1
00:00:00,260 --> 00:00:01,926
- في الحلقات السابقة...
- ارفعوا أيديكم!

2
00:00:02,135 --> 00:00:04,344
- هذا ليس ما يبدو عليه
- يبدو أنكم تسرقون شاحنة مدرّعة

3
00:00:04,596 --> 00:00:06,471
- مليئة بأموال إدارة مكافحة المخدرات
- لسنا من نسرق!

4
00:00:06,724 --> 00:00:08,724
بل (دوني بومب)
موظف الشؤون الداخلية

5
00:00:08,935 --> 00:00:10,685
- (وازنياك) ليس هنا
- ماذا كنت تفعل إذاً في منزله؟

6
00:00:10,938 --> 00:00:13,021
هناك شيء عليك رؤيته

7
00:00:13,816 --> 00:00:15,983
أنت من قتلته
لذا القرار بيدك

8
00:00:16,278 --> 00:00:17,652
أريد أن أحرص
على ألا تكون هناك أي تجاوزات

9
00:00:17,780 --> 00:00:19,154
هل تقصدين
أنني قد أخون طاقم عملي؟

10
00:00:19,281 --> 00:00:21,406
- كل إنسان لديه حدود
- أنا صلبة

11
00:00:21,701 --> 00:00:23,159
- ماذا الآن؟
- انظر

12
00:00:23,453 --> 00:00:24,827
إنها حصتك

13
00:00:24,955 --> 00:00:26,663
- (كريستينا)
- وظّف والدك مكتب المحاماة خاصته

14
00:00:26,956 --> 00:00:30,291
إذا عرفت شيئاً عن (ميغيل)
هلا تعلمني؟

15
00:00:31,504 --> 00:00:32,920
"مرحباً يا عزيزتي
أنا والدك"

16
00:00:33,173 --> 00:00:34,547
مرحباً، هذه أنا

17
00:00:34,674 --> 00:00:36,048
لديك رسالة صوتية
مضمونها "مرحباً، هذه أنا"؟

18
00:00:36,509 --> 00:00:37,883
- (كارولين)
- خطيبتك السابقة؟

19
00:00:38,011 --> 00:00:39,594
لا أعتقد أنني رأيتك من قبل
هل أنت جديدة؟

20
00:00:39,805 --> 00:00:41,179
لست جديدة جداً

21
00:00:41,474 --> 00:00:42,848
يجب دفع الثمن دائماً في السياسة

22
00:00:42,976 --> 00:00:46,520
- (بيانكي) مثلاً، هو بديل...
- (تومي)! ما خطبك؟

23
00:00:46,647 --> 00:00:48,021
أنا آسف، أنا...

24
00:00:48,149 --> 00:00:50,817
ما رأيك بأن تقولي
اسم الذي اقترح هذه المؤامرة؟

25
00:00:51,327 --> 00:00:53,486
معلومة سرية من شخص مجهول

26
00:00:56,382 --> 00:01:01,228
Starz ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

27
00:01:05,210 --> 00:01:06,584
ورق من الـ(تيسلين)

28
00:01:06,712 --> 00:01:09,880
أقرب شيء من مخزون متعدد
كلوريد الفينيل، من الناحية التجارية

29
00:01:10,676 --> 00:01:13,093
المعتمدة في ولاية (نيويورك)
هي الصورة الثلاثية الأبعاد

30
00:01:13,220 --> 00:01:15,011
لا يمكنهم أن يجعلوا
أي شيء سهل

31
00:01:17,891 --> 00:01:19,724
يتم فحصها
في كل نقاط التفتيش الرئيسية

32
00:01:20,353 --> 00:01:22,311
- هذا مذهل
- إنها صورة جيدة لاستخدامها

33
00:01:22,606 --> 00:01:24,564
ليست مثل الصور التي نلتقطها عادةً
في الزقاق الخلفي

34
00:01:25,317 --> 00:01:27,734
- تبدو رسمية، من التقطها؟
- مركز شرطة (نيويورك)

35
00:01:28,989 --> 00:01:30,447
- شرطة (نيويورك)!
- لا يتصرف أحد بغباء الآن!

36
00:01:30,740 --> 00:01:33,199
دعونا نرى أيديكم!

37
00:01:33,911 --> 00:01:35,577
- هل من غرف أخرى؟
- أنت الشرطية

38
00:01:36,331 --> 00:01:40,000
- قل لي ولن أعتقلك
- جدياً؟ بين 12 و16

39
00:01:40,169 --> 00:01:42,252
- شكراً
- (إسبادا)

40
00:01:43,005 --> 00:01:44,463
هيا، لننطلق

41
00:01:44,590 --> 00:01:47,550
- قلت إنك لن تعتقليني
- لن أفعل ذلك، بل هو

42
00:01:47,761 --> 00:01:49,219
- (توفو)
- بين 12 و16

43
00:01:49,512 --> 00:01:50,886
ليبحث كل شخص في جهة

44
00:01:51,223 --> 00:01:52,597
- (لومان)، ابدأ بإخراج القذارة
- على الفور

45
00:01:52,724 --> 00:01:54,098
- (إسبادا)
- نعم؟

46
00:01:54,226 --> 00:01:55,600
ابقَ هنا

47
00:02:01,653 --> 00:02:03,444
الغرفة 14 خالية!

48
00:02:09,118 --> 00:02:11,619
حسناً، دعيني أتولى الأمر
لا أحب الحركات المفاجئة

49
00:02:12,289 --> 00:02:14,247
- هل تعملين مع هؤلاء الشبان؟
- أنا آسفة

50
00:02:14,667 --> 00:02:16,375
قال لي صديقي إنني أستطيع
أن أكسب المال الإضافي

51
00:02:16,670 --> 00:02:18,044
من خلال العمل
على الـ(فوتوشوب)

52
00:02:18,255 --> 00:02:19,963
الغرفة 16 خالية!

53
00:02:27,558 --> 00:02:28,932
(برات)، إنها كليّة جيدة

54
00:02:29,185 --> 00:02:30,726
أعتقد أنه هناك طريقة أفضل
لتسديد رسوم التعليم

55
00:02:31,019 --> 00:02:33,353
لست أسدد رسوم التعليم
تركت الكلية

56
00:02:33,481 --> 00:02:35,857
هل حياة الجريمة الفاتنة
تستحق التخلي عن كل ذلك؟

57
00:02:35,984 --> 00:02:37,650
لا

58
00:02:37,778 --> 00:02:39,653
لكن هي تستحق ذلك

59
00:02:44,160 --> 00:02:47,120
من الصعب تأمين عيشها من خلال
العمل لوقت متأخر في مركز الطلاب

60
00:02:47,331 --> 00:02:50,666
هل أنت بخير يا (هارلي)؟

61
00:02:54,465 --> 00:02:56,298
الغرفة خالية!

62
00:02:57,259 --> 00:02:58,758
سأتفقّدك لاحقاً

63
00:02:59,636 --> 00:03:01,135
(ديبي راميريز)

64
00:03:01,263 --> 00:03:03,263
أريدك أن تعودي إلى الكلية
إنني أعني ذلك

65
00:03:03,641 --> 00:03:05,307
وأصغي إليّ جيداً

66
00:03:06,270 --> 00:03:11,274
لا تحتاج طفلتك إلى الرخاء
تحتاج إلى أم تستطيع التطلّع إليها

67
00:03:13,905 --> 00:03:16,072
هذه فرصتك الثانية
لا تهدريها

68
00:03:19,703 --> 00:03:22,537
(هارلي)
ستودين رؤية ذلك

69
00:03:27,253 --> 00:03:29,003
إنه مبلغ كبير
بالنسبة إلى أتعاب يوم نزيه في العمل

70
00:03:29,214 --> 00:03:30,713
لا بد من أن هذه تساوي
100 ألف دولار

71
00:03:31,091 --> 00:03:33,091
قوموا بتعبئتها وضعوا بطاقة
سأستدعي (لومان)

72
00:03:33,261 --> 00:03:35,428
انتظري، تعلمين أن عملية السرقة
التي جرت في الجنوب

73
00:03:35,554 --> 00:03:37,012
كلّفتنا أجراً كبيراً يومياً

74
00:03:37,140 --> 00:03:38,723
- لا
- قمنا بالمخاطرة جميعاً

75
00:03:38,850 --> 00:03:40,808
لذا ليس لدينا شيء لنظهره
باستثناء ثقوب الرصاص والكثير من الحرّ

76
00:03:40,936 --> 00:03:42,394
لن يحصل ذلك

77
00:03:42,521 --> 00:03:44,646
كنت سأفتح مطعماً مع أصدقائي
مؤسسة عائلية، (توفو)

78
00:03:44,774 --> 00:03:47,567
- أريد أن أدفع رهن والدتي العقاري
- أعلم أنك وضعت الخطط أيضاً

79
00:03:47,694 --> 00:03:49,777
لذا علينا أن نقرر الآن
نحن الثلاثة

80
00:03:50,698 --> 00:03:53,950
- هل سنشارك في ذلك أم لا؟
- سأشارك

81
00:04:00,084 --> 00:04:01,834
قلت لكما
أن تقوموا بتعبئتها ووضع بطاقة

82
00:04:02,128 --> 00:04:04,128
هذا دليل

83
00:04:09,763 --> 00:04:11,137
- مرحباً
- مرحباً

84
00:04:12,097 --> 00:04:15,015
آمل أن تكون تركت بقشيشاً كبيراً
للنادل ليلة أمس

85
00:04:15,434 --> 00:04:20,229
- لم يرفع أحد دعوى
- نعم، لا يزال اليوم في بدايته

86
00:04:22,068 --> 00:04:28,157
إذاً هل هذه زيارة رسمية أم أنت غاضبة
لأنني ربما جعلتك تخسرين صوتاً؟

87
00:04:29,244 --> 00:04:30,618
إنها زيارة رسمية

88
00:04:30,912 --> 00:04:33,997
أنا هنا للتحدث مع النقيب (مكمانوس)
بشأن التغييرات في السياسة...

