528
نحن نحب هذه البلد، كلنا

288
00:16:31,529 --> 00:16:32,862
لديّك مشكلة مع هذا

289
00:16:32,863 --> 00:16:34,695
يجب أن تترفع عنا

290
00:16:34,696 --> 00:16:38,195
اترك هذه الوظيفة واذهب لتمشي مع
ذلك الأحمق الخس في (كاليفورنيا)

291
00:16:38,196 --> 00:16:40,487
إنه رجل نقابي أيضاً
هذا هو الشيء الخاص به

292
00:16:40,488 --> 00:16:44,029
انظر، إذا كان في هذا أيّ تعزية

293
00:16:44,030 --> 00:16:46,154
فوالدي يشعر مثلك

294
00:16:47,696 --> 00:16:49,403
سأسلم أوراقي اليوم

295
00:16:49,404 --> 00:16:52,195
انتظر

296
00:16:52,196 --> 00:16:53,404
فقط

297
00:16:54,988 --> 00:16:57,361
ألا يمكنك فقط إغلاق فمك؟

298
00:16:57,362 --> 00:17:00,820
هل هذا كثير عليك؟

299
00:17:00,821 --> 00:17:02,195
جيد

300
00:17:02,196 --> 00:17:04,821
فقط خذ هذا الصندوق إلى
(إيدي) في المنطقة 14، حسناً

301
00:17:07,112 --> 00:17:09,278
ألم يعلموك حتى كيفية الرفع؟

302
00:17:09,279 --> 00:17:12,653
يا إلهي، إذا فعلتها هكذا
ستكسر ظهرك

303
00:17:12,654 --> 00:17:16,445
تقرفص هكذا

304
00:17:18,738 --> 00:17:20,904
تباً

305
00:17:20,905 --> 00:17:22,737
سيد (دواير)؟

306
00:17:25,071 --> 00:17:27,195
أتريد المساعدة؟

307
00:17:28,404 --> 00:17:31,653
أرجوكِ، بعدكِ، بعدكِ

308
00:17:31,654 --> 00:17:36,029
والآن، كل شيء هنا سيكون على أعلى مستوى

309
00:17:36,030 --> 00:17:37,945
وإذا لم يكن كذك
فسيتم استبداله

310
00:17:37,946 --> 00:17:41,570
أنت المسئول؟ -
أجل، أنا ضمن مجموعة الإدارة -

311
00:17:41,571 --> 00:17:44,236
لا تلقي بالاً لهذين العاملين، (مارسي)

312
00:17:44,237 --> 00:17:47,737
إنهم يعملون الآن
لا يجب أن نزعجهم

313
00:17:47,738 --> 00:17:49,445
أنت -
اجلسوا، اجلسوا -

314
00:17:49,446 --> 00:17:50,945
ماذا بحق الجحيم، (فينسنت)؟

315
00:17:50,946 --> 00:17:52,487
طريقة كلامك على الهاتف

316
00:17:52,488 --> 00:17:55,779
اعتقدت أنك ستكون ميتاً الآن

317
00:17:55,780 --> 00:17:59,278
آسف، لا أمتلك ثلج بعد

318
00:17:59,279 --> 00:18:03,570
إذاً، الايرلندين؟

319
00:18:03,571 --> 00:18:05,612
أعترف أننا كان يمكننا
التعامل مع الأمر بشكل أفضل

320
00:18:05,613 --> 00:18:10,779
ولكن اللعين السمين يأتي
لهنا متبختراً مثل البطة

321
00:18:10,780 --> 00:18:12,653
يقول أنه شريكي

322
00:18:12,654 --> 00:18:15,195
(فرانكي) يطرده
ثم بعد ساعة

323
00:18:15,196 --> 00:18:17,487
يأتيني اتصال من (ميكي سبيلان) اللعين

324
00:18:17,488 --> 00:18:18,862
لذا أتصل بك

325
00:18:18,863 --> 00:18:21,528
قمت بالاتصال بـ(سبيلان) بالفعل

326
00:18:21,529 --> 00:18:23,278
يا فتى ألا تعرف (هيلي)؟

327
00:18:23,279 --> 00:18:26,029
حدث الأمر بسرعة جداً
لم تسنح الفرصة لأقول أيّ شيء

328
00:18:26,030 --> 00:18:28,612
إذاً الوضع جيد مع (سبيلان)؟

329
00:18:28,613 --> 00:18:31,195
معك؟
اذهب لتتحدث معه

330
00:18:31,196 --> 00:18:32,905
أنا؟ -
بعد ساعة -

331
00:18:36,696 --> 00:18:38,820
أنت فعلت هذا؟

332
00:18:38,821 --> 00:18:41,030
لقد انفعلت

333
00:18:43,946 --> 00:18:45,321
إذاً، بعد ساعة

334
00:18:46,988 --> 00:18:48,821
تاكسي، هيّا

335
00:18:53,362 --> 00:18:55,278
يا رجل، ماذا تريد؟

336
00:18:55,279 --> 00:18:57,153
ماذا لديّك؟

337
00:18:57,154 --> 00:19:00,153
معي الكوكاين، معي
الحشيش، معي المخدرات

338
00:19:00,154 --> 00:19:03,653
معي البنزدرين، معي الماريجوانا -
الماريجوانا -

339
00:19:03,654 --> 00:19:05,654
أزرق هنا

340
00:19:23,821 --> 00:19:26,195
أنت وأخوك تعتقدون أنكما طريفان؟

341
00:19:26,196 --> 00:19:27,695
أيها اللعناء الغينين

342
00:19:27,696 --> 00:19:30,862
مهلاً، مهلاً يا رفاق

343
00:19:30,863 --> 00:19:32,737
أطلب أحد منك الجلوس؟

344
00:19:32,738 --> 00:19:34,237
اذهب للمشرب وانتظر

345
00:19:38,071 --> 00:19:39,695
المخنث اللعين

346
00:19:39,696 --> 00:19:41,570
الآن يمكنني تفهم تحيّرك

347
00:19:41,571 --> 00:19:43,153
أنا لا أقول أنه رجل سيء

348
00:19:43,154 --> 00:19:46,570
رجل جيد، رجل سيء
يجب على الرجل أن يدفع إيجاره

349
00:19:46,571 --> 00:19:47,945
مهلاً، حسناً

350
00:19:47,946 --> 00:19:49,737
خذ القليل لتستخدمه، حسناً

351
00:19:49,738 --> 00:19:53,029
إنه يعمل مع الوقت، إنه شيء جديد، حسناً

352
00:19:53,030 --> 00:19:54,987
يا إلهي، لا أعرف
إنه شيء علمي، يا رجل

353
00:19:54,988 --> 00:19:58,111
فقط يا إلهي

354
00:19:58,112 --> 00:20:00,278
حسناً، حسناً، إنه في المنزل
حسناً

355
00:20:00,279 --> 00:20:01,862
على حسابي يا رجل
إنه في المنزل

356
00:20:01,863 --> 00:20:03,779
فقط اتركني أخرج من هنا
يجب أن أطمئن على جدتي

357
00:20:03,780 --> 00:20:06,153
إنها ليست بخير

358
00:20:06,154 --> 00:20:08,904
أخبرتك أن هذا الهراء يعمل يا رجل

359
00:20:12,279 --> 00:20:15,153
يا (سكوجي) -
ما الأمر يا رجل؟ -

360
00:20:15,154 --> 00:20:17,487
حتى تعرف أين ستبني الشيء اللعين

361
00:20:17,488 --> 00:20:19,737
حتى يتم ذلك، لا أريد أن
أقول شيئاً آخر بشأن ذلك

362
00:20:19,738 --> 00:20:21,738
يمكنهم الرحيل

363
00:20:36,654 --> 00:20:38,070
سأكسر معصمك

364
00:20:38,071 --> 00:20:39,653
ماذا تفعل هناك؟
تعال هنا

365
00:20:39,654 --> 00:20:41,988
تبدو كالغبي الكبير

366
00:20:44,030 --> 00:20:45,987
أتعلم، الأفضل أن تذهب إلى المقدمة

367
00:20:45,988 --> 00:20:48,111
وتتناول مشروباً -
حسناً -

368
00:20:48,112 --> 00:20:51,278
أنت وأنا
لدينا مشكلة

369
00:20:51,279 --> 00:20:53,653
أتصل بالنيابة عن معهد الفن الوطني

370
00:20:53,654 --> 00:20:57,779
أنا أفهم أنك تريد بدء عمل فني

371
00:20:57,780 --> 00:21:01,070
أجل، سيدي -
هل يمكنني أن أتحدث مع (جيم راي مكمنس) -

372
00:21:01,071 --> 00:21:02,862
(جيم)، أنا (آبي ياركر)
وأصدقائي

373
00:21:02,863 --> 00:21:05,570
في مجلة (ماستر بلاستر) أخبروني أنك مهتم

374
00:21:05,571 --> 00:21:08,111
في (فلاور باور)

375
00:21:08,112 --> 00:21:09,779
(باور بلاور)

376
00:21:09,780 --> 00:21:12,445
مقوي الجسم متساوي الشد

377
00:21:12,446 --> 00:21:14,945
هل لديك دقيقة؟ -
!!لديّ دقيقة -

378
00:21:14,946 --> 00:21:16,820
عزيزتي، أنا مدير مدرسة

379
00:21:16,821 --> 00:21:19,737
ليس لديّ وقت لهزّ قضيبي بعد أن أتبول

380
00:21:19,738 --> 00:21:23,653
أنا أتفهم
سأتصل بك لاحقاً

381
00:21:23,654 --> 00:21:26,487
اسمي (بيلي دونفان)
 WNET من

382
00:21:26,488 --> 00:21:28,487
ومعي صديق هنا يريد التحدث معك

383
00:21:28,488 --> 00:21:30,862
هل لديك دقيقة؟

384
00:21:30,863 --> 00:21:33,653
مرحباً، هذه (جوليا تشايلد)

