1
00:00:00,080 --> 00:00:01,619
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,744 --> 00:00:04,116
عاد الشاب من الشؤون الداخلية
وسينتقل إلى منزل

3
00:00:04,241 --> 00:00:06,654
وجد (فيركو) الثلاجة
أعتقد أنه يضغط على أحد أفراد الطاقم

4
00:00:06,780 --> 00:00:09,443
يمكنك أن تتلاعب كما شئت
لن تتغيّر حقيقة أنني شرطية جيدة

5
00:00:09,568 --> 00:00:11,940
اسأل ما شئت عن (دوني بومب)
ولننته من هذا الأمر

6
00:00:12,065 --> 00:00:14,520
أموال إدارة مكافحة الممنوعات التي سرقت
في عملية سطو الشاحنة المدرعة

7
00:00:14,646 --> 00:00:16,019
وجدت في موقع مداهمة

8
00:00:16,144 --> 00:00:19,431
من الواضح أن (دوني بومب) طليق
وينفق أموالنا التي تعبنا في جمعها

9
00:00:19,556 --> 00:00:23,135
الكذب على مكتب التحقيقات الفيدرالي
يعتبر جناية

10
00:00:23,260 --> 00:00:24,758
قلت لـ(إسبادا) إن (دوني)
هو من أعادها إلى التداول

11
00:00:24,884 --> 00:00:26,298
ونعرف كلانا أن هذا مستحيل

12
00:00:26,423 --> 00:00:28,795
كنت الشرطي الذي درّب والدتك
واسمي (كادي)

13
00:00:28,920 --> 00:00:32,124
- هل ترغب في ترك رسالة لها؟
- إنما أريد أن أترك شيئاً لها

14
00:00:32,250 --> 00:00:35,371
أنت غيّرت قوانين اللعبة يا (هارلي)
ليس هناك أي أمر غير مسموح الآن

15
00:00:36,536 --> 00:00:37,909
لست مرغماً لتبقى لرؤية هذا الأمر

16
00:00:38,035 --> 00:00:40,074
أصيبت الشابة
بطلقة نارية واحدة في الرأس

17
00:00:40,199 --> 00:00:43,070
- كانت الضحية مخطوبة من (جايمز نافا)
- متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟

18
00:00:43,195 --> 00:00:44,693
ليلة أمس
أتت إلى شقتي

19
00:00:44,818 --> 00:00:46,191
أريدك أن تبقي بعيدة عني

20
00:00:46,317 --> 00:00:48,772
قتلت (كارولين) بمسدسي

21
00:00:48,897 --> 00:00:54,099
عندما أجد الشاب الذي فعل هذا الأمر بك
لن أتصل بالشرطة

22
00:00:54,224 --> 00:00:56,804
كم رصاصة يحتوي مشط مسدسك؟

23
00:00:56,929 --> 00:00:59,758
تسعة؟ تنقص منه واحدة
أي أنه بقي الكثير منها

24
00:01:00,382 --> 00:01:06,228
Starz ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

25
00:01:09,165 --> 00:01:17,446
ما هو التعلّق الشديد؟ أعني...
ما هو التعلّق الشديد؟ إعجاب؟

26
00:01:19,819 --> 00:01:21,192
التوق؟

27
00:01:21,650 --> 00:01:23,023
الوهم؟

28
00:01:23,523 --> 00:01:31,680
أمر ينبغي أن نستهلكه؟
أمر أو أحد يستهلكنا؟

29
00:01:32,512 --> 00:01:37,422
بالنسبة إليّ
التعلّق الشديد هو سيطرة

30
00:01:38,255 --> 00:01:45,413
إنه يسيطر بشكل كامل على عقلي
وأحياناً أرحّب بهذه السيطرة

31
00:01:45,538 --> 00:01:49,616
وفي أحيان أخرى
يسيطر هذا الأمر على عقلي بالقوة

32
00:01:50,449 --> 00:01:52,446
هل سبق ورأيت تلك القصص
تلك القصص الجديدة

33
00:01:52,572 --> 00:01:55,526
حيث يتجاهل الناس إنذار العاصفة

34
00:01:56,525 --> 00:02:03,724
ويذهبون إلى الشاطئ
ويتوقعون ويأملون حصول موجة مديّة

35
00:02:04,932 --> 00:02:08,053
كنت أتساءل عن خطبهم

36
00:02:08,719 --> 00:02:13,754
استمعوا للإنذار وابتعدوا
كونوا أذكياء

37
00:02:19,748 --> 00:02:22,994
فهمت لما ينجذب الناس إلى الشاطئ
فهمت السبب

38
00:02:23,660 --> 00:02:27,405
لا يمكنهم أن يبتعدوا
عن المياه المتجهة نحوهم...

39
00:02:27,738 --> 00:02:29,569
لأن الموجة جميلة

40
00:02:30,860 --> 00:02:36,228
إنها تفقد العقل
إنها فاتنة

41
00:02:36,603 --> 00:02:39,224
إنها التجسيد الحي للخطر

42
00:02:46,217 --> 00:02:49,546
- 10 دقائق
- سيأتي

43
00:02:50,753 --> 00:02:53,458
لا يحدث أي أمر جيد في الغابة
بعد منتصف الليل

44
00:02:54,207 --> 00:02:58,035
(جوليا) عيّنت الاجتماع
نحن نسيطر على الوضع

45
00:03:00,533 --> 00:03:02,572
هل كانت تلك سيارة (ليندا)
التي رأيتها في ممر منزلك؟

46
00:03:02,697 --> 00:03:08,398
لا تبتهجي
تحتاج إلى تغيير حزام المروحة

47
00:03:09,481 --> 00:03:13,684
- هل طلبت منها أن تأتي إلى المنزل؟
- نطقت بـ10 كلمات فقط

48
00:03:13,809 --> 00:03:16,888
و4 منها كانت
"أصلح حزام المروحة لي"

49
00:03:17,846 --> 00:03:20,051
ليست من ينبغي عليها أن تتكلم

50
00:03:27,751 --> 00:03:30,206
عليك أن تثق
أنه يمكن العودة إلى الوراء

51
00:03:32,121 --> 00:03:36,116
إنما ليس بالأمر السهل

52
00:03:42,275 --> 00:03:43,648
ها نحن ذا

53
00:03:47,270 --> 00:03:49,642
هل تفاوضت (جوليا)
بشأن الإجراءات هنا؟

54
00:03:49,767 --> 00:03:52,555
الإجراء هو أن تحملي مسدسك

55
00:03:56,675 --> 00:04:01,128
وتلك اللحظة على الشاطئ
هي فرصة للتلاعب بالقدر

56
00:04:04,333 --> 00:04:08,786
إذا أمكنك أن تلازم مكانك
تحدى الخطر ليواجهك

57
00:04:09,368 --> 00:04:13,654
واجهه وقل
"يمكنني أن أسيطر عليك"

58
00:04:14,113 --> 00:04:15,777
"يمكنني أن أتغلّب عليك"

59
00:04:17,900 --> 00:04:19,980
"ويمكنني أن أجعلك طوع إرادتي"

60
00:04:23,627 --> 00:04:25,372
مساء الخير أيها المحققان

61
00:04:26,995 --> 00:04:30,196
أعد المسدس إلى المكان
الذي وجدته فيه بحلول الصباح

62
00:04:30,780 --> 00:04:32,983
دخل صلب الموضوع مباشرة
أليس كذلك؟

63
00:04:33,109 --> 00:04:35,978
إنه ليس معتاداً على إعادة قطع محجوزة

64
00:04:37,060 --> 00:04:40,219
ولست معتاداً على التفاوض
مع رجال شرطة فاسدين

65
00:04:40,429 --> 00:04:44,171
- إلا بحال ضمان وجود الخدمات
- فترة سماح لمدة أسبوعين

66
00:04:44,296 --> 00:04:47,830
سنسمح لك بأن تقوم بغسل الأموال
خارج قاعة البلياردو في فنائنا الخلفي

67
00:04:47,956 --> 00:04:49,535
إلى أن تجد موقعاً جديداً

68
00:04:50,618 --> 00:04:56,273
- وأقترح أن نعطي بعضنا مساحة كبيرة
- أعتقد أنكما من هاجمتما منزلي أولاً

69
00:04:56,399 --> 00:05:00,432
- واسترددت حقك، لذا تعادلنا
- كلا

70
00:05:00,557 --> 00:05:03,966
ما زالت تلك القطعة المهمة لك
قيد العمل

71
00:05:04,135 --> 00:05:09,707
- سنعفيك مما فعلته بتلك الفتاة
- حسناً إذاً...