89
00:04:34,499 --> 00:04:36,165
أنت كاذبة

90
00:04:37,002 --> 00:04:39,336
- إنني أطمئن على صديق قديم
- أنا بخير

91
00:04:39,713 --> 00:04:42,673
أعرفك جيداً
حتى أنني لن أقبل بإجابتك الأولى

92
00:04:45,596 --> 00:04:49,223
ظهري يؤلمني، (ليندا) هجرتني
والـ(ميتز) يقدمون أداءهم المعتاد

93
00:04:49,558 --> 00:04:53,143
- هجرتك (ليندا)؟
- ألا يهمّك ظهري؟

94
00:04:54,231 --> 00:04:56,398
نعم، لقد عرفت

95
00:04:56,776 --> 00:04:59,444
- بشأن ماذا؟
- (دوني)

96
00:05:01,449 --> 00:05:05,368
- هل قلت لها إن...
- لا، لا، لا، لم أشأ أن أجرحها أكثر

97
00:05:09,791 --> 00:05:12,167
هل من شيء آخر يحصل يا (واز)؟

98
00:05:12,586 --> 00:05:14,669
إنني أعرفك
يمكنك أن تخبرني

99
00:05:19,636 --> 00:05:22,304
هذا المكان ينهار

100
00:05:29,272 --> 00:05:33,108
2( ,9 ,8 ,6 ,4 ,7 بي)

101
00:05:33,611 --> 00:05:36,279
- (2 بي)، أي "أكون"
- نعم، أو لا أكون

102
00:05:37,491 --> 00:05:41,243
- يقول إن هناك عدداً ناقصاً
- قتلة، سفاحون ومنحلّون في كل مكان

103
00:05:41,578 --> 00:05:42,952
وتجعليننا نقوم بإدخال البيانات

104
00:05:43,080 --> 00:05:44,830
هل تريدان الانتقال
إلى جوازات السفر البلغارية؟

105
00:05:45,166 --> 00:05:47,249
لديهم حوالى 10 أحرف إضافية
في أبجديتهم

106
00:05:47,544 --> 00:05:50,128
إنها في الواقع 4، لكن الكتابة
السيريلية تجعل العدد يبدو أكبر

107
00:05:50,464 --> 00:05:51,838
هل سمح لك أحدهم بالخروج؟

108
00:05:53,426 --> 00:05:57,429
الوحدة غير المفيدة
تدخل النقود فعلياً إلى النظام

109
00:05:57,764 --> 00:05:59,389
هل تم تعليق
قوانين الجاذبية أيضاً؟

110
00:05:59,724 --> 00:06:01,682
لا، لكن يجب أن يضعوا قانوناً
يعارض ربطة العنق هذه

111
00:06:03,896 --> 00:06:05,771
أرى أنك ما زلت
قادراً على الدفاع عن نفسك

112
00:06:06,066 --> 00:06:07,440
لو لم أكن مدركاً أكثر من ذلك

113
00:06:07,776 --> 00:06:09,150
كنت فكرت أنكما قلقان
بشأن أن تتم مراقبتكما من أحد

114
00:06:09,320 --> 00:06:11,195
إلا إذا يريد أحد
أن يحضر لوحة مفاتيح وينضم إلينا

115
00:06:11,489 --> 00:06:13,489
عليه أن يشاهد من مكتبه

116
00:06:13,951 --> 00:06:16,285
لا تقلقي، سيفعل

117
00:06:18,621 --> 00:06:20,746
- لم أضغط على شيء حتى
- ماذا قلت لك عن ذلك يا رجل؟

118
00:06:21,125 --> 00:06:22,916
لا تلعب (تريبل إكس)
على حاسوب العمل

119
00:06:23,294 --> 00:06:24,877
لا، هذا إنذار
من إدارة مكافحة المخدرات

120
00:06:25,171 --> 00:06:27,588
مذكور أننا نملك عملة تابعة
لإدارة مكافحة المخدرات

121
00:06:27,758 --> 00:06:30,217
القضية رقم
(5 ,1، شارلي، 7 ,7 ,8)

122
00:06:30,595 --> 00:06:32,470
إذا كان هذا يعني
المزيد من الأعمال الورقية...

123
00:06:34,933 --> 00:06:37,809
- (5 ,1، شارلي) ماذا؟
- (7 ,7 ,8)

124
00:06:40,941 --> 00:06:42,315
تعابير وجهها
تعني المزيد من الأعمال الورقية

125
00:06:42,650 --> 00:06:44,984
لا، تعابير وجهي
تعني شيئاً أسوأ بكثير

126
00:06:47,657 --> 00:06:50,241
ما الأمر؟ من سرق المال؟

127
00:06:52,580 --> 00:06:54,205
نحن

128
00:07:01,419 --> 00:07:03,167
مبلغ 5 آلاف دولار
تطابق مع أموال السرقة

129
00:07:03,502 --> 00:07:05,083
لا بد من أن (دوني بومب)
هو الفاعل

130
00:07:05,294 --> 00:07:07,583
لست متأكداً جداً
إذا هرب من المدينة سيختفي المال معه

131
00:07:07,876 --> 00:07:09,249
يتم تداول العملة

132
00:07:09,668 --> 00:07:12,291
قد تكون الـ12 مليون دولار
في كل أنحاء الشمالي الشرقي الآن

133
00:07:12,584 --> 00:07:15,332
وإذا كنت تسعى إلى حياة جديدة
ألن تكون الهوية الجديدة هي الأولوية؟

134
00:07:15,626 --> 00:07:16,999
لكن هذه هي المشكلة

135
00:07:17,126 --> 00:07:19,165
تم حفظ كل صور الهويات
على الحواسيب التي احتجزناها

136
00:07:19,501 --> 00:07:20,874
هوية (دوني بومب) ليست بينها

137
00:07:21,001 --> 00:07:23,499
إنه موظف في الشؤون الداخلية
لن يترك أثراً مكتوباً له

138
00:07:23,793 --> 00:07:25,291
بالحديث عن الأشخاص الخبثاء

139
00:07:25,626 --> 00:07:30,124
(إسبادا)، اذهب واعترض طريق هذا الماكر
واتركه بعيداً عن إدارة مكافحة المخدرات

140
00:07:30,459 --> 00:07:35,373
نعم، سأذهب لأقول له إنني أعترف
بوضع المماطلة المؤسف في القضية الثالثة

141
00:07:37,208 --> 00:07:39,289
كان يجب أن أدع هؤلاء الشبّان
يأخذون المال

142
00:07:39,667 --> 00:07:44,123
المال الذي أعطيتك إياه من السرقة
كان لمدّخرات كلية (كريستينا)

143
00:07:44,459 --> 00:07:46,832
نعم، كانت هناك
مسائل ملحّة أخرى بذاك الوقت

144
00:07:47,333 --> 00:07:49,372
مثل إبعاد (ميغيل) عن حياتها؟

145
00:07:50,667 --> 00:07:55,331
إذا غادر (ميغيل) البلدة مع المال
من ينفقه؟

146
00:08:00,708 --> 00:08:02,081
(كادي)

147
00:08:03,542 --> 00:08:05,123
إنه الشخص الوحيد الآخر
الذي كان قادراً على الوصول للمال

148
00:08:05,582 --> 00:08:08,413
- وثقت بهذا الخسيس؟
- سأقول له بأن يبتعد عن الأنظار لفترة

149
00:08:08,791 --> 00:08:10,455
لا يعرف الأخسّاء
كيفية الابتعاد عن الأنظار

150
00:08:10,833 --> 00:08:13,122
سأتحدث معه، صدّقيني
سأقنعه بوجهة نظري

151
00:08:13,458 --> 00:08:16,289
- لا، لا تعرفه بقدري
- بالضبط، ما من نقطة ضعف

152
00:08:16,625 --> 00:08:18,039
- سأتعامل مع الأمر
- حسناً

153
00:08:18,458 --> 00:08:20,456
على أي حال
سئمت من التعامل مع مشاكلك

154
00:08:20,875 --> 00:08:22,248
وماذا عن مشاكلك؟

155
00:08:22,665 --> 00:08:25,371
هل تعتقد أن (ستول) سيتراجع
لأنك دعوته لاحتساء الشراب؟

156
00:08:25,832 --> 00:08:28,246
ابحث عن منفذ آخر

157
00:08:34,666 --> 00:08:36,330
ماذا تعني هذه الرموز التعبيرية؟

158
00:08:36,707 --> 00:08:39,621
- (دبليو، تي، إف)، أي "ما هذا؟"
- 6 رموز لتمثّل 3 أحرف؟