385
00:21:33,654 --> 00:21:36,653
الآن عادة، عندما تراني
أنا أقشّر اللوز

386
00:21:36,654 --> 00:21:39,153
أو أطهو اللحم ولكن اليوم

387
00:21:39,154 --> 00:21:42,403
أريد التحدث لكم عن شيء طاريء أكثر

388
00:21:42,404 --> 00:21:44,945
عزيزتي (جوليا)

389
00:21:44,946 --> 00:21:46,945
لحمي مطهو بالفعل

390
00:21:46,946 --> 00:21:49,196
أجل ولكن لوزك يحتاج إلى تقشير

391
00:21:53,988 --> 00:21:57,820
هذه ليست ساعة الاستراحة يا (أبي)
هذا وقت العمل

392
00:21:57,821 --> 00:21:59,320
فهمت

393
00:22:07,279 --> 00:22:10,070
(فرانكي)، كان يجب أن تكون هناك

394
00:22:10,071 --> 00:22:12,904
(رودي) ضاجع الايرلندين بقوة

395
00:22:12,905 --> 00:22:16,361
كنت لتتفاجيء، ماذا؟

396
00:22:16,362 --> 00:22:17,821
من مات؟

397
00:22:21,696 --> 00:22:23,863
(فران)، مهلاً

398
00:22:27,905 --> 00:22:29,695
مرحباً

399
00:22:29,696 --> 00:22:31,529
سيكون بخير، أليس كذلك؟

400
00:22:32,738 --> 00:22:34,070
ماذا قال الأطباء؟

401
00:22:34,071 --> 00:22:36,029
يقولون ما يقولونه

402
00:22:36,030 --> 00:22:37,404
ما هو؟

403
00:22:38,738 --> 00:22:39,862
أنت بخير، (فران)

404
00:22:39,863 --> 00:22:41,196
مرحباً، (بوبي)

405
00:22:44,488 --> 00:22:45,905
معك سيجارة؟

406
00:22:49,863 --> 00:22:52,320
ولكنك لا تستطيع لأنه لا
يمكنك أن تكون أيّ شيء

407
00:22:52,321 --> 00:22:55,737
غير محافظ عادي والده كان يعيش في محل بقالة

408
00:22:55,738 --> 00:22:57,653
وكانت امه تغسل ملابس الغير

409
00:22:57,654 --> 00:22:59,236
مع هذا المال، يمكنني الهرب

410
00:22:59,237 --> 00:23:00,779
من كل شيء لعين

411
00:23:00,780 --> 00:23:02,904
يذكرني بك

412
00:23:02,905 --> 00:23:05,111
(فيدا)، اعطني هذا الشيك

413
00:23:05,112 --> 00:23:07,237
ليس في حياتك -
أخبرتكِ أن تعطيه لي -

414
00:23:12,279 --> 00:23:14,653
أمها تستحق أفضل من هذا

415
00:23:14,654 --> 00:23:17,153
فقط انتظري -
اخرجي، (فيدا) -

416
00:23:17,154 --> 00:23:19,070
اخرجي أشيائكِ من هذا المنزل الآن

417
00:23:19,071 --> 00:23:21,195
قبل أن ألقيهم في الشارع وأنتِ معهم

418
00:23:30,613 --> 00:23:32,738
فقط اتركيه هناك

419
00:23:41,112 --> 00:23:43,320
هذا ما قلته، عشرة -
عشرة دولارات -

420
00:23:43,321 --> 00:23:45,695
أتعلم، لماذا لا أدفع لك؟
يمكنك الذهاب لنكاح نفسك

421
00:23:45,696 --> 00:23:47,779
أجل، أجل
لا بأس بهذا معي

422
00:23:47,780 --> 00:23:50,613
عاهرة -
أتعتقد أن هذا متجر لبيع الأشياء الرخيصة -

423
00:23:52,196 --> 00:23:56,487
أيّ نوع من الصواريخ
تمتلكه أيها الرجل الكبير

424
00:23:56,488 --> 00:23:57,780
أريد رؤيته

425
00:24:07,946 --> 00:24:09,904
أجل، تباً لك أيضاً يا رجل

426
00:24:09,905 --> 00:24:11,945
لقد سئمت من هرائك

427
00:24:19,488 --> 00:24:21,154
تباً

428
00:24:26,321 --> 00:24:28,862
(فيدا)، ماذا حدث؟

429
00:24:28,863 --> 00:24:30,862
أنا (مونت)

430
00:24:30,863 --> 00:24:32,488
لقد مات

431
00:24:37,571 --> 00:24:39,278
قال أشياء فظيعة

432
00:24:39,279 --> 00:24:41,445
لم يريدني حوله بعد الآن

433
00:24:41,446 --> 00:24:44,320
أخبرني أن أخرج
ثم ضحك عليّ

434
00:24:44,321 --> 00:24:46,403
لم يتوقف عن الضحك

435
00:24:46,404 --> 00:24:47,821
أخبرته أنني سأقتله

436
00:25:00,696 --> 00:25:02,626
انتظرت هنا حتى الرابعة صباحاً

437
00:25:03,613 --> 00:25:05,195
أشاهد فيلماً مع زبوني المعتاد

438
00:25:05,196 --> 00:25:07,528
لقد نمنا -
نمتم؟ -

439
00:25:07,529 --> 00:25:09,654
شعرت بالنعاس، استيقظت في نهاية الفيلم

440
00:25:20,529 --> 00:25:22,153
لم يدفع لك زيادة؟

441
00:25:22,154 --> 00:25:25,695
لقد كنت أدين له منذ المرة الأخيرة
عندما دفع لي الضعف

442
00:25:25,696 --> 00:25:27,612
لماذا دفع لك الضعف المرة الأخيرة؟

443
00:25:27,613 --> 00:25:29,612
لأننا شاهدنا الفيلم بأكمله تلك المرة أيضاً

444
00:25:29,613 --> 00:25:31,487
وأخبرته أنني سأقع في مشكلة معك على الأغلب

445
00:25:31,488 --> 00:25:33,362
إذا لم أعطك أموال أكثر

446
00:25:36,863 --> 00:25:38,070
سأخبرك أمراً

447
00:25:38,071 --> 00:25:40,820
لماذا لا ننتهي من الأمر؟

448
00:25:40,821 --> 00:25:43,403
لقد تصرفت بشكل خاطيء
افعل ما عليك فعله

449
00:25:43,404 --> 00:25:46,153
ماذا تقولين؟ -
اضربني على رأسي -

450
00:25:46,154 --> 00:25:48,237
لن أصرخ
لقد تصرفت بشكل خاطيء هنا

451
00:25:51,613 --> 00:25:55,571
هذا اللعين يدفع لكِ لمشاهدة الأفلام معه؟

452
00:25:56,738 --> 00:25:58,361
اللعنة

453
00:25:58,362 --> 00:26:01,361
أيّ فيلم كان؟ -
لقد نسيت الاسم -

454
00:26:01,362 --> 00:26:02,987
فيلم يوجد فيه تلك المرأة

455
00:26:02,988 --> 00:26:04,570
التي تفعل كل شيء
لطفلتها المزعجة

456
00:26:04,571 --> 00:26:06,528
والأخير، كان يوجد في هذا الرجل

457
00:26:06,529 --> 00:26:08,945
في زمن فرنسي قديم
يتم فيه قطع رأسه

458
00:26:08,946 --> 00:26:10,445
بدلاً من رجل آخر

459
00:26:10,446 --> 00:26:12,612
"حكاية مدينتين"

460
00:26:12,613 --> 00:26:15,445
أجل، هذا -
إنه فيلم جيد، أرى هذا -

461
00:26:15,446 --> 00:26:17,987
في النهاية، عندما كان قوياً
من أجل الفتاة الصغيرة

462
00:26:17,988 --> 00:26:21,653
وكانت ستموت أيضاً
بكيت يا عزيزي

463
00:26:21,654 --> 00:26:22,780
تعلم

464
00:26:28,237 --> 00:26:30,278
ما رأيك في أن أبقى في الشارع

465
00:26:30,279 --> 00:26:32,528
لبقية اليوم وأحاول تصحيح
الأمر على قدر استطاعتي؟

466
00:26:32,529 --> 00:26:34,570
ما رأيك في هذا؟

467
00:26:34,571 --> 00:26:35,946
التقطي هذه

468
00:26:55,362 --> 00:26:58,780


469
00:27:05,863 --> 00:27:08,653
معذرة، هل يمكنني الحصول على الرنجة من فضلك؟

470
00:27:08,654 --> 00:27:11,029
آسف آنستي ولكن لدينا  وجبة بيسمارك فقط

471
00:27:11,030 --> 00:27:12,446


472
00:27:16,237 --> 00:27:18,278
مرحباً، شكراً جزيلاً لقدومك

473
00:27:18,279 --> 00:27:20,945
(كاندي) -
أجل، أجل -

474
00:27:20,946 --> 00:27:23,070
أجل، لقد كنت في هذا العمل لفترة

475
00:27:23,071 --> 00:27:26,945
وهذه هي المرة الأولى التي
تعزمني فتاة على الغداء

476
00:27:26,946 --> 00:27:29,987
كيف يمكنني رفض هذا؟
كيف حصلتِ على رقمي؟

477
00:27:29,988 --> 00:27:32,904
من (روبي)، (ثاندرتايس)

478
00:27:32,905 --> 00:27:34,945
أحضرتني الليلة الماضية

479
00:27:34,946 --> 00:27:38,528
(روبي) عملت معي عندما كنت أضع
فيلم حقيقي في الكاميرا