72
00:05:14,532 --> 00:05:22,350
أعتقد أننا اقتربنا من الوصول إلى اتفاق
إنما أحتاج إلى تلك المعلومة الصغيرة

73
00:05:22,933 --> 00:05:26,717
الطرف المجهول
الذي أحضرك إلى باب منزلي

74
00:05:27,341 --> 00:05:29,669
لم نعلم أنك صديق
لامرأة عضو في المجلس

75
00:05:30,252 --> 00:05:34,244
- بتنا الآن نفهم الأمر
- يسعدني أننا كلنا أصدقاء

76
00:05:34,911 --> 00:05:39,111
أخبرانا يا صديقي إذاً
من عيّنكما لتلفقا التهمة بي؟

77
00:05:39,610 --> 00:05:47,844
أنه هذا الأمر الآن أو أؤكد لك
أنك ورجالك ستقتلون رمياً بالرصاص

78
00:05:57,618 --> 00:06:01,360
إما أحصل على اسم
أو سأستمر بقتل الأشخاص

79
00:06:06,934 --> 00:06:11,882
إنني أفشل... كل مرة أقول فيها لنفسي
إنه ليس عليّ أن أتسرّع

80
00:06:12,007 --> 00:06:15,042
وأنه يمكنني السيطرة
ويمكنني أن أواجه الجذب

81
00:06:15,168 --> 00:06:20,241
ويمكنني أن أسيطر على حاجتي
أنا...

82
00:06:21,157 --> 00:06:23,319
لقد فشلت

83
00:06:24,859 --> 00:06:28,268
لا يمكنني أن أمنع قدميّ
من التقدّم نحو الشاطئ

84
00:06:36,712 --> 00:06:38,084
بأي حال...

85
00:06:39,830 --> 00:06:41,492
أشكركم للسماح لي بالمشاركة

86
00:06:49,896 --> 00:06:53,638
شكراً لك يا (سام)
المرة الأولى هي الأصعب دائماً

87
00:07:04,079 --> 00:07:08,115
- إنها طريقة جيدة لبدء النهار
- كيف لي أن أساعدك؟

88
00:07:09,073 --> 00:07:10,446
هل سبق ورأيت هذين الشخصين؟

89
00:07:11,778 --> 00:07:15,690
إذا بلّغت أن مسدسي قد سرق
أسوأ ما قد يحدث أنني سأصرَف

90
00:07:16,065 --> 00:07:19,727
أسوأ ما قد يحصل
هو أن المزيد من الناس سيقتلون

91
00:07:19,852 --> 00:07:21,308
وسيبدو تقريرك
كعذر غياب غير مكتمل

92
00:07:29,257 --> 00:07:30,630
عليك أن تأخذ قسطاً من النوم

93
00:07:31,338 --> 00:07:35,666
سننام كلنا بشكل أفضل إذا أعطينا
(بيانكي) الاسم الذي يبحث عنه

94
00:07:35,791 --> 00:07:39,536
لا يمكننا يا (واز)
إذا سرّبنا اسم (ستول) لـ(بيانكي)

95
00:07:39,662 --> 00:07:42,658
سيفسد تحقيق المكتب الفيدرالي
وأنت والفريق ستقعون في مأزق

96
00:07:43,699 --> 00:07:45,613
هذه مشكلة الغد

97
00:07:46,862 --> 00:07:50,565
علينا أن نركّز اليوم
على التخلص من نفوذ (بيانكي)

98
00:07:51,481 --> 00:07:53,478
أشكّ في أنه يفعل هذه الأمور السيئة
باستخدام مسدسي

99
00:07:53,604 --> 00:07:57,266
- لا بد من أنه عيّن قناصاً احتياطياً
- هذا الأمر يعيدنا إلى المشرحة

100
00:07:57,724 --> 00:08:00,304
أي من قتل (كارولين)
لديه مسدسك

101
00:08:01,261 --> 00:08:05,547
وأفضل طريقة لإيجاد سلاح الجريمة
تكمن في حلّ الجريمة

102
00:08:09,460 --> 00:08:11,915
من الغريب كيف يرتسم
على وجوههم التعبير ذاته

103
00:08:12,415 --> 00:08:16,535
- "شكراً لتخليصي من يأسي؟"
- "لدي سرّ"

104
00:08:16,660 --> 00:08:18,491
إنه من قتلهم عادة

105
00:08:18,616 --> 00:08:21,612
أجل وكأنه طلب مني البارحة
أن أحتفظ بالسرّ

106
00:08:21,737 --> 00:08:23,318
تبيّن أن هدر الوقت ليس من صالحنا

107
00:08:23,443 --> 00:08:26,064
علينا أن نجد مطلق النار
الذي عيّنه (بيانكي) قبل أن يقتل مجدداً

108
00:08:26,315 --> 00:08:30,310
هل ستخبرانني بما فعلتماه لإثارة غضب
هذا الشخص المنزعج؟

109
00:08:30,726 --> 00:08:33,472
يوم ما، إنما ليس اليوم

110
00:08:34,222 --> 00:08:36,885
بما أنني لا أستخدم أوراق التاروت
ليس هناك الكثير لأقوله لكم

111
00:08:37,011 --> 00:08:40,049
- نحتاج إلى نقطة انطلاق وحسب
- المشتبه بهم المعتادون غير مفيدين

112
00:08:40,174 --> 00:08:42,795
ما من تطابق بالستي أو بصمات
أو أية أدلة

113
00:08:43,253 --> 00:08:45,708
- لذا لم تجدي أي شيء؟
- القليل لا يعد لا شيء

114
00:08:46,167 --> 00:08:50,828
وجدنا سائلاً ذكرياً في الجثة
ولا يوجد أثر لاعتداء

115
00:08:50,953 --> 00:08:52,367
قد تكون علاقة بالتراضي

116
00:08:53,283 --> 00:08:54,947
هل كان هناك تطابق
مع ما يوجد في النظام؟

117
00:08:55,073 --> 00:08:56,696
كلا حتى الآن

118
00:08:56,862 --> 00:08:59,359
استناداً إلى عينة العمر الافتراضي
للآنسة (وينستن) المتوفاة

119
00:08:59,484 --> 00:09:02,064
يتبيّن أنها أقامت علاقة
قبل وفاتها بـ8 ساعات

120
00:09:02,522 --> 00:09:05,019
اعذروني، لدي 3 جثث لأشرّحها

121
00:09:07,933 --> 00:09:10,846
لذا إما أن صديقك
أقام علاقة مع صديقته السابقة

122
00:09:10,971 --> 00:09:12,885
أو رآها شخص آخر
قبل أن يصل إليها القاتل

123
00:09:13,010 --> 00:09:17,629
تكلمي مع (نافا)، بجب أن تسأليه أنت
اسأليه إذا كان معها

124
00:09:17,754 --> 00:09:20,417
حتى إن كان معها
لسنا متأكدين من أنه لم يقتلها

125
00:09:20,543 --> 00:09:23,705
ولكنك ستعلمين إذا كان يكذب
أو إذا كان لدينا دليل