159
00:08:39,916 --> 00:08:42,539
الفكرة هي أنني أطلب منه
أن يشرح لي أين هو

160
00:08:42,748 --> 00:08:44,121
ولا يفعل ذلك أو لا يستطيع

161
00:08:44,373 --> 00:08:45,871
نعم، (دبليو، تي، إف)
لا تعتبر تصد

162
00:08:46,165 --> 00:08:48,371
إنه خبر سار، تهانينا
وجدت والدك

163
00:08:48,748 --> 00:08:52,162
- لم أجده إذا لم يخبرني بمكانه
- قد لا يفهم هذه اللغة الهيروغليفية

164
00:08:52,498 --> 00:08:55,162
هل يمكنك أن تخبرني
من أي بعث الرسالة النصية؟

165
00:08:55,290 --> 00:08:57,496
- لا
- هل أنت محقق خاص؟

166
00:08:57,623 --> 00:09:01,329
بمستوى فوق المتوسط لكن لا يمكنني
تعقّب رسالة نصية بأثر رجعي

167
00:09:05,165 --> 00:09:08,079
إنما تمكنت من مسح
هذه الصور القديمة لوالدك

168
00:09:08,331 --> 00:09:10,829
والتي أعارتني إياها جدتك
فكرت بأنك قد تحبينها

169
00:09:11,040 --> 00:09:12,621
شكراً

170
00:09:13,081 --> 00:09:14,454
- سأعيده لك
- احتفظي به

171
00:09:14,664 --> 00:09:16,412
يحتوي مكتب المحاماة
على الكثير منه

172
00:09:17,872 --> 00:09:22,203
ابتهجي، هذا تطور كبير
يقول لك إنه سيتواصل معك

173
00:09:23,455 --> 00:09:25,161
نعم، في النهاية

174
00:09:39,829 --> 00:09:41,243
(كادي)

175
00:09:47,580 --> 00:09:51,494
- هل رأى أحدكما (كادي)؟
- هل أنت (الأم تيريزا) أو ما شابه؟

176
00:09:51,914 --> 00:09:53,287
إنني مجرد صديقة

177
00:09:57,996 --> 00:09:59,702
لم أرَه منذ فترة

178
00:10:00,455 --> 00:10:03,244
هذا مؤسف، كان شاباً ممتعاً

179
00:10:06,954 --> 00:10:08,827
لا بد من أنك رميت الهاتف
الذي أعطيتك إياه يا (كادي)

180
00:10:09,038 --> 00:10:10,786
لكن أحتاجك إلى أن تتصل بي

181
00:10:11,245 --> 00:10:12,826
الهدية التي سلّمتك إياها
لم تعد آمنة

182
00:10:13,120 --> 00:10:14,493
تواصل معي

183
00:10:15,120 --> 00:10:16,493
"(توفو)"

184
00:10:17,246 --> 00:10:18,619
نعم؟

185
00:10:26,246 --> 00:10:27,619
ما الأمر؟

186
00:10:27,746 --> 00:10:29,369
وجدت وحدة مسرح الجريمة
غلافاً لرصاصة من عيار 40

187
00:10:29,869 --> 00:10:31,450
إنه عيار كبير
بالنسبة إلى عملية سرقة

188
00:10:31,786 --> 00:10:34,200
نعم، إنها برأيي جريمة قتل

189
00:10:35,620 --> 00:10:38,201
- سأتفقّد الوضع مع الطبيب الشرعي
- لا، لا، لا

190
00:10:38,745 --> 00:10:40,576
إنك المسؤولة عن مسرح الجريمة هذا
أيتها المحققة

191
00:10:40,870 --> 00:10:42,576
من الضحية؟

192
00:10:43,329 --> 00:10:47,952
أصيبت شابة بطلق ناري في الرأس
بين الخامسة والسابعة صباحاً

193
00:10:48,370 --> 00:10:49,951
- هل رأى أحدهم شيئاً؟
- لا

194
00:10:50,328 --> 00:10:52,242
يبدو أنها حفلة لشخصين
سابقة للفجر

195
00:10:52,661 --> 00:10:55,659
وصلت معلومة سرية من مجهول
إلى مكتبك بعد مغادرتك

196
00:10:56,411 --> 00:10:58,825
لمَ قد يتصل مزوّد معلومة سرية
بوحدتنا مباشرةً؟

197
00:10:59,244 --> 00:11:00,617
إنه لغز اليوم

198
00:11:01,119 --> 00:11:03,033
وجدت وحدة مسرح الجريمة غلافاً
لرصاصة من عيار 40

199
00:11:03,411 --> 00:11:05,492
قد نتمكن من إزالة البصمات عنه

200
00:11:05,910 --> 00:11:08,741
- هل هناك رصاصة؟
- نعم، في جمجمتها

201
00:11:09,327 --> 00:11:12,408
المعذرة
سأذهب لأقوم بشيء مفيد

202
00:11:14,453 --> 00:11:17,826
هل يحصل شيء بينكما
ويجب أن أهتم به؟

203
00:11:18,327 --> 00:11:19,700
ما من كاميرات أو شهود عيّان

204
00:11:19,952 --> 00:11:21,366
يجب العمل بجهد كبير
للحصول على هذا النوع من الخصوصية

205
00:11:21,577 --> 00:11:23,283
إنه أمر يتطلب خطة

206
00:11:24,034 --> 00:11:30,324
إنه ربما شخص يعرف نمط عيشها
تبعها وانتظر الفرصة المناسبة

207
00:11:30,827 --> 00:11:32,200
مطلق ناري تكبّد مشقة كبيرة

208
00:11:32,327 --> 00:11:34,866
يقتلها برصاصة واحدة
ومن ثم يترك وراءه غلاف رصاصة؟

209
00:11:35,327 --> 00:11:38,408
بدأ عملية القتل كمحترف
وأنهاها كهاو

210
00:11:40,326 --> 00:11:43,157
- إنها (كارولين)
- ماذا؟

211
00:11:43,534 --> 00:11:47,657
أنا أعرفها
إنها خطيبة (نافا) السابقة

212
00:11:47,826 --> 00:11:49,199
ماذا؟

213
00:11:49,742 --> 00:11:51,740
(جايمز نافا)، مساعد المدعي العام
طويل ولديه لحية

214
00:11:51,993 --> 00:11:53,366
الناشط سياسياً؟

215
00:11:53,493 --> 00:11:55,991
كان يلاحق قضية العصابة
قبل أن يتم إغلاقها، هل تعتقد...

216
00:11:56,326 --> 00:11:59,865
لا، لا، لا
مدعي عام ذو مستوى متدن

217
00:12:00,034 --> 00:12:03,907
لن يصل عدد أعدائه إلى أول 10
أشخاص على لائحة أعداء (بيانكي)

218
00:12:06,451 --> 00:12:08,824
المعلومة السرية المجهولة

219
00:12:09,533 --> 00:12:13,031
- وقتلت بمسدس من عيار 40؟
- هذا ما يدل عليه الغلاف

220
00:12:23,033 --> 00:12:25,364
ما كان نوع شراب العنب الذي أوقعناه
حين اعتقلنا (بيانكي)؟

221
00:12:25,533 --> 00:12:28,489
- شراب أحمر باهظ الثمن
- مسدسي معه

222
00:12:28,950 --> 00:12:31,906
- سلاحي الاحتياطي
- مسدسك من عيار 40؟

223
00:12:33,326 --> 00:12:35,865
اسمي هو المدرّج
على لائحة أعداء (بيانكي)

224
00:12:36,366 --> 00:12:38,905
وجعلني المتّهمة
في مسرح الجريمة بأكمله

225
00:12:42,216 --> 00:12:44,091
حسناً أيها الرفاق
لنخرجها من هنا

226
00:12:44,426 --> 00:12:47,218
يجب أن يغلقوا عليّ معها
ويوفّروا على أنفسهم كيساً

227
00:12:47,638 --> 00:12:51,390
أو يمكننا اعتماد نهج جديد
ونقول الحقيقة

228
00:12:51,892 --> 00:12:53,308
قومي بالتبليغ عن سرقة مسدسك

229
00:12:53,686 --> 00:12:57,354
- بعد 6 ساعات على مقتل الضحية؟
- لم تكوني على علم قبل الآن

230
00:12:57,857 --> 00:13:00,774
ليس كأنه لديك الدافع

231
00:13:03,612 --> 00:13:06,112
هل لديك دافع؟

232
00:13:07,366 --> 00:13:11,076
- إنني أواعد (نافا)
- لمَ لا أعلم بهذا الشأن؟

233
00:13:11,203 --> 00:13:14,204
لا أحد يعلم
كنت أحاول التحفّظ

234
00:13:15,416 --> 00:13:18,959
- حين تصدر النتائج من قسم القذائف...
- لا، الرصاصة ليست مشكلتك الوحيدة

235
00:13:19,420 --> 00:13:23,505
إلا إذا قام شخص آخر بتلقيم مسدسك
بصمات أصابعك موجودة على كل الغلاف

236
00:13:24,717 --> 00:13:28,093
الشيء الجيد أننا من تلقّينا
المعلومة السرية وهذه قضيتنا