480
00:27:38,529 --> 00:27:40,029
ستتفاجئي

481
00:27:40,030 --> 00:27:41,695
هناك سوق للسيدات الكبيرة

482
00:27:41,696 --> 00:27:44,111
لا، لن أتفاجيء
أنا أعمل معها الآن

483
00:27:44,112 --> 00:27:45,862
حقاً؟

484
00:27:45,863 --> 00:27:48,528
إذاً، لماذا لا تضع فيلم في الكاميرا؟

485
00:27:48,529 --> 00:27:51,361
تعبت من العبث مع الشرطة

486
00:27:51,362 --> 00:27:53,153
مفتشين البريد، كل الأمر

487
00:27:53,154 --> 00:27:56,904
تعلمين، يجب أن تقطعي الفيلم وتعدليه
ليتم عرضه في محلات الكتب

488
00:27:56,905 --> 00:28:00,528
أو تبيعيه تحت نافذة البيع

489
00:28:00,529 --> 00:28:02,029
لا أستطيع وضعهم في البريد

490
00:28:02,030 --> 00:28:03,695
أين الربح في هذا؟

491
00:28:03,696 --> 00:28:06,945
ولكن هناك الكثير من الأفلام تٌعرض
"في حي "الشيطان

492
00:28:06,946 --> 00:28:09,196
حسناً، يمكنك تصوير عمل

493
00:28:10,613 --> 00:28:14,487
إذا صنعتيه بشكل تعليمي أو شيء كهذا

494
00:28:14,488 --> 00:28:16,445
ولكن النكاح الشديد؟
لا

495
00:28:16,446 --> 00:28:19,737
في أوروبا -
أوروبا هي أوروبا -

496
00:28:19,738 --> 00:28:21,112
أجل

497
00:28:22,821 --> 00:28:24,570
حساء الدجاج

498
00:28:24,571 --> 00:28:28,153
مع كرات الخبز؟ -
لا فقط حساء مع الشعيرية -

499
00:28:28,154 --> 00:28:29,696
هذا كل طلبكِ؟ -
أجل -

500
00:28:30,905 --> 00:28:33,070
كيشكا مع الصلصة

501
00:28:33,071 --> 00:28:35,653
شكراً لك -
شكراً لك -

502
00:28:35,654 --> 00:28:37,487
ما هي الكيشكا؟

503
00:28:37,488 --> 00:28:40,153
أنتِ لا تريدين المعرفة

504
00:28:40,154 --> 00:28:42,653
إذاً، أتريدين العمل في إحدى نمر ليلة الخميس

505
00:28:42,654 --> 00:28:45,153
لديّكِ الشكل المناسب لها

506
00:28:45,154 --> 00:28:47,153
سأعطيك 10 دولارات عن كل شخص

507
00:28:47,154 --> 00:28:51,070
عشرة؟ أسمع أنك تأخذ 40 عن كل شخص

508
00:28:51,071 --> 00:28:54,195
عشرة عن كل شخص بالنسبة لكِ

509
00:28:54,196 --> 00:28:56,904
في غرفة من 60 رجل يستمنون

510
00:28:56,905 --> 00:28:59,195
هذه 600 دولار
من أجل مداعبة فموية ونكاح واحد

511
00:28:59,196 --> 00:29:00,779
هذا ربح جيد للحياة

512
00:29:00,780 --> 00:29:02,695
أجل للحياة

513
00:29:02,696 --> 00:29:05,320
اعتقدت أن هذا سبب بحثكِ عني

514
00:29:05,321 --> 00:29:06,905
لا تريدين العمل؟

515
00:29:09,946 --> 00:29:12,279
أريد تعلم صناعة الأفلام

516
00:29:14,446 --> 00:29:16,404
أخبرتكِ، إنه عمل غير مربح

517
00:29:19,279 --> 00:29:23,403
إذا كان يمكنهم صناعة وبيع هذا في أوروبا

518
00:29:23,404 --> 00:29:26,195
لن يستغرق الأمر وقتاً كبيراً قبل
أن يسمحوا ببيعه هنا

519
00:29:26,196 --> 00:29:28,612
كيف تعرفين؟ -
إنها أمريكا، أليس كذلك؟ -

520
00:29:28,613 --> 00:29:31,612
متى نترك دولار واحد
للأشخاص الآخرين ليربحوه؟

521
00:29:31,613 --> 00:29:34,153
إذا كنت مخطئة

522
00:29:34,154 --> 00:29:36,153
على الأقل سأتعلم شيئاً بشأن صناعة الأفلام

523
00:29:36,154 --> 00:29:37,904
ربما أذهب إلى (كاليفورنبا)

524
00:29:37,905 --> 00:29:41,111
وأعمل لصالح (ديزني) أو شيء كهذا

525
00:29:41,112 --> 00:29:43,695
...وإن كنت مُحقة

526
00:29:43,696 --> 00:29:46,153
حسنًا، أليس أنتِ الذكية؟

527
00:29:46,154 --> 00:29:48,111
."كيشكا"

528
00:29:48,112 --> 00:29:49,487
.شكرًا لك

529
00:29:49,488 --> 00:29:51,653
.حساء

530
00:29:51,654 --> 00:29:53,820
.العفو

531
00:29:53,821 --> 00:29:54,987
وماذا سيقولك قوّادكِ؟

532
00:29:54,988 --> 00:29:56,445
.لا يوجد قوّاد

533
00:29:56,446 --> 00:29:59,320
.أعني، مدير أعمالكِ

534
00:29:59,321 --> 00:30:01,488
.أجل، لستُ أعمل لدى قوّاد. لم يسبق لي

535
00:30:04,529 --> 00:30:06,029
.تعجبينني

536
00:30:06,030 --> 00:30:08,570
...ولكن

537
00:30:08,571 --> 00:30:10,487
.أنا ضائع تقريبًا بهذا الوضع

538
00:30:10,488 --> 00:30:11,987
.ولا أريد المزيد من الإزعاج

539
00:30:11,988 --> 00:30:16,987
،إن عدت لأضع فيلمًا في الكاميرا

540
00:30:16,988 --> 00:30:18,820
.فيمكنكِ أن تقفي أمامها

541
00:30:18,821 --> 00:30:21,361
.أنتِ جميلة كفايةً

542
00:30:21,362 --> 00:30:24,196
.يمكن أن تحصلي على راتبٍ جيد دون مشكلة

543
00:30:28,571 --> 00:30:31,070
،"تعرفين، كانوا يعطونكِ المزيد من "الكيشكا

544
00:30:31,071 --> 00:30:32,654
.مثلا ثلاثة قطع

545
00:30:50,362 --> 00:30:52,153
.مهلًا، لا يمكنك الدخول

546
00:30:52,154 --> 00:30:53,695
.سيأتي خلال دقيقة أو اثنين

547
00:30:53,696 --> 00:30:56,236
.لن يتأخر -
أيمكننا الذهاب إلى الحانة؟ -

548
00:30:56,237 --> 00:30:58,528
.لا، يتم تنظيفه. عليك الإنتظار

549
00:30:58,529 --> 00:31:02,779
ماذا ستفعل؟
.إنّه الرئيس

550
00:31:02,780 --> 00:31:05,111
مرحبًا سيّدتي. هل (ميل ماكمارتن) في المنزل؟

551
00:31:05,112 --> 00:31:06,570
<i>مَن المتصل؟</i>

552
00:31:06,571 --> 00:31:09,570
،اسمي (آبي باركر)
..."وصديقي في "ماستر بلاستر

553
00:31:09,571 --> 00:31:11,737
<i>.(ميل) ميتة</i>

554
00:31:11,738 --> 00:31:13,737
...مجلة" وأخبرني أنّه مهتم بـ"

555
00:31:13,738 --> 00:31:16,737
<i>!هل أنتِ صمّاء؟ إنّه ميت
!أيتها الساقطة الغبية</i>

556
00:31:16,738 --> 00:31:18,695
<i>!مات السنة الماضية</i>

557
00:31:18,696 --> 00:31:21,612
<i>...لما لا تكفّون عن الإتصال والسؤال عنه</i>

558
00:31:57,279 --> 00:31:58,779
منتعش؟

559
00:31:58,780 --> 00:32:00,945
ماذا؟

560
00:32:00,946 --> 00:32:04,153
.مُحال. إنّها ابنة عمتي من جهة زوجتي

561
00:32:04,154 --> 00:32:08,111
تخطط لعمل حفلة لأجل والدتها
.وقصدتني للمساعدة

562
00:32:08,112 --> 00:32:10,111
،تعرفان، أنتما حقيران

563
00:32:10,112 --> 00:32:12,361
دائمًا متسرّعون في وضع الإستنتاجات
.حيال الأشخاص

564
00:32:12,362 --> 00:32:15,446
.هذا مُحبط، حقًا -
.أعتذر -

565
00:32:16,780 --> 00:32:18,945
.أحمق لعين -
.لم أقل شيئًا -

566
00:32:18,946 --> 00:32:20,071
.لنتمشى

567
00:32:22,112 --> 00:32:24,278
.لا يمكنك أن تفعل ضوضاء كهذه هنا

568
00:32:24,279 --> 00:32:26,278
متى سنعود إلى المنزل؟ -
.لا أعرف، عزيزي -

569
00:32:26,279 --> 00:32:28,403
علينا البقاء مع جدك حتى تأتي
.جدتك إلى هنا

570
00:32:28,404 --> 00:32:31,320
.هذا ممل -
.(مايكل)، انتبه إلى ألفاظك -

571
00:32:31,321 --> 00:32:33,320
.العب مع اختك، من فضلك

572
00:32:33,321 --> 00:32:36,195
.تعويضات النقابة هي 98 دولار في الاسبوع
أتصدّق هذا؟