126
00:09:24,247 --> 00:09:28,117
سنبقى بعيدين عن خط النار
ونلاقيك في القسم

127
00:09:31,405 --> 00:09:34,068
عندما كنا صغاراً
لم يكن لدينا سوى بعضنا

128
00:09:35,775 --> 00:09:40,228
وبما أن (والاس) الأخ الأكبر
لطالما اعتنى بي

129
00:09:40,644 --> 00:09:42,433
كان يحلّ كل مشاكلي

130
00:09:42,558 --> 00:09:46,137
وفي حيّنا، كان هناك
الكثير من مفتعلي المشاكل

131
00:09:46,512 --> 00:09:51,506
كنت أفكر كثيراً
بشأن العائلة والولاء مؤخراً

132
00:09:52,588 --> 00:09:58,331
إنهما أمران مهمان
وضعيفان

133
00:09:59,205 --> 00:10:02,742
وأعتقد أنها مسألة وقت
قبل أن أبدأ بالدفاع عن أخي

134
00:10:03,742 --> 00:10:05,281
لذا أعدكم بهذا

135
00:10:07,487 --> 00:10:11,648
إذا سمحتم لـ(والاس) بالخروج
أعدكم بأنه لن يعود مجدداً إلى هنا

136
00:10:14,479 --> 00:10:17,766
إطلاق السراح المشروط
هو عبارة عن فرصة ثانية، أليس كذلك؟

137
00:10:18,682 --> 00:10:23,967
أطلب منكم أن تمنحوني فرصة ثانية
لأكون أخاً أفضل

138
00:10:27,505 --> 00:10:31,458
شكراً لك أيها المحقق
سنعلمك عند اتخاذ قرارنا

139
00:10:39,741 --> 00:10:41,114
أيها المحقق؟

140
00:10:57,928 --> 00:11:02,589
أعلم أنك لست سعيداً بشأن إعادة الجدولة
ولكن عليّ أن أحضر جنازة في ذلك اليوم

141
00:11:03,088 --> 00:11:04,461
عليّ أن أقفل الخط

142
00:11:06,626 --> 00:11:08,290
اعتقدت أنك قلت
إنك كنت مريضاً اليوم

143
00:11:08,415 --> 00:11:11,453
بدأت محاكمة عنف منزلي
ووضع الشاهد غير مستقر

144
00:11:11,578 --> 00:11:15,157
- عليّ أن أتواجد هنا
- هل يمكنني أن أسير معك؟

145
00:11:17,530 --> 00:11:21,400
- الأمر مرتبط بقضية (كارولين)
- هل وجدت شيئاً؟

146
00:11:21,983 --> 00:11:27,476
- كلا، ولكنّ الطبيبة الشرعية فعلت
- عند التشريح؟

147
00:11:29,682 --> 00:11:36,632
هناك دليل على أن (كارولين)
كانت مع أحدهم قبل موتها بساعات

148
00:11:37,090 --> 00:11:38,463
مع أحدهم؟

149
00:11:50,865 --> 00:11:52,654
- تعتقدين أنه أنا؟
- لم أقل ذلك

150
00:11:52,780 --> 00:11:56,650
- ولكنك هنا من أجل ذلك
- كلا، أنا هنا لأنه عليّ أن أجد قاتلها

151
00:11:57,108 --> 00:12:01,144
يمكنني أن أنتظر تحليل الحمض النووي
ولكن هذا الأمر سيستغرق وقتاً

152
00:12:01,852 --> 00:12:03,308
لذا إذا كان هناك
ما تريد أن تخبرني به

153
00:12:03,434 --> 00:12:06,596
يمكنني أن أقول إنني معك
أو إنني كنت على الأقل

154
00:12:07,346 --> 00:12:12,631
اخترتك أنت
حتى عندما اتصلت بي وتوسلتني لآخذها

155
00:12:13,921 --> 00:12:16,667
قلتَ إنها كانت غاضبة عندما غادرت

156
00:12:17,833 --> 00:12:20,746
- هل السبب أكثر من مجرد أكواب شاي؟
- أجل، لقد خذلتها

157
00:12:21,662 --> 00:12:24,700
أخرجتها حيث وجّه وحش ما
مسدساً نحو رأسها

158
00:12:24,825 --> 00:12:29,694
لم آت إلى هنا
لأتهمك بأي شيء

159
00:12:31,775 --> 00:12:33,314
بل فعلت

160
00:12:36,436 --> 00:12:38,267
هل تعرف من قد يكون هذا الشاب؟

161
00:12:40,224 --> 00:12:43,927
لا أعلم
قد يكون (إيثان)...

162
00:12:44,052 --> 00:12:46,549
إنه الشاب
الذي بدأت تخرج معه من الشركة

163
00:12:46,674 --> 00:12:48,047
اعتقدت أنه للتباهي

164
00:12:52,043 --> 00:12:53,416
ماذا؟

165
00:12:54,415 --> 00:12:56,579
ذهبت إلى حفلة (سوبر بول)
في منزل (إيثان) في إحدى المرات

166
00:12:56,704 --> 00:13:00,740
إنه يعيش على بعد 3 شوارع عنها
لهذا السبب مرّت من المنتزه

167
00:13:06,859 --> 00:13:08,606
كادت تصل إلى المنزل

168
00:13:12,809 --> 00:13:15,139
غادرت (كارولين) عند الرابعة تقريباً
اتجهت من هناك

169
00:13:15,265 --> 00:13:17,137
وطلبت (أوبر) وذهبت إلى النادي

170
00:13:17,346 --> 00:13:19,884
تركتها تسير إلى المنزل بمفردها
في الليل؟

171
00:13:20,009 --> 00:13:24,420
- كان ذلك في الصباح فعلياً
- هل لاحظت أي شيء مختلف؟

172
00:13:24,546 --> 00:13:26,918
عندما رافقتها إلى الخارج
هل كان هناك أي أحد؟

173
00:13:27,084 --> 00:13:29,830
كانت هناك سيارتان مركونتان هنا
وإحداهما سيارة الـ(أوبر)

174
00:13:29,956 --> 00:13:33,784
- لم أرَ أي أحد يكلّم الآخر
- وهل تبعت تلك السيارة (كارولين)؟

175
00:13:34,284 --> 00:13:37,779
هل سبق ونظرت إلى صديقها السابق؟
إنه أحمق تماماً

176
00:13:38,487 --> 00:13:41,566
كانت قد عادت من منزله
وهي مستاءة لأنهما تشاجرا

177
00:13:42,400 --> 00:13:46,353
- ماذا بشأن مواصفات تلك السيارة؟
- كانت سوداء على ما أعتقد

178
00:13:46,686 --> 00:13:50,722
(جايمز نافا)، صديقها السابق
إنه وسيم ويرتدي بدلة

179
00:13:50,848 --> 00:13:55,051
- ربما لديه سياط تحت سريره
- لمَ لا نترك تحليل شخصيته للخبراء؟

180
00:13:55,176 --> 00:13:57,007
لم تتخطَ (كارولين) ذلك الشاب أبداً

181
00:13:57,299 --> 00:14:01,627
قالت إنه يقيم علاقة
مع سافلة جذابة من العمل

182
00:14:13,488 --> 00:14:17,025
تهانيّ يا (إيثان)
لست عديم الفائدة كما تبدو

183
00:14:21,562 --> 00:14:23,309
وصديقها السابق الأحمق ذلك...

184
00:14:23,434 --> 00:14:26,014
إنه من النوع الذي يرافق النساء
إلى منازلهن

185
00:14:26,389 --> 00:14:32,673
ولا يوجد أي شيء تحت سريره
باستثناء الأصفاد بين فترة وأخرى

186
00:14:39,207 --> 00:14:41,828
ستخبر أحدهم إذا بدأت تتكلم معك
أليس كذلك؟

187
00:14:42,870 --> 00:14:44,243
ماذا؟

188
00:14:44,368 --> 00:14:46,823
تحدّق في الصورة
وكأنها ستقول شيئاً لك

189
00:14:47,864 --> 00:14:49,237
سبق وفعلت

190
00:14:55,521 --> 00:14:58,933
هذا غريب، لا أعتقد أن (واز)
كان يعرف ما هي الصورة الشخصية

191
00:14:59,101 --> 00:15:02,055
- (فيركو) أعطاني إياها
- فكر في المصدر يا (لومان)

192
00:15:02,180 --> 00:15:05,717
- قد تكون معدّلة
- لهذا السبب ذهبت إلى حوض السفن

193
00:15:07,050 --> 00:15:11,752
وكلّمت عدة شهود رأوا (دوني بومب)
و(وازنياك) هناك معاً عدة مرات

194
00:15:12,044 --> 00:15:15,872
كتب (واز) الكتاب
عن "التقرب من الأعداء" لذا...