237
00:13:28,554 --> 00:13:30,804
إنني أجد من الصعب قليلاً
رؤية الجانب المشرق من المسألة

238
00:13:31,140 --> 00:13:33,265
اسمعي، تتولى (تيس) زمام الأمور

239
00:13:33,684 --> 00:13:36,768
علينا العودة إلى الدائرة
ونعلم الجميع بما حصل

240
00:13:37,021 --> 00:13:39,897
لا يا (واز)، انتظر، تمهّل
يجب أن تبقى المسألة بيننا

241
00:13:40,025 --> 00:13:42,066
إذا كنا سنهزم (بيانكي)
في أكثر أمر يبرع فيه

242
00:13:42,277 --> 00:13:44,736
سنحتاج إلى تدخّل
كل شرطي في القضية

243
00:13:45,530 --> 00:13:47,321
أعتقد أنه أحدهم يسرّب المعلومات

244
00:13:47,949 --> 00:13:50,116
وجد (فيركو) الثلاجة
كان ينتظرني هناك

245
00:13:50,493 --> 00:13:54,453
- أعتقد أنه يضغط على أحد أفراد الطاقم
- ما هو عدد الأمور التي تخفيها عني؟

246
00:13:54,914 --> 00:13:56,455
كنت أبحث عن شيء وثيق

247
00:13:57,000 --> 00:14:00,335
عرفنا اسمها (كارولين وينستون)
خبيرة في علم القوانين

248
00:14:00,712 --> 00:14:03,546
بصماتها موجودة
في نظام نقابة المحامين، إنها محامية

249
00:14:03,881 --> 00:14:05,255
هل وصلنا إلى أحد أقاربها؟

250
00:14:05,633 --> 00:14:07,382
(إسبادا) متوجه إلى شقتها
للبحث عن هاتفها

251
00:14:07,761 --> 00:14:10,220
إنها على بعد حيّ من هنا
كانت ربما متوجهة إلى مترو الأنفاق

252
00:14:10,681 --> 00:14:12,973
- في الصباح الباكر
- أو بوقت متأخر ليلاً

253
00:14:13,392 --> 00:14:14,808
الفريق كله مستعد
هل أنتم جاهزون لنأخذها؟

254
00:14:15,060 --> 00:14:16,434
نعم، قوموا بذلك

255
00:14:16,561 --> 00:14:17,935
أريد تقرير قسم القذائف
بأسرع وقت ممكن

256
00:14:18,063 --> 00:14:19,520
قريباً إذا أردتم أن تبهروني

257
00:14:20,023 --> 00:14:22,774
قمت بتسخير قوة الإنترنت
من أجل الخير بدلاً من الشر

258
00:14:23,109 --> 00:14:24,733
- هل بحثت عن شيء على (غوغل)؟
- ووجدت شيئاً

259
00:14:25,028 --> 00:14:27,695
إعلان خطوبة في (نيو هافين ريجيستير)
من الربيع الماضي

260
00:14:27,906 --> 00:14:29,781
خلال أوقات أكثر سعادة
عاشتها الضحية

261
00:14:30,117 --> 00:14:34,411
- كانت الضحية مخطوبة لـ(جايمز نافا)
- هل هذا مساعد المدعي العام خاصتنا؟

262
00:14:43,880 --> 00:14:45,254
ما هذا؟

263
00:14:45,382 --> 00:14:47,048
هل قرأت يوماً
عن ملك (إيطاليا) الأول، (أمبرتو)؟

264
00:14:47,301 --> 00:14:48,842
نعم، بما أنه واضح أنني إيطالي

265
00:14:49,136 --> 00:14:54,932
عام 1911، صادف الملك (أمبرتو)
في مطعم صغير، مالكه الذي يشبهه جداً

266
00:14:55,310 --> 00:14:57,685
- كأنه توأمه
- قصة رائعة، أخبرها مجدداً

267
00:14:58,187 --> 00:15:01,563
ضحكا قليلاً حول لأمر
وتناولا الشراب ومن ثم تبادلا الأحاديث

268
00:15:01,983 --> 00:15:07,403
تبيّن أنهما ولدا في اليوم عينه
من السنة عينها، في البلدة عينها

269
00:15:07,571 --> 00:15:10,989
- وصادف أن اسم المالك هو...
- أعتقد أنني أستطيع التخمين

270
00:15:11,284 --> 00:15:12,658
(أمبرتو)

271
00:15:13,161 --> 00:15:15,369
لذا في الصباح التالي
تم إبلاغ الملك

272
00:15:15,829 --> 00:15:19,581
أن صاحب المطعم أصيب بطلق ناري
في عنقه من خلال تفريغ عرضي لمسدس

273
00:15:19,959 --> 00:15:21,333
- كان يجب أن يبقي زر الأمان مشغلاً
- نعم

274
00:15:21,502 --> 00:15:25,045
لذا سأل الملك
متى ستقام جنازة الرجل

275
00:15:25,423 --> 00:15:27,381
لكن قبل تمكن المساعد من الإجابة

276
00:15:27,759 --> 00:15:31,678
تعرض الملك (أمبرتو) لطلق ناري
في حلقه من قبل قاتل في الحشد

277
00:15:31,971 --> 00:15:33,554
ومات على الفور
إنها قصة حقيقية

278
00:15:34,014 --> 00:15:38,934
لذا ما هي الفكرة وراء سردك
الجذاب والقصير؟ الصدفة؟

279
00:15:40,521 --> 00:15:43,438
مال إدارة مكافحة المخدرات
الذي سلب في سرقة الشاحنة المدرعة

280
00:15:43,817 --> 00:15:45,191
التي أبلغت عنها

281
00:15:45,402 --> 00:15:49,404
وجد في مكان عملية اقتحام
شاركت بها

282
00:15:50,240 --> 00:15:52,657
ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

283
00:15:53,743 --> 00:15:57,453
- أعتقد أنني سأتوخى الحذر اليوم
- كن كبش فداء إذا أردت يا (لومان)

284
00:15:57,747 --> 00:16:00,372
لكن لا تجعل الأمر سهلاً جداً

285
00:16:15,641 --> 00:16:19,142
- هيا! استسلمي!
- على رسلك

286
00:16:19,978 --> 00:16:21,978
- إنها تستجيب للمعاملة اللطيفة
- لا تستجيب لشيء

287
00:16:23,565 --> 00:16:27,817
نعم، اسمع، هل قمت بتسجيل المال
من مصنع التزوير؟

288
00:16:28,111 --> 00:16:29,986
نعم، بفضل مساعدتك

289
00:16:30,405 --> 00:16:32,238
فاتك فحص المستقيم
الخاص بإدارة مكافحة المخدرات

290
00:16:32,908 --> 00:16:34,282
هلا تعطيني دولاراً آخر؟

291
00:16:34,660 --> 00:16:37,995
يبدو أن (فيركو) يعتقد أنه المال عينه
من سرقة الشاحنة المدرعة

292
00:16:38,622 --> 00:16:42,582
على ما يبدو، (دوني بومب)
ينفق المال الذي جهدنا لسرقته

293
00:16:43,211 --> 00:16:45,336
- لا نعلم إن كان (دوني) الفاعل
- من قد يكون غيره؟

294
00:16:53,762 --> 00:16:56,304
هل كان أحد من الطاقم يعرفه جيداً؟
(دوني بومب)؟

295
00:16:57,016 --> 00:16:59,683
الشؤون الداخلية؟ هل تمزح؟

296
00:17:05,566 --> 00:17:08,066
لا داعي لتقديم المعلومات
أجيبي بـ"نعم" أو "لا" عند الإمكان

297
00:17:08,194 --> 00:17:09,568
لا تفصّلي

298
00:17:09,695 --> 00:17:12,195
- لكن أسئلته تعني ضمناً أنني...
- أعلم ما تعنيه أسئلته ضمناً

299
00:17:12,323 --> 00:17:15,991
لكن ما يقوله محامي الدفاع
لا يعتبر شهادة

300
00:17:17,120 --> 00:17:18,494
أيتها المحققتان

301
00:17:19,247 --> 00:17:21,580
- أعلمنا مكتبك أنك في المحكمة
- كانت عطلة قصيرة

302
00:17:21,832 --> 00:17:23,415
هل لديك القليل من الوقت
أيها المستشار؟

303
00:17:23,709 --> 00:17:27,127
- الوقت ليس مناسباً
- المسألة مهمة

304
00:17:32,427 --> 00:17:35,136
جدياً، لو أردت الشعور بالملل
لهذا الحد، كنت ذهبت إلى منزل جدتي

305
00:17:35,596 --> 00:17:36,970
أوشكت على الانتهاء

306
00:17:38,266 --> 00:17:43,394
- منذ متى يملك (توبي) دراجة نارية؟
- إنها قديمة، أنهى إصلاحها تواً

307
00:17:43,813 --> 00:17:45,771
تسابقنا مع شقيقه
نحو (فلاتبوش) الليلة الماضية

308
00:17:46,149 --> 00:17:48,608
انخفض جداً عند المنعطف
حتى أنني أوشكت على لمس الرصيف

