﻿1
00:00:03,912 --> 00:00:05,788
ستكون ملكك
ستتملكها

2
00:00:07,371 --> 00:00:09,830
لا أفهم كيف ترسبين في كل الفصول

3
00:00:10,121 --> 00:00:11,787
لن أعود للمنزل

4
00:00:11,788 --> 00:00:12,788
كيف ستعيشين؟

5
00:00:13,162 --> 00:00:15,036
لا أعرف
كيف يعيش أيّ أحد؟

6
00:00:15,037 --> 00:00:15,954
سأحصل على وظيفة

7
00:00:16,496 --> 00:00:18,370
أريد رؤية كتيبات الملكية

8
00:00:18,371 --> 00:00:22,079
أيّ أحد لم يحصل على الختم في آخر 48 ساعة
أنتم تعرفون الإجراءات

9
00:00:22,288 --> 00:00:23,538
تصرفوا بحرص يا سيدات

10
00:00:25,413 --> 00:00:28,328
أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الصحف

11
00:00:28,329 --> 00:00:31,496
لا أعرف ما هو غرضك ولكن ابتعدي عن فتياتي

12
00:00:31,912 --> 00:00:34,704
أنتِ، كيف يكون الأمر؟ -
تمثيل الأفلام في النهار -

13
00:00:34,705 --> 00:00:37,621
للآلات ولكن يتم الدفع لكِ مرة واحدة

14
00:00:37,871 --> 00:00:39,704
(دارلين)، ماذا تريدين؟

15
00:00:39,705 --> 00:00:41,662
الفيلم الخاص بي

16
00:00:41,663 --> 00:00:43,871
أعتقد أن لديّك نسخ يمكن للناس شرائها أيضاً

17
00:00:44,162 --> 00:00:46,746
لديّ فقط نسختان متبقيتان
أنتِ مشهورة جداً

18
00:00:53,871 --> 00:00:56,161
كم نسخة يصنعونها؟

19
00:00:56,162 --> 00:00:59,287
أربعين أو خمسين على ما أعتقد -
ماذا؟ هذه هي كلها؟ -

20
00:00:59,288 --> 00:01:00,787
لا أعرف

21
00:01:00,788 --> 00:01:02,704
إنه رجل مع كاميرا

22
00:01:02,705 --> 00:01:04,328
يبيعوهم تحت شباك البيع

23
00:01:04,329 --> 00:01:05,953
أو يقطعون الأجزاء السافلة جداً

24
00:01:05,954 --> 00:01:08,078
ويضعوهم في محلات الكتب للمشاهدة

25
00:01:08,079 --> 00:01:10,911
لا شيء يحتوى على قضيب منتصب
أو بعض الرجال يتناوبون عليكِ

26
00:01:10,912 --> 00:01:12,787
في بعض الأحيان يعرضون الأجزاء السافلة

27
00:01:12,788 --> 00:01:15,203
يتم دفع المبلغ المناسب للشرطة وتغض النظر

28
00:01:15,204 --> 00:01:18,370
أجل، هذا كله يحتوى على المداعبة
الفموية والنكاح أنا شاهدته

29
00:01:18,371 --> 00:01:20,745
أنتِ تتحدثين عن الأفلام الأجنبية

30
00:01:20,746 --> 00:01:22,328
هذا قانوني هناك

31
00:01:22,329 --> 00:01:24,078
لن تصدقين الأشياء الأخرى القانونية هناك

32
00:01:24,079 --> 00:01:26,579
سمعت أنهم يملكون نوادي جنسية
تقوم بالاعلانات على التلفزيون

33
00:01:26,580 --> 00:01:28,328
نصف الدولة اللعينة تمشي عارية

34
00:01:28,329 --> 00:01:31,911
أجل ولكن الأفلام يمكنكِ بيعها؟
على الملأ؟

35
00:01:31,912 --> 00:01:34,579
أقصد، هذا عليه عنوان وكل شيء

36
00:01:34,580 --> 00:01:36,328
يا إلهي
لقد أغواكِ التمثيل

37
00:01:36,329 --> 00:01:37,745
يمكنني رؤية هذا

38
00:01:37,746 --> 00:01:40,161
لفة صغيرة
ويتم ولادة نجمة

39
00:01:40,162 --> 00:01:41,620
إذا كنتِ مهتمة حقاً
أعرف رجلاً

40
00:01:41,621 --> 00:01:44,121
يقوم بتصوير شيء الآن في الشارع 49

41
00:01:52,580 --> 00:01:54,953
حسناً، (دارلا)
ارفعي مؤخرتكِ

42
00:01:54,954 --> 00:01:57,745
للأعلى، للأعلى، للأعلى
هكذا

43
00:01:57,746 --> 00:02:02,370
أجل، فقط اصفع مؤخرتها بين الحين والآخر

44
00:02:02,371 --> 00:02:03,787
أجل

45
00:02:03,788 --> 00:02:05,620
ممتاز

46
00:02:05,621 --> 00:02:08,120
ما هذه الإضاءة بحق الجحيم؟ -
رائع، رائع جداً -

47
00:02:08,121 --> 00:02:11,787
إنه لا يمتلك عاكس للضوء -
حركي رجلكِ -

48
00:02:11,788 --> 00:02:13,620
ولا فيلم أيضاً -
ولا فيلم؟ -

49
00:02:13,621 --> 00:02:15,120
الكاميرا سيئة

50
00:02:15,121 --> 00:02:17,870
هؤلاء الرجال هنا يدفعون 40 دولار مقدماً

51
00:02:17,871 --> 00:02:21,078
فقط لرؤية فيلم اباحي يُصنع

52
00:02:21,079 --> 00:02:23,870
ثلاث عروض في الليلة
ولكنها خدعة

53
00:02:23,871 --> 00:02:26,120
حسناً، (ارون)، قل سطرك

54
00:02:26,121 --> 00:02:29,120
هذا السباك يركّب بعض المواسير
<font color="#ff0000">*كناية عن القضيب الكبير*</font>

55
00:02:29,121 --> 00:02:31,161
هيّا، قلها كأنك تعنيها

56
00:02:31,162 --> 00:02:32,935
هذا السباك يركّب بعض المواسير

57
00:02:32,937 --> 00:02:34,035
هذا هو

58
00:02:34,037 --> 00:02:36,953
عندما تأتي الشرطة
يقول أنه يقوم بعمل فني

59
00:02:36,954 --> 00:02:39,328
(هارفي) دائماً يفكر هكذا

60
00:02:39,329 --> 00:02:41,829
إنه دائماً متقدم بخطوة على
أيّ شخص في هذا العمل

61
00:02:41,830 --> 00:02:43,829
حسناً، لنقم بتغيير الوضع

62
00:02:43,830 --> 00:02:46,161
(دارلا)، نامي على ظهركِ

63
00:02:46,162 --> 00:02:47,287
جيد جداً

64
00:02:47,288 --> 00:02:48,787
أنتِ تمزحين معي

65
00:02:48,788 --> 00:02:52,620
أربعون دولار مقدماً لمشاهدة بعض النكاح

66
00:02:52,621 --> 00:02:54,412
ليس حتى لتقوم أنت بالنكاح

67
00:02:54,413 --> 00:02:55,829
هذا العمل عبقري

68
00:02:55,830 --> 00:02:57,161
وافعلي لي معروفاً يا عزيزتي

69
00:02:57,162 --> 00:02:58,756
افتحى فمكِ عندما تتنهدين

70
00:02:58,758 --> 00:03:00,669
أجل، فقط اعطيني
أكثر قليلاً

71
00:03:03,240 --> 00:03:05,140
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو

72
00:03:05,776 --> 00:03:07,776
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال

73
00:03:08,781 --> 00:03:11,281
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}الشيطان

74
00:03:11,305 --> 00:03:15,305
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

75
00:03:15,329 --> 00:03:17,329
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط
+18

76
00:04:45,788 --> 00:04:47,287
عشرين لك، (فرانك)

77
00:04:47,288 --> 00:04:49,911
تباً لك، (جورج)

78
00:04:49,912 --> 00:04:51,787
أنت أيها اللعين

79
00:04:51,788 --> 00:04:53,745
لماذا لا تأخذ استراحة من مساعدتنا؟

80
00:04:53,746 --> 00:04:55,412
لا أريدك أن يُغمي عليك

81
00:04:55,413 --> 00:04:57,120
والدك يعمل بحماس هنا

82
00:04:57,121 --> 00:05:00,620
ليحضر للمنزل بعض الطعام -
هيّا -

83
00:05:00,621 --> 00:05:03,911
كم عدد البطاقات؟
(سال)؟ (فرانك)؟

84
00:05:03,912 --> 00:05:05,245
2

85
00:05:05,246 --> 00:05:08,787
المبتزين الذي كانوا هنا من قبل؟

86
00:05:08,788 --> 00:05:11,829
هل عاقبوا أيّ حد من المشاهير الشواذ؟

87
00:05:11,830 --> 00:05:13,495
أجل، أجل

88
00:05:13,496 --> 00:05:16,287
أحد جماعة (راسكالز) على ما أعتقد

89
00:05:16,288 --> 00:05:17,704
بلا مزاح، أيّ واحد؟

90
00:05:17,705 --> 00:05:21,161
(بوركي) -
ثلاثون لك، (فرانك) -

91
00:05:21,162 --> 00:05:23,911
سمعت أنه كان مضاجع خلفي
قبضت الشرطة عليه

92
00:05:23,912 --> 00:05:25,620
ها ها

93
00:05:25,621 --> 00:05:28,995
اسمع، أي أحد من جماعة (بيني لين)

94
00:05:28,996 --> 00:05:31,328
ليس الحمقى
الذين تحبهم

95
00:05:31,329 --> 00:05:32,705
أخبرهم أن يعودوا

96
00:05:36,663 --> 00:05:38,203
هيّا

97
00:05:38,204 --> 00:05:40,830
لك، (فرانك) -
تباً -

98
00:05:42,538 --> 00:05:44,620
ها هو

99
00:05:44,621 --> 00:05:46,161
يا (فيني)

100
00:05:46,162 --> 00:05:49,245
لا، لا قروض
انتهت اللعبة

101
00:05:49,246 --> 00:05:50,662
لماذا لا تعمل؟

102
00:05:50,663 --> 00:05:52,412
أنت -
أنت -

103
00:05:52,413 --> 00:05:54,162
مشترك أو غير مشترك، (فرانك)

104
00:06:00,746 --> 00:06:02,328
هذا لن يكون لطيفاً

105
00:06:02,329 --> 00:06:04,203
يا (فرانك)

106
00:06:04,204 --> 00:06:05,954
ماذا بحق اللعنة؟

107
00:06:07,538 --> 00:06:09,580
سيكون هناك 5 دولار هناك

108
00:06:16,996 --> 00:06:18,037
تباً

109
00:06:21,413 --> 00:06:22,538
ماذا بحق اللعنة

110
00:06:28,371 --> 00:06:29,413
صندوق الموسيقى

111
00:06:38,329 --> 00:06:39,371
أنا مشترك

112
00:06:42,663 --> 00:06:45,328
أكثر شخص محظوظ على وجه الأرض

113
00:06:45,329 --> 00:06:47,245
أيها اللعين

114
00:06:52,204 --> 00:06:54,120
بناءً على هذا
هل لديّك أيّ خبرة

115
00:06:54,121 --> 00:06:56,245
مع معالجة البيانات الإلكترونية؟

116
00:06:56,246 --> 00:06:58,203
لأننا -
لأكون صريحة، لا أعتقد  -

117
00:06:58,204 --> 00:07:00,078
أن بيئة العمل هذه هي المناسبة لي

118
00:07:00,079 --> 00:07:04,537
آسفة لتضييع وقتك
ولكني مريضة بالربو

119
00:07:04,538 --> 00:07:05,413
شكراً لك

120
00:07:29,538 --> 00:07:31,161
من أين أنت، (ليون)؟

121
00:07:31,162 --> 00:07:32,995
(وينسبرو) -
أين هذه؟ -

122
00:07:32,996 --> 00:07:34,579
بعد (روك هيل)

123
00:07:34,580 --> 00:07:37,620
بالقرب من قاع (كولومبيا)
جنوب (كارولينا)

124
00:07:37,621 --> 00:07:39,620
اعتقدت أنك من (نيويورك)

125
00:07:39,621 --> 00:07:42,120
لا -
أجل ولكنك تمتلك اللكنة -

126
00:07:42,121 --> 00:07:44,120
حقاً؟ -
أنت تستعلها جيداً -

127
00:07:44,121 --> 00:07:46,162
(نيويورك)؟

128
00:07:49,288 --> 00:07:51,120
ماذا ستطلبين أيتها السيدة الصغيرة؟

129
00:07:51,121 --> 00:07:52,911
أمازلت تقدم الفطور؟

130
00:07:52,912 --> 00:07:55,328
طوال اليوم

131
00:07:55,329 --> 00:07:58,911
البيض على رغيف الخبز المحمص
مع قطع الذرة مع الفراخ

132
00:07:58,912 --> 00:08:00,787
هذا طلب رائع

133
00:08:00,788 --> 00:08:03,161
قم بتحضير هذا الطلب

134
00:08:03,162 --> 00:08:05,078
 قطع الذرة مع الفراخ مع
البيض على رغيف الخبز المحمص