195
00:15:15,997 --> 00:15:17,370
تبدو الصورة ودودة جداً

196
00:15:17,620 --> 00:15:21,240
ومن حيث آتي لا يرغم الأصدقاء
الناس على السرقة من أجلهم

197
00:15:22,615 --> 00:15:28,524
قد لا يجيب (واز) عن كل شيء
ولكنه يعتني بنا دائماً

198
00:15:28,649 --> 00:15:32,186
حقاً؟
ربما كان يحاول ألا يتقاسم المال

199
00:15:32,311 --> 00:15:33,684
حسناً...

200
00:15:34,059 --> 00:15:38,345
قد يوصَف ملازمنا بالكثير من الصفات
ولكنه يستحيل أن يخدعنا

201
00:15:40,011 --> 00:15:42,549
أنا أثق به
وأنت عليك أن تثق به أيضاً

202
00:15:49,000 --> 00:15:51,954
أيها المحقق (توفو)
تهانيّ لك

203
00:15:52,371 --> 00:15:56,283
لمَ لا تترك شارة الشؤون الداخلية
ولنلتق في موقف السيارات لنتكلم قليلاً

204
00:15:56,408 --> 00:15:57,989
ماذا؟
لست من يحمل الأخبار السيئة دائماً

205
00:15:58,114 --> 00:16:00,402
تم إطلاق سراح شقيقك المشروط
إطلاق سراح مستعجل

206
00:16:01,610 --> 00:16:05,105
- يمكنك أن تأخذه غداً
- لا أفهم الأمر، ما الذي تقصده؟

207
00:16:05,730 --> 00:16:07,602
لا أقصد أي شيء
قلت بعض الكلمات اللطيفة

208
00:16:07,770 --> 00:16:10,142
- ولكنك المسؤول عن إطلاق سراحه
- لم أطلب منك أي خدمة

209
00:16:10,267 --> 00:16:12,306
لذا إذا كنت تأمل بخدمة في المقابل
عليك...

210
00:16:12,431 --> 00:16:15,635
مجلس إطلاق السراح المشروط
تأثر جداً بمستوى التزامك

211
00:16:16,176 --> 00:16:18,090
جلبت الفخر لنفسك ولأخيك

212
00:16:19,506 --> 00:16:25,249
آمل أن تكون مستعداً لتلتزم بوعدك
يصعب الحصول على الفرص الثانية

213
00:16:26,622 --> 00:16:28,661
لا أريدك أن تقول لي
كيف أعتني بأخي

214
00:16:28,786 --> 00:16:31,241
أعلم، أنت على علم
بكل العناصر السيئة

215
00:16:35,612 --> 00:16:40,023
كل العناصر السيئة التي عليك
أن تقلق بشأنها أقرب إليك

216
00:16:49,803 --> 00:16:53,798
لدي ماء وكاتشب
آسف أنا مضيف سيئ

217
00:16:55,172 --> 00:16:56,961
مرافقتي أكثر سوءاً
ثق بي

218
00:16:58,293 --> 00:16:59,666
لا بأس بالماء

219
00:17:00,166 --> 00:17:03,661
أقدّر سماحك لي بالقدوم

220
00:17:10,695 --> 00:17:14,315
- تحتاج إلى عقد اجتماع؟
- كلا

221
00:17:15,523 --> 00:17:17,062
أعلم أنه لا يمكنني أن أحمل هذه معي

222
00:17:21,599 --> 00:17:24,595
- علينا أن نرمي هذه في المرحاض فوراً
- كلا، كلا

223
00:17:26,135 --> 00:17:30,255
- ما خطبك يا (سام)؟
- هناك امرأة

224
00:17:30,672 --> 00:17:32,752
إنها قصة مألوفة

225
00:17:34,750 --> 00:17:37,829
إنها تدفعني لفعل أمور
أعلم أنه لا ينبغي بي فعلها

226
00:17:38,412 --> 00:17:43,364
الأشخاص أمثالنا ينجذبون
نحو الأمور الخطيرة على اختلافها

227
00:17:49,441 --> 00:17:55,725
لا يمكنني، كل ما في الأمر...
ما زلت قريباً جداً

228
00:17:55,850 --> 00:17:58,014
الخطر محدق جداً
أنا آسف

229
00:17:58,264 --> 00:17:59,637
ارمها في المرحاض

230
00:18:07,337 --> 00:18:10,791
لو أقامت (كارولين) علاقة آمنة
لما تمكنا من حلّ جريمة قتلها

231
00:18:10,916 --> 00:18:13,787
ضعي هذه في ملف جرائم القتل
التي لن أخبرها لابنتي أبداً

232
00:18:14,120 --> 00:18:18,323
سجّلت كاميرا الأمن شريطاً مصوّراً لسيارة
تطابق المواصفات التي قالها صديقها

233
00:18:18,449 --> 00:18:20,280
ومسجّلة باسم (تانيا نيلسون)

234
00:18:20,405 --> 00:18:23,817
وفقاً للجريمة المنظمة إنها تواعد
هذا الشخص السيئ (فينسينت روسي)

235
00:18:23,942 --> 00:18:26,855
- وهو يعيش هنا
- سبق ورأيته

236
00:18:27,896 --> 00:18:30,601
كان يتجول حول سيارتي
في الليلة التي قتلت فيها (كارولين)

237
00:18:30,767 --> 00:18:34,595
- أخذ مسدسك من دون أن يسألك؟
- يا لأخلاقه السيئة!

238
00:18:41,838 --> 00:18:43,211
خدمة توصيل الطعام الصيني

239
00:18:48,704 --> 00:18:51,201
ما الهدف من الإمساك بقاتل مأجور
ونحن نعلم أنه ليس في المنزل؟

240
00:18:51,326 --> 00:18:55,362
لسنا هنا للإمساك به
سنستعيد ما هو لي وحسب

241
00:18:56,029 --> 00:18:58,942
سنستعيد المسدس
ونخلّف هذه الفوضى

242
00:18:59,067 --> 00:19:02,354
- العدالة لك
- تناضلين أحياناً لتفوزي

243
00:19:02,730 --> 00:19:05,351
وتناضلين أحياناً
لكي لا تخسري مجدداً

244
00:19:08,015 --> 00:19:09,762
يبدو أننا حظينا
بالكثير من تلك الأيام مؤخراً

245
00:19:09,888 --> 00:19:11,261
مهلاً يا (تيس)!