573
00:32:36,196 --> 00:32:38,070
،في النهاية تبدأ الإعاقة

574
00:32:38,071 --> 00:32:41,653
.ولكن كل عمله الإضافي يختفي

575
00:32:41,654 --> 00:32:44,403
يا إلهي. كيف نساعد؟

576
00:32:44,404 --> 00:32:46,528
ماذا عن أخذ واحد من أبناء اختك لشهرٍ؟

577
00:32:46,529 --> 00:32:49,070
بحقكِ. تعرفين أين أعيش؟

578
00:32:49,071 --> 00:32:50,653
.اخت زوجتك ستأخذ الفتيات

579
00:32:50,654 --> 00:32:52,153
.انظري -
.سأرميها -

580
00:32:52,154 --> 00:32:54,904
!ابتعدي -
!(كايتي) -

581
00:32:54,905 --> 00:32:56,321
.ابتعدي عن هناك

582
00:32:59,613 --> 00:33:00,695
(فرانكي)؟

583
00:33:02,571 --> 00:33:06,653
،انظري، (بوبي)، استعيدي قوّتكِ
وستعودين مباشرةً إلى الوظيفة، صحيح؟

584
00:33:06,654 --> 00:33:08,695
.أجل، وسنرى ماذا سيحدث

585
00:33:08,696 --> 00:33:11,528
.على أيّ حال، حظًا موفقًا غدًا مساءً

586
00:33:11,529 --> 00:33:15,029
،تبًا للمكان الجديد
.لن يكون لدي مكان لأشغّل أعمالي

587
00:33:15,030 --> 00:33:18,029
.حسنًا -
.حسنًا -

588
00:33:18,030 --> 00:33:19,737
.اعتني بنفسك

589
00:33:19,738 --> 00:33:21,904
ماذا لديكِ هناك، (كايتي)؟

590
00:33:21,905 --> 00:33:24,653
.أراك لاحقًا -
.إنّه (سلانكي) -

591
00:33:24,654 --> 00:33:26,361
.أجل، كان لدي واحدًا منه

592
00:33:26,362 --> 00:33:28,570
جيدة لكل من الفتية والفتيات، صحيح؟

593
00:33:28,571 --> 00:33:31,111
.جيدة حتى تتوقف عن العمل -
ماذا؟ -

594
00:33:31,112 --> 00:33:32,737
.ثقوا في العم (فرانكي) هنا

595
00:33:32,738 --> 00:33:34,278
...وستشتري لكما أمّكما واحدًا جديدًا

596
00:33:34,279 --> 00:33:35,695
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضًا -

597
00:33:35,696 --> 00:33:37,779
!"كان عليك أن تحصل على "ليغو

598
00:33:37,780 --> 00:33:40,029
أيمكننا تصديق هذا المحامي؟

599
00:33:40,030 --> 00:33:42,487
.ربما -
ماذا تعني بذلك؟ -

600
00:33:42,488 --> 00:33:45,195
هل هناك أحد يتفقده؟ -
.هو مَن يتفقد -

601
00:33:45,196 --> 00:33:47,236
،قام ببعض الأعمال معنا في أشياء أخرى

602
00:33:47,237 --> 00:33:49,945
.ولكن لا شيء مثل هذا

603
00:33:49,946 --> 00:33:53,445
.انتظر. تعال هنا

604
00:33:53,446 --> 00:33:55,570
.لا تضع اسمك على أيّ شيء -
.بالطبع -

605
00:33:55,571 --> 00:33:56,987
.ولا أريدك أن تكون قريبًا منها

606
00:33:56,988 --> 00:33:59,029
ولا واحد من أعضاء طاقمك يضع اسمه
.على أيّ شيء أيضًا

607
00:33:59,030 --> 00:34:01,445
،أيًّا كام مَن نواجه في هذا
،لا أريد أحدًا مزيفًا

608
00:34:01,446 --> 00:34:04,320
.لا أحد لديه عائلة -
.أفهمك -

609
00:34:04,321 --> 00:34:06,570
،هذا العاهر (ليندسي) يريد أن يكون رئيسًا

610
00:34:06,571 --> 00:34:10,153
،لذا، طالما أنّها تستمر، يمكن أن تصبح شيئًا

611
00:34:10,154 --> 00:34:11,612
،ولكن بعد هذا

612
00:34:11,613 --> 00:34:14,237
لا تحمل هذه الحقيبة، حسنًا؟

613
00:34:21,196 --> 00:34:22,904
.إنّها عملية رابحة

614
00:34:22,905 --> 00:34:25,153
.لا أعرف. تبدو مجنونة

615
00:34:25,154 --> 00:34:27,779
ماذا تتوقع من رجل تداعبه ابنة اخته؟

616
00:34:27,780 --> 00:34:31,528
أين السيارة اللعينة؟

617
00:34:31,529 --> 00:34:33,236
.من هنا

618
00:34:33,237 --> 00:34:35,528
أعطبت هذا للأشخاص الذي يعملون
في منتصف الليل

619
00:34:35,529 --> 00:34:38,528
،في المخفرين الرابع والخامس
.والآن أعطيها لكم

620
00:34:38,529 --> 00:34:41,612
الحي 4-2 غرب شارع 8

621
00:34:41,613 --> 00:34:45,779
"مع 4-1 و 4-3 كما حال "داير

622
00:34:45,780 --> 00:34:49,445
.لا يوجد ذهاب إلى هناك لأجل الإعتقال

623
00:34:49,446 --> 00:34:50,945
هذا من النقيب؟

624
00:34:50,946 --> 00:34:53,612
،هذا من المدينة
،وخارج التقارير

625
00:34:53,613 --> 00:34:55,403
لذا لن تروه كأمر مكتوب

626
00:34:55,404 --> 00:34:58,779
أو تسمعوه في كلام الدورية أو أيّ شيء
.كهذا، ولكنه قانوني

627
00:34:58,780 --> 00:35:01,779
(لو)، ماذا تعني بـ"عدم الذهاب"؟

628
00:35:01,780 --> 00:35:04,278
.أعني اعتقلوا الأشخاص في مكانٍ آخر

629
00:35:04,279 --> 00:35:07,278
لا اعتقالات إلا إذا رأيتم أمرًا
عنيفًا حقًا

630
00:35:07,279 --> 00:35:08,820
.أو مُخرّب بشكلٍ تام

631
00:35:08,821 --> 00:35:10,737
ومَن يقول ذلك؟ -
.الرئيس -

632
00:35:10,738 --> 00:35:12,737
،تريد أن تتجادل مع المخفر الرئيسي

633
00:35:12,738 --> 00:35:14,236
أيّها الضابط (فلانغان)؟

634
00:35:14,237 --> 00:35:16,154
.لا أعتقد ذلك

635
00:35:21,154 --> 00:35:22,695
يا عزيزي، أتريد موعدًا؟

636
00:35:22,696 --> 00:35:25,320
.أنتِ، أجل، أنتِ

637
00:35:25,321 --> 00:35:27,112
.مرحبًا

638
00:35:28,654 --> 00:35:30,612
ماذا عن موعد في النفق؟

639
00:35:30,613 --> 00:35:32,904
.ثلاثون دولار مقابل المداعبة بالفم

640
00:35:32,905 --> 00:35:34,987
.عادةً ما تكون عشرين

641
00:35:34,988 --> 00:35:36,737
.حركة المرور كثيرة

642
00:35:36,738 --> 00:35:39,487
.سيكون هناك عامل في وقتي

643
00:35:39,488 --> 00:35:41,154
.حسنًا، اركبي

644
00:35:52,237 --> 00:35:56,153
أتريد الذهاب إلى مطعم (تاد) مجددًا؟
ماذا عن الطعام الصيني؟

645
00:35:56,154 --> 00:35:59,320
لا تدعني أحصل على كرات اللحم
.من مطعم (ماريو)

646
00:35:59,321 --> 00:36:03,445
إن فعلت هذا، فسأخلد إلى النوم لساعتين
.في الكرسي الخلفي

647
00:36:03,446 --> 00:36:06,361
كيف لهذه الأحياء أن تُقيَم
بـ"عدم الذهاب"؟

648
00:36:06,362 --> 00:36:07,904
ومَن يبالي؟

649
00:36:07,905 --> 00:36:10,570
.أعني، هنا الإيجار قليل

650
00:36:10,571 --> 00:36:12,612
ماذا، عاهرات أنفاق، بعض تجّار
المخدرات الصغار؟

651
00:36:12,613 --> 00:36:15,487
.لا يوجد أحد لديه عمل كبير هنا

652
00:36:15,488 --> 00:36:17,695
.ربما العاهرات انسحبوا إلى قلب المدينة

653
00:36:17,696 --> 00:36:21,361
ربما اتحدوا جميعًا معًا واشتروا
.تصريحًا أمنيًا لأنفسهم

654
00:36:21,362 --> 00:36:23,361
.أنا جاد

655
00:36:23,362 --> 00:36:26,153
بماذا يفكر الرؤساء؟

656
00:36:26,154 --> 00:36:27,528
."مطعم "بيت الكباب

657
00:36:27,529 --> 00:36:29,361
،ولكن إن تسبب في مشاكل في معدتي كآخر مرة

658
00:36:29,362 --> 00:36:32,029
فسنذهب إلى الشرب في حانة
.بها حمّام نظيف

659
00:36:32,030 --> 00:36:34,111
تتذكّر آخر مرّة؟

660
00:36:34,112 --> 00:36:38,320
.قولوني كان منتفخًا للغاية

661
00:36:38,321 --> 00:36:39,905
.أتذكّر ذلك

662
00:36:55,738 --> 00:36:58,905
!يا إلهي، كن حذرًا -
...حسنًا، أنا بخير. فقط -

663
00:37:02,030 --> 00:37:03,070
<i>.ثلاثة أطباق</i>

664
00:37:03,071 --> 00:37:04,905
.إنّه دوركِ، (آبي)