135
00:08:05,079 --> 00:08:07,620
عجينة مستوية -
هل تعملين؟ -

136
00:08:07,621 --> 00:08:10,495
على وشك، أتتواعدين؟

137
00:08:10,496 --> 00:08:11,995
ليس لديّ شيء ضده

138
00:08:11,996 --> 00:08:14,036
إنه رائع بالنسبة لي -
أريد التحدث فقط -

139
00:08:14,037 --> 00:08:16,995
الطلب جاهز، (ماريا) -
عن ماذا؟ -

140
00:08:16,996 --> 00:08:18,995
حياتكِ في الشوارع

141
00:08:18,996 --> 00:08:21,036
كيف حال العالم؟

142
00:08:21,037 --> 00:08:22,830
كيف حال الوضع هناك؟

143
00:08:25,037 --> 00:08:26,288
أنا كاتبة

144
00:08:27,663 --> 00:08:29,412
مثل كتاب أو شيء كهذا؟

145
00:08:29,413 --> 00:08:31,495
لن آخذ الكثير من وقتكِ

146
00:08:31,496 --> 00:08:32,871
وقتي يساوي المال

147
00:08:36,329 --> 00:08:37,496
كم؟

148
00:08:39,954 --> 00:08:40,830
40

149
00:08:44,037 --> 00:08:46,161
الطلب جاهز

150
00:08:46,162 --> 00:08:48,705
البيض المخفوق مع اللحم والخبز المحمص

151
00:08:50,954 --> 00:08:52,745
ماذا تريدين أن تعرفي؟

152
00:08:52,746 --> 00:08:54,328
هل لديّك قوّاد؟

153
00:08:54,329 --> 00:08:56,579
أجل

154
00:08:56,580 --> 00:08:57,996
ما اسمه؟

155
00:09:01,246 --> 00:09:03,579
أيّ شيء تقوليه سأخفي هويتكِ

156
00:09:03,580 --> 00:09:05,704
لن يعرف أحد من قاله

157
00:09:05,705 --> 00:09:07,496
أعدكِ

158
00:09:09,663 --> 00:09:11,995
اسمه (لاف)

159
00:09:11,996 --> 00:09:14,745
(لاف)؟ -
أجل، (لاف) -

160
00:09:14,746 --> 00:09:16,162
(جيمي لاف)

161
00:09:18,246 --> 00:09:19,995
(جيمي لاف)

162
00:09:19,996 --> 00:09:22,580
هذا اسمه الحقيقي
في الواقع

163
00:09:44,413 --> 00:09:46,995
سيد (بيبلو)
هل تمتلك دولار؟

164
00:09:46,996 --> 00:09:50,412
خذ ما تريده من على الكومة هناك

165
00:09:50,413 --> 00:09:52,621
لا، أنا أسألك إذا ما كنت تمتلك دولار

166
00:09:59,204 --> 00:10:02,121
لا، دولار واحد
وأريده أن يأتي من السيد (بيبلو) هنا

167
00:10:10,413 --> 00:10:13,620
قم بالتوقيع واكتب التاريخ في نهاية هذه

168
00:10:13,621 --> 00:10:15,287
لقد قمت بدفع أتعابي

169
00:10:15,288 --> 00:10:17,245
عندما تقوم بالتوقيع على أنك عميلي
أيّ شيء نقوله

170
00:10:17,246 --> 00:10:19,121
سيكون محمي عن طريق
حق السرية بين الموكل والمحامي

171
00:10:25,162 --> 00:10:27,120
أتعتقد حقاً أنه يمكنه الفوز؟

172
00:10:27,121 --> 00:10:28,579
العمدة؟

173
00:10:28,580 --> 00:10:30,829
يا إلهي
لا أعلم

174
00:10:30,830 --> 00:10:33,036
الآن يبدو مثل (موسكي)

175
00:10:33,037 --> 00:10:35,078
ولكن من يعرف ما يحدث في (نيوهامشير)؟

176
00:10:35,079 --> 00:10:37,120
كل شيء متعلق بالزخم
ربما يمكنه فعلها

177
00:10:37,121 --> 00:10:39,328
ولكن على المدينة أن تبدو بخير خلفه

178
00:10:39,329 --> 00:10:40,788
هل تمانع إلقاء نظرة؟

179
00:10:43,329 --> 00:10:45,579
إذاً شوارع 40 السفلية
تعمل جيداً بالنسبة لنا

180
00:10:45,580 --> 00:10:48,120
تحافظ على مسافة مناسبة بين
المسارح والحديقة كلاهما

181
00:10:48,121 --> 00:10:51,245
هذه البقاع تحت حيّ "الشيطان" بجانب النفق

182
00:10:51,246 --> 00:10:54,579
أجل، من الممكن أن تعمل هذه
خاصةّ هذه هنا

183
00:10:54,580 --> 00:10:56,620
ولكنه ليس قراري

184
00:10:56,621 --> 00:10:59,953
أجل ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت، مفهوم؟
<font color="#ff0000">*بالايطالية*</font>

185
00:10:59,954 --> 00:11:01,579
مفهوم

186
00:11:01,580 --> 00:11:03,704
ماذا، هل علموك هذه في كلية الحقوق؟

187
00:11:03,705 --> 00:11:07,495
يا إلهي، قمت بالعمل الكافي معكم يا رفاق
لأتحدث اللغتين

188
00:11:07,496 --> 00:11:10,203
انزلها هنا

189
00:11:10,204 --> 00:11:12,704
أين هؤلاء الحمقى بحق اللعنة؟

190
00:11:12,705 --> 00:11:15,371
ما الذي فعلته بآلاتي بحق اللعنة؟

191
00:11:16,996 --> 00:11:18,662
من أنت بحق اللعنة؟

192
00:11:18,663 --> 00:11:20,579
أنا شريكك أيها الأحمق

193
00:11:20,580 --> 00:11:22,245
هراء، هذا هو مكاني

194
00:11:22,246 --> 00:11:25,911
يا (داربي أوغيل)
كيف حال الرفاق؟

195
00:11:25,912 --> 00:11:26,871
(فرانكي)
لا تفعل

196
00:11:28,288 --> 00:11:29,995
قمت بشراء نصيب (ستان) و(ميلتون)

197
00:11:29,996 --> 00:11:32,579
ولكنك لم تشتريني ونصيبي

198
00:11:32,580 --> 00:11:35,537
وهذه هي آلاتي اللعينة

199
00:11:35,538 --> 00:11:36,787
من هذا الأحمق؟

200
00:11:36,788 --> 00:11:38,620
لم يخبرني أحد بشأنك قط

201
00:11:38,621 --> 00:11:40,245
هذه ليست مشكلتي

202
00:11:40,246 --> 00:11:42,870
أحصل على نصيبي وأجل

203
00:11:42,871 --> 00:11:45,870
ستدفع ثمن تصليح هذه الآلات

204
00:11:45,871 --> 00:11:47,538


205
00:11:49,204 --> 00:11:50,328
(فرانك)

206
00:11:50,329 --> 00:11:51,496
هذه الآلات؟

207
00:11:53,996 --> 00:11:54,871
(فرانكي)

208
00:11:56,580 --> 00:11:58,496
آلة السجائر؟ -
(فرانكي) -

209
00:12:00,204 --> 00:12:02,787
أنت تعبث مع الأشخاص الخطأ

210
00:12:02,788 --> 00:12:04,663
ماذا عن هذه الآلة؟ -
(فرانك)، توقف -

211
00:12:06,871 --> 00:12:08,328
آلة الموسيقى؟ -

212
00:12:08,329 --> 00:12:11,078
...أنت لا تعرف مع  -
(فرانك) -

213
00:12:18,037 --> 00:12:20,830
أنت لا تعرف مع من تعبث

214
00:12:36,621 --> 00:12:38,078
عمل رائع

215
00:12:50,079 --> 00:12:51,079
تباً

216
00:13:08,079 --> 00:13:10,911
(بوبي)، (بوبي)

217
00:13:10,912 --> 00:13:13,154
أخبرتك أن تستخدم  ماركة (شنايدر) من أجل
صناديق 1900

218
00:13:13,156 --> 00:13:14,365


219
00:13:14,413 --> 00:13:16,120
أتعتقد أنني غبي؟

220
00:13:16,121 --> 00:13:18,078
كم ستوفر عليك ماركة (غورمان)؟

221
00:13:18,079 --> 00:13:19,787
(بوبي)، أقسم أنها كانت فجوة عقلية

222
00:13:19,788 --> 00:13:22,745
ماذا؟
معذرة، كانت ماذا؟

223
00:13:22,746 --> 00:13:24,662
إذا لم أر  ماركة (شنايدر) في هذا الوقت غداً

224
00:13:24,663 --> 00:13:26,287
في كل صندوق توصيل في هذا المبنى

225
00:13:26,288 --> 00:13:28,413
فأنت مفصول، أتسمعني؟

226
00:13:35,830 --> 00:13:37,662
يجب أن تغلق فمك اللعين أيضاً

227
00:13:37,663 --> 00:13:39,120
إنه تمرين على حرية التعبير

228
00:13:39,121 --> 00:13:40,829
قانون (هوفمان) تحت الدراسة

229
00:13:40,830 --> 00:13:43,453
يجب أن يشنقوا تلك العاهرة
مع المهرج الخاص بها

230
00:13:43,454 --> 00:13:45,287
إنها خيانة -
هو ليس عاهرة -

231
00:13:45,288 --> 00:13:46,953
(أبي هوفمان) رجل

232
00:13:46,954 --> 00:13:48,745
انظر، هو يقول ما نقوله فقط

233
00:13:48,746 --> 00:13:50,495
لا أحد يعتقد أننا يجب أن نرسل مواطنينا

234
00:13:50,496 --> 00:13:51,787
حول العالم

235
00:13:51,788 --> 00:13:53,829
لكي يتدخلوا في صراع ديني

236
00:13:53,830 --> 00:13:55,995
أنت تعرف الكثير
ربما يجب أن تكون الرئيس

237
00:13:55,996 --> 00:13:57,245
لم أكن لأفعل أسوأ من هذا

238
00:14:01,830 --> 00:14:03,537
مهلاً، مهلاً
كفى

239
00:14:03,538 --> 00:14:05,911
هيّا، لا تعبث بطعامك

240
00:14:05,912 --> 00:14:07,288
لقد حصلت عليهم للتو

241
00:14:08,996 --> 00:14:10,787
هنا

242
00:14:10,788 --> 00:14:12,829
هؤلاء الرجال لا تقف

243
00:14:12,830 --> 00:14:14,120
حقاً؟

244
00:14:14,121 --> 00:14:16,370
أترين؟ إنهم لا يقفون

245
00:14:16,371 --> 00:14:19,579
لا أعتقد أنهم من المفترض أن يقفوا

246
00:14:19,580 --> 00:14:22,203
أعتقد أنهم يجب أن يناموا

247
00:14:22,204 --> 00:14:25,203
بعض الناس يجب أن يربحوا الأموال
من النوم على ظهورهم على ما أعتقد

248
00:14:25,204 --> 00:14:26,830
عمل رائع يا رجال

249
00:14:30,037 --> 00:14:32,204


250
00:14:42,037 --> 00:14:45,037
احترس، لا، لا
لقد أُصبت

251
00:14:46,371 --> 00:14:48,579
أتولى أمره
أتولى أمره

252
00:14:53,996 --> 00:14:55,579
آسفة

253
00:14:55,580 --> 00:14:57,538
لا أستطيع منع نفسي
في بعض الأحيان

254
00:15:06,329 --> 00:15:08,871
تعرفين

255
00:15:14,912 --> 00:15:17,120
الحقيقة أنني أعتقد أنني سأعمل

256
00:15:17,121 --> 00:15:20,245
شيئاً مختلفاً قريباً جداً

257
00:15:20,246 --> 00:15:22,245
ماذا؟

258
00:15:22,246 --> 00:15:24,745
أعمل في الأفلام

259
00:15:24,746 --> 00:15:27,036
صناعة الأفلام

260
00:15:27,037 --> 00:15:29,870
فطيرة صغيرة بالأنشوجة والفطر؟ -
هذا طلبي -

261
00:15:29,871 --> 00:15:32,412
فقط إعلانات كبداية

262
00:15:32,413 --> 00:15:34,371
ماذا ستفعلين؟

263
00:15:36,037 --> 00:15:37,662
لا أعرف

264
00:15:37,663 --> 00:15:40,078
ربما الكاميرا

265
00:15:40,079 --> 00:15:42,412
أو الإضاءة
لا أعرف

266
00:15:42,413 --> 00:15:44,495
أياً كان ما يعلمونه لي كبداية

267
00:15:44,496 --> 00:15:47,537
حسناً، ما الذي جذب اهتمامكِ لهذا؟

268
00:15:47,538 --> 00:15:49,120
شريحتي جبن؟

269
00:15:49,121 --> 00:15:52,246
يجب أن أهتم بشيء ما، أليس كذلك؟

270
00:16:00,204 --> 00:16:01,620
أيّ مدرسة ذهبت لها مجدداً؟

271
00:16:01,621 --> 00:16:03,953
(كورنيل) -
(كورنيل)، أجل -

272
00:16:03,954 --> 00:16:06,412
أبوك في المنطقة الثالثة ولذلك أنت

273
00:16:06,413 --> 00:16:08,829
ابنه المشترك في رابطة (ايفي)
تحصل على وظيفة الصيف الرائعة هذه