246
00:19:14,299 --> 00:19:18,627
- أفترض أن رجلنا لا يحب الزائرين
- حظيت بترحيبات أحرّ

247
00:19:28,438 --> 00:19:30,851
تركت بعض الأعمال على مكتبي

248
00:19:31,435 --> 00:19:34,389
إذا كانت على مكتبك
هذا يعني أنك لا تقوم بها بشكل جيد

249
00:19:34,514 --> 00:19:36,844
ما أقصده هو أنك إذا أردت أن تتجول
عدة كيلومترات من دون أن تتكلم

250
00:19:36,970 --> 00:19:39,217
هناك أمور أخرى يمكنني أن أفعلها

251
00:19:47,915 --> 00:19:50,245
هل أحدهم من الداخل
مستعد للتفاوض للتوصل إلى اتفاق؟

252
00:19:50,371 --> 00:19:52,327
من المضحك أن هذا ما فكرت فيه

253
00:19:53,284 --> 00:19:58,111
كلا، أردت أن أريك أي بوابة
تسلك عندما تأخذ شقيقك

254
00:20:00,858 --> 00:20:03,646
- سمعت بشأن (والاس)
- ليس منك

255
00:20:04,854 --> 00:20:07,892
اكتشفت ذلك للتو
لم أحظَ بالفرصة لأخبرك

256
00:20:08,016 --> 00:20:10,513
أمكنك أن تكسر ذلك الهدوء
الذي كنت تنتقده

257
00:20:10,638 --> 00:20:13,384
لم يشجّعني مزاجك
لقول أخبار جيدة يا (واز)

258
00:20:13,510 --> 00:20:18,462
مزاجي... سأكون أول من يفرح لـ(والاس)
إذا سلك الطريق الصحيح

259
00:20:18,587 --> 00:20:19,960
ما الذي تقصده؟

260
00:20:20,335 --> 00:20:23,581
أعني أنه بعد 5 محاولات
ينبغي أن يكون قد تعلّم درساً جيداً

261
00:20:23,706 --> 00:20:25,953
وافقوا على إطلاق السراح المشروط
انتهى الأمر

262
00:20:26,162 --> 00:20:29,075
والآن أخبرني عن (دوني)
لمَ غادر بمالنا؟

263
00:20:29,241 --> 00:20:32,487
- يبقى هذا الأمر لغزاً
- ألم تتكلما بهذا الشأن؟

264
00:20:32,945 --> 00:20:34,984
هذا مضحك
سمعت أنكما كنتما مقربين

265
00:20:35,151 --> 00:20:40,436
لا تثق بكل ما تسمعه
وهناك أمور عليك أن تراها بعينيك

266
00:20:40,561 --> 00:20:44,681
فأنت و(فيركو)
تتسللان مثل ثنائي مراهق

267
00:20:44,806 --> 00:20:48,426
أعتقد أنك احتكرت العلاقات السرية
مع الشؤون الداخلية

268
00:20:50,258 --> 00:20:52,089
سأعود بمفردي، اتفقنا؟

269
00:20:56,584 --> 00:21:01,120
ألم ترسل لك الشؤون الداخلية سيارة؟
ألم تتفاوض للاستفادة من الاتفاق؟

270
00:21:01,245 --> 00:21:04,324
لم أعرف قط أنك جبان يا (واز)
إذا أردت أن تتهمني بشيء تعال وقله

271
00:21:04,450 --> 00:21:07,196
- أنت خنتنا
- توقف عن هذه اللعبة

272
00:21:07,321 --> 00:21:10,775
إذا أردت أن تجد السافل الذي كان يكذب
على فريقنا، انظر إلى المرآة

273
00:21:11,941 --> 00:21:15,728
أنت بعت الثلاجة!
بعد كل ما فعلناه من أجلك

274
00:21:15,853 --> 00:21:18,974
الأمر الوحيد الذي أرفضه
هو أن يتم الكذب عليّ

275
00:21:27,423 --> 00:21:31,584
أنا لا أخون
ليس من أجل أي شيء أو أي أحد

276
00:21:34,831 --> 00:21:39,450
تبعتك في أخطر الأمور يا (واز)
ولم أتردد

277
00:22:00,500 --> 00:22:03,912
درج جواربه مرتب حسب الألوان
ولا أمازحك

278
00:22:04,328 --> 00:22:09,696
- ولا يوجد معادن أسلحة أيضاً
- الوسواس القهري ضروري في عمله

279
00:22:09,822 --> 00:22:12,319
ربما يدرجه تحت مهاراته الخاصة
في سيرته على (لينكد إن)

280
00:22:13,859 --> 00:22:16,397
إنه منهجي ومنظم

281
00:22:19,394 --> 00:22:22,265
"22 (دبليو) 1
350 (جاي) 100 (سي)"

282
00:22:22,432 --> 00:22:26,052
- ما هذا؟ أهو رمز؟
- كما قلت، إنه منهجي

283
00:22:26,178 --> 00:22:30,339
مثل لاعب خفة، نظراً إلى أنه صعّب
عليك الأمر لإيجاد مسدسك

284
00:22:30,464 --> 00:22:38,496
لا بد من أنه يحمله معه أينما كان
"(سي) 725 (سبرينغ) 22 (ويلوبي) 1"

285
00:22:38,621 --> 00:22:40,785
- هذا عنوان (نافا)
- هذا منطقي

286
00:22:40,910 --> 00:22:46,778
- نظراً إلى أنه تبع (كارولين) من هناك
- "350 (جاي) مركز 100"

287
00:22:47,944 --> 00:22:50,357
- يا للهول!
- ماذا؟

288
00:22:51,315 --> 00:22:54,602
المحكمة في وسط المدينة
القطار (سي) الساعة 7:25 إلى (سبرينغ)

289
00:22:54,769 --> 00:22:57,807
إنه الطريق الذي يسلكه (نافا) كل يوم
ليذهب من المنزل إلى المحكمة

290
00:22:57,932 --> 00:22:59,305
(نافا) هو هدفه التالي

291
00:23:11,624 --> 00:23:14,121
- في أي قاعة هو؟
- القاضي (بايلي) الطابق الثالث

292
00:23:14,496 --> 00:23:17,201
هذا تصعيد كبير
أن يقتل مساعد المدعي العام

293
00:23:17,326 --> 00:23:19,406
رجلي ومسدسي
ما من طريقة أفضل للوصول إليّ

294
00:23:22,486 --> 00:23:23,859
جدي رجال الأمن

295
00:23:48,747 --> 00:23:51,618
- (هارلي)
- هل رأيت هذا الشاب؟

296
00:23:51,743 --> 00:23:55,488
- لا أعتقد، من يكون؟
- جزء من مشكلة أكبر

297
00:23:55,614 --> 00:23:56,987
هل من المفترض
أن أعرف ما يعنيه ذلك؟

298
00:24:05,602 --> 00:24:06,975
ابقَ هنا

299
00:24:57,582 --> 00:24:58,955
كنت أتطلّع لهذا الأمر

300
00:24:59,080 --> 00:25:01,618
عليك أن تشكريني
لم يكن قد اكتفى من تلك الشقراء

301
00:25:01,744 --> 00:25:04,865
- اصمت! لا ترغمني على الارتجال
- حصلت على ما تريدينه، دعيني أذهب

302
00:25:04,990 --> 00:25:08,319
عودي إلى صديقك
بينما ما زال شريانه السباتي يعمل

303
00:25:10,317 --> 00:25:11,690
دعيني أيتها السافلة

304
00:25:15,311 --> 00:25:18,349
كلا!

305
00:25:28,779 --> 00:25:33,939
(إسبادا)، أريدك أن تأخذ استراحة
وتذهب إلى متجر الجزار في (كاندا)

306
00:25:34,148 --> 00:25:35,521
هل ترسلني لأبتاع شيئاً؟

307
00:25:35,646 --> 00:25:39,017
كلا، هناك مجموعة من الحمقى
أريدك أن تبعدهم عن هناك

308
00:25:39,142 --> 00:25:41,098
- هل هم أفراد مسجلون؟
- كلا

309
00:25:43,886 --> 00:25:46,591
- هذا ما تحصل عليه للتسلل
- تحصل معظم الحوادث...

310
00:25:46,716 --> 00:25:50,628
- لأن الناس يحكمون بشكل خاطئ
- ضع الماء البارد عليها

311
00:25:50,753 --> 00:25:52,625
لأن أحدهم يتواجد
حيث لا ينبغي أن يكون!

312
00:25:53,500 --> 00:25:55,997
- اذهب واغسلها
- أجل، شكراً!