309
00:17:49,444 --> 00:17:52,111
- يبدو هذا آمناً
- ربما لا

310
00:17:52,489 --> 00:17:54,322
لكن جعلني ذلك أشعر
بأنني مفعمة بالحياة

311
00:17:55,200 --> 00:17:57,742
أتعرفين هذه اللحظات
التي يتوقف فيها الزمن

312
00:17:58,119 --> 00:18:00,035
ولا شيء يهم
سوى المكان والزمان الحاليين؟

313
00:18:00,496 --> 00:18:02,537
نعم، أعلم أنه مع انتقاد أمي لي
طوال الوقت

314
00:18:02,874 --> 00:18:05,082
لا تتسنى لي الفرصة
لتجاهل العواقب

315
00:18:05,752 --> 00:18:09,045
ربما يمكننا إصلاح ذلك اليوم
إذا كنت مهتمة

316
00:18:14,719 --> 00:18:16,302
أين؟ أين وجدتموها؟

317
00:18:16,763 --> 00:18:19,222
غرب حديقة (بروسبكت) العامة
بالقرب من الجادة السابعة

318
00:18:20,684 --> 00:18:23,268
قلت لها مرات عديدة
ألا تختصر الطريق مروراً من هناك

319
00:18:23,771 --> 00:18:26,313
- أنا آسفة جداً
- متى فسختما الخطوبة؟

320
00:18:29,443 --> 00:18:31,902
قبل أشهر قليلة
هل قلت إنها أصيبت بطلق ناري برأسها؟

321
00:18:32,362 --> 00:18:34,487
- نعم
- رصاصة واحدة؟

322
00:18:34,739 --> 00:18:36,739
- هل يشكّل هذا فرقاً؟
- إنني أسأل إذا كان انتحاراً؟

323
00:18:37,159 --> 00:18:38,533
لا، كانت جريمة قتل

324
00:18:38,660 --> 00:18:40,618
رصاصة واحدة نحو الرأس
بأسلوب الإعدام

325
00:18:41,038 --> 00:18:42,412
- (تيس)
- من قد يفعل ذلك؟

326
00:18:42,873 --> 00:18:44,789
المرضى النفسيون العشوائيون
لا يتجوّلون في الأنحاء

327
00:18:45,042 --> 00:18:47,083
ويقتلون النساء في الحدائق العامة
عند السابعة صباحاً

328
00:18:49,214 --> 00:18:51,506
هل كان لدى (كارولين) أي أعداء؟

329
00:18:54,259 --> 00:18:55,842
هل هذا استجواب من الشرطة؟

330
00:18:56,261 --> 00:18:59,012
- متى رأيتها للمرة الأخيرة؟
- مساء أمس

331
00:18:59,390 --> 00:19:01,431
- أتت إلى شقتي
- لا يبدو أنه انفصال هادئ

332
00:19:01,684 --> 00:19:04,184
دامت علاقتنا فترة طويلة
أرادت أن تصدق أن الأمر مؤقت

333
00:19:04,479 --> 00:19:06,228
هل تشاجرتما بهذا الشأن؟

334
00:19:06,773 --> 00:19:09,065
- ذكرت أنه قد يكون انتحاراً
- لم يكن شجاراً

335
00:19:09,733 --> 00:19:13,944
- رأيت كوبَي شاي على الطاولة وغضبت
- لمَن كان كوب الشاي الآخر؟

336
00:19:16,949 --> 00:19:18,323
لا أحد

337
00:19:18,826 --> 00:19:22,161
وضعت كوبي في مكان ما
وأخذت واحداً آخر، أين هي الآن؟

338
00:19:22,747 --> 00:19:24,788
على الأرجح في طريقها إلى المشرحة

339
00:19:25,333 --> 00:19:27,416
بأي وقت غادرت المكان؟
أي شقتك؟

340
00:19:27,918 --> 00:19:30,418
- عدنا يا (جايمز)
- ابدأوا من دوني

341
00:19:30,797 --> 00:19:32,755
إنها الشاهدة خاصتك

342
00:19:33,132 --> 00:19:35,549
المعذرة، عليّ أن أطلب
تأجيل جلسة الاستماع

343
00:19:35,969 --> 00:19:38,302
هل تمانع المجيء
إلى الدائرة بعد ذلك؟

344
00:19:38,680 --> 00:19:41,639
وتساعدنا بإعطائنا
بعض التفاصيل والجدول الزمني؟

345
00:19:42,642 --> 00:19:45,601
نعم، حسناً

346
00:19:48,314 --> 00:19:51,941
أكره أن أقول ذلك
لكنني أعتقد أنه الفاعل

347
00:19:56,448 --> 00:19:57,822
(بيانكي)

348
00:19:58,200 --> 00:19:59,824
- أخبريني بمكانه
- أرجوك أن تخفضي صوتك سيدتي

349
00:20:00,035 --> 00:20:02,368
- إنه مكان هادئ
- إنه واجهة للعصابة

350
00:20:02,704 --> 00:20:05,747
- أنا آسف، لكن عليك الرحيل
- ليس قبل أن يخرج إلى هنا

351
00:20:06,207 --> 00:20:07,706
سأتصل بالشرطة

352
00:20:08,251 --> 00:20:11,127
إليك خبر سار، سبق ووصلت

353
00:20:11,630 --> 00:20:13,004
(بيانكي)!

354
00:20:13,381 --> 00:20:15,339
أيتها المحققة (سانتوس)

355
00:20:15,884 --> 00:20:19,719
أخشى أن تكاليف هذه المؤسسة
تتخطى قدرتك المادية بقليل

356
00:20:20,013 --> 00:20:23,514
أتريد أن تهاجمني؟ هيا بنا
أستطيع أن أدافع عن نفسي على الأقل

357
00:20:23,892 --> 00:20:26,643
يبدو أنك متوترة قليلاً اليوم

358
00:20:27,187 --> 00:20:29,729
ما رأيك بالخضوع
إلى تدليك عميق للأنسجة على حسابنا؟

359
00:20:30,107 --> 00:20:33,483
- قل له أن يبعد يديه عنه
- وإلا ماذا؟...

360
00:20:34,069 --> 00:20:37,320
حسناً، حسناً، توقفي

361
00:20:38,823 --> 00:20:40,864
إنك تحدثين الجلبة الآن

362
00:20:41,785 --> 00:20:44,244
ليست شيئاً بالمقارنة مع الفوضى
التي تسببت بها هذا الصباح

363
00:20:45,164 --> 00:20:51,001
كيف تشعرين أيتها المحققة؟
بعد أن تم توجيه تهمة إليك؟

364
00:20:52,755 --> 00:20:55,714
لم يكن لهذه المرأة
أي علاقة بي وبك

365
00:20:56,257 --> 00:21:00,676
لكن هذه هي المشكلة
بالجزء الصعب من المسألة، أليس كذلك؟

366
00:21:01,388 --> 00:21:03,346
هناك الكثير من الأضرار الجانبية

367
00:21:04,141 --> 00:21:09,311
وكم رصاصة يحوي مخزن مسدسك؟
9 ؟9 ناقص واحدة؟

368
00:21:09,898 --> 00:21:14,818
هذا يعني أنه سيسقط
الكثير من الضحايا

369
00:21:45,415 --> 00:21:49,043
لا يزال المنزل على حاله
لقد حالفني الحظ

370
00:21:49,544 --> 00:21:51,002
مرحباً

371
00:21:53,467 --> 00:21:56,678
- هل عدت؟
- عليّ أن أعيد ملء الحقيبة

372
00:21:57,473 --> 00:22:00,016
اسمعي، لمَ لا تتركي الحقيبة جانباً؟

373
00:22:00,895 --> 00:22:02,478
قد يكون المنزل
لا يزال على حاله يا (مات)

374
00:22:02,606 --> 00:22:06,276
لكن بعض الأمور لا يمكن إصلاحها

375
00:22:08,573 --> 00:22:14,079
نعم، مثل نافذة مكتبي
انكسرت اليوم

376
00:22:17,378 --> 00:22:21,716
نعم، لطالما كنت أجيد
عدم طرح الأسئلة عليك

377
00:22:22,428 --> 00:22:27,267
وتبيّن أنني كنت أجيد ذلك جداً
لذا هل عليّ تجاهل المسدس في يدك؟

378
00:22:28,061 --> 00:22:30,771
- أحتاج إلى حماية أحدهم
- تفعل ذلك دائماً

379
00:22:31,191 --> 00:22:34,444
نعم، باستثناء أن هذه المرة
لا أعلم إذا عليّ فعل ذلك

380
00:22:36,740 --> 00:22:41,245
قم بإصلاح نافذتك يا (مات)
إنها نقطة جيدة للبدء منها

381
00:22:50,135 --> 00:22:52,678
أكثر دليل ملموس في قضية
يتم جمعه في الـ24 ساعة الأولى

382
00:22:52,890 --> 00:22:54,265
لمَ لا تحاولين جمع بعض الأدلة؟

383
00:22:54,392 --> 00:22:55,767
يمكنني أن أفعل أكثر من شيء
بالوقت عينه يا (جايمز)

384
00:22:55,894 --> 00:22:57,686
أعلم ما هو ذلك
يمكنك التواصل معي دائماً

385
00:22:57,814 --> 00:22:59,523
اذهبي للقيام بعملك رجاءً

386
00:22:59,650 --> 00:23:01,066
- اعتقدت أننا قلنا عند الساعة 2
- أسدي لي معروفاً