274
00:16:08,830 --> 00:16:10,911
مع مرتب صبي ذو خبرة 4 سنوات

275
00:16:10,912 --> 00:16:12,870
بدون يوم تدريب واحد

276
00:16:12,871 --> 00:16:14,412
أجل، جميع أبناء المنطقة الثالثة يفعلون ذلك

277
00:16:14,413 --> 00:16:16,453
أجل ولكن لا أحد ينكر الجميل مثلك

278
00:16:16,454 --> 00:16:18,453
لا أحد يتفوه بالتراهات مثلك

279
00:16:18,454 --> 00:16:20,245
أنا لا أتفوه بالتراهات

280
00:16:20,246 --> 00:16:22,245
يجب أن توقف عن إثارة رجالي

281
00:16:22,246 --> 00:16:24,120
بكل تراهاتك ضد فيتنام

282
00:16:24,121 --> 00:16:25,620
أنت لست في الحرم الجامعي بعد الآن

283
00:16:25,621 --> 00:16:27,036
لديّ نصف دستة رجال بالخارج

284
00:16:27,037 --> 00:16:28,620
ولهم أولاد في نفس عمرك هناك

285
00:16:28,621 --> 00:16:30,787
لا أعتقد أن أولادهم يجب أن يكونوا هناك

286
00:16:30,788 --> 00:16:33,704
أعتقد أن هذه الحرب -
أنت أيها الأحمق -

287
00:16:33,705 --> 00:16:35,328
نحن نحب هذه البلد، كلنا

288
00:16:35,329 --> 00:16:36,662
لديّك مشكلة مع هذا

289
00:16:36,663 --> 00:16:38,495
يجب أن تترفع عنا

290
00:16:38,496 --> 00:16:41,995
اترك هذه الوظيفة واذهب لتمشي مع
ذلك الأحمق الخس في (كاليفورنيا)

291
00:16:41,996 --> 00:16:44,287
إنه رجل نقابي أيضاً
هذا هو الشيء الخاص به

292
00:16:44,288 --> 00:16:47,829
انظر، إذا كان في هذا أيّ تعزية

293
00:16:47,830 --> 00:16:49,954
فوالدي يشعر مثلك

294
00:16:51,496 --> 00:16:53,203
سأسلم أوراقي اليوم

295
00:16:53,204 --> 00:16:55,995
انتظر

296
00:16:55,996 --> 00:16:57,204
فقط

297
00:16:58,788 --> 00:17:01,161
ألا يمكنك فقط إغلاق فمك؟

298
00:17:01,162 --> 00:17:04,620
هل هذا كثير عليك؟

299
00:17:04,621 --> 00:17:05,995
جيد

300
00:17:05,996 --> 00:17:08,621
فقط خذ هذا الصندوق إلى
(إيدي) في المنطقة 14، حسناً

301
00:17:10,912 --> 00:17:13,078
ألم يعلموك حتى كيفية الرفع؟

302
00:17:13,079 --> 00:17:16,453
يا إلهي، إذا فعلتها هكذا
ستكسر ظهرك

303
00:17:16,454 --> 00:17:20,245
تقرفص هكذا

304
00:17:22,538 --> 00:17:24,704
تباً

305
00:17:24,705 --> 00:17:26,537
سيد (دواير)؟

306
00:17:28,871 --> 00:17:30,995
أتريد المساعدة؟

307
00:17:32,204 --> 00:17:35,453
أرجوكِ، بعدكِ، بعدكِ

308
00:17:35,454 --> 00:17:39,829
والآن، كل شيء هنا سيكون على أعلى مستوى

309
00:17:39,830 --> 00:17:41,745
وإذا لم يكن كذك
فسيتم استبداله

310
00:17:41,746 --> 00:17:45,370
أنت المسئول؟ -
أجل، أنا ضمن مجموعة الإدارة -

311
00:17:45,371 --> 00:17:48,036
لا تلقي بالاً لهذين العاملين، (مارسي)

312
00:17:48,037 --> 00:17:51,537
إنهم يعملون الآن
لا يجب أن نزعجهم

313
00:17:51,538 --> 00:17:53,245
أنت -
اجلسوا، اجلسوا -

314
00:17:53,246 --> 00:17:54,745
ماذا بحق الجحيم، (فينسنت)؟

315
00:17:54,746 --> 00:17:56,287
طريقة كلامك على الهاتف

316
00:17:56,288 --> 00:17:59,579
اعتقدت أنك ستكون ميتاً الآن

317
00:17:59,580 --> 00:18:03,078
آسف، لا أمتلك ثلج بعد

318
00:18:03,079 --> 00:18:07,370
إذاً، الايرلندين؟

319
00:18:07,371 --> 00:18:09,412
أعترف أننا كان يمكننا
التعامل مع الأمر بشكل أفضل

320
00:18:09,413 --> 00:18:14,579
ولكن اللعين السمين يأتي
لهنا متبختراً مثل البطة

321
00:18:14,580 --> 00:18:16,453
يقول أنه شريكي

322
00:18:16,454 --> 00:18:18,995
(فرانكي) يطرده
ثم بعد ساعة

323
00:18:18,996 --> 00:18:21,287
يأتيني اتصال من (ميكي سبيلان) اللعين

324
00:18:21,288 --> 00:18:22,662
لذا أتصل بك

325
00:18:22,663 --> 00:18:25,328
قمت بالاتصال بـ(سبيلان) بالفعل

326
00:18:25,329 --> 00:18:27,078
يا فتى ألا تعرف (هيلي)؟

327
00:18:27,079 --> 00:18:29,829
حدث الأمر بسرعة جداً
لم تسنح الفرصة لأقول أيّ شيء

328
00:18:29,830 --> 00:18:32,412
إذاً الوضع جيد مع (سبيلان)؟

329
00:18:32,413 --> 00:18:34,995
معك؟
اذهب لتتحدث معه

330
00:18:34,996 --> 00:18:36,705
أنا؟ -
بعد ساعة -

331
00:18:40,496 --> 00:18:42,620
أنت فعلت هذا؟

332
00:18:42,621 --> 00:18:44,830
لقد انفعلت

333
00:18:47,746 --> 00:18:49,121
إذاً، بعد ساعة

334
00:18:50,788 --> 00:18:52,621
تاكسي، هيّا

335
00:18:57,162 --> 00:18:59,078
يا رجل، ماذا تريد؟

336
00:18:59,079 --> 00:19:00,953
ماذا لديّك؟

337
00:19:00,954 --> 00:19:03,953
معي الكوكاين، معي
الحشيش، معي المخدرات

338
00:19:03,954 --> 00:19:07,453
معي البنزدرين، معي الماريجوانا -
الماريجوانا -

339
00:19:07,454 --> 00:19:09,454
أزرق هنا

340
00:19:27,621 --> 00:19:29,995
أنت وأخوك تعتقدون أنكما طريفان؟

341
00:19:29,996 --> 00:19:31,495
أيها اللعناء الغينين

342
00:19:31,496 --> 00:19:34,662
مهلاً، مهلاً يا رفاق

343
00:19:34,663 --> 00:19:36,537
أطلب أحد منك الجلوس؟

344
00:19:36,538 --> 00:19:38,037
اذهب للمشرب وانتظر

345
00:19:41,871 --> 00:19:43,495
المخنث اللعين

346
00:19:43,496 --> 00:19:45,370
الآن يمكنني تفهم تحيّرك

347
00:19:45,371 --> 00:19:46,953
أنا لا أقول أنه رجل سيء

348
00:19:46,954 --> 00:19:50,370
رجل جيد، رجل سيء
يجب على الرجل أن يدفع إيجاره

349
00:19:50,371 --> 00:19:51,745
مهلاً، حسناً

350
00:19:51,746 --> 00:19:53,537
خذ القليل لتستخدمه، حسناً

351
00:19:53,538 --> 00:19:56,829
إنه يعمل مع الوقت، إنه شيء جديد، حسناً

352
00:19:56,830 --> 00:19:58,787
يا إلهي، لا أعرف
إنه شيء علمي، يا رجل

353
00:19:58,788 --> 00:20:01,911
فقط يا إلهي

354
00:20:01,912 --> 00:20:04,078
حسناً، حسناً، إنه في المنزل
حسناً

355
00:20:04,079 --> 00:20:05,662
على حسابي يا رجل
إنه في المنزل

356
00:20:05,663 --> 00:20:07,579
فقط اتركني أخرج من هنا
يجب أن أطمئن على جدتي

357
00:20:07,580 --> 00:20:09,953
إنها ليست بخير

358
00:20:09,954 --> 00:20:12,704
أخبرتك أن هذا الهراء يعمل يا رجل

359
00:20:16,079 --> 00:20:18,953
يا (سكوجي) -
ما الأمر يا رجل؟ -

360
00:20:18,954 --> 00:20:21,287
حتى تعرف أين ستبني الشيء اللعين

361
00:20:21,288 --> 00:20:23,537
حتى يتم ذلك، لا أريد أن
أقول شيئاً آخر بشأن ذلك

362
00:20:23,538 --> 00:20:25,538
يمكنهم الرحيل

363
00:20:40,454 --> 00:20:41,870
سأكسر معصمك

364
00:20:41,871 --> 00:20:43,453
ماذا تفعل هناك؟
تعال هنا

365
00:20:43,454 --> 00:20:45,788
تبدو كالغبي الكبير

366
00:20:47,830 --> 00:20:49,787
أتعلم، الأفضل أن تذهب إلى المقدمة

367
00:20:49,788 --> 00:20:51,911
وتتناول مشروباً -
حسناً -

368
00:20:51,912 --> 00:20:55,078
أنت وأنا
لدينا مشكلة

369
00:20:55,079 --> 00:20:57,453
أتصل بالنيابة عن معهد الفن الوطني

370
00:20:57,454 --> 00:21:01,579
أنا أفهم أنك تريد بدء عمل فني

371
00:21:01,580 --> 00:21:04,870
أجل، سيدي -
هل يمكنني أن أتحدث مع (جيم راي مكمنس) -

372
00:21:04,871 --> 00:21:06,662
(جيم)، أنا (آبي ياركر)
وأصدقائي

373
00:21:06,663 --> 00:21:09,370
في مجلة (ماستر بلاستر) أخبروني أنك مهتم

374
00:21:09,371 --> 00:21:11,911
في (فلاور باور)

375
00:21:11,912 --> 00:21:13,579
(باور بلاور)

376
00:21:13,580 --> 00:21:16,245
مقوي الجسم متساوي الشد

377
00:21:16,246 --> 00:21:18,745
هل لديك دقيقة؟ -
!!لديّ دقيقة -

378
00:21:18,746 --> 00:21:20,620
عزيزتي، أنا مدير مدرسة

379
00:21:20,621 --> 00:21:23,537
ليس لديّ وقت لهزّ قضيبي بعد أن أتبول

380
00:21:23,538 --> 00:21:27,453
أنا أتفهم
سأتصل بك لاحقاً

381
00:21:27,454 --> 00:21:30,287
اسمي (بيلي دونفان)
 WNET من

382
00:21:30,288 --> 00:21:32,287
ومعي صديق هنا يريد التحدث معك

383
00:21:32,288 --> 00:21:34,662
هل لديك دقيقة؟

384
00:21:34,663 --> 00:21:37,453
مرحباً، هذه (جوليا تشايلد)

385
00:21:37,454 --> 00:21:40,453
الآن عادة، عندما تراني
أنا أقشّر اللوز

386
00:21:40,454 --> 00:21:42,953
أو أطهو اللحم ولكن اليوم

387
00:21:42,954 --> 00:21:46,203
أريد التحدث لكم عن شيء طاريء أكثر

388
00:21:46,204 --> 00:21:48,745
عزيزتي (جوليا)

389
00:21:48,746 --> 00:21:50,745
لحمي مطهو بالفعل

390
00:21:50,746 --> 00:21:52,996
أجل ولكن لوزك يحتاج إلى تقشير

391
00:21:57,788 --> 00:22:01,620
هذه ليست ساعة الاستراحة يا (أبي)
هذا وقت العمل

392
00:22:01,621 --> 00:22:03,120
فهمت

393
00:22:11,079 --> 00:22:13,870
(فرانكي)، كان يجب أن تكون هناك

394
00:22:13,871 --> 00:22:16,704
(رودي) ضاجع الايرلندين بقوة

395
00:22:16,705 --> 00:22:20,161
كنت لتتفاجيء، ماذا؟

396
00:22:20,162 --> 00:22:21,621
من مات؟

397
00:22:25,496 --> 00:22:27,663
(فران)، مهلاً

398
00:22:31,705 --> 00:22:33,495
مرحباً

399
00:22:33,496 --> 00:22:35,329
سيكون بخير، أليس كذلك؟

400
00:22:36,538 --> 00:22:37,870
ماذا قال الأطباء؟

401
00:22:37,871 --> 00:22:39,829
يقولون ما يقولونه

402
00:22:39,830 --> 00:22:41,204
ما هو؟

403
00:22:42,538 --> 00:22:43,662
أنت بخير، (فران)