313
00:26:22,840 --> 00:26:25,461
من الأفضل أن تنتبه إلى أين تذهب
هذه المناصب لا تنفع

314
00:26:25,587 --> 00:26:29,290
تلك الرصاصة التي أطلقت نحو الشقراء
ستخبركم قصة لا ترغبون بأن يسمعها أحد

315
00:26:29,416 --> 00:26:33,161
هذا الأمر يعتمد على المؤلف
فقد تتغير القصة

316
00:26:33,286 --> 00:26:36,490
منذ آخر مرة تحققت
لم تذكري أمر الاعتقال

317
00:26:36,616 --> 00:26:39,279
(فينسينت روسي)
رجل (بيانكي) المأجور

318
00:26:39,404 --> 00:26:42,733
حاول قتل (نافا) في مكان عام
لم أتمكن من تركه يهرب

319
00:26:42,858 --> 00:26:46,270
أو زاوية تخلو من الشهود
ورصاصة في الرأس كانت لتفي بالغرض

320
00:26:46,396 --> 00:26:48,601
تستحق عائلة (كارولين) العدالة الحقيقية

321
00:26:48,726 --> 00:26:52,429
- لم تكن العدالة أولوية البارحة
- تتغير الأولويات

322
00:26:52,930 --> 00:26:56,425
وأعتقد أن المكان الذي تقضين
الليل فيه غير متعلق بذلك؟

323
00:26:57,757 --> 00:26:59,796
سأحتاج إلى المسدس
الذي وجد في موقع الجريمة

324
00:27:00,046 --> 00:27:02,626
ذلك الذي يتطابق مع المقذوفات الرسمية

325
00:27:02,960 --> 00:27:07,537
ستلفقين التهمة بالقاتل الحقيقي إذاً
هذا ذكي

326
00:27:08,328 --> 00:27:09,701
هل هو بحوزتك؟

327
00:27:09,826 --> 00:27:13,821
أتعتقدين أن (بيانكي) سيأتي
ويصافحك ويهنئك على فوزك؟

328
00:27:14,363 --> 00:27:19,565
- أتعلمين كم تزيدين الأمر سوءاً الآن؟
- أقسمت على أن أحمي وأخدم

329
00:27:24,559 --> 00:27:25,932
هل هذا هو؟

330
00:27:26,099 --> 00:27:28,679
إذا اقتربت منه يا (جايمز)
ستمنح محاميه المزيد من النفوذ

331
00:27:28,804 --> 00:27:31,550
- أريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة
- وأنت تعرف أكثر مني

332
00:27:40,665 --> 00:27:43,827
- نحن نحاول جمع الأمور لحلّ القضية
- لا بد من أن يكون لديك نظرية

333
00:27:43,953 --> 00:27:46,866
بحقك يا (هارلي)، كان يحاول قتلي
لدي الحق بأن أعرف

334
00:27:47,116 --> 00:27:48,489
إنه يعمل لصالح (مايكل بيانكي)

335
00:27:51,153 --> 00:27:52,526
هذا ليس خطؤك

336
00:27:52,693 --> 00:27:56,688
قتلت (كارولين) على يد شخص قاضيته
ليست مصادفة بالتأكيد

337
00:27:56,813 --> 00:28:00,808
أعلم أنكم كمدّعين لديكم مشكلة سيطرة
ولكن لا يمكنك أن تتحكم بالقدر

338
00:28:00,933 --> 00:28:04,428
وإذا حاولت أن تعرف سبب كل شيء
ستصاب بالجنون

339
00:28:04,554 --> 00:28:07,716
- ماذا بشأنك؟
- فات الأوان، سبق وجننت

340
00:28:07,841 --> 00:28:10,462
كلا، فقد شهدت ضد (بيانكي)
واعتقلت أحد رجاله للتو

341
00:28:10,588 --> 00:28:12,668
- كنت أقوم بعملي
- وأنا كذلك

342
00:28:12,794 --> 00:28:14,916
ماتت (كارولين)
وحاول قاتل مأجور قتلي

343
00:28:16,664 --> 00:28:19,410
أليس من المفترض أن أخاف مما سيحدث
عندما تكونين بمفردك في مكان ما؟

344
00:28:20,743 --> 00:28:23,739
لديك ما يكفي لتقلق بشأنه غيري

345
00:28:26,111 --> 00:28:30,355
ينتابني شعور بأنني مسؤول
عن هذا الأمر... إلى الأبد

346
00:28:59,489 --> 00:29:02,860
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لمن تريد أن أحوّل اتصالك؟

347
00:29:12,431 --> 00:29:13,804
كنت لأقفز

348
00:29:14,678 --> 00:29:17,383
الغرق أفضل مما خططت له

349
00:29:18,798 --> 00:29:22,085
اعتقدت أن تواصلك معي
هو إشارة إلى تطور ما

350
00:29:22,211 --> 00:29:25,748
استهدفت (جوليا)
هاجمت عائلتي!

351
00:29:25,998 --> 00:29:30,326
أفسدت علينا الأمور أنا و(هارلي)
والآن تعبث معي ومع فريقي

352
00:29:30,451 --> 00:29:32,864
كما العادة
ليس لدي أدنى فكرة عما تقوله

353
00:29:32,990 --> 00:29:36,569
أنت تعطي المعلومات
إلى الشؤون الداخلية بشأن فريقي

354
00:29:36,694 --> 00:29:39,732
الشؤون الداخلية؟
لمَ قد أكلّم الشؤون الداخلية؟

355
00:29:39,940 --> 00:29:47,056
- سئمت محاولة فهم طريقة تفكيرك
- حاول التفكير بذكاء أكثر أيها الملازم

356
00:29:47,181 --> 00:29:52,924
لست بحاجة إلى الشؤون الداخلية
لأوقع بك، وهناك أمر يمنعني عن ذلك

357
00:29:53,049 --> 00:29:55,878
أعلم بشكل مؤكد أنه مصدر
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

358
00:29:56,004 --> 00:30:00,623
دعني أكون واضحاً بشأن هذا الأمر
سأقضي على أي جزء أريده من حياتك

359
00:30:00,790 --> 00:30:04,285
لأحصل على ما أريده
ولكنني لست من يجب أن تقصده

360
00:30:05,451 --> 00:30:13,441
فقدت السيطرة... لأن أحدهم من فريقك
يحاول إفساد تحقيقك

361
00:30:23,388 --> 00:30:26,093
أرسلتني لمسح مكان
بينما تلقين القبض على أفراد عصابة

362
00:30:26,218 --> 00:30:29,214
يبدو وكأنك كنت منشغلاً جداً
حصلت على معلومة فاتصلت بـ(هارلي)

363
00:30:29,340 --> 00:30:31,504
- ما هي المعلومة؟
- هل هذا تحقيق؟

364
00:30:31,837 --> 00:30:33,834
يبدو وكأنكما كنتما تعملان
على القضية طوال اليوم

365
00:30:33,959 --> 00:30:35,457
وتخفيان ذلك عنا

366
00:30:36,248 --> 00:30:38,869
إذا قبضت فتاتان على قتلة
يصبح ذلك تهديداً؟

367
00:30:38,995 --> 00:30:41,866
أمسكتما برجل عصابات
وعارضتمانا جميعاً

368
00:30:41,991 --> 00:30:45,029
- سيكون من الجيد لو أعلمتمانا بالأمر
- ماذا حصل لشفتك؟

369
00:30:45,154 --> 00:30:48,358
لا شيء تريدين معرفته
هل حللت الجريمة؟

370
00:30:48,609 --> 00:30:51,938
يجب أن آخذ هذه إلى قسم الأدلة
هل تريد أن تخبرني بشيء؟

371
00:30:54,393 --> 00:30:59,636
ما رأيك بالنصيحة غير المرغوب فيها؟
ولا تنسَ أنني أكثر حكمة ولدي خبرة أكثر

372
00:30:59,762 --> 00:31:03,008
الأمر يعتمد على المجال
هل هو مرتبط بعمل الشرطة؟

373
00:31:03,300 --> 00:31:07,669
إذا كان عليك أن تفكر في أمر
لأكثر من 5 دقائق، فإنك تعرف الإجابة

374
00:31:08,543 --> 00:31:11,081
هل علمت أن (واز) و(داني بومب)
كانا صديقين؟

375
00:31:13,371 --> 00:31:16,533
- من أين عرفت هذا الأمر؟
- أنا أسألك

376
00:31:17,158 --> 00:31:20,986
كل ما أعرفه هو أن (داني) كان سيئاً
وأوقعنا في أمر سيئ