387
00:23:01,193 --> 00:23:02,568
ولا تطرحي عليّ
المزيد من الأسئلة لفترة

388
00:23:02,695 --> 00:23:04,529
- هل من مشكلة؟
- قلت كل ما أريد التفوه به اليوم

389
00:23:04,656 --> 00:23:07,783
إذا هناك أي شيء آخر
تريد أن تعلمنا به، تعلم مكاننا

390
00:23:08,913 --> 00:23:10,413
سيقوم بتوكيل محام

391
00:23:11,083 --> 00:23:13,626
إنه مساعد المدعي العام
إذا وجّهت إليه تهمة، ماذا تتوقعين منه؟

392
00:23:14,130 --> 00:23:17,341
لدي خبرة كافية مع الرجال الكاذبين
لأعلم حين يكون أحدهم يخفي شيئاً

393
00:23:17,844 --> 00:23:19,761
أنا واثقة من أنه رأى ما يكفي
من الاعتقالات الباطلة

394
00:23:20,764 --> 00:23:22,139
إنه رد فعل لا إرادي

395
00:23:22,392 --> 00:23:24,476
مرتكب الجرائم العاطفية
يكون دائماً مهملاً، مهمن كان الشخص

396
00:23:25,605 --> 00:23:27,397
هل تميلين دائماً
إلى التسرّع بالحكم؟

397
00:23:27,774 --> 00:23:29,983
هل يمكننا التصرف معاً كما كنا نفعل
هذا الصباح ولا نتبادل الأحاديث؟

398
00:23:30,404 --> 00:23:31,779
أريد أن أحرص فقط
على ألا يفوتك شيء

399
00:23:32,282 --> 00:23:34,575
ليست القضية الأولى
التي أتولّاها يا (هارلي)

400
00:23:34,953 --> 00:23:38,373
يتم إصدار أمر
بتفتيش كاميرات المراقبة الآن

401
00:23:39,000 --> 00:23:41,668
- أي كاميرات مراقبة؟
- في مبنى شقة (نافا)

402
00:23:42,297 --> 00:23:43,672
علينا تحديد جدول زمني

403
00:23:44,008 --> 00:23:46,468
ونتحقق من وقت دخول
وخروج الضحية من مبناه الليلة الماضية

404
00:23:46,887 --> 00:23:48,888
- عديني بأنك لن تقتليني
- لا

405
00:23:49,433 --> 00:23:50,808
هل هذا تأكيد عام؟

406
00:23:51,311 --> 00:23:52,853
بهذا المعدل، قد أقتلك
قبل أن تزوّدني بالمعلومة

407
00:23:53,063 --> 00:23:55,564
قام مختبر الجرائم
بتغيير مكان غلاف الرصاصة

408
00:23:56,985 --> 00:23:58,735
- حدّد ما تقصده لأنه غيّر المكان
- ما من دليل على الإطلاق

409
00:23:59,071 --> 00:24:00,446
هل قاموا بمسحه أولاً على الأقل؟

410
00:24:00,782 --> 00:24:02,491
تم أخذه من مسرح الجميع
وليس من الأدوات

411
00:24:02,827 --> 00:24:04,202
- من هو الخبير الجنائي؟
- (تاسكانو)

412
00:24:04,371 --> 00:24:06,330
إذا كنت تريدين أن توبّخيه مباشرةً
إنه ينتظر في مكتبي

413
00:24:06,834 --> 00:24:09,043
- هذا لا يصدّق، أي خط؟
- الثالث

414
00:24:09,504 --> 00:24:11,213
سأتفقد لأرى
إذا قاموا بتحليل المحيط

415
00:24:18,809 --> 00:24:20,559
مرحباً، أنا (تيس نازاريو)
من الدائرة 64

416
00:24:20,854 --> 00:24:22,354
- كنت أنتظر مذكرة تفتيش سكنية
- (تاسكانو)

417
00:24:22,565 --> 00:24:24,190
يمكنك مسح المجين
عن عيّنة من اللعاب

418
00:24:24,485 --> 00:24:26,569
إنما تعجز عن الحفاظ
على قطعة معدنية واحدة؟

419
00:24:26,947 --> 00:24:31,201
هل يمكنكم تعليق المذكرة قليلاً؟
قد نتوسّع لطلبها للشقق المجاورة

420
00:24:31,745 --> 00:24:34,998
لا، سنملأ الملف مجدداً
سنقوم بعمل مكتبي جديد، شكراً لك

421
00:24:35,543 --> 00:24:37,961
كأن عدم الكفاءة
منتشرة في المكان أو ما شابه

422
00:24:38,381 --> 00:24:39,756
من كان المتصل؟

423
00:24:40,092 --> 00:24:42,343
حالة ترنّح وعدم انضباط
في (ثيرد ستريت كلينرز)

424
00:24:42,803 --> 00:24:44,178
سأتولى المسألة

425
00:24:44,598 --> 00:24:48,018
وما كنت سأقلق بشأن الغلاف
ما زال لديك نتائج قسم القذائف

426
00:24:59,788 --> 00:25:02,331
لن يفوز هذا الرجل بأي مباريات
للمصارعة بالأيدي بأي وقت قريب

427
00:25:02,751 --> 00:25:04,585
كان يرتدي سترة واقية

428
00:25:05,797 --> 00:25:09,509
- ماذا عن هذا؟
- سئمت من وقاحته

429
00:25:10,928 --> 00:25:15,641
نعم، اسمع، وجد مال
عملية السرقة في مصنع التزوير

430
00:25:16,646 --> 00:25:18,814
لدينا الكثير من القضايا لإنهائها

431
00:25:19,275 --> 00:25:22,361
لذا إذا كنت تريد أن تطرح سؤالاً
ادخل صلب الموضوع مباشرةً

432
00:25:22,697 --> 00:25:25,324
قلت لـ(إسبادا) إن (دوني)
هو من قام بالتداول بالعملة مجدداً

433
00:25:25,659 --> 00:25:28,620
- قلت له إنه قد يكون فعل ذلك
- نعرف أنا وأنت أن هذا مستحيل

434
00:25:29,123 --> 00:25:32,459
هل تفضّل أن أقول له إن (دوني)
لا يمكنه فعل ذلك لأنك قتلته؟

435
00:25:34,756 --> 00:25:39,177
- هذا لا يتوقف أبداً، صحيح؟
- كل كذبة أقولها هي من أجل العائلة

436
00:25:39,722 --> 00:25:43,392
سنتخطى ذلك
إنما عليك أن تدعني أتولى الأمر

437
00:25:44,687 --> 00:25:50,444
- هل أنت معي يا (لومان)؟
- حتى نهاية المطاف حضرة الملازم

438
00:25:50,864 --> 00:25:54,659
حسناً، لنعد إلى العمل

439
00:25:56,414 --> 00:25:58,164
هذا ليس سلاح الخدمة خاصتك

440
00:25:58,583 --> 00:26:02,587
هذا؟ عليك التمكن من إطلاق النار
على مهما وجدته

441
00:26:02,714 --> 00:26:04,965
يستعملونه كثيراً في الشوارع
من السهل إخفاؤه

442
00:26:05,301 --> 00:26:06,801
9 مليمتر؟

443
00:26:07,263 --> 00:26:09,097
لا، إنه من عيار 40

444
00:26:10,560 --> 00:26:11,935
جميل

445
00:26:51,287 --> 00:26:54,039
- ما سبب التأخير؟
- لا أعلم، كان الكاتب يؤجل الأمر

446
00:26:54,416 --> 00:26:56,250
قال إنه اعتقد أنك تريدين
توسيع مذكرة التفتيش

447
00:26:56,670 --> 00:26:58,420
لا، لمَ يريد الجميع أن يقوموا بعملي

448
00:26:58,631 --> 00:27:00,006
لكن كل ما يفعلونه
هو أنهم يعيقون طريقي؟

449
00:27:00,134 --> 00:27:03,136
- سأقود إذا تريدين
- سأتولى الأمر أيها المحقق (إسبادا)

450
00:27:03,264 --> 00:27:04,680
لمَ لا تتنحّى عن القيام بذلك؟

451
00:27:04,808 --> 00:27:06,266
على حد علمي
لست القائد المسؤول عني

452
00:27:06,394 --> 00:27:09,229
هل ستجعلني أستخدم سلطتي؟
سئمت المكوث في هذا المكان

453
00:27:09,357 --> 00:27:11,232
الجولة الميدانية قد تفيدني

454
00:27:11,360 --> 00:27:13,277
- كما قلت
- هيا

455
00:27:13,611 --> 00:27:15,695
لا تقلق، لن أنزل من السيارة

456
00:28:00,433 --> 00:28:03,310
ماذا تفعل؟
لا تخطئ في الرمية الثالثة!

457
00:28:10,781 --> 00:28:12,907
بحقك! ليس في الجولة التاسعة!