404
00:22:43,663 --> 00:22:44,996
مرحباً، (بوبي)

405
00:22:48,288 --> 00:22:49,705
معك سيجارة؟

406
00:22:53,663 --> 00:22:56,120
ولكنك لا تستطيع لأنه لا
يمكنك أن تكون أيّ شيء

407
00:22:56,121 --> 00:22:59,537
غير محافظ عادي والده كان يعيش في محل بقالة

408
00:22:59,538 --> 00:23:01,453
وكانت امه تغسل ملابس الغير

409
00:23:01,454 --> 00:23:03,036
مع هذا المال، يمكنني الهرب

410
00:23:03,037 --> 00:23:04,579
من كل شيء لعين

411
00:23:04,580 --> 00:23:06,704
يذكرني بك

412
00:23:06,705 --> 00:23:08,911
(فيدا)، اعطني هذا الشيك

413
00:23:08,912 --> 00:23:11,037
ليس في حياتك -
أخبرتكِ أن تعطيه لي -

414
00:23:16,079 --> 00:23:18,453
أمها تستحق أفضل من هذا

415
00:23:18,454 --> 00:23:20,953
فقط انتظري -
اخرجي، (فيدا) -

416
00:23:20,954 --> 00:23:22,870
اخرجي أشيائكِ من هذا المنزل الآن

417
00:23:22,871 --> 00:23:24,995
قبل أن ألقيهم في الشارع وأنتِ معهم

418
00:23:34,413 --> 00:23:36,538
فقط اتركيه هناك

419
00:23:44,912 --> 00:23:47,120
هذا ما قلته، عشرة -
عشرة دولارات -

420
00:23:47,121 --> 00:23:49,495
أتعلم، لماذا لا أدفع لك؟
يمكنك الذهاب لنكاح نفسك

421
00:23:49,496 --> 00:23:51,579
أجل، أجل
لا بأس بهذا معي

422
00:23:51,580 --> 00:23:54,413
عاهرة -
أتعتقد أن هذا متجر لبيع الأشياء الرخيصة -

423
00:23:55,996 --> 00:24:00,287
أيّ نوع من الصواريخ
تمتلكه أيها الرجل الكبير

424
00:24:00,288 --> 00:24:01,580
أريد رؤيته

425
00:24:11,746 --> 00:24:13,704
أجل، تباً لك أيضاً يا رجل

426
00:24:13,705 --> 00:24:15,745
لقد سئمت من هرائك

427
00:24:23,288 --> 00:24:24,954
تباً

428
00:24:30,121 --> 00:24:32,662
(فيدا)، ماذا حدث؟

429
00:24:32,663 --> 00:24:34,662
أنا (مونت)

430
00:24:34,663 --> 00:24:36,288
لقد مات

431
00:24:41,371 --> 00:24:43,078
قال أشياء فظيعة

432
00:24:43,079 --> 00:24:45,245
لم يريدني حوله بعد الآن

433
00:24:45,246 --> 00:24:48,120
أخبرني أن أخرج
ثم ضحك عليّ

434
00:24:48,121 --> 00:24:50,203
لم يتوقف عن الضحك

435
00:24:50,204 --> 00:24:51,621
أخبرته أنني سأقتله

436
00:25:04,496 --> 00:25:06,426
انتظرت هنا حتى الرابعة صباحاً

437
00:25:07,413 --> 00:25:08,995
أشاهد فيلماً مع زبوني المعتاد

438
00:25:08,996 --> 00:25:11,328
لقد نمنا -
نمتم؟ -

439
00:25:11,329 --> 00:25:13,454
شعرت بالنعاس، استيقظت في نهاية الفيلم

440
00:25:24,329 --> 00:25:25,953
لم يدفع لك زيادة؟

441
00:25:25,954 --> 00:25:29,495
لقد كنت أدين له منذ المرة الأخيرة
عندما دفع لي الضعف

442
00:25:29,496 --> 00:25:31,412
لماذا دفع لك الضعف المرة الأخيرة؟

443
00:25:31,413 --> 00:25:33,412
لأننا شاهدنا الفيلم بأكمله تلك المرة أيضاً

444
00:25:33,413 --> 00:25:35,287
وأخبرته أنني سأقع في مشكلة معك على الأغلب

445
00:25:35,288 --> 00:25:37,162
إذا لم أعطك أموال أكثر

446
00:25:40,663 --> 00:25:41,870
سأخبرك أمراً

447
00:25:41,871 --> 00:25:44,620
لماذا لا ننتهي من الأمر؟

448
00:25:44,621 --> 00:25:47,203
لقد تصرفت بشكل خاطيء
افعل ما عليك فعله

449
00:25:47,204 --> 00:25:49,953
ماذا تقولين؟ -
اضربني على رأسي -

450
00:25:49,954 --> 00:25:52,037
لن أصرخ
لقد تصرفت بشكل خاطيء هنا

451
00:25:55,413 --> 00:25:59,371
هذا اللعين يدفع لكِ لمشاهدة الأفلام معه؟

452
00:26:00,538 --> 00:26:02,161
اللعنة

453
00:26:02,162 --> 00:26:05,161
أيّ فيلم كان؟ -
لقد نسيت الاسم -

454
00:26:05,162 --> 00:26:06,787
فيلم يوجد فيه تلك المرأة

455
00:26:06,788 --> 00:26:08,370
التي تفعل كل شيء
لطفلتها المزعجة

456
00:26:08,371 --> 00:26:10,328
والأخير، كان يوجد في هذا الرجل

457
00:26:10,329 --> 00:26:12,745
في زمن فرنسي قديم
يتم فيه قطع رأسه

458
00:26:12,746 --> 00:26:14,245
بدلاً من رجل آخر

459
00:26:14,246 --> 00:26:16,412
"حكاية مدينتين"

460
00:26:16,413 --> 00:26:19,245
أجل، هذا -
إنه فيلم جيد، أرى هذا -

461
00:26:19,246 --> 00:26:21,787
في النهاية، عندما كان قوياً
من أجل الفتاة الصغيرة

462
00:26:21,788 --> 00:26:25,453
وكانت ستموت أيضاً
بكيت يا عزيزي

463
00:26:25,454 --> 00:26:26,580
تعلم

464
00:26:32,037 --> 00:26:34,078
ما رأيك في أن أبقى في الشارع

465
00:26:34,079 --> 00:26:36,328
لبقية اليوم وأحاول تصحيح
الأمر على قدر استطاعتي؟

466
00:26:36,329 --> 00:26:38,370
ما رأيك في هذا؟

467
00:26:38,371 --> 00:26:39,746
التقطي هذه

468
00:26:59,162 --> 00:27:02,580


469
00:27:09,663 --> 00:27:12,453
معذرة، هل يمكنني الحصول على الرنجة من فضلك؟

470
00:27:12,454 --> 00:27:14,829
آسف آنستي ولكن لدينا  وجبة بيسمارك فقط

471
00:27:14,830 --> 00:27:16,246


472
00:27:20,037 --> 00:27:22,078
مرحباً، شكراً جزيلاً لقدومك

473
00:27:22,079 --> 00:27:24,745
(كاندي) -
أجل، أجل -

474
00:27:24,746 --> 00:27:26,870
أجل، لقد كنت في هذا العمل لفترة

475
00:27:26,871 --> 00:27:30,745
وهذه هي المرة الأولى التي
تعزمني فتاة على الغداء

476
00:27:30,746 --> 00:27:33,787
كيف يمكنني رفض هذا؟
كيف حصلتِ على رقمي؟

477
00:27:33,788 --> 00:27:36,704
من (روبي)، (ثاندرتايس)

478
00:27:36,705 --> 00:27:38,745
أحضرتني الليلة الماضية

479
00:27:38,746 --> 00:27:42,328
(روبي) عملت معي عندما كنت أضع
فيلم حقيقي في الكاميرا

480
00:27:42,329 --> 00:27:43,829
ستتفاجئي

481
00:27:43,830 --> 00:27:45,495
هناك سوق للسيدات الكبيرة

482
00:27:45,496 --> 00:27:47,911
لا، لن أتفاجيء
أنا أعمل معها الآن

483
00:27:47,912 --> 00:27:49,662
حقاً؟

484
00:27:49,663 --> 00:27:52,328
إذاً، لماذا لا تضع فيلم في الكاميرا؟

485
00:27:52,329 --> 00:27:55,161
تعبت من العبث مع الشرطة

486
00:27:55,162 --> 00:27:56,953
مفتشين البريد، كل الأمر

487
00:27:56,954 --> 00:28:00,704
تعلمين، يجب أن تقطعي الفيلم وتعدليه
ليتم عرضه في محلات الكتب

488
00:28:00,705 --> 00:28:04,328
أو تبيعيه تحت نافذة البيع

489
00:28:04,329 --> 00:28:05,829
لا أستطيع وضعهم في البريد

490
00:28:05,830 --> 00:28:07,495
أين الربح في هذا؟

491
00:28:07,496 --> 00:28:10,745
ولكن هناك الكثير من الأفلام تٌعرض
"في حي "الشيطان

492
00:28:10,746 --> 00:28:12,996
حسناً، يمكنك تصوير عمل

493
00:28:14,413 --> 00:28:18,287
إذا صنعتيه بشكل تعليمي أو شيء كهذا

494
00:28:18,288 --> 00:28:20,245
ولكن النكاح الشديد؟
لا

495
00:28:20,246 --> 00:28:23,537
في أوروبا -
أوروبا هي أوروبا -

496
00:28:23,538 --> 00:28:24,912
أجل

497
00:28:26,621 --> 00:28:28,370
حساء الدجاج

498
00:28:28,371 --> 00:28:31,953
مع كرات الخبز؟ -
لا فقط حساء مع الشعيرية -

499
00:28:31,954 --> 00:28:33,496
هذا كل طلبكِ؟ -
أجل -

500
00:28:34,705 --> 00:28:36,870
كيشكا مع الصلصة

501
00:28:36,871 --> 00:28:39,453
شكراً لك -
شكراً لك -

502
00:28:39,454 --> 00:28:41,287
ما هي الكيشكا؟

503
00:28:41,288 --> 00:28:43,953
أنتِ لا تريدين المعرفة

504
00:28:43,954 --> 00:28:46,453
إذاً، أتريدين العمل في إحدى نمر ليلة الخميس

505
00:28:46,454 --> 00:28:48,953
لديّكِ الشكل المناسب لها

506
00:28:48,954 --> 00:28:50,953
سأعطيك 10 دولارات عن كل شخص

507
00:28:50,954 --> 00:28:54,870
عشرة؟ أسمع أنك تأخذ 40 عن كل شخص

508
00:28:54,871 --> 00:28:57,995
عشرة عن كل شخص بالنسبة لكِ

509
00:28:57,996 --> 00:29:00,704
في غرفة من 60 رجل يستمنون

510
00:29:00,705 --> 00:29:02,995
هذه 600 دولار
من أجل مداعبة فموية ونكاح واحد

511
00:29:02,996 --> 00:29:04,579
هذا ربح جيد للحياة

512
00:29:04,580 --> 00:29:06,495
أجل للحياة

513
00:29:06,496 --> 00:29:09,120
اعتقدت أن هذا سبب بحثكِ عني

514
00:29:09,121 --> 00:29:10,705
لا تريدين العمل؟

515
00:29:13,746 --> 00:29:16,079
أريد تعلم صناعة الأفلام

516
00:29:18,246 --> 00:29:20,204
أخبرتكِ، إنه عمل غير مربح

517
00:29:23,079 --> 00:29:27,203
إذا كان يمكنهم صناعة وبيع هذا في أوروبا

518
00:29:27,204 --> 00:29:29,995
لن يستغرق الأمر وقتاً كبيراً قبل
أن يسمحوا ببيعه هنا

519
00:29:29,996 --> 00:29:32,412
كيف تعرفين؟ -
إنها أمريكا، أليس كذلك؟ -

520
00:29:32,413 --> 00:29:35,412
متى نترك دولار واحد
للأشخاص الآخرين ليربحوه؟

521
00:29:35,413 --> 00:29:37,953
إذا كنت مخطئة

522
00:29:37,954 --> 00:29:39,953
على الأقل سأتعلم شيئاً بشأن صناعة الأفلام

523
00:29:39,954 --> 00:29:41,704
ربما أذهب إلى (كاليفورنبا)

524
00:29:41,705 --> 00:29:44,911
وأعمل لصالح (ديزني) أو شيء كهذا

525
00:29:44,912 --> 00:29:47,495
...وإن كنت مُحقة

526
00:29:47,496 --> 00:29:49,953
حسنًا، أليس أنتِ الذكية؟

527
00:29:49,954 --> 00:29:51,911
."كيشكا"