665
00:37:08,571 --> 00:37:11,904
كَم تعتدين أنّكِ ستستمرين في هذه
الوظيفة على أيّ حال؟

666
00:37:11,905 --> 00:37:13,945
.أنا أتشبث للغاية

667
00:37:13,946 --> 00:37:15,612
ومَن لا يتشبث؟

668
00:37:15,613 --> 00:37:18,529
.شكرًا لكِ -
.اشتري لي واحدة -

669
00:37:19,946 --> 00:37:22,236
.وفوقها لوز مقشر

670
00:37:22,237 --> 00:37:24,945
.اشترها بنفسك. مازال لديك وظيفة

671
00:37:24,946 --> 00:37:26,320
.بالتأكيد لا

672
00:37:26,321 --> 00:37:28,445
.استقلت بعد ساعتين من استقالتكِ

673
00:37:28,446 --> 00:37:30,236
.التضامن

674
00:37:30,237 --> 00:37:34,445
النازي اللعين لم يدفع لي مقابل
...يومين عملي، لذا

675
00:37:34,446 --> 00:37:36,653
.حررت (جوليا)

676
00:37:36,654 --> 00:37:38,821
.استقلنا معًا

677
00:37:45,905 --> 00:37:47,445
<i>..."الميس" يطارد "الأستروس"</i>

678
00:37:47,446 --> 00:37:50,613
تحبين فرق "المتس"؟
.هذه ليست سنتكم

679
00:37:52,112 --> 00:37:54,278
.مهلًا، مهلًا، انتظري لحظة

680
00:37:54,279 --> 00:37:55,987
...أنتِ

681
00:37:55,988 --> 00:37:57,446
.هذا جيد بالنسبة لي، شكرًا

682
00:38:00,905 --> 00:38:02,487
.مهلًا، انتظري لحظة

683
00:38:02,488 --> 00:38:04,403
!انتِ. أنتِ

684
00:38:04,404 --> 00:38:06,153
.أنتِ اخذتي منّي 30 دولارًا

685
00:38:06,154 --> 00:38:08,487
.وقلتِ أنّكِ ستهدرين وقتًا عند العودة

686
00:38:08,488 --> 00:38:10,278
.ولكنّكِ تعملين في كلا الإتجاهين

687
00:38:10,279 --> 00:38:14,487
أجل، المكان مزدحم في الداخل في هذا الوقت
.من الليل، خاصةً في عطلة نهاية الاسبوع

688
00:38:14,488 --> 00:38:16,570
.لذا خذي الأموال من رجل وسط المدينة

689
00:38:16,571 --> 00:38:19,403
،لقد وضعت قضيبك في فمي للتو

690
00:38:19,404 --> 00:38:22,153
وستقف هنا وتتجادل معي حيال عشرة دولارات؟

691
00:38:22,154 --> 00:38:23,946
.لا، هذا مجرّد مبدأ، هذا كل شيء

692
00:38:25,863 --> 00:38:27,820
.صحيح

693
00:38:27,821 --> 00:38:29,529
.المبدأ

694
00:38:31,362 --> 00:38:34,487
.عاهرة ذكية

695
00:39:05,696 --> 00:39:07,154
.ليلة جيدة جدًا

696
00:39:09,488 --> 00:39:11,071
.عليك عدّها

697
00:39:12,571 --> 00:39:14,695
.لست بحاجة لذلك

698
00:39:14,696 --> 00:39:17,070
رأيتكِ تذهبين خلال هذا النفق
،ستة مرّات

699
00:39:17,071 --> 00:39:19,529
.لذا أعرف كَم عددهم

700
00:39:24,529 --> 00:39:26,237
هل فعلت شيء خاطيء، (سي سي)؟

701
00:39:27,738 --> 00:39:29,445
.قلبكِ في المكان الصحيح، عزيزتي

702
00:39:29,446 --> 00:39:31,195
.تعملين بجد لأجلنا

703
00:39:31,196 --> 00:39:34,029
!يالها من ليلة رائعة، عزيزي
تريد موعدًا؟

704
00:39:42,821 --> 00:39:44,362
.هيّا، لنتمشى

705
00:39:48,571 --> 00:39:51,779
،أقول يافتاة، أنتِ تلعبين لعبة قصيرة

706
00:39:51,780 --> 00:39:55,029
.ولكن عليكِ أن تلعبيها لوقتٍ أطول

707
00:39:55,030 --> 00:39:58,904
عنيت الأمر عندما قلت أنّكِ يمكن أن تكسبي
.مالًا كثيرًا في هذه المدينة

708
00:39:58,905 --> 00:40:01,528
.جميلة كفاية ولستِ كسولة

709
00:40:01,529 --> 00:40:04,111
.هذه المدينة مستعدة لأجلكِ

710
00:40:04,112 --> 00:40:06,403
وأرى كيف أن حيل النفق تبدو
.كفكرة حسنة

711
00:40:06,404 --> 00:40:08,653
،تقومين بالعمل في كلا الإتجاهين

712
00:40:08,654 --> 00:40:10,737
.حتى لا ينتظر أحد كثيرًا

713
00:40:10,738 --> 00:40:14,278
تقفين عند شارع 8، تنتظرين
،مجموعة كبيرة لتمر

714
00:40:14,279 --> 00:40:16,403
ربما ينتهي بكِ المطاف تكسبين مالًا
.قليلًا، أعرف

715
00:40:16,404 --> 00:40:17,820
...هذا ما ظننته، لذا

716
00:40:17,821 --> 00:40:22,361
أجل، ولكن أترين يا عزيزتي، الثلاثون دولارًا
،مقابل المداعبة بالفم

717
00:40:22,362 --> 00:40:24,361
.دائمًا ما تحصلين عليها في النفق هكذا

718
00:40:24,362 --> 00:40:28,153
لأنّهم لا يريدون الخروج من السيارة
."في أيّ مكان بجانب "الشيطان

719
00:40:28,154 --> 00:40:31,904
.يهربون وهم خائفون إلى (جيرسي) من (جيرسي)

720
00:40:31,905 --> 00:40:35,278
.ولن يكون الأمر أكثر من ذلك أبدًا

721
00:40:35,279 --> 00:40:38,820
لن يحبّونكِ أبدًا
.كما يحبّكِ الشخص العادر

722
00:40:38,821 --> 00:40:40,445
مفهوم؟

723
00:40:40,446 --> 00:40:42,236
!لا تدعيني أضربكِ، أيتها العاهرة

724
00:40:42,237 --> 00:40:46,111
اذهبي واحصلي على بعض الزبائن
.المنتظمين، وهذا سيكون دخلًا ثابتًا

725
00:40:46,112 --> 00:40:48,445
أكثر من أن يريد أحد أن يرتاح معكِ

726
00:40:48,446 --> 00:40:49,904
.ويريد أن يُداعَب

727
00:40:49,905 --> 00:40:51,445
أتفهمين ما أقول؟

728
00:40:51,446 --> 00:40:53,278
اللعبة الطويلة هي أن تحصلي لنفسكِ
.على زبائن منتظمين

729
00:40:53,279 --> 00:40:55,196
فهذا يجعل كل شيء أسهل، أتفهمين؟

730
00:41:00,404 --> 00:41:03,320
.عزيزتي، أعرف أن هذا الرجل أخافكِ

731
00:41:03,321 --> 00:41:04,862
وأنتِ تفضلين أن تقومين بالمداعبة بالفم
في السيارة

732
00:41:04,863 --> 00:41:06,487
.بدلًا من ان تدخلين في غرفة مع شخص

733
00:41:06,488 --> 00:41:07,653
.أعرف كيف تفكّرين

734
00:41:07,654 --> 00:41:10,153
.ولكن ياعزيزتي، لقد ضربته

735
00:41:10,154 --> 00:41:11,945
.اختفى

736
00:41:11,946 --> 00:41:15,987
.وسأفعل ذلك بأيّ شيخص يحاول أن يؤذيكِ

737
00:41:15,988 --> 00:41:17,820
أنتِ أفضل من أن تفكّري في اللعبة القصيرة

738
00:41:17,821 --> 00:41:20,487
.وتهربين خائفة تعملين في الأنفاق

739
00:41:20,488 --> 00:41:23,946
عليكِ الذهاب إلى الزاوية الأفضل وتدعين
.أفضل شخص يجدكِ

740
00:42:37,946 --> 00:42:40,862
.هذا الأحمق اللعين

741
00:42:40,863 --> 00:42:42,904
..."جي"

742
00:42:42,905 --> 00:42:45,070
.6

743
00:42:47,571 --> 00:42:49,737
.هيّا -
!لا تكسرها -

744
00:42:57,030 --> 00:42:59,862
.(كلوديت)

745
00:43:15,529 --> 00:43:17,361
!حسنًا، لقد فتحنا

746
00:43:25,112 --> 00:43:26,905
.مرحبًا -
.مرحبًا -

747
00:43:36,780 --> 00:43:38,904
أهذا لك؟

748
00:43:38,905 --> 00:43:41,862
انتهيت؟ -
أجل. لماذا؟ -

749
00:43:41,863 --> 00:43:43,737
.على الأقل أعرف أين كان

750
00:43:43,738 --> 00:43:47,403
(آبي)، إن كان بإمكانكِ أن تدفعي القليل
،لتساعدي في الإيجار