458
00:29:20,927 --> 00:29:22,886
- هل يمكنني مساعدتك بشيء؟
- لا بأس

459
00:29:23,389 --> 00:29:25,849
أنا من شرطة (نيويورك)
إنه دليل في التحقيق بجريمة قتل

460
00:29:26,268 --> 00:29:28,060
لا تعتبر الشارة مذكرة تفتيش

461
00:29:29,106 --> 00:29:30,564
إنها معي

462
00:29:31,110 --> 00:29:33,653
المعذرة، قامت شريكتي
بالمبادرة بنفسها

463
00:29:51,868 --> 00:29:54,411
يا للهول يا (هارلي)، لمَ لا تدفعينني
عن السلالم وتوفري علينا العناء؟

464
00:29:54,788 --> 00:29:56,246
قد أفعل ذلك
لمَ أحضرت (فيركو) إلى هنا؟

465
00:29:56,582 --> 00:29:57,957
لست قادرة على فهمكما

466
00:29:58,252 --> 00:30:00,712
إنني أرهق نفسي لأعرف
لما أعجز عن إيجاد أثر لهذه القضية

467
00:30:01,048 --> 00:30:03,424
- أخفضي صوتك
- والمسببة بذلك تقف أمامي

468
00:30:03,719 --> 00:30:05,094
المعذرة، أن أخفض صوتي؟

469
00:30:05,222 --> 00:30:08,308
الشريط المصوّر لمراقبة هذا المبنى
لن يعطيك أي دليل عن مقتل هذه المرأة

470
00:30:08,601 --> 00:30:10,685
إذاً لمَ استعجلت للحصول عليه؟

471
00:30:12,106 --> 00:30:15,609
- حسناً، سأعرف ذلك بنفسي
- إنني أظهر في الشريط يا (تيس)

472
00:30:16,363 --> 00:30:17,821
- ماذا؟
- كنت هنا الليلة الماضية

473
00:30:18,282 --> 00:30:19,740
- مررت بجانب (كارولين) أثناء خروجي
- مهلاً، مهلاً، مهلاً

474
00:30:20,327 --> 00:30:22,578
- أنت من احتسيت كوب الشاي؟
- إنني صديقته

475
00:30:23,082 --> 00:30:25,166
إنه سبب آخر لتبقي خارج المسألة

476
00:30:25,502 --> 00:30:28,546
- لن تري هذا الشاب على حقيقته أبداً
- هو من لا يراني على حقيقتي

477
00:30:28,841 --> 00:30:30,633
- لن تتمكني من الحكم عليه بوضوح
- بل العكس

478
00:30:31,010 --> 00:30:35,097
عليه وعلى هذه المسألة
أؤكد لك أنّني سأحكم بوضوح

479
00:30:35,350 --> 00:30:36,766
- إنك تهتمين لأمر هذا الشاب
- أكثر مما أود

480
00:30:36,936 --> 00:30:40,397
- بشكل كاف للتستير عليه؟
- ليس له علاقة بذلك!

481
00:30:40,775 --> 00:30:44,195
- (هارلي)، هل أخذت غلاف الرصاصة؟
- بصمات يدي عليه

482
00:30:44,490 --> 00:30:46,741
- لذلك لا نلمسها
- لا

483
00:30:47,911 --> 00:30:50,830
قتلت (كارولين) بواسطة مسدسي

484
00:30:51,458 --> 00:30:54,627
تمت سرقته، لا يمكنني
أن أخبرك بالطريقة والسبب

485
00:30:54,964 --> 00:30:58,217
عليك فقط أن تثقي بي
بهذه المسألة

486
00:30:58,970 --> 00:31:00,637
أتريدينني أن أثق بك؟

487
00:31:01,098 --> 00:31:03,266
لا تفعلين شيئاً سوى اتهامي
بنقل المعلومات للشؤون الداخلية

488
00:31:03,519 --> 00:31:06,396
وتطلبين مني أن أفسد
تحقيقاً بأكمله بجريمة قتل

489
00:31:06,689 --> 00:31:08,773
- لأنك طلبت مني ذلك فقط؟
- نعم

490
00:31:09,110 --> 00:31:10,860
أتريدين أن أذهب إلى أهل هذه المرأة

491
00:31:11,030 --> 00:31:15,660
وأقول "المعذرة، لم يتم حل جريمة
القتل، لن تتحقق العدالة لابنتكما"؟

492
00:31:16,789 --> 00:31:19,374
- نعم
- وتتوقعين ألا يعذبني ضميري؟

493
00:31:19,878 --> 00:31:23,465
اسمعي، إما افعلي ذلك
أو لا يا (تيس)، اتفقنا؟ القرار بيدك!

494
00:31:23,924 --> 00:31:26,133
لكنني أطلب مساعدتك

495
00:31:35,234 --> 00:31:37,819
- ها أنت ذا
- لم أعلم أنك قررت المماطلة

496
00:31:38,280 --> 00:31:40,573
احتجت فقط إلى النظر
في الأمور من زاوية أخرى

497
00:31:41,160 --> 00:31:43,662
- شريط المراقبة؟
- هنا

498
00:32:00,146 --> 00:32:01,688
- الملازم (وازنياك)؟
- نعم

499
00:32:01,816 --> 00:32:05,277
- قيل لي إنك تريد رؤيتي
- نعم، أريد رؤية (كارولين وينستون)

500
00:32:07,033 --> 00:32:08,408
أعلم أنك أردت الانتهاء سريعاً

501
00:32:08,744 --> 00:32:11,079
إنما كنت أحضّر الجثة للتشريح
حين أتيت

502
00:32:11,665 --> 00:32:16,337
أقدّر ذلك فعلاً
هل يمكنني البقاء بمفردي معها قليلاً؟

503
00:32:16,797 --> 00:32:19,591
لم... أقصد من ناحية تنظيفها

504
00:32:20,177 --> 00:32:24,306
لا بأس، ليست جدتي
أستطيع تحمّل ذلك

505
00:32:41,251 --> 00:32:49,262
لم أقدّر يوماً العادة القديمة
بالتحدث من القلب مع جثة

506
00:32:49,723 --> 00:32:55,355
من المفترض أن أقول إنني سأجد
الشخص الذي تسبب لك بذلك

507
00:32:57,443 --> 00:33:01,948
إنما الأمر سيكون مختلفاً قليلاً الآن

508
00:33:07,082 --> 00:33:13,674
أعلم من هو الفاعل
ولم تكوني تستحقين ذلك

509
00:33:15,220 --> 00:33:18,765
لكنني لن أحل هذه القضية

510
00:33:20,353 --> 00:33:24,607
أنا واثق من أنك ربما
تفضّلين التواجد في مكان آخر

511
00:33:24,944 --> 00:33:28,739
وأنا أيضاً كذلك

512
00:33:31,035 --> 00:33:34,330
لكنني أعدك بالتالي

513
00:33:36,127 --> 00:33:41,300
إنني حين أجد الشاب
الذي تسبب لك بذلك

514
00:33:45,642 --> 00:33:47,601
لن أتصل بالشرطة

515
00:33:57,451 --> 00:33:59,827
حسناً، إذا وجدت شيئاً آخر...

516
00:34:03,795 --> 00:34:06,004
ما هي العبارة
التي اعتقدت أنك ستستخدمينها؟

517
00:34:06,423 --> 00:34:08,799
كنت أتبع أسلوب (نابوليون)
بأن آتي وأرى ما سيحصل

518
00:34:09,219 --> 00:34:11,387
إنك لا تتصرفين بشكل مهني

519
00:34:12,850 --> 00:34:15,435
ألم تظني أنني سأستّر عليك؟

520
00:34:17,316 --> 00:34:18,732
شكراً يا (واز)

521
00:34:19,234 --> 00:34:24,448
إذا كان أحد سيجعلك تدفعين
ثمن أخطائك، من الأفضل أن يكون أنا

522
00:34:24,909 --> 00:34:27,160
يبدو أن (بيانكي)
أفلت من عقابه اليوم

523
00:34:27,831 --> 00:34:30,875
- بطريقة ما، وأنا أيضاً
- للوقت الحالي

524
00:34:31,420 --> 00:34:34,381
لا أخلف بوعودي مع الأموات

525
00:34:34,717 --> 00:34:36,801
قمت بزيارة (بيانكي) اليوم

526
00:34:37,263 --> 00:34:39,890
تبادلنا التهديدات من دون التوصّل
إلى شيء، كان تهديده واضحاً

527
00:34:40,434 --> 00:34:42,184
إما أن أقول له
من حرّضنا أنا وأنت عليه...