528
00:29:51,912 --> 00:29:53,287
.شكرًا لك

529
00:29:53,288 --> 00:29:55,453
.حساء

530
00:29:55,454 --> 00:29:57,620
.العفو

531
00:29:57,621 --> 00:29:58,787
وماذا سيقولك قوّادكِ؟

532
00:29:58,788 --> 00:30:00,245
.لا يوجد قوّاد

533
00:30:00,246 --> 00:30:03,120
.أعني، مدير أعمالكِ

534
00:30:03,121 --> 00:30:05,288
.أجل، لستُ أعمل لدى قوّاد. لم يسبق لي

535
00:30:08,329 --> 00:30:09,829
.تعجبينني

536
00:30:09,830 --> 00:30:12,370
...ولكن

537
00:30:12,371 --> 00:30:14,287
.أنا ضائع تقريبًا بهذا الوضع

538
00:30:14,288 --> 00:30:15,787
.ولا أريد المزيد من الإزعاج

539
00:30:15,788 --> 00:30:20,787
،إن عدت لأضع فيلمًا في الكاميرا

540
00:30:20,788 --> 00:30:22,620
.فيمكنكِ أن تقفي أمامها

541
00:30:22,621 --> 00:30:25,161
.أنتِ جميلة كفايةً

542
00:30:25,162 --> 00:30:27,996
.يمكن أن تحصلي على راتبٍ جيد دون مشكلة

543
00:30:32,371 --> 00:30:34,870
،"تعرفين، كانوا يعطونكِ المزيد من "الكيشكا

544
00:30:34,871 --> 00:30:36,454
.مثلا ثلاثة قطع

545
00:30:54,162 --> 00:30:55,953
.مهلًا، لا يمكنك الدخول

546
00:30:55,954 --> 00:30:57,495
.سيأتي خلال دقيقة أو اثنين

547
00:30:57,496 --> 00:31:00,036
.لن يتأخر -
أيمكننا الذهاب إلى الحانة؟ -

548
00:31:00,037 --> 00:31:02,328
.لا، يتم تنظيفه. عليك الإنتظار

549
00:31:02,329 --> 00:31:06,579
ماذا ستفعل؟
.إنّه الرئيس

550
00:31:06,580 --> 00:31:08,911
مرحبًا سيّدتي. هل (ميل ماكمارتن) في المنزل؟

551
00:31:08,912 --> 00:31:10,370
<i>مَن المتصل؟</i>

552
00:31:10,371 --> 00:31:13,370
،اسمي (آبي باركر)
..."وصديقي في "ماستر بلاستر

553
00:31:13,371 --> 00:31:15,537
<i>.(ميل) ميتة</i>

554
00:31:15,538 --> 00:31:17,537
...مجلة" وأخبرني أنّه مهتم بـ"

555
00:31:17,538 --> 00:31:20,537
<i>!هل أنتِ صمّاء؟ إنّه ميت
!أيتها الساقطة الغبية</i>

556
00:31:20,538 --> 00:31:22,495
<i>!مات السنة الماضية</i>

557
00:31:22,496 --> 00:31:25,412
<i>...لما لا تكفّون عن الإتصال والسؤال عنه</i>

558
00:32:01,079 --> 00:32:02,579
منتعش؟

559
00:32:02,580 --> 00:32:04,745
ماذا؟

560
00:32:04,746 --> 00:32:07,953
.مُحال. إنّها ابنة عمتي من جهة زوجتي

561
00:32:07,954 --> 00:32:11,911
تخطط لعمل حفلة لأجل والدتها
.وقصدتني للمساعدة

562
00:32:11,912 --> 00:32:13,911
،تعرفان، أنتما حقيران

563
00:32:13,912 --> 00:32:16,161
دائمًا متسرّعون في وضع الإستنتاجات
.حيال الأشخاص

564
00:32:16,162 --> 00:32:19,246
.هذا مُحبط، حقًا -
.أعتذر -

565
00:32:20,580 --> 00:32:22,745
.أحمق لعين -
.لم أقل شيئًا -

566
00:32:22,746 --> 00:32:23,871
.لنتمشى

567
00:32:25,912 --> 00:32:28,078
.لا يمكنك أن تفعل ضوضاء كهذه هنا

568
00:32:28,079 --> 00:32:30,078
متى سنعود إلى المنزل؟ -
.لا أعرف، عزيزي -

569
00:32:30,079 --> 00:32:32,203
علينا البقاء مع جدك حتى تأتي
.جدتك إلى هنا

570
00:32:32,204 --> 00:32:35,120
.هذا ممل -
.(مايكل)، انتبه إلى ألفاظك -

571
00:32:35,121 --> 00:32:37,120
.العب مع اختك، من فضلك

572
00:32:37,121 --> 00:32:39,995
.تعويضات النقابة هي 98 دولار في الاسبوع
أتصدّق هذا؟

573
00:32:39,996 --> 00:32:41,870
،في النهاية تبدأ الإعاقة

574
00:32:41,871 --> 00:32:45,453
.ولكن كل عمله الإضافي يختفي

575
00:32:45,454 --> 00:32:48,203
يا إلهي. كيف نساعد؟

576
00:32:48,204 --> 00:32:50,328
ماذا عن أخذ واحد من أبناء اختك لشهرٍ؟

577
00:32:50,329 --> 00:32:52,870
بحقكِ. تعرفين أين أعيش؟

578
00:32:52,871 --> 00:32:54,453
.اخت زوجتك ستأخذ الفتيات

579
00:32:54,454 --> 00:32:55,953
.انظري -
.سأرميها -

580
00:32:55,954 --> 00:32:58,704
!ابتعدي -
!(كايتي) -

581
00:32:58,705 --> 00:33:00,121
.ابتعدي عن هناك

582
00:33:03,413 --> 00:33:04,495
(فرانكي)؟

583
00:33:06,371 --> 00:33:10,453
،انظري، (بوبي)، استعيدي قوّتكِ
وستعودين مباشرةً إلى الوظيفة، صحيح؟

584
00:33:10,454 --> 00:33:12,495
.أجل، وسنرى ماذا سيحدث

585
00:33:12,496 --> 00:33:15,328
.على أيّ حال، حظًا موفقًا غدًا مساءً

586
00:33:15,329 --> 00:33:18,829
،تبًا للمكان الجديد
.لن يكون لدي مكان لأشغّل أعمالي

587
00:33:18,830 --> 00:33:21,829
.حسنًا -
.حسنًا -

588
00:33:21,830 --> 00:33:23,537
.اعتني بنفسك

589
00:33:23,538 --> 00:33:25,704
ماذا لديكِ هناك، (كايتي)؟

590
00:33:25,705 --> 00:33:28,453
.أراك لاحقًا -
.إنّه (سلانكي) -

591
00:33:28,454 --> 00:33:30,161
.أجل، كان لدي واحدًا منه

592
00:33:30,162 --> 00:33:32,370
جيدة لكل من الفتية والفتيات، صحيح؟

593
00:33:32,371 --> 00:33:34,911
.جيدة حتى تتوقف عن العمل -
ماذا؟ -

594
00:33:34,912 --> 00:33:36,537
.ثقوا في العم (فرانكي) هنا

595
00:33:36,538 --> 00:33:38,078
...وستشتري لكما أمّكما واحدًا جديدًا

596
00:33:38,079 --> 00:33:39,495
.أحبّكِ -
.أحبّك أيضًا -

597
00:33:39,496 --> 00:33:41,579
!"كان عليك أن تحصل على "ليغو

598
00:33:41,580 --> 00:33:43,829
أيمكننا تصديق هذا المحامي؟

599
00:33:43,830 --> 00:33:46,287
.ربما -
ماذا تعني بذلك؟ -

600
00:33:46,288 --> 00:33:48,995
هل هناك أحد يتفقده؟ -
.هو مَن يتفقد -

601
00:33:48,996 --> 00:33:51,036
،قام ببعض الأعمال معنا في أشياء أخرى

602
00:33:51,037 --> 00:33:53,745
.ولكن لا شيء مثل هذا

603
00:33:53,746 --> 00:33:57,245
.انتظر. تعال هنا

604
00:33:57,246 --> 00:33:59,370
.لا تضع اسمك على أيّ شيء -
.بالطبع -

605
00:33:59,371 --> 00:34:00,787
.ولا أريدك أن تكون قريبًا منها

606
00:34:00,788 --> 00:34:02,829
ولا واحد من أعضاء طاقمك يضع اسمه
.على أيّ شيء أيضًا

607
00:34:02,830 --> 00:34:05,245
،أيًّا كام مَن نواجه في هذا
،لا أريد أحدًا مزيفًا

608
00:34:05,246 --> 00:34:08,120
.لا أحد لديه عائلة -
.أفهمك -

609
00:34:08,121 --> 00:34:10,370
،هذا العاهر (ليندسي) يريد أن يكون رئيسًا

610
00:34:10,371 --> 00:34:13,953
،لذا، طالما أنّها تستمر، يمكن أن تصبح شيئًا

611
00:34:13,954 --> 00:34:15,412
،ولكن بعد هذا

612
00:34:15,413 --> 00:34:18,037
لا تحمل هذه الحقيبة، حسنًا؟

613
00:34:24,996 --> 00:34:26,704
.إنّها عملية رابحة

614
00:34:26,705 --> 00:34:28,953
.لا أعرف. تبدو مجنونة

615
00:34:28,954 --> 00:34:31,579
ماذا تتوقع من رجل تداعبه ابنة اخته؟

616
00:34:31,580 --> 00:34:35,328
أين السيارة اللعينة؟

617
00:34:35,329 --> 00:34:37,036
.من هنا

618
00:34:37,037 --> 00:34:39,328
أعطبت هذا للأشخاص الذي يعملون
في منتصف الليل

619
00:34:39,329 --> 00:34:42,328
،في المخفرين الرابع والخامس
.والآن أعطيها لكم

620
00:34:42,329 --> 00:34:45,412
الحي 4-2 غرب شارع 8

621
00:34:45,413 --> 00:34:49,579
"مع 4-1 و 4-3 كما حال "داير

622
00:34:49,580 --> 00:34:53,245
.لا يوجد ذهاب إلى هناك لأجل الإعتقال

623
00:34:53,246 --> 00:34:54,745
هذا من النقيب؟

624
00:34:54,746 --> 00:34:57,412
،هذا من المدينة
،وخارج التقارير

625
00:34:57,413 --> 00:34:59,203
لذا لن تروه كأمر مكتوب

626
00:34:59,204 --> 00:35:02,579
أو تسمعوه في كلام الدورية أو أيّ شيء
.كهذا، ولكنه قانوني

627
00:35:02,580 --> 00:35:05,579
(لو)، ماذا تعني بـ"عدم الذهاب"؟

628
00:35:05,580 --> 00:35:08,078
.أعني اعتقلوا الأشخاص في مكانٍ آخر

629
00:35:08,079 --> 00:35:11,078
لا اعتقالات إلا إذا رأيتم أمرًا
عنيفًا حقًا

630
00:35:11,079 --> 00:35:12,620
.أو مُخرّب بشكلٍ تام

631
00:35:12,621 --> 00:35:14,537
ومَن يقول ذلك؟ -
.الرئيس -

632
00:35:14,538 --> 00:35:16,537
،تريد أن تتجادل مع المخفر الرئيسي

633
00:35:16,538 --> 00:35:18,036
أيّها الضابط (فلانغان)؟

634
00:35:18,037 --> 00:35:19,954
.لا أعتقد ذلك

635
00:35:24,954 --> 00:35:26,495
يا عزيزي، أتريد موعدًا؟

636
00:35:26,496 --> 00:35:29,120
.أنتِ، أجل، أنتِ

637
00:35:29,121 --> 00:35:30,912
.مرحبًا

638
00:35:32,454 --> 00:35:34,412
ماذا عن موعد في النفق؟

639
00:35:34,413 --> 00:35:36,704
.ثلاثون دولار مقابل المداعبة بالفم

640
00:35:36,705 --> 00:35:38,787
.عادةً ما تكون عشرين

641
00:35:38,788 --> 00:35:40,537
.حركة المرور كثيرة

642
00:35:40,538 --> 00:35:43,287
.سيكون هناك عامل في وقتي

643
00:35:43,288 --> 00:35:44,954
.حسنًا، اركبي

644
00:35:56,037 --> 00:35:59,953
أتريد الذهاب إلى مطعم (تاد) مجددًا؟
ماذا عن الطعام الصيني؟

645
00:35:59,954 --> 00:36:03,120
لا تدعني أحصل على كرات اللحم
.من مطعم (ماريو)

646
00:36:03,121 --> 00:36:07,245
إن فعلت هذا، فسأخلد إلى النوم لساعتين
.في الكرسي الخلفي

647
00:36:07,246 --> 00:36:10,161
كيف لهذه الأحياء أن تُقيَم
بـ"عدم الذهاب"؟

648
00:36:10,162 --> 00:36:11,704
ومَن يبالي؟

649
00:36:11,705 --> 00:36:14,370
.أعني، هنا الإيجار قليل

650
00:36:14,371 --> 00:36:16,412
ماذا، عاهرات أنفاق، بعض تجّار
المخدرات الصغار؟

651
00:36:16,413 --> 00:36:19,287
.لا يوجد أحد لديه عمل كبير هنا

652
00:36:19,288 --> 00:36:21,495
.ربما العاهرات انسحبوا إلى قلب المدينة

653
00:36:21,496 --> 00:36:25,161
ربما اتحدوا جميعًا معًا واشتروا
.تصريحًا أمنيًا لأنفسهم