751
00:43:47,404 --> 00:43:49,153
.فهذا سيكون رائعًا

752
00:43:49,154 --> 00:43:51,862
كَم هو القليل؟

753
00:43:51,863 --> 00:43:53,279
عشرون؟

754
00:43:55,030 --> 00:43:56,446
عشرة؟

755
00:43:59,654 --> 00:44:01,111
.(ميتش)

756
00:44:01,112 --> 00:44:04,236
ألديك عشرة دولارات أستطيع
اقتراضها؟

757
00:44:04,237 --> 00:44:06,362
.سأردها لك

758
00:44:15,946 --> 00:44:19,695
.لدي 8 وحسب. أنا مُفلس

759
00:44:19,696 --> 00:44:21,695
.هذا يجب أن يبقيني

760
00:44:21,696 --> 00:44:23,487
.شكرًا

761
00:44:23,488 --> 00:44:25,445
تريدين الخروج؟

762
00:44:25,446 --> 00:44:26,904
.بالتأكيد -
صحيح؟ -

763
00:44:26,905 --> 00:44:29,862
أجل. لما لا تأخذني إلى مطعم (ساردي)؟

764
00:44:29,863 --> 00:44:32,195
.واحدة جيدة، (آبي)

765
00:44:32,196 --> 00:44:33,695
<i>،لذا إلا إذا سمعت العكس</i>

766
00:44:33,696 --> 00:44:35,612
<i>.سألقاكِ في المكان المعتاد</i>

767
00:44:35,613 --> 00:44:38,445
<i>.واردتي هذه الأحذية. تعرفينها</i>

768
00:44:38,446 --> 00:44:42,195
<i>هذه المرة ريما سأتمكن من استخدام
هذه الأصفاد عليكِ، حسنًا؟</i>

769
00:44:45,571 --> 00:44:47,403
<i>.(كاندي)، عزيزتي، أنا (روجر)</i>

770
00:44:47,404 --> 00:44:49,862
<i>اسمعي، إن جائكِ رسالة من هذا الرقم
...من امرأة</i>

771
00:44:49,863 --> 00:44:51,361
<i>،لا أعتقد أنّها ستستخدم اسمًا</i>

772
00:44:51,362 --> 00:44:53,945
<i>ولكن إن استخدمت فاسمها (بيغي)، حسنًا؟</i>

773
00:44:53,946 --> 00:44:55,820
<i>ولكن إن وصلكِ مكالمة وكان هناك صوت
،امرأة</i>

774
00:44:55,821 --> 00:44:57,987
<i>لا تتصلي بها، لأجلي، حسنًا؟</i>

775
00:44:57,988 --> 00:44:59,945
<i>،وأيضًا، انظري، عليّ أن أختفي لبعض الوقت</i>

776
00:44:59,946 --> 00:45:01,987
<i>،لذا إن لم تسمعي شيئًا منّي
.فأنتِ تعرفين السبب</i>

777
00:45:01,988 --> 00:45:04,111
<i>.حسنًا، سأشتاق إليكِ</i>

778
00:45:05,946 --> 00:45:08,278
<i>...سحقًا، (كاندي)، أنا أتصل لـ</i>

779
00:45:08,279 --> 00:45:10,236
<i>حسنًا، هذا مريع، أعرف، ولكن أنا نوعًا ما</i>

780
00:45:10,237 --> 00:45:12,236
<i>.أُصبت بالسيلان</i>

781
00:45:12,237 --> 00:45:14,403
<i>...لا أقول أنّه أنتِ، لأنني</i>

782
00:45:14,404 --> 00:45:17,195
<i>أعني، تعرفين، قمت بمواعدة عدة فتيات أخرى</i>

783
00:45:17,196 --> 00:45:18,737
<i>،وهذه الفتاة من (بورتوريكو)</i>

784
00:45:18,738 --> 00:45:20,570
<i>،ولكنها لم تبد بخير</i>

785
00:45:20,571 --> 00:45:22,111
<i>.لذا أعتقد أنّها هي</i>

786
00:45:22,112 --> 00:45:25,029
<i>،لذا، على أيّ حال، أنا</i>

787
00:45:25,030 --> 00:45:27,195
<i>تعرفين، أشعر بحرارة شديدة
،وآخذ البنسلين</i>

788
00:45:27,196 --> 00:45:30,236
<i>.واعتقدت أنّه عليكِ أن تعرفين</i>

789
00:45:30,237 --> 00:45:33,737
<i>.حسنًا، على أيّ حال، آمل أنّكِ لم تُصابي به</i>

790
00:45:33,738 --> 00:45:34,987
<i>.آسف</i>

791
00:45:53,529 --> 00:45:55,613
.أنتِ، لم يُفتَح بعد

792
00:45:58,279 --> 00:46:00,779
مرحبًا، سيّدي، أتعرف أين (فينسينت)؟

793
00:46:00,780 --> 00:46:03,487
.(فينسينت) رحل

794
00:46:03,488 --> 00:46:05,029
رحل إلى أين؟

795
00:46:05,030 --> 00:46:07,488
.مكانٌ جديد. تركني وحيدًا

796
00:46:09,696 --> 00:46:11,613
إلى أين، بالضبط؟

797
00:46:14,863 --> 00:46:17,612
ما هو شراب "ماراشينو الكرز" الجيد؟

798
00:46:17,613 --> 00:46:19,612
أتريد شيئًا من شراب الجزيرة؟

799
00:46:19,613 --> 00:46:21,361
التكيلا"؟ "دايكوريس"؟"

800
00:46:21,362 --> 00:46:23,570
ماذا، موضوع عليه شمسية؟ -
.أجل -

801
00:46:23,571 --> 00:46:25,987
.بحقك، هؤلاء من سكان (نيويورك)
.لن يموتوا

802
00:46:25,988 --> 00:46:29,403
.أجل، (بول)، هؤلاء هم العملاء القدام

803
00:46:32,738 --> 00:46:35,779
مرحبًا. كيف حال تعليم الكلية القديمة؟

804
00:46:35,780 --> 00:46:37,862
.أنا في استراحة

805
00:46:37,863 --> 00:46:40,487
اعتقدت أنّكِ ذهبتِ إلى (لاودردال)

806
00:46:40,488 --> 00:46:42,445
.أو شاطيء (دايتونا) أو إلى مكانٍ ما

807
00:46:42,446 --> 00:46:44,612
.تخمين خاطيء، ياصاح

808
00:46:44,613 --> 00:46:45,988
.أجل، ياصاح

809
00:46:51,988 --> 00:46:53,321
.لا تمانعيني

810
00:46:58,321 --> 00:46:59,488
...إذًا

811
00:47:01,279 --> 00:47:03,278
افتتاح كبير لمكانٍ جديد، صحيح؟

812
00:47:03,279 --> 00:47:05,362
.أجل

813
00:47:07,738 --> 00:47:10,070
،حسنًا، كنت لأسأل إن كنتِ تبحيثن عن عملٍ

814
00:47:10,071 --> 00:47:12,029
،ولكن طبقًا لآخر حديث معًا

815
00:47:12,030 --> 00:47:13,862
.لم تبدين لي وكأنّكِ من هذا النوع

816
00:47:13,863 --> 00:47:17,570
،ربما شيء ما في المكتب
أو في كتابة التقارير؟

817
00:47:17,571 --> 00:47:19,612
.أجل، وظّفت للتو رجل صيني لأجل هذا العمل

818
00:47:19,613 --> 00:47:21,612
.تعرفين، يعمل مع المعداد

819
00:47:21,613 --> 00:47:23,320
.أمزح وحسب

820
00:47:23,321 --> 00:47:25,320
.انظري، هذا كل ما لدي لأعرضه

821
00:47:25,321 --> 00:47:27,111
.سنفتح خلال ثلاثة ساعات

822
00:47:27,112 --> 00:47:30,237
إن كنتِ تريدين، يمكنكِ أن تكوني هنا معنا
.للعمل في الحانة

823
00:47:31,613 --> 00:47:33,153
.شكرًا على أيّ حال

824
00:47:58,112 --> 00:48:01,361
.هذا سيكون جيدًا لأجل ذكرياتكِ

825
00:48:03,654 --> 00:48:07,070
.(ليونارد)، هذا باهظ للغاية

826
00:48:07,071 --> 00:48:09,862
.بحقكِ، (كاندي)، إنّه أنا
.بحقكِ، تعرفيني

827
00:48:09,863 --> 00:48:13,445
.بحقكِ -
...تعرف -

828
00:48:13,446 --> 00:48:16,695
لا أعتقد أن لديك مال كفاية في محفظتك
.لأجل هذا الليلة

829
00:48:16,696 --> 00:48:18,987
وكيف تعرفين؟
.بحقكِ، (كاندي)

830
00:48:18,988 --> 00:48:22,528
.يمكنني أن أدفع أكثر من المعتاد لأجل هذا -
وكيف أعرف؟ -

831
00:48:22,529 --> 00:48:24,070
أجل، كيف؟

832
00:48:24,071 --> 00:48:27,779
لأن لا أحد في الواقع يحب أن يُضاجَع
،من المؤخرة

833
00:48:27,780 --> 00:48:30,278
.وليس حتى إن كان يتظاهر

834
00:48:30,279 --> 00:48:33,528
.لا تستطيع السير بعدها
.وانظر إلى هذا هنا

835
00:48:33,529 --> 00:48:35,320
.انظر إلى هذا، أنا أسير

836
00:48:35,321 --> 00:48:37,111
.طوال الليل، انا أسير
.في الكعوب، أنا أسير

837
00:48:37,112 --> 00:48:40,029
...(كاندي)، بعض الفتيات -
.لا، لا، ولا واحدة من الفتيات -