377
00:31:21,112 --> 00:31:25,273
- لا تبدو هذه صداقة لي
- رأيت دليلاً يشير إلى عكس ذلك

378
00:31:25,399 --> 00:31:28,228
- تحقق من مصدرك
- أنا معتاد على هذا الأمر

379
00:31:28,353 --> 00:31:31,765
تعلمين أنني لطالما صدقت
كل ما كان يقوله لي هذا الرجل

380
00:31:31,891 --> 00:31:34,637
تقبّلت ذلك كحقيقة
ولكن بعيداً عما كان يخبرنا به

381
00:31:34,762 --> 00:31:37,259
ماذا نعرف حقاً
عما حصل مع (دوني بومب)؟

382
00:31:37,592 --> 00:31:42,669
رحل (داني) وأخذ المال
و(واز) يحبك، هذه هي الحقائق

383
00:31:42,795 --> 00:31:48,538
- لذا انسَ أي ما يخطر في ذهنك
- ها أنت ذا، وقعي هنا

384
00:31:52,075 --> 00:31:55,737
مرحباً، أنتم تتصلون بـ(ليندا وازنياك)
اتركوا...

385
00:31:58,693 --> 00:32:03,021
مرحباً، أنتم تتصلون بـ(ليندا وازنياك)
اتركوا رسالة رجاءً

386
00:32:08,930 --> 00:32:12,467
- (مات) لا يمكنني أن أكلمك الآن
- اسمعيني وحسب

387
00:32:12,593 --> 00:32:16,338
- أنا في مكتبة الآن
- يمكن للناس أن يسمعوا في المكتبات

388
00:32:16,879 --> 00:32:20,125
- هل هذا ممكن رجاءً؟
- أنا أستمع

389
00:32:20,250 --> 00:32:25,535
أتذكرين الشقة في (بارك سلوب)
عندما كان (نايت) عمره 5 أو 6؟

390
00:32:25,994 --> 00:32:31,529
- ماذا بشأنها؟
- كنت أتذكر النافذة فوق السرير

391
00:32:33,610 --> 00:32:38,853
اعتدت النظر إليها
بينما أكون في طريقي إلى النوبة الليلية

392
00:32:38,978 --> 00:32:42,265
أجل، أذكر ذلك
لم أنم لمدة سنة

393
00:32:42,391 --> 00:32:44,804
لم يكن لديك أي شيء لتقلقي بشأنه

394
00:32:45,387 --> 00:32:51,879
اعتدت مشاهدتكما أنت و(نايت)
بينما تقرآن لبعضكما

395
00:32:53,003 --> 00:33:01,160
وكان من المستحيل
ألا أعود إلى المنزل

396
00:33:02,992 --> 00:33:08,027
- كان ذلك قبل فترة طويلة
- اسمعي يا (ليندا)...

397
00:33:09,734 --> 00:33:13,229
نحن... نحن عائلة
هذا ما كنت أذكره

398
00:33:13,604 --> 00:33:18,972
لا أواجه العالم بمفردي
إنما نحن معاً

399
00:33:19,389 --> 00:33:21,553
وكان ينبغي أن أخبرك بهذا الأمر

400
00:33:23,384 --> 00:33:25,797
كان ينبغي أن أخبرك
بهذا الأمر من قبل

401
00:33:27,504 --> 00:33:35,452
لا أعلم لما لم أفعل ولكنني...
أحبك

402
00:33:36,827 --> 00:33:38,200
هذا كل ما في الأمر

403
00:33:40,947 --> 00:33:42,320
إلى اللقاء

404
00:33:47,481 --> 00:33:52,017
- هل تفكرين في الانسحاب؟
- عذراً؟

405
00:33:54,681 --> 00:33:59,217
- قسم السفر
- هذا صحيح، كلا، كلا

406
00:33:59,924 --> 00:34:01,297
كنت أحلم

407
00:34:06,250 --> 00:34:09,454
عليك أن تطلبي من زوجك
أن يأخذك إلى مكان دافئ

408
00:34:11,411 --> 00:34:13,866
قبل أن يتغير الطقس بشكل سيئ

409
00:34:28,141 --> 00:34:31,303
أنا على بعد نصف شارع من منزلي
هل من الضروري أن يكون ذلك الليلة؟

410
00:34:31,679 --> 00:34:34,675
يمكنك أن تقولي لـ(كريستينا)
إنني سأعيدك إلى المنزل باكراً

411
00:34:35,050 --> 00:34:36,756
كوني هناك بعد ساعة

412
00:34:37,006 --> 00:34:40,168
علينا أن نتولى الأمور من حولنا
قبل أن تزداد سوءاً

413
00:34:40,293 --> 00:34:44,413
هناك أماكن أكثر أمناً من الثلاجة
من أجل هذه المسألة الغامضة

414
00:34:44,538 --> 00:34:45,911
مثل أي مكان تقريباً

415
00:34:46,037 --> 00:34:49,574
انتهى وقت المراقبة
نحن بأمان في ما يتعلق بهذا الأمر

416
00:34:49,865 --> 00:34:51,612
دائماً ما تحصل أمور سيئة في أي مكان

417
00:34:51,738 --> 00:34:53,943
قمت بخطوة سيئة تجاه (بيانكي)

418
00:34:55,109 --> 00:34:59,062
أعلم أنك ما كنت لتصرفتَ هكذا
ولكن أقدّر لك دعمك لي

419
00:34:59,437 --> 00:35:01,517
سئمت التعامل مع الأشرار

420
00:35:01,643 --> 00:35:04,514
عندما تتعاملين معهم
تعرفين ما ينوون فعله على الأقل

421
00:35:04,681 --> 00:35:07,469
أجل، اعتقدت أنني إذا حصلت
على المسدس سيكون ذلك كافياً

422
00:35:07,594 --> 00:35:09,550
ولكنني أدركت الآن أن هذا ليس كافياً

423
00:35:11,215 --> 00:35:13,878
سيبقى (بيانكي) خلفنا
إلى أن يحصل على ما يريده

424
00:35:14,212 --> 00:35:18,082
يمكنك تحمل التهديد، ولكن عليك
أن تركزي على الأمور المهمة

425
00:35:18,207 --> 00:35:20,038
ما زال عليك المضي قدماً

426
00:35:40,347 --> 00:35:43,759
- ارمه من يدك أو سأطلق عليك النار
- أنا آسفة، أرجوك! لا تطلقي النار

427
00:35:43,885 --> 00:35:46,215
- أمي! يا للهول!
- عودي إلى الداخل!

428
00:35:46,340 --> 00:35:49,003
ضعي المسدس من يدك!
هل أنت بخير يا (مونيكا)؟

429
00:35:49,129 --> 00:35:52,749
- لم تجيبي على هاتفك
- مهلاً، هل تعرفينها؟

430
00:35:52,874 --> 00:35:54,247
كانت عند النافذة، اعتقدت...

431
00:35:54,373 --> 00:35:55,912
هل أنت جادّة؟
كنت ستؤذين أحدهم!

432
00:36:09,022 --> 00:36:12,892
- هل تريدين أن تخبريني ما كان ذلك؟
- كانت تلك صديقتي من المدرسة

433
00:36:13,017 --> 00:36:14,598
- هذه هي قصتك؟
- ماذا؟

434
00:36:14,724 --> 00:36:17,803
أتعتقدين أنني لا أعرف أن (ميغيل)
لديه ابنة أخ تدعى (مونيكا)؟

435
00:36:18,095 --> 00:36:20,883
- لا تبدأي بهذا الأمر
- أي أمر؟

436
00:36:21,008 --> 00:36:26,293
حيث تتهربين مما نتكلم عنه
لأدافع عن نفسي من أجل أمر آخر

437
00:36:26,418 --> 00:36:29,414
حسناً، حسناً
كان ذلك خطأ، أنا...