654
00:36:25,162 --> 00:36:27,161
.أنا جاد

655
00:36:27,162 --> 00:36:29,953
بماذا يفكر الرؤساء؟

656
00:36:29,954 --> 00:36:31,328
."مطعم "بيت الكباب

657
00:36:31,329 --> 00:36:33,161
،ولكن إن تسبب في مشاكل في معدتي كآخر مرة

658
00:36:33,162 --> 00:36:35,829
فسنذهب إلى الشرب في حانة
.بها حمّام نظيف

659
00:36:35,830 --> 00:36:37,911
تتذكّر آخر مرّة؟

660
00:36:37,912 --> 00:36:42,120
.قولوني كان منتفخًا للغاية

661
00:36:42,121 --> 00:36:43,705
.أتذكّر ذلك

662
00:36:59,538 --> 00:37:02,705
!يا إلهي، كن حذرًا -
...حسنًا، أنا بخير. فقط -

663
00:37:05,830 --> 00:37:06,870
<i>.ثلاثة أطباق</i>

664
00:37:06,871 --> 00:37:08,705
.إنّه دوركِ، (آبي)

665
00:37:12,371 --> 00:37:15,704
كَم تعتدين أنّكِ ستستمرين في هذه
الوظيفة على أيّ حال؟

666
00:37:15,705 --> 00:37:17,745
.أنا أتشبث للغاية

667
00:37:17,746 --> 00:37:19,412
ومَن لا يتشبث؟

668
00:37:19,413 --> 00:37:22,329
.شكرًا لكِ -
.اشتري لي واحدة -

669
00:37:23,746 --> 00:37:26,036
.وفوقها لوز مقشر

670
00:37:26,037 --> 00:37:28,745
.اشترها بنفسك. مازال لديك وظيفة

671
00:37:28,746 --> 00:37:30,120
.بالتأكيد لا

672
00:37:30,121 --> 00:37:32,245
.استقلت بعد ساعتين من استقالتكِ

673
00:37:32,246 --> 00:37:34,036
.التضامن

674
00:37:34,037 --> 00:37:38,245
النازي اللعين لم يدفع لي مقابل
...يومين عملي، لذا

675
00:37:38,246 --> 00:37:40,453
.حررت (جوليا)

676
00:37:40,454 --> 00:37:42,621
.استقلنا معًا

677
00:37:49,705 --> 00:37:51,245
<i>..."الميس" يطارد "الأستروس"</i>

678
00:37:51,246 --> 00:37:54,413
تحبين فرق "المتس"؟
.هذه ليست سنتكم

679
00:37:55,912 --> 00:37:58,078
.مهلًا، مهلًا، انتظري لحظة

680
00:37:58,079 --> 00:37:59,787
...أنتِ

681
00:37:59,788 --> 00:38:01,246
.هذا جيد بالنسبة لي، شكرًا

682
00:38:04,705 --> 00:38:06,287
.مهلًا، انتظري لحظة

683
00:38:06,288 --> 00:38:08,203
!انتِ. أنتِ

684
00:38:08,204 --> 00:38:09,953
.أنتِ اخذتي منّي 30 دولارًا

685
00:38:09,954 --> 00:38:12,287
.وقلتِ أنّكِ ستهدرين وقتًا عند العودة

686
00:38:12,288 --> 00:38:14,078
.ولكنّكِ تعملين في كلا الإتجاهين

687
00:38:14,079 --> 00:38:18,287
أجل، المكان مزدحم في الداخل في هذا الوقت
.من الليل، خاصةً في عطلة نهاية الاسبوع

688
00:38:18,288 --> 00:38:20,370
.لذا خذي الأموال من رجل وسط المدينة

689
00:38:20,371 --> 00:38:23,203
،لقد وضعت قضيبك في فمي للتو

690
00:38:23,204 --> 00:38:25,953
وستقف هنا وتتجادل معي حيال عشرة دولارات؟

691
00:38:25,954 --> 00:38:27,746
.لا، هذا مجرّد مبدأ، هذا كل شيء

692
00:38:29,663 --> 00:38:31,620
.صحيح

693
00:38:31,621 --> 00:38:33,329
.المبدأ

694
00:38:35,162 --> 00:38:38,287
.عاهرة ذكية

695
00:39:09,496 --> 00:39:10,954
.ليلة جيدة جدًا

696
00:39:13,288 --> 00:39:14,871
.عليك عدّها

697
00:39:16,371 --> 00:39:18,495
.لست بحاجة لذلك

698
00:39:18,496 --> 00:39:20,870
رأيتكِ تذهبين خلال هذا النفق
،ستة مرّات

699
00:39:20,871 --> 00:39:23,329
.لذا أعرف كَم عددهم

700
00:39:28,329 --> 00:39:30,037
هل فعلت شيء خاطيء، (سي سي)؟

701
00:39:31,538 --> 00:39:33,245
.قلبكِ في المكان الصحيح، عزيزتي

702
00:39:33,246 --> 00:39:34,995
.تعملين بجد لأجلنا

703
00:39:34,996 --> 00:39:37,829
!يالها من ليلة رائعة، عزيزي
تريد موعدًا؟

704
00:39:46,621 --> 00:39:48,162
.هيّا، لنتمشى

705
00:39:52,371 --> 00:39:55,579
،أقول يافتاة، أنتِ تلعبين لعبة قصيرة

706
00:39:55,580 --> 00:39:58,829
.ولكن عليكِ أن تلعبيها لوقتٍ أطول

707
00:39:58,830 --> 00:40:02,704
عنيت الأمر عندما قلت أنّكِ يمكن أن تكسبي
.مالًا كثيرًا في هذه المدينة

708
00:40:02,705 --> 00:40:05,328
.جميلة كفاية ولستِ كسولة

709
00:40:05,329 --> 00:40:07,911
.هذه المدينة مستعدة لأجلكِ

710
00:40:07,912 --> 00:40:10,203
وأرى كيف أن حيل النفق تبدو
.كفكرة حسنة

711
00:40:10,204 --> 00:40:12,453
،تقومين بالعمل في كلا الإتجاهين

712
00:40:12,454 --> 00:40:14,537
.حتى لا ينتظر أحد كثيرًا

713
00:40:14,538 --> 00:40:18,078
تقفين عند شارع 8، تنتظرين
،مجموعة كبيرة لتمر

714
00:40:18,079 --> 00:40:20,203
ربما ينتهي بكِ المطاف تكسبين مالًا
.قليلًا، أعرف

715
00:40:20,204 --> 00:40:21,620
...هذا ما ظننته، لذا

716
00:40:21,621 --> 00:40:26,161
أجل، ولكن أترين يا عزيزتي، الثلاثون دولارًا
،مقابل المداعبة بالفم

717
00:40:26,162 --> 00:40:28,161
.دائمًا ما تحصلين عليها في النفق هكذا

718
00:40:28,162 --> 00:40:31,953
لأنّهم لا يريدون الخروج من السيارة
."في أيّ مكان بجانب "الشيطان

719
00:40:31,954 --> 00:40:35,704
.يهربون وهم خائفون إلى (جيرسي) من (جيرسي)

720
00:40:35,705 --> 00:40:39,078
.ولن يكون الأمر أكثر من ذلك أبدًا

721
00:40:39,079 --> 00:40:42,620
لن يحبّونكِ أبدًا
.كما يحبّكِ الشخص العادر

722
00:40:42,621 --> 00:40:44,245
مفهوم؟

723
00:40:44,246 --> 00:40:46,036
!لا تدعيني أضربكِ، أيتها العاهرة

724
00:40:46,037 --> 00:40:49,911
اذهبي واحصلي على بعض الزبائن
.المنتظمين، وهذا سيكون دخلًا ثابتًا

725
00:40:49,912 --> 00:40:52,245
أكثر من أن يريد أحد أن يرتاح معكِ

726
00:40:52,246 --> 00:40:53,704
.ويريد أن يُداعَب

727
00:40:53,705 --> 00:40:55,245
أتفهمين ما أقول؟

728
00:40:55,246 --> 00:40:57,078
اللعبة الطويلة هي أن تحصلي لنفسكِ
.على زبائن منتظمين

729
00:40:57,079 --> 00:40:58,996
فهذا يجعل كل شيء أسهل، أتفهمين؟

730
00:41:04,204 --> 00:41:07,120
.عزيزتي، أعرف أن هذا الرجل أخافكِ

731
00:41:07,121 --> 00:41:08,662
وأنتِ تفضلين أن تقومين بالمداعبة بالفم
في السيارة

732
00:41:08,663 --> 00:41:10,287
.بدلًا من ان تدخلين في غرفة مع شخص

733
00:41:10,288 --> 00:41:11,453
.أعرف كيف تفكّرين

734
00:41:11,454 --> 00:41:13,953
.ولكن ياعزيزتي، لقد ضربته

735
00:41:13,954 --> 00:41:15,745
.اختفى

736
00:41:15,746 --> 00:41:19,787
.وسأفعل ذلك بأيّ شيخص يحاول أن يؤذيكِ

737
00:41:19,788 --> 00:41:21,620
أنتِ أفضل من أن تفكّري في اللعبة القصيرة

738
00:41:21,621 --> 00:41:24,287
.وتهربين خائفة تعملين في الأنفاق

739
00:41:24,288 --> 00:41:27,746
عليكِ الذهاب إلى الزاوية الأفضل وتدعين
.أفضل شخص يجدكِ

740
00:42:41,746 --> 00:42:44,662
.هذا الأحمق اللعين

741
00:42:44,663 --> 00:42:46,704
..."جي"

742
00:42:46,705 --> 00:42:48,870
.6

743
00:42:51,371 --> 00:42:53,537
.هيّا -
!لا تكسرها -

744
00:43:00,830 --> 00:43:03,662
.(كلوديت)

745
00:43:19,329 --> 00:43:21,161
!حسنًا، لقد فتحنا

746
00:43:28,912 --> 00:43:30,705
.مرحبًا -
.مرحبًا -

747
00:43:40,580 --> 00:43:42,704
أهذا لك؟

748
00:43:42,705 --> 00:43:45,662
انتهيت؟ -
أجل. لماذا؟ -

749
00:43:45,663 --> 00:43:47,537
.على الأقل أعرف أين كان

750
00:43:47,538 --> 00:43:51,203
(آبي)، إن كان بإمكانكِ أن تدفعي القليل
،لتساعدي في الإيجار

751
00:43:51,204 --> 00:43:52,953
.فهذا سيكون رائعًا

752
00:43:52,954 --> 00:43:55,662
كَم هو القليل؟

753
00:43:55,663 --> 00:43:57,079
عشرون؟

754
00:43:58,830 --> 00:44:00,246
عشرة؟

755
00:44:03,454 --> 00:44:04,911
.(ميتش)

756
00:44:04,912 --> 00:44:08,036
ألديك عشرة دولارات أستطيع
اقتراضها؟

757
00:44:08,037 --> 00:44:10,162
.سأردها لك

758
00:44:19,746 --> 00:44:23,495
.لدي 8 وحسب. أنا مُفلس

759
00:44:23,496 --> 00:44:25,495
.هذا يجب أن يبقيني

760
00:44:25,496 --> 00:44:27,287
.شكرًا

761
00:44:27,288 --> 00:44:29,245
تريدين الخروج؟

762
00:44:29,246 --> 00:44:30,704
.بالتأكيد -
صحيح؟ -

763
00:44:30,705 --> 00:44:33,662
أجل. لما لا تأخذني إلى مطعم (ساردي)؟

764
00:44:33,663 --> 00:44:35,995
.واحدة جيدة، (آبي)

765
00:44:35,996 --> 00:44:37,495
<i>،لذا إلا إذا سمعت العكس</i>

766
00:44:37,496 --> 00:44:39,412
<i>.سألقاكِ في المكان المعتاد</i>

767
00:44:39,413 --> 00:44:42,245
<i>.واردتي هذه الأحذية. تعرفينها</i>

768
00:44:42,246 --> 00:44:45,995
<i>هذه المرة ريما سأتمكن من استخدام
هذه الأصفاد عليكِ، حسنًا؟</i>

769
00:44:49,371 --> 00:44:51,203
<i>.(كاندي)، عزيزتي، أنا (روجر)</i>

770
00:44:51,204 --> 00:44:53,662
<i>اسمعي، إن جائكِ رسالة من هذا الرقم
...من امرأة</i>

771
00:44:53,663 --> 00:44:55,161
<i>،لا أعتقد أنّها ستستخدم اسمًا</i>

772
00:44:55,162 --> 00:44:57,745
<i>ولكن إن استخدمت فاسمها (بيغي)، حسنًا؟</i>

773
00:44:57,746 --> 00:44:59,620
<i>ولكن إن وصلكِ مكالمة وكان هناك صوت
،امرأة</i>

774
00:44:59,621 --> 00:45:01,787
<i>لا تتصلي بها، لأجلي، حسنًا؟</i>

775
00:45:01,788 --> 00:45:03,745
<i>،وأيضًا، انظري، عليّ أن أختفي لبعض الوقت</i>