838
00:48:40,030 --> 00:48:41,820
...ولا واحدة من الفتيات تريد قضيبك

839
00:48:41,821 --> 00:48:44,195
.حقًا، يريدون قضيبك في مؤخراتهن

840
00:48:44,196 --> 00:48:45,904
انظري، لا يمكنكِ التحدّث بلسان
.جميع الفتيات

841
00:48:45,905 --> 00:48:47,236
.الآن، بحقكِ، ياعزيزتي

842
00:48:47,237 --> 00:48:48,987
.يمكننا أن نقوم بعملية جميلة النصف بالنصف

843
00:48:48,988 --> 00:48:50,445
!يمكن أن تقول لـ(توني) تبًا لك

844
00:48:52,196 --> 00:48:55,154
.سحقًا، يارجل -
!يا إلهي! يا إلهي -

845
00:48:58,446 --> 00:49:00,488
.سحقًا -
.لم أر شيئًا -

846
00:49:01,863 --> 00:49:04,905
.لا، لا

847
00:49:08,446 --> 00:49:10,820
.يا إلهي -
.استمري في السير -

848
00:49:10,821 --> 00:49:12,321
!لا تتورطي في ذلك

849
00:49:28,988 --> 00:49:32,153
مرحبًا؟

850
00:49:32,154 --> 00:49:33,529
مرحبًا؟

851
00:49:36,446 --> 00:49:38,487
هل فتحتم بعد؟

852
00:49:38,488 --> 00:49:40,737
،حسنًا

853
00:49:40,738 --> 00:49:43,195
."شراب "فودكا"، وشراب "ويسكي

854
00:49:43,196 --> 00:49:45,528
.ها أنت ذا -
.شكرًا، (فينس) -

855
00:49:45,529 --> 00:49:47,487
كل شيء على ما يرام يارفاق؟
أنتم بخير؟

856
00:49:47,488 --> 00:49:48,820
.أجل، جيد، جيد

857
00:49:48,821 --> 00:49:50,320
(نورا)؟ -
.هذا رائع -

858
00:49:50,321 --> 00:49:52,111
أيّها الضباط، كل شيء جيد؟ -
.حسنًا -

859
00:49:52,112 --> 00:49:54,862
حصلت على جعتك؟
.(رودني)

860
00:49:54,863 --> 00:49:56,695
كيف الحال؟ -
ماذا أحضر لك؟ -

861
00:49:56,696 --> 00:49:58,945
.أنا بخير. إلا إذا كان مجانًا

862
00:49:58,946 --> 00:50:01,737
."شخص ما يريد شراب "غولدن سكريمنغ كاديلاك

863
00:50:01,738 --> 00:50:04,153
"هذا هو مثل "مَن ضرب (آني) على مؤخرتها

864
00:50:04,154 --> 00:50:06,528
.ولكن مع خمر (أماريتو) بدلًا من (فرانجيلكو)

865
00:50:06,529 --> 00:50:09,862
.يبدو وكأنّك وضعت الكثير من الكريمة

866
00:50:10,988 --> 00:50:12,236
تريدين واحدة؟

867
00:50:12,237 --> 00:50:13,737
.لا

868
00:50:13,738 --> 00:50:14,654
.هيّا

869
00:50:18,196 --> 00:50:20,070
.تفتقدها

870
00:50:20,071 --> 00:50:23,195
.مرحبًا! أيّها الضخم
.أنا (فينسينت)

871
00:50:23,196 --> 00:50:25,029
.(مايك) -
.(مايك). السيّد (مايك) -

872
00:50:25,030 --> 00:50:26,695
.إنّه لشرف

873
00:50:26,696 --> 00:50:29,528
،ها هو (رودني بي)
.قوّاد دولي

874
00:50:29,529 --> 00:50:33,070
.،وهذا (بوبي جاي). شرطيّ لذا انتبه لنفسك

875
00:50:33,071 --> 00:50:35,236
لذا، أتريد الشراب؟

876
00:50:35,237 --> 00:50:36,737
بوربون"؟"

877
00:50:36,738 --> 00:50:39,695
.بوربون"؟ ثلج؟ أعتقد أنّك تريد ثلج"

878
00:50:39,696 --> 00:50:42,236
.تشبه (روزفلت غرير) بالضبط

879
00:50:42,237 --> 00:50:44,737
أراهن أنّك لم تعتاد على سماع
كلمة "لا" كثيرًا، أليس كذلك؟

880
00:50:44,738 --> 00:50:46,112
ماذا تعني؟

881
00:50:48,237 --> 00:50:50,030
.(رودي) دخل للتو

882
00:50:51,738 --> 00:50:55,570
(إلين)، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضّري طاولة حالًا

883
00:50:55,571 --> 00:50:58,904
.تعرفين، كان لدي فتاة جامعية مرّةً

884
00:50:58,905 --> 00:51:00,445
.أجل

885
00:51:00,446 --> 00:51:03,571
.كانت متعلّمة، ولكن لم تكن ذكيةً

886
00:51:07,571 --> 00:51:09,278
.ها أنت ذا

887
00:51:09,279 --> 00:51:10,987
ما أمر كل هؤلاء الزنوج؟

888
00:51:10,988 --> 00:51:12,653
.هناك ستة يشبهون مثل (دين مارتن) هنا

889
00:51:12,654 --> 00:51:16,195
.تعرف، أطفال اليوم -
أيّ أطفال؟ -

890
00:51:16,196 --> 00:51:18,779
.يا إلهي، أنت تعرف كيف تفتتح مكانًا بالفعل

891
00:51:18,780 --> 00:51:21,403
.أجل، حسنًا، هذا هو مسرحي

892
00:51:21,404 --> 00:51:23,071
.هذا ما أفعله

893
00:51:25,696 --> 00:51:28,404
.(رودي)، اعذرني لحظة

894
00:51:30,738 --> 00:51:33,862
ماذا تفعل هنا؟ -
!أريد آلاتي اللعينة -

895
00:51:33,863 --> 00:51:35,029
.(رودي) أخذها

896
00:51:35,030 --> 00:51:36,945
الآن، تريد رفع الموضوع إلى السيّد (بيبلو)؟

897
00:51:36,946 --> 00:51:38,946
.هو هناك تمامًا. كن ضيفي

898
00:51:40,404 --> 00:51:42,779
بينك أيّها الأسباني
،وبين الأيرلنديين الحمقى

899
00:51:42,780 --> 00:51:46,320
.يتم مضاجعتي بستة طرق حتى يوم الأحد

900
00:51:46,321 --> 00:51:47,779
.آسف

901
00:51:47,780 --> 00:51:50,403
أتعتقد أن هذا انتهى؟

902
00:51:50,404 --> 00:51:54,779
،لذا يخبر الساقي
"هذا الضفدع لديه لسان طوله 12 انش"

903
00:51:54,780 --> 00:51:58,653
."وجيد جدًا فيما يفعله"

904
00:51:58,654 --> 00:52:00,612
أنتِ ثابرة؟

905
00:52:00,613 --> 00:52:04,029
.لا أفهم

906
00:52:04,030 --> 00:52:05,653
.عاهرات وقوّادين، أعني

907
00:52:05,654 --> 00:52:08,487
لما يمكن لفتاة أن...؟

908
00:52:08,488 --> 00:52:11,153
،حسنًا، أنتِ هناك

909
00:52:11,154 --> 00:52:14,612
،وحيدة، المكان خطر
.الكثير من الجنس المجهول

910
00:52:14,613 --> 00:52:17,321
،وتريدين أحدًا ما معكِ
.أحد ما لتعودي إلى المنزل إليه

911
00:52:19,279 --> 00:52:21,445
.أنت تمزح معي -
.لا أفهم ذلك أيضًا -

912
00:52:21,446 --> 00:52:23,154
.لم أفهمه أبدًا، ولن أفهمه

913
00:52:24,738 --> 00:52:26,403
هيّا، ماذا تشرب؟

914
00:52:26,404 --> 00:52:28,653
تبًا لك، ماذا أشرب؟

915
00:52:28,654 --> 00:52:30,653
حسنًا، إذًا ما هو اسمك؟

916
00:52:30,654 --> 00:52:32,487
.(جاكي) -
.مرحبًا، (جاكي) -

917
00:52:32,488 --> 00:52:34,487
مرحبًا يارجل. كيف الحال؟ -
.أنا (فينسينت) -

918
00:52:34,488 --> 00:52:35,653
.(جاكي) هذه (رون)

919
00:52:35,654 --> 00:52:37,737
(رون)، هذا (جاكي) و...؟

920
00:52:37,738 --> 00:52:40,070
.(لوري) -
.(لوري)، حسنًا -

921
00:52:40,071 --> 00:52:42,862
الجميع، المشروبات على حسابي، حسنًا؟

922
00:52:42,863 --> 00:52:44,445
ماذا تشرب؟ -
."سكليتز" -

923
00:52:44,446 --> 00:52:46,320
.سيأتي حالًا -
.هيّا -

924
00:52:46,321 --> 00:52:48,070
وماذا تشرب أنت؟ -
."الجين" -

925
00:52:48,071 --> 00:52:51,195
هذا شراب قويّ! وماذا تشربين يا سيّدتي؟

926
00:52:51,196 --> 00:52:52,695
."بوربون" -
.لكِ ذلك -

927
00:52:52,696 --> 00:52:54,988
!أيّها اللعين -
.مهلًا، أنتم -

928
00:52:57,237 --> 00:52:59,029
!أنتم -
!سحقًا -

929
00:52:59,030 --> 00:53:00,236
.ابق بعيدًا

930
00:53:03,071 --> 00:53:04,570
أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