528
00:34:42,687 --> 00:34:45,189
أو سيفرغ مخزن مسدسك
الرصاصة تلو الأخرى؟

529
00:34:45,566 --> 00:34:47,442
لا يمكنني تحمّل مسؤولية
المزيد من جرائم القتل

530
00:34:47,903 --> 00:34:51,239
إنه مسدسك، لكنني أعطيتك السلاح
لتوجيه التهمة نحو (بيانكي)

531
00:34:51,659 --> 00:34:53,576
كلانا نتحمل مسؤولية جرائم القتل

532
00:34:57,043 --> 00:34:59,294
- أعتقد أنك أخطأت بالشقة
- (كريستينا)؟

533
00:34:59,755 --> 00:35:02,173
أنا صديق والدتك
هل أستطيع التحدث إليها؟

534
00:35:03,135 --> 00:35:07,598
- لا يمكنها المجيء نحو الباب الآن
- ذكية، أحسنت في تعليمك

535
00:35:08,268 --> 00:35:09,768
ربما لا تتذكّرينني

536
00:35:10,271 --> 00:35:12,313
أعتقد أنه في المرة الأخيرة التي رأيتك
فيها، كنت تبلغين 5 أو 6 سنوات

537
00:35:12,441 --> 00:35:15,193
كنت ضابط التدريب الخاص بوالدتك
اسمي (كادي)

538
00:35:15,654 --> 00:35:18,615
- لا تبدو كأنك شرطي
- إنني متقاعد

539
00:35:19,076 --> 00:35:24,416
- هل تريد ترك رسالة لها؟
- بل في الواقع سأسلّمها شيئاً

540
00:35:31,304 --> 00:35:34,306
هلّا تسدين لي معروفاً وتعطيها هذا؟

541
00:35:35,434 --> 00:35:39,229
قولي لها إنني بعيد عن الأنظار لفترة
كما طلبت مني

542
00:35:39,774 --> 00:35:42,776
ولا تفتحي هذا

543
00:35:47,335 --> 00:35:49,797
لم أتوقّع قط
أن تكون من محبي شراب العنب

544
00:35:50,258 --> 00:35:52,887
نعم، هل تمازحينني؟

545
00:35:54,308 --> 00:35:59,066
هذا مثلاً، إنه شراب أحمر

546
00:36:01,074 --> 00:36:02,742
هل تقوم بالإصلاح بنفسك؟

547
00:36:03,330 --> 00:36:07,546
مع كل ما يجري هنا
أحتاج إلى الرؤية بوضوح

548
00:36:07,924 --> 00:36:10,761
إذا لم تكن هناك شقوق في النافذة
سيعمل الفريق بالشكل الصحيح

549
00:36:11,139 --> 00:36:13,475
لا تبذل جهداً
بمحاولة أن تقنع نفسك بالعكس

550
00:36:13,938 --> 00:36:15,981
هل تمضين قدماً
بالتحقيق بجريمة القتل؟

551
00:36:16,402 --> 00:36:19,448
ما كان سهلاً في البداية
أصبح الآن معقداً جداً

552
00:36:19,911 --> 00:36:22,915
نعم، تخسرين هذه الأشياء أحياناً

553
00:36:23,796 --> 00:36:26,090
هل يحتاج أحد إلى ثقالة ورق؟

554
00:36:27,638 --> 00:36:29,431
هذا دليل
إذا كسرته، ستتحمّل مسؤوليته

555
00:36:29,557 --> 00:36:30,974
سأتحمل المسؤولية الكاملة

556
00:36:31,104 --> 00:36:35,487
إنه لا ينفع، لم يتم تسجيل أي شيء
كما لو أن الدليل حذف بالكامل

557
00:36:35,990 --> 00:36:40,247
هذه الدائرة بأكملها مشؤومة حديثاً
كأن الحظ السيئ يحيط بها

558
00:36:42,339 --> 00:36:44,801
لديك فريق غير منظم أيها الملازم

559
00:36:45,096 --> 00:36:50,940
- نعم، باستثناء أنه ما من نجارين
- لا تعرف أبداً حقيقة الناس

560
00:36:52,028 --> 00:36:54,490
مثلاً، (دوني بومب)

561
00:36:55,202 --> 00:36:57,371
حين رأيت الملف للمرة الأولى
اعتقدت أنه خطأ مطبعي

562
00:36:57,708 --> 00:36:59,209
أي اسم هذا (دوني بومب)؟

563
00:36:59,629 --> 00:37:03,051
ومن ثم علمت
أنه لديه صديقة جميلة...

564
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
هل يمكنك أن تعطيني المسامير
من هناك رجاءً؟

565
00:37:05,393 --> 00:37:09,692
وبينما كنت أبحث في التفاصيل
أصبحت الأمور مثيرة للاهتمام بشكل سريع

566
00:37:09,820 --> 00:37:11,863
أتمنى لو تصبح مثيراً للاهتمام بسرعة

567
00:37:12,201 --> 00:37:14,620
أصبح الوضع غريباً
خلال التحدث مع صديقته

568
00:37:15,082 --> 00:37:18,712
كيف لم تعلم
هذه السافلة الغبية بأنه منحل؟

569
00:37:19,760 --> 00:37:22,305
أعتقد أنها تتمتع بنعمة الجهل

570
00:37:23,477 --> 00:37:25,646
عليّ أن أجده على أي حال

571
00:37:43,733 --> 00:37:45,109
توقعت ألا تكون
تناولت الطعام الكافي اليوم

572
00:37:45,320 --> 00:37:46,696
كان يجب أن أعطيك مفتاحاً

573
00:37:46,823 --> 00:37:49,159
وأوفّر عليك عناء الحصول
على مذكرة تفتيش في المرة المقبلة

574
00:37:49,663 --> 00:37:51,790
الخطيب السابق هو الشخص الأول
الذي يحقق معه الشرطي البارع

575
00:37:52,086 --> 00:37:56,427
- وابتعدت بسرعة كبيرة
- لم أشأ أن أعقّد الأمور عليك

576
00:38:10,128 --> 00:38:13,633
إذاً، لم يظهر شيئاً في قسم القذائف
وما من شهود عيّان؟

577
00:38:14,097 --> 00:38:17,143
أنا آسفة يا (جايمز)

578
00:38:18,314 --> 00:38:20,776
- لا يبدو الأمر واعداً
- ابحثوا أكثر إذاً

579
00:38:21,070 --> 00:38:22,613
سنفعل

580
00:38:23,911 --> 00:38:25,495
لكنك تعرف الصعاب، صحيح؟

581
00:38:26,167 --> 00:38:29,924
أعلم أنه هناك مجموعة من الملفات
المفتوحة والتي لم تحل على مكتبك الآن

582
00:38:30,259 --> 00:38:32,678
إنها المرأة التي كنت سأتزوج بها
ليست مجرد ملف

583
00:38:34,351 --> 00:38:35,977
لا أحد منهم هو كذلك

584
00:38:43,582 --> 00:38:49,385
في عملك، هل ينتابك حدس؟
وتتبعين شعوراً معيناً؟

585
00:38:49,806 --> 00:38:54,272
- طوال الوقت
- نعم، وأنا أيضاً

586
00:38:55,944 --> 00:38:57,320
وما هو؟

587
00:39:02,125 --> 00:39:05,965
لم ينتج عن علاقتنا أي شيء جيد

588
00:39:11,523 --> 00:39:13,233
أسد لي معروفاً وانظر إليّ
حين ستقول الجزء الثاني

589
00:39:13,653 --> 00:39:15,989
أريدك أن تبقي بعيدة عني

590
00:39:33,199 --> 00:39:35,828
خلال توجهي إلى الباب
اعتقدت أنك قد تردعني

591
00:39:38,545 --> 00:39:39,921
وأنا أيضاً

592
00:39:48,526 --> 00:39:51,530
أحتفظ بشراب الحبوب لك فقط

593
00:39:52,202 --> 00:39:56,126
من الجميل معرفة أنك تذكر رذائلي

594
00:39:56,671 --> 00:39:58,714
بالإضافة إلى رقم هاتفي

595
00:40:05,191 --> 00:40:09,448
لا علاقة لهذه الفتاة بذلك يا (جوليت)

596
00:40:11,371 --> 00:40:14,167
- يجب أن ينتهي ذلك
- من وجهة نظري

597
00:40:14,588 --> 00:40:16,506
ما كان يجب أن يبدأ
لكن ها نحن ذا

598
00:40:16,802 --> 00:40:20,140
أريدك أن تدعي (بيانكي) يتراجع

599
00:40:20,853 --> 00:40:24,275
وأنهي جدالاً بدأ به (مات وازنياك)؟
لم يحصل ذلك منذ فترة

600
00:40:24,528 --> 00:40:26,571
إذا لا يمكنك أن تعلني السلام

601
00:40:26,700 --> 00:40:29,913
دعيني على الأقل أخوض حرباً
من دون أضرار جانبية

602
00:40:30,459 --> 00:40:33,756
سأفعل ما أستطيع عليه
لكن لا يمكنني التحكم بـ(بيانكي)

603
00:40:37,308 --> 00:40:39,351
وتريد (هارلي) استعادة مسدسها

604
00:40:41,944 --> 00:40:45,199
وأنا عليّ أن أعرف
لما أنت مهتم لهذا الحد

605
00:40:45,828 --> 00:40:51,547
عليك أن تفهمي أنه من خلال
عدم إخبارك، إنني أحميك

606
00:40:51,968 --> 00:40:55,098
- هذا ليس استجواباً يا (مات)
- كل شيء هو استجواب

607
00:40:55,519 --> 00:40:58,941
- هذا هو العالم الذي نعيش فيه
- إنه عالم أحاول تغييره

608
00:40:59,861 --> 00:41:01,237
- فعلاً؟
- نعم

609
00:41:04,622 --> 00:41:08,379
من أين ستبدأين؟ من نفسك؟

610
00:41:11,889 --> 00:41:13,807
تعلمين ما أطلبه

611
00:41:15,564 --> 00:41:17,733
إلى أي حد تغيّرت يا (جوليا)؟

612
00:41:35,236 --> 00:41:37,572
ما زلت أذكر ما تحبه

613
00:41:50,900 --> 00:41:54,907
- لن أكون لطيفة
- لا أستحق اللطف