776
00:45:03,746 --> 00:45:05,787
<i>،لذا إن لم تسمعي شيئًا منّي
.فأنتِ تعرفين السبب</i>

777
00:45:05,788 --> 00:45:07,911
<i>.حسنًا، سأشتاق إليكِ</i>

778
00:45:09,746 --> 00:45:12,078
<i>...سحقًا، (كاندي)، أنا أتصل لـ</i>

779
00:45:12,079 --> 00:45:14,036
<i>حسنًا، هذا مريع، أعرف، ولكن أنا نوعًا ما</i>

780
00:45:14,037 --> 00:45:16,036
<i>.أُصبت بالسيلان</i>

781
00:45:16,037 --> 00:45:18,203
<i>...لا أقول أنّه أنتِ، لأنني</i>

782
00:45:18,204 --> 00:45:20,995
<i>أعني، تعرفين، قمت بمواعدة عدة فتيات أخرى</i>

783
00:45:20,996 --> 00:45:22,537
<i>،وهذه الفتاة من (بورتوريكو)</i>

784
00:45:22,538 --> 00:45:24,370
<i>،ولكنها لم تبد بخير</i>

785
00:45:24,371 --> 00:45:25,911
<i>.لذا أعتقد أنّها هي</i>

786
00:45:25,912 --> 00:45:28,829
<i>،لذا، على أيّ حال، أنا</i>

787
00:45:28,830 --> 00:45:30,995
<i>تعرفين، أشعر بحرارة شديدة
،وآخذ البنسلين</i>

788
00:45:30,996 --> 00:45:34,036
<i>.واعتقدت أنّه عليكِ أن تعرفين</i>

789
00:45:34,037 --> 00:45:37,537
<i>.حسنًا، على أيّ حال، آمل أنّكِ لم تُصابي به</i>

790
00:45:37,538 --> 00:45:38,787
<i>.آسف</i>

791
00:45:57,329 --> 00:45:59,413
.أنتِ، لم يُفتَح بعد

792
00:46:02,079 --> 00:46:04,579
مرحبًا، سيّدي، أتعرف أين (فينسينت)؟

793
00:46:04,580 --> 00:46:07,287
.(فينسينت) رحل

794
00:46:07,288 --> 00:46:08,829
رحل إلى أين؟

795
00:46:08,830 --> 00:46:11,288
.مكانٌ جديد. تركني وحيدًا

796
00:46:13,496 --> 00:46:15,413
إلى أين، بالضبط؟

797
00:46:18,663 --> 00:46:21,412
ما هو شراب "ماراشينو الكرز" الجيد؟

798
00:46:21,413 --> 00:46:23,412
أتريد شيئًا من شراب الجزيرة؟

799
00:46:23,413 --> 00:46:25,161
التكيلا"؟ "دايكوريس"؟"

800
00:46:25,162 --> 00:46:27,370
ماذا، موضوع عليه شمسية؟ -
.أجل -

801
00:46:27,371 --> 00:46:29,787
.بحقك، هؤلاء من سكان (نيويورك)
.لن يموتوا

802
00:46:29,788 --> 00:46:33,203
.أجل، (بول)، هؤلاء هم العملاء القدام

803
00:46:36,538 --> 00:46:39,579
مرحبًا. كيف حال تعليم الكلية القديمة؟

804
00:46:39,580 --> 00:46:41,662
.أنا في استراحة

805
00:46:41,663 --> 00:46:44,287
اعتقدت أنّكِ ذهبتِ إلى (لاودردال)

806
00:46:44,288 --> 00:46:46,245
.أو شاطيء (دايتونا) أو إلى مكانٍ ما

807
00:46:46,246 --> 00:46:48,412
.تخمين خاطيء، ياصاح

808
00:46:48,413 --> 00:46:49,788
.أجل، ياصاح

809
00:46:55,788 --> 00:46:57,121
.لا تمانعيني

810
00:47:02,121 --> 00:47:03,288
...إذًا

811
00:47:05,079 --> 00:47:07,078
افتتاح كبير لمكانٍ جديد، صحيح؟

812
00:47:07,079 --> 00:47:09,162
.أجل

813
00:47:11,538 --> 00:47:13,870
،حسنًا، كنت لأسأل إن كنتِ تبحيثن عن عملٍ

814
00:47:13,871 --> 00:47:15,829
،ولكن طبقًا لآخر حديث معًا

815
00:47:15,830 --> 00:47:17,662
.لم تبدين لي وكأنّكِ من هذا النوع

816
00:47:17,663 --> 00:47:21,370
،ربما شيء ما في المكتب
أو في كتابة التقارير؟

817
00:47:21,371 --> 00:47:23,412
.أجل، وظّفت للتو رجل صيني لأجل هذا العمل

818
00:47:23,413 --> 00:47:25,412
.تعرفين، يعمل مع المعداد

819
00:47:25,413 --> 00:47:27,120
.أمزح وحسب

820
00:47:27,121 --> 00:47:29,120
.انظري، هذا كل ما لدي لأعرضه

821
00:47:29,121 --> 00:47:30,911
.سنفتح خلال ثلاثة ساعات

822
00:47:30,912 --> 00:47:34,037
إن كنتِ تريدين، يمكنكِ أن تكوني هنا معنا
.للعمل في الحانة

823
00:47:35,413 --> 00:47:36,953
.شكرًا على أيّ حال

824
00:48:01,912 --> 00:48:05,161
.هذا سيكون جيدًا لأجل ذكرياتكِ

825
00:48:07,454 --> 00:48:10,870
.(ليونارد)، هذا باهظ للغاية

826
00:48:10,871 --> 00:48:13,662
.بحقكِ، (كاندي)، إنّه أنا
.بحقكِ، تعرفيني

827
00:48:13,663 --> 00:48:17,245
.بحقكِ -
...تعرف -

828
00:48:17,246 --> 00:48:20,495
لا أعتقد أن لديك مال كفاية في محفظتك
.لأجل هذا الليلة

829
00:48:20,496 --> 00:48:22,787
وكيف تعرفين؟
.بحقكِ، (كاندي)

830
00:48:22,788 --> 00:48:26,328
.يمكنني أن أدفع أكثر من المعتاد لأجل هذا -
وكيف أعرف؟ -

831
00:48:26,329 --> 00:48:27,870
أجل، كيف؟

832
00:48:27,871 --> 00:48:31,579
لأن لا أحد في الواقع يحب أن يُضاجَع
،من المؤخرة

833
00:48:31,580 --> 00:48:34,078
.وليس حتى إن كان يتظاهر

834
00:48:34,079 --> 00:48:37,328
.لا تستطيع السير بعدها
.وانظر إلى هذا هنا

835
00:48:37,329 --> 00:48:39,120
.انظر إلى هذا، أنا أسير

836
00:48:39,121 --> 00:48:40,911
.طوال الليل، انا أسير
.في الكعوب، أنا أسير

837
00:48:40,912 --> 00:48:43,829
...(كاندي)، بعض الفتيات -
.لا، لا، ولا واحدة من الفتيات -

838
00:48:43,830 --> 00:48:45,620
...ولا واحدة من الفتيات تريد قضيبك

839
00:48:45,621 --> 00:48:47,995
.حقًا، يريدون قضيبك في مؤخراتهن

840
00:48:47,996 --> 00:48:49,704
انظري، لا يمكنكِ التحدّث بلسان
.جميع الفتيات

841
00:48:49,705 --> 00:48:51,036
.الآن، بحقكِ، ياعزيزتي

842
00:48:51,037 --> 00:48:52,787
.يمكننا أن نقوم بعملية جميلة النصف بالنصف

843
00:48:52,788 --> 00:48:54,245
!يمكن أن تقول لـ(توني) تبًا لك

844
00:48:55,996 --> 00:48:58,954
.سحقًا، يارجل -
!يا إلهي! يا إلهي -

845
00:49:02,246 --> 00:49:04,288
.سحقًا -
.لم أر شيئًا -

846
00:49:05,663 --> 00:49:08,705
.لا، لا

847
00:49:12,246 --> 00:49:14,620
.يا إلهي -
.استمري في السير -

848
00:49:14,621 --> 00:49:16,121
!لا تتورطي في ذلك

849
00:49:32,788 --> 00:49:35,953
مرحبًا؟

850
00:49:35,954 --> 00:49:37,329
مرحبًا؟

851
00:49:40,246 --> 00:49:42,287
هل فتحتم بعد؟

852
00:49:42,288 --> 00:49:44,537
،حسنًا

853
00:49:44,538 --> 00:49:46,995
."شراب "فودكا"، وشراب "ويسكي

854
00:49:46,996 --> 00:49:49,328
.ها أنت ذا -
.شكرًا، (فينس) -

855
00:49:49,329 --> 00:49:51,287
كل شيء على ما يرام يارفاق؟
أنتم بخير؟

856
00:49:51,288 --> 00:49:52,620
.أجل، جيد، جيد

857
00:49:52,621 --> 00:49:54,120
(نورا)؟ -
.هذا رائع -

858
00:49:54,121 --> 00:49:55,911
أيّها الضباط، كل شيء جيد؟ -
.حسنًا -

859
00:49:55,912 --> 00:49:58,662
حصلت على جعتك؟
.(رودني)

860
00:49:58,663 --> 00:50:00,495
كيف الحال؟ -
ماذا أحضر لك؟ -

861
00:50:00,496 --> 00:50:02,745
.أنا بخير. إلا إذا كان مجانًا

862
00:50:02,746 --> 00:50:05,537
."شخص ما يريد شراب "غولدن سكريمنغ كاديلاك

863
00:50:05,538 --> 00:50:07,953
"هذا هو مثل "مَن ضرب (آني) على مؤخرتها

864
00:50:07,954 --> 00:50:10,328
.ولكن مع خمر (أماريتو) بدلًا من (فرانجيلكو)

865
00:50:10,329 --> 00:50:13,662
.يبدو وكأنّك وضعت الكثير من الكريمة

866
00:50:14,788 --> 00:50:16,036
تريدين واحدة؟

867
00:50:16,037 --> 00:50:17,537
.لا

868
00:50:17,538 --> 00:50:18,454
.هيّا

869
00:50:21,996 --> 00:50:23,870
.تفتقدها

870
00:50:23,871 --> 00:50:26,995
.مرحبًا! أيّها الضخم
.أنا (فينسينت)

871
00:50:26,996 --> 00:50:28,829
.(مايك) -
.(مايك). السيّد (مايك) -

872
00:50:28,830 --> 00:50:30,495
.إنّه لشرف

873
00:50:30,496 --> 00:50:33,328
،ها هو (رودني بي)
.قوّاد دولي

874
00:50:33,329 --> 00:50:36,870
.،وهذا (بوبي جاي). شرطيّ لذا انتبه لنفسك

875
00:50:36,871 --> 00:50:39,036
لذا، أتريد الشراب؟

876
00:50:39,037 --> 00:50:40,537
بوربون"؟"

877
00:50:40,538 --> 00:50:43,495
.بوربون"؟ ثلج؟ أعتقد أنّك تريد ثلج"

878
00:50:43,496 --> 00:50:46,036
.تشبه (روزفلت غرير) بالضبط

879
00:50:46,037 --> 00:50:48,537
أراهن أنّك لم تعتاد على سماع
كلمة "لا" كثيرًا، أليس كذلك؟

880
00:50:48,538 --> 00:50:49,912
ماذا تعني؟

881
00:50:52,037 --> 00:50:53,830
.(رودي) دخل للتو

882
00:50:55,538 --> 00:50:59,370
(إلين)، أريدكِ أن تذهبي
.وتحضّري طاولة حالًا

883
00:50:59,371 --> 00:51:02,704
.تعرفين، كان لدي فتاة جامعية مرّةً

884
00:51:02,705 --> 00:51:04,245
.أجل

885
00:51:04,246 --> 00:51:07,371
.كانت متعلّمة، ولكن لم تكن ذكيةً

886
00:51:11,371 --> 00:51:13,078
.ها أنت ذا

887
00:51:13,079 --> 00:51:14,787
ما أمر كل هؤلاء الزنوج؟

888
00:51:14,788 --> 00:51:16,453
.هناك ستة يشبهون مثل (دين مارتن) هنا

889
00:51:16,454 --> 00:51:19,995
.تعرف، أطفال اليوم -
أيّ أطفال؟ -

890
00:51:19,996 --> 00:51:22,579
.يا إلهي، أنت تعرف كيف تفتتح مكانًا بالفعل

891
00:51:22,580 --> 00:51:25,203
.أجل، حسنًا، هذا هو مسرحي

892
00:51:25,204 --> 00:51:26,871
.هذا ما أفعله

893
00:51:29,496 --> 00:51:32,204
.(رودي)، اعذرني لحظة

894
00:51:34,538 --> 00:51:37,662
ماذا تفعل هنا؟ -
!أريد آلاتي اللعينة -

895
00:51:37,663 --> 00:51:38,829
.(رودي) أخذها

896
00:51:38,830 --> 00:51:40,745
الآن، تريد رفع الموضوع إلى السيّد (بيبلو)؟

897
00:51:40,746 --> 00:51:42,746
.هو هناك تمامًا. كن ضيفي

898
00:51:44,204 --> 00:51:46,579
بينك أيّها الأسباني
،وبين الأيرلنديين الحمقى

899
00:51:46,580 --> 00:51:50,120
.يتم مضاجعتي بستة طرق حتى يوم الأحد

900
00:51:50,121 --> 00:51:51,579
.آسف

901
00:51:51,580 --> 00:51:54,203
أتعتقد أن هذا انتهى؟

902
00:51:54,204 --> 00:51:58,579
،لذا يخبر الساقي
"هذا الضفدع لديه لسان طوله 12 انش"