931
00:53:04,571 --> 00:53:08,488
.لقد نلت لكمة كما نالت واحدة من آلاتك

932
00:53:11,112 --> 00:53:12,695
ماذا حدث؟

933
00:53:12,696 --> 00:53:15,863
.(آبي)، تعالي هنا
.خذي هذا بعيدًا عن هنا

934
00:53:17,654 --> 00:53:20,904
!أنت

935
00:53:20,905 --> 00:53:22,070
...أنت

936
00:53:23,237 --> 00:53:25,320
.مهلًا، (بين) المحترم، انتظر

937
00:53:25,321 --> 00:53:27,945
.عليّ الذهاب، يارجل -
تذهب؟ أين؟ -

938
00:53:27,946 --> 00:53:29,403
ما اسمك؟

939
00:53:29,404 --> 00:53:31,904
.أخبرتك بالفعل. (مايك)

940
00:53:31,905 --> 00:53:35,820
(مايك)، انظر، لم يكن هذا سلاحك، صحيح؟

941
00:53:35,821 --> 00:53:38,361
.لست بحاجة لسلاح، يارجل

942
00:53:38,362 --> 00:53:40,653
.صحيح، إذًا لقد أنقذتني

943
00:53:40,654 --> 00:53:42,570
...وأنا أدين لك

944
00:53:42,571 --> 00:53:45,570
.بشراب أو بثلاثة

945
00:53:45,571 --> 00:53:48,403
.هيّا. عد للداخل

946
00:53:48,404 --> 00:53:49,780
.هيّا

947
00:53:52,154 --> 00:53:54,029
تعمل، (مايك)؟

948
00:53:54,030 --> 00:53:56,487
أعمل؟

949
00:53:56,488 --> 00:53:57,737
.أجل

950
00:54:03,154 --> 00:54:04,862
.ليلة قوية

951
00:54:04,863 --> 00:54:07,361
.بدأت مبكرًا، كما قلت

952
00:54:07,362 --> 00:54:09,904
.حسنًا

953
00:54:09,905 --> 00:54:12,070
.انتظري. لنذهب لنحتسي شرابًا

954
00:54:12,071 --> 00:54:13,445
.تستحقيه

955
00:54:13,446 --> 00:54:15,403
الحانة الكورية؟ -
.لا -

956
00:54:15,404 --> 00:54:17,445
...الرجل الذي كان يدير هذه

957
00:54:17,446 --> 00:54:20,112
.فتح مكانًا جديدًا عند 4-5

958
00:54:21,613 --> 00:54:24,945
.ربما بعدها، أنتِ وأنا نذهب لنقضي ليلتنا

959
00:54:24,946 --> 00:54:27,278
كيف تحبّين هذا؟

960
00:54:27,279 --> 00:54:29,111
.أجل، تحبّين هذا

961
00:54:34,946 --> 00:54:37,195
يارجل، ألديك اغنية "غرايتفول ديد"؟

962
00:54:37,196 --> 00:54:39,612
ما هذا؟ موسيقى البحار؟ -
.لا، يارجل -

963
00:54:39,613 --> 00:54:42,011
وما الذي أدراني؟
أنا من (بروكلين)، حسنًا؟

964
00:54:42,946 --> 00:54:45,945
جيد مثل الحانة الصينية؟

965
00:54:45,946 --> 00:54:47,945
.يارجل، كان عليك رؤيته منذ ساعتين

966
00:54:47,946 --> 00:54:49,403
.كان هناك الكثير من العمل

967
00:54:49,404 --> 00:54:51,570
(فينسيت)، قام بعملٍ جيد في المكان، تعرف؟

968
00:54:51,571 --> 00:54:55,653
.حسنًا، أحضر لي "جوني واكر بلاك"، مع الثلج

969
00:54:55,654 --> 00:54:57,653
نبيذ، جعة؟ ماذا تريدين؟

970
00:54:57,654 --> 00:55:00,029
.نبيذ. باللون الأحمر

971
00:55:00,030 --> 00:55:01,446
.باللون الأحمر

972
00:55:04,030 --> 00:55:07,029
.يا عزيزتي، لما لا تأخذين الشراب إلى هناك

973
00:55:07,030 --> 00:55:09,821
حسنًا؟
.عليّ الشراب مع زميلي

974
00:55:13,071 --> 00:55:14,529
ما الأمر، (لاري)؟

975
00:55:18,696 --> 00:55:20,695
إذًا، أنت شيوعي أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟

976
00:55:20,696 --> 00:55:24,528
،لا أعرف شيئًا حيال هذا
.ولكني لا آبه بالتسلسل الهرمي القمعي، يارجل

977
00:55:24,529 --> 00:55:25,862
.لا آبه وحسب

978
00:55:25,863 --> 00:55:27,904
.هذا الحديث دمّر (روشيل)

979
00:55:27,905 --> 00:55:30,361
.لا، (روشيل) هي كل شيء لي، يارجل

980
00:55:30,362 --> 00:55:32,361
.إنّها عاهرتك، (ريتشي)

981
00:55:32,362 --> 00:55:36,111
أجل، ولكنها تتحكم بوسائل الإنتاج، ياصاح؟

982
00:55:36,112 --> 00:55:38,862
وسائل... أنت تتحدّث عن الفرج؟

983
00:55:38,863 --> 00:55:41,236
.أكثر أو أقل -
أكثر أو أقل؟ -

984
00:55:41,237 --> 00:55:43,320
!(كلاوديت)

985
00:55:43,321 --> 00:55:46,029
!(كلاوديت)، تعالي هنا. هيّا

986
00:55:46,030 --> 00:55:48,403
!أيّها الأحمق

987
00:55:48,404 --> 00:55:50,862
مسموح لك بتخريب طاولة بلياردو
.واحدة وحسب

988
00:55:50,863 --> 00:55:53,278
.قضيبي أكبر

989
00:55:53,279 --> 00:55:56,153
.في أحلامك، أيّها العجوز

990
00:55:56,154 --> 00:55:58,070
."تفضلي، "زينفيندال

991
00:55:58,071 --> 00:56:00,362
.آسفة، هذا كل ما لدينا

992
00:56:05,196 --> 00:56:08,237
.أفضل الأوقات، وأسوأها

993
00:56:09,404 --> 00:56:10,987
.إنّه سطر من كتاب

994
00:56:10,988 --> 00:56:13,528
.في البداية. أجل

995
00:56:13,529 --> 00:56:14,695
،وفي النهاية

996
00:56:14,696 --> 00:56:18,987
"إنّه أفضل شيء على الإطلاق"

997
00:56:18,988 --> 00:56:21,863
"...أكثر مما"

998
00:56:23,780 --> 00:56:25,862
.سيكون مضحكًا عندما تصلين إلى النهاية

999
00:56:25,863 --> 00:56:27,904
.انتظري، رأيت هذا الفيلم

1000
00:56:27,905 --> 00:56:29,403
.فهمت

1001
00:56:30,780 --> 00:56:33,445
...لا يارجل، كنت بخير حتى جلست

1002
00:56:33,446 --> 00:56:37,653
تحبين القراءة؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1003
00:56:37,654 --> 00:56:39,904
قرأتِ هذا الكتاب؟

1004
00:56:39,905 --> 00:56:41,528
،إن كنتِ تحبّين (ديكينز)

1005
00:56:41,529 --> 00:56:44,236
."منزل كئيب"، أو "(دوريت) الصغيرة"

1006
00:56:44,237 --> 00:56:47,070
ماذا؟ -
.سأكتبها لكِ -

1007
00:56:47,071 --> 00:56:50,361
أيّ واحد هو المفضّل لكِ؟ -
أتستمتع؟ -

1008
00:56:50,362 --> 00:56:51,821
.أجل -
مرحبًا؟ -

1009
00:56:57,654 --> 00:57:00,236
.شكرًا، (فينسينت) -
.ليلة سعيدة، شكرًا لكِ -

1010
00:57:00,237 --> 00:57:02,153
.(خوليو) -
.لاحقًا، يا أخي -

1011
00:57:02,154 --> 00:57:04,029
.(تانيا) -
.ليلة سعيدة، يا عزيزي -

1012
00:57:04,030 --> 00:57:06,820
.(مايك) الكبير

1013
00:57:06,821 --> 00:57:08,570
تريد مكان لتبقى فيه؟

1014
00:57:08,571 --> 00:57:10,487
.أنا بخير -
.حسنًا -

1015
00:57:10,488 --> 00:57:13,445
.أراك هنا عند التاسعة -
.حسنًا -

1016
00:57:13,446 --> 00:57:14,779
.شكرًا

1017
00:57:14,780 --> 00:57:17,820
...مهلًا، (آبي)

1018
00:57:17,821 --> 00:57:21,905
ما الذي لا تحبينه في هذا المكان، صحيح؟

1019
00:57:23,780 --> 00:57:25,779
،أفضل من حانات مدينة (أولد سايبوروك )

1020
00:57:25,780 --> 00:57:27,653
.هذا بالتأكيد -
.صحيح -

1021
00:57:29,446 --> 00:57:33,695
.اسمعي، سأذهب للفطور في مطعم (ليون)

1022
00:57:33,696 --> 00:57:35,153
تريدين المجيء؟

1023
00:57:35,154 --> 00:57:36,695
أيمكنني الحصول على اذن بعدم المجيء؟

1024
00:57:36,696 --> 00:57:39,487
.لا، ولكن يمكنني أن أعطيكِ واحدًا

1025
00:57:41,905 --> 00:57:43,779
لا يبدو هذا معقولًا، أليس كذلك؟

1026
00:57:43,780 --> 00:57:45,403
.لا

1027
00:57:45,404 --> 00:57:46,821
.أراك لاحقًا

1028
00:57:46,845 --> 00:58:24,845
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