438
00:36:29,539 --> 00:36:31,744
بالغت في رد فعلي، اتفقنا؟

439
00:36:34,159 --> 00:36:35,906
أتعلمين أمراً؟ كلا

440
00:36:36,157 --> 00:36:37,530
كلا، لن...

441
00:36:38,529 --> 00:36:41,733
- لن أقحمك في هذا الأمر
- في أي أمر؟

442
00:36:45,021 --> 00:36:46,685
حللت جريمة قتل اليوم

443
00:36:48,933 --> 00:36:52,095
حسناً...
أليست هذه وظيفتك؟

444
00:36:52,346 --> 00:36:57,090
أجل، ولكن عندما أقوم بعملي أحياناً
أغضب أشخاصاً آخرين

445
00:37:03,666 --> 00:37:05,039
أمي...

446
00:37:09,950 --> 00:37:15,568
- هل أنت في خطر؟
- إنني أتولى الأمر، اتفقنا؟

447
00:37:18,482 --> 00:37:23,059
- لهذا السبب أصبت بالذعر؟
- لهذا السبب أصبت بالذعر، أجل

448
00:37:25,224 --> 00:37:31,050
اسمعي يا (كريستينا)، عزيزتي
لا أحب أن أطلب منك هذا الأمر

449
00:37:31,175 --> 00:37:34,837
ولكن ليس لدي خيار آخر، اتفقنا؟
سيكون عليك...

450
00:37:34,962 --> 00:37:36,959
تريدينني أن أذهب
إلى منزل خالتي (جيما)؟

451
00:37:37,085 --> 00:37:38,458
أجل

452
00:37:38,583 --> 00:37:41,080
سأتولى هذا الأمر بأسرع وقت ممكن
أعدك بذلك

453
00:37:41,205 --> 00:37:45,741
- ولكن إذا كان هناك أدنى فرصة بأن...
- أمي، أمي، لا بأس

454
00:37:46,324 --> 00:37:50,777
لا بأس، أفهم الأمر
تريدينني أن أكون بأمان

455
00:37:50,902 --> 00:37:53,357
ولكنني أريدك أن تكوني بأمان أيضاً

456
00:37:55,979 --> 00:38:00,640
- عليك أن تأتي معي
- هذه مسؤوليتي

457
00:38:02,430 --> 00:38:06,841
ولا يمكنني أن أختبئ
عليّ أن أبقى هنا وأتولى الأمر

458
00:38:06,966 --> 00:38:09,171
ماذا بشأن الاعتناء بنفسك؟

459
00:38:11,627 --> 00:38:18,327
أرجوك، أرجوك يا أمي
عليك أن تأتي معي

460
00:38:31,196 --> 00:38:34,112
- مرحباً
- مرحباً، فاتك مشروبان

461
00:38:34,946 --> 00:38:38,986
ركنت السيارة في الوقت المناسب
ولكنني لم أتمكن من الخروج منها

462
00:38:39,154 --> 00:38:40,736
لست أشتكي

463
00:38:41,404 --> 00:38:44,611
كان لدى اليونانيين هذه العادة

464
00:38:44,903 --> 00:38:50,236
عندما كانوا يطأون شاطئ العدو
يحرقون قواربهم

465
00:38:51,028 --> 00:38:54,985
- ولَم ذلك؟
- لعدم التراجع

466
00:38:56,153 --> 00:39:00,443
الأمر الوحيد الذي يمكنك أن تثق به
هو الشخص الذي كان إلى جانبك

467
00:39:01,903 --> 00:39:03,443
لا يمكن التراجع

468
00:39:08,903 --> 00:39:11,235
تعال معي
(كيفن) احتفظ بالباقي

469
00:39:19,986 --> 00:39:24,901
- هل ستخبرني ما الأمر؟
- إليك هذه إلى أن تحصل على واحدة

470
00:39:25,652 --> 00:39:28,859
كانت هذه لـ(سابرستين)
ما كان ليمانع، أؤكد لك ذلك

471
00:39:29,277 --> 00:39:32,692
- أنا بخير
- كما تشاء

472
00:39:37,569 --> 00:39:39,485
من هذا الشاب القوي من دون معطف؟

473
00:39:39,943 --> 00:39:43,484
- هل هذا تجمع محققي السرقة؟
- مكان آمن

474
00:39:43,652 --> 00:39:46,776
- لفريق العمل فقط
- بعيداً عن أعين وآذان الفضوليين

475
00:39:46,901 --> 00:39:48,608
والأطراف المعادية

476
00:39:50,152 --> 00:39:52,984
آسفة، وكأنني كنت أحاول
أن أركن في (نيويورك)

477
00:39:53,110 --> 00:39:55,359
- ارتد هذه
- لا أشعر بالبرد

478
00:39:56,193 --> 00:39:59,150
لا تكن بطلاً
هذا يسمى بفقدان الإحساس

479
00:39:59,277 --> 00:40:01,484
لا تقلق، لن نبقى هنا لوقت طويل

480
00:40:01,609 --> 00:40:04,608
أتيت إلى هنا للتو
وبدأت تضع القوانين

481
00:40:06,942 --> 00:40:08,316
ما الذي نفعله هنا؟

482
00:40:12,485 --> 00:40:19,817
لم أكن جيداً قط بالاعترافات، إذا أردت
أن تفهم أحدهم عليك أن تواجهه

483
00:40:20,817 --> 00:40:26,399
تواجد أفراد الشؤون الداخلية في كل
مكان، وجعلونا نعتقد أنهم يراقبوننا

484
00:40:26,942 --> 00:40:32,857
بدأ هذا الأمر يدور في ذهني
واعتقدت أن أحدهم يتكلم

485
00:40:34,026 --> 00:40:40,650
تبيّن أنّ كل هذا كان تشويهاً للحقائق
ولكن الضرر قد حلّ

486
00:40:41,275 --> 00:40:45,024
عندما بدأت أشكك بالناس في هذه الغرفة

487
00:40:47,192 --> 00:40:50,524
- لن يحصل هذا الأمر مجدداً
- ما الذي يفترض بنا فعله إذاً؟

488
00:40:50,650 --> 00:40:54,732
ينبغي أن نتحد معاً ونغني الـ(كومبايا)
ونتظاهر أن كل شيء على ما يرام؟

489
00:40:54,858 --> 00:40:58,273
إنه مثل شجار العائلات
يتشاجرون ومن ثم ينسون الأمر

490
00:40:58,400 --> 00:40:59,774
أو لا يختلقونها من الأساس

491
00:41:00,150 --> 00:41:04,524
أنت محق أيها الملازم
لست جيداً في الاعتراف

492
00:41:04,650 --> 00:41:06,566
ولكنني لا أعتقد
أنك تفهم كيف يجري الأمر

493
00:41:06,691 --> 00:41:09,065
- (لومان)
- أحدنا يتكلم!

494
00:41:09,983 --> 00:41:11,982
وليست الشؤون الداخلية التي تستمع

495
00:41:15,899 --> 00:41:23,731
إنه رئيسنا الذي لا يخاف
رجل مهووس بالوفاء والطاعة

496
00:41:26,274 --> 00:41:28,232
إنه يعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

497
00:41:32,273 --> 00:41:37,022
رأيتك تقابل فرداً من مكتب التحقيقات
العميل ذاته الذي أخذني بعد عملية السطو

498
00:41:37,148 --> 00:41:38,522
تبعتك

499
00:41:41,273 --> 00:41:43,939
العميل (وازنياك) هو الخائن

500
00:41:48,856 --> 00:41:53,938
- ما الذي يتكلم بشأنه يا (واز)؟
- لا تحرق القارب يا (لومان)

501
00:41:54,106 --> 00:41:56,521
- أجب السؤال يا (واز)
- هذا ليس صحيحاً

502
00:41:56,647 --> 00:41:58,480
- بل هذا صحيح يا (هارلي)
- كلا

503
00:41:58,606 --> 00:42:04,688
- لا تفعلي يا (هارلي)!
- (وازنياك) ليس المخبر

504
00:42:08,940 --> 00:42:10,314
أنا المخبرة