903
00:51:58,580 --> 00:52:02,453
."وجيد جدًا فيما يفعله"

904
00:52:02,454 --> 00:52:04,412
أنتِ ثابرة؟

905
00:52:04,413 --> 00:52:07,829
.لا أفهم

906
00:52:07,830 --> 00:52:09,453
.عاهرات وقوّادين، أعني

907
00:52:09,454 --> 00:52:12,287
لما يمكن لفتاة أن...؟

908
00:52:12,288 --> 00:52:14,953
،حسنًا، أنتِ هناك

909
00:52:14,954 --> 00:52:18,412
،وحيدة، المكان خطر
.الكثير من الجنس المجهول

910
00:52:18,413 --> 00:52:21,121
،وتريدين أحدًا ما معكِ
.أحد ما لتعودي إلى المنزل إليه

911
00:52:23,079 --> 00:52:25,245
.أنت تمزح معي -
.لا أفهم ذلك أيضًا -

912
00:52:25,246 --> 00:52:26,954
.لم أفهمه أبدًا، ولن أفهمه

913
00:52:28,538 --> 00:52:30,203
هيّا، ماذا تشرب؟

914
00:52:30,204 --> 00:52:32,453
تبًا لك، ماذا أشرب؟

915
00:52:32,454 --> 00:52:34,453
حسنًا، إذًا ما هو اسمك؟

916
00:52:34,454 --> 00:52:36,287
.(جاكي) -
.مرحبًا، (جاكي) -

917
00:52:36,288 --> 00:52:38,287
مرحبًا يارجل. كيف الحال؟ -
.أنا (فينسينت) -

918
00:52:38,288 --> 00:52:39,453
.(جاكي) هذه (رون)

919
00:52:39,454 --> 00:52:41,537
(رون)، هذا (جاكي) و...؟

920
00:52:41,538 --> 00:52:43,870
.(لوري) -
.(لوري)، حسنًا -

921
00:52:43,871 --> 00:52:46,662
الجميع، المشروبات على حسابي، حسنًا؟

922
00:52:46,663 --> 00:52:48,245
ماذا تشرب؟ -
."سكليتز" -

923
00:52:48,246 --> 00:52:50,120
.سيأتي حالًا -
.هيّا -

924
00:52:50,121 --> 00:52:51,870
وماذا تشرب أنت؟ -
."الجين" -

925
00:52:51,871 --> 00:52:54,995
هذا شراب قويّ! وماذا تشربين يا سيّدتي؟

926
00:52:54,996 --> 00:52:56,495
."بوربون" -
.لكِ ذلك -

927
00:52:56,496 --> 00:52:58,788
!أيّها اللعين -
.مهلًا، أنتم -

928
00:53:01,037 --> 00:53:02,829
!أنتم -
!سحقًا -

929
00:53:02,830 --> 00:53:04,036
.ابق بعيدًا

930
00:53:06,871 --> 00:53:08,370
أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

931
00:53:08,371 --> 00:53:12,288
.لقد نلت لكمة كما نالت واحدة من آلاتك

932
00:53:14,912 --> 00:53:16,495
ماذا حدث؟

933
00:53:16,496 --> 00:53:19,663
.(آبي)، تعالي هنا
.خذي هذا بعيدًا عن هنا

934
00:53:21,454 --> 00:53:24,704
!أنت

935
00:53:24,705 --> 00:53:25,870
...أنت

936
00:53:27,037 --> 00:53:29,120
.مهلًا، (بين) المحترم، انتظر

937
00:53:29,121 --> 00:53:31,745
.عليّ الذهاب، يارجل -
تذهب؟ أين؟ -

938
00:53:31,746 --> 00:53:33,203
ما اسمك؟

939
00:53:33,204 --> 00:53:35,704
.أخبرتك بالفعل. (مايك)

940
00:53:35,705 --> 00:53:39,620
(مايك)، انظر، لم يكن هذا سلاحك، صحيح؟

941
00:53:39,621 --> 00:53:42,161
.لست بحاجة لسلاح، يارجل

942
00:53:42,162 --> 00:53:44,453
.صحيح، إذًا لقد أنقذتني

943
00:53:44,454 --> 00:53:46,370
...وأنا أدين لك

944
00:53:46,371 --> 00:53:49,370
.بشراب أو بثلاثة

945
00:53:49,371 --> 00:53:52,203
.هيّا. عد للداخل

946
00:53:52,204 --> 00:53:53,580
.هيّا

947
00:53:55,954 --> 00:53:57,829
تعمل، (مايك)؟

948
00:53:57,830 --> 00:54:00,287
أعمل؟

949
00:54:00,288 --> 00:54:01,537
.أجل

950
00:54:06,954 --> 00:54:08,662
.ليلة قوية

951
00:54:08,663 --> 00:54:11,161
.بدأت مبكرًا، كما قلت

952
00:54:11,162 --> 00:54:13,704
.حسنًا

953
00:54:13,705 --> 00:54:15,870
.انتظري. لنذهب لنحتسي شرابًا

954
00:54:15,871 --> 00:54:17,245
.تستحقيه

955
00:54:17,246 --> 00:54:19,203
الحانة الكورية؟ -
.لا -

956
00:54:19,204 --> 00:54:21,245
...الرجل الذي كان يدير هذه

957
00:54:21,246 --> 00:54:23,912
.فتح مكانًا جديدًا عند 4-5

958
00:54:25,413 --> 00:54:28,745
.ربما بعدها، أنتِ وأنا نذهب لنقضي ليلتنا

959
00:54:28,746 --> 00:54:31,078
كيف تحبّين هذا؟

960
00:54:31,079 --> 00:54:32,911
.أجل، تحبّين هذا

961
00:54:38,746 --> 00:54:40,995
يارجل، ألديك اغنية "غرايتفول ديد"؟

962
00:54:40,996 --> 00:54:43,412
ما هذا؟ موسيقى البحار؟ -
.لا، يارجل -

963
00:54:43,413 --> 00:54:45,811
وما الذي أدراني؟
أنا من (بروكلين)، حسنًا؟

964
00:54:46,746 --> 00:54:49,745
جيد مثل الحانة الصينية؟

965
00:54:49,746 --> 00:54:51,745
.يارجل، كان عليك رؤيته منذ ساعتين

966
00:54:51,746 --> 00:54:53,203
.كان هناك الكثير من العمل

967
00:54:53,204 --> 00:54:55,370
(فينسيت)، قام بعملٍ جيد في المكان، تعرف؟

968
00:54:55,371 --> 00:54:59,453
.حسنًا، أحضر لي "جوني واكر بلاك"، مع الثلج

969
00:54:59,454 --> 00:55:01,453
نبيذ، جعة؟ ماذا تريدين؟

970
00:55:01,454 --> 00:55:03,829
.نبيذ. باللون الأحمر

971
00:55:03,830 --> 00:55:05,246
.باللون الأحمر

972
00:55:07,830 --> 00:55:10,829
.يا عزيزتي، لما لا تأخذين الشراب إلى هناك

973
00:55:10,830 --> 00:55:13,621
حسنًا؟
.عليّ الشراب مع زميلي

974
00:55:16,871 --> 00:55:18,329
ما الأمر، (لاري)؟

975
00:55:22,496 --> 00:55:24,495
إذًا، أنت شيوعي أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟

976
00:55:24,496 --> 00:55:28,328
،لا أعرف شيئًا حيال هذا
.ولكني لا آبه بالتسلسل الهرمي القمعي، يارجل

977
00:55:28,329 --> 00:55:29,662
.لا آبه وحسب

978
00:55:29,663 --> 00:55:31,704
.هذا الحديث دمّر (روشيل)

979
00:55:31,705 --> 00:55:34,161
.لا، (روشيل) هي كل شيء لي، يارجل

980
00:55:34,162 --> 00:55:36,161
.إنّها عاهرتك، (ريتشي)

981
00:55:36,162 --> 00:55:39,911
أجل، ولكنها تتحكم بوسائل الإنتاج، ياصاح؟

982
00:55:39,912 --> 00:55:42,662
وسائل... أنت تتحدّث عن الفرج؟

983
00:55:42,663 --> 00:55:45,036
.أكثر أو أقل -
أكثر أو أقل؟ -

984
00:55:45,037 --> 00:55:47,120
!(كلاوديت)

985
00:55:47,121 --> 00:55:49,829
!(كلاوديت)، تعالي هنا. هيّا

986
00:55:49,830 --> 00:55:52,203
!أيّها الأحمق

987
00:55:52,204 --> 00:55:54,662
مسموح لك بتخريب طاولة بلياردو
.واحدة وحسب

988
00:55:54,663 --> 00:55:57,078
.قضيبي أكبر

989
00:55:57,079 --> 00:55:59,953
.في أحلامك، أيّها العجوز

990
00:55:59,954 --> 00:56:01,870
."تفضلي، "زينفيندال

991
00:56:01,871 --> 00:56:04,162
.آسفة، هذا كل ما لدينا

992
00:56:08,996 --> 00:56:12,037
.أفضل الأوقات، وأسوأها

993
00:56:13,204 --> 00:56:14,787
.إنّه سطر من كتاب

994
00:56:14,788 --> 00:56:17,328
.في البداية. أجل

995
00:56:17,329 --> 00:56:18,495
،وفي النهاية

996
00:56:18,496 --> 00:56:22,787
"إنّه أفضل شيء على الإطلاق"

997
00:56:22,788 --> 00:56:25,663
"...أكثر مما"

998
00:56:27,580 --> 00:56:29,662
.سيكون مضحكًا عندما تصلين إلى النهاية

999
00:56:29,663 --> 00:56:31,704
.انتظري، رأيت هذا الفيلم

1000
00:56:31,705 --> 00:56:33,203
.فهمت

1001
00:56:34,580 --> 00:56:37,245
...لا يارجل، كنت بخير حتى جلست

1002
00:56:37,246 --> 00:56:41,453
تحبين القراءة؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1003
00:56:41,454 --> 00:56:43,704
قرأتِ هذا الكتاب؟

1004
00:56:43,705 --> 00:56:45,328
،إن كنتِ تحبّين (ديكينز)

1005
00:56:45,329 --> 00:56:48,036
."منزل كئيب"، أو "(دوريت) الصغيرة"

1006
00:56:48,037 --> 00:56:50,870
ماذا؟ -
.سأكتبها لكِ -

1007
00:56:50,871 --> 00:56:54,161
أيّ واحد هو المفضّل لكِ؟ -
أتستمتع؟ -

1008
00:56:54,162 --> 00:56:55,621
.أجل -
مرحبًا؟ -

1009
00:57:01,454 --> 00:57:04,036
.شكرًا، (فينسينت) -
.ليلة سعيدة، شكرًا لكِ -

1010
00:57:04,037 --> 00:57:05,953
.(خوليو) -
.لاحقًا، يا أخي -

1011
00:57:05,954 --> 00:57:07,829
.(تانيا) -
.ليلة سعيدة، يا عزيزي -

1012
00:57:07,830 --> 00:57:10,620
.(مايك) الكبير

1013
00:57:10,621 --> 00:57:12,370
تريد مكان لتبقى فيه؟

1014
00:57:12,371 --> 00:57:14,287
.أنا بخير -
.حسنًا -

1015
00:57:14,288 --> 00:57:17,245
.أراك هنا عند التاسعة -
.حسنًا -

1016
00:57:17,246 --> 00:57:18,579
.شكرًا

1017
00:57:18,580 --> 00:57:21,620
...مهلًا، (آبي)

1018
00:57:21,621 --> 00:57:25,705
ما الذي لا تحبينه في هذا المكان، صحيح؟

1019
00:57:27,580 --> 00:57:29,579
،أفضل من حانات مدينة (أولد سايبوروك )

1020
00:57:29,580 --> 00:57:31,453
.هذا بالتأكيد -
.صحيح -

1021
00:57:33,246 --> 00:57:37,495
.اسمعي، سأذهب للفطور في مطعم (ليون)

1022
00:57:37,496 --> 00:57:38,953
تريدين المجيء؟

1023
00:57:38,954 --> 00:57:40,495
أيمكنني الحصول على اذن بعدم المجيء؟

1024
00:57:40,496 --> 00:57:43,287
.لا، ولكن يمكنني أن أعطيكِ واحدًا

1025
00:57:45,705 --> 00:57:47,579
لا يبدو هذا معقولًا، أليس كذلك؟

1026
00:57:47,580 --> 00:57:49,203
.لا

1027
00:57:49,204 --> 00:57:50,621
.أراك لاحقًا

1028
00:57:50,645 --> 00:58:22,169
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

