﻿1
00:00:07,119 --> 00:00:08,382
ماذا عن القماش ؟

2
00:00:08,407 --> 00:00:11,300
بعض الأصدقاء من الفنانين قادمون

3
00:00:11,466 --> 00:00:14,263
ونحن في طريقنا لإعطاء
ايف كلاين) الترشح لماله)

4
00:00:14,265 --> 00:00:15,390
يبدو فوضوياً

5
00:00:15,414 --> 00:00:16,896
بالمناسبة ، كيف حال (جوش) ؟

6
00:00:16,921 --> 00:00:18,628
أنا أكذب وهو يضيع شبابه

7
00:00:18,653 --> 00:00:19,806
لكني أعتقد أننا سعداء

8
00:00:20,034 --> 00:00:22,502
أستمتعي به ولا تفكري كثيراً

9
00:00:22,527 --> 00:00:24,372
أيضاً خذي أي شيء
من غرفة المعيشة

10
00:00:24,397 --> 00:00:25,326
تهتمين به

11
00:00:25,351 --> 00:00:27,057
إلا أن كنتِ تريدينه بلون مختلف

12
00:00:32,873 --> 00:00:34,646
(سعيد لأنك أستطعت المجيء يا (برايس

13
00:00:34,671 --> 00:00:36,686
هل سمحت لك الفرصة للنظر على النشرة الصحفية؟

14
00:00:36,711 --> 00:00:37,810
لقد فعلت

15
00:00:37,835 --> 00:00:39,100
أي تعليقات؟

16
00:00:39,515 --> 00:00:42,137
أنها أفكار أساسية متداولة

17
00:00:42,424 --> 00:00:45,211
"المعذرة، "أفكار أساسية

18
00:00:45,236 --> 00:00:46,469
برايس) سيكون كريماً)

19
00:00:46,494 --> 00:00:48,592
هذا الاصدار غامض و ممل

20
00:00:48,617 --> 00:00:50,585
وليس في أي مكان في هذه الوثيقة
هل أنا اقرأ كلمة

21
00:00:50,610 --> 00:00:52,943
شيء جديد وتغير كبير" أو"
"أفكار خيالية غير قابلة للتطبيق"

22
00:00:52,967 --> 00:00:54,998
كيم) كانت وكيلة الدعاية منذ )
(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)

23
00:00:55,023 --> 00:00:56,050
أود أن يكون لديها علم

24
00:00:56,082 --> 00:00:59,133
بالعادة نحن نتعامل بالنشرات
الصحفية في المنزل

25
00:00:59,462 --> 00:01:01,142
أنا أسفه جداً لتاخري

26
00:01:01,167 --> 00:01:04,225
البارستا كانت تحظى بيوم سيء جداً

27
00:01:04,250 --> 00:01:05,618
وشعرت بالــ مشاركة

28
00:01:05,643 --> 00:01:07,346
أعتقد بأن لدي وجه مفتوح

29
00:01:07,372 --> 00:01:08,284
وفم مفتوح

30
00:01:08,309 --> 00:01:09,667
أيمكنكِ
حسناً

31
00:01:09,692 --> 00:01:11,525
مازلتم تشربون القهوة

32
00:01:11,550 --> 00:01:13,676
لقد تحولنا إلى مكعبات القهوة منذ فترة

33
00:01:13,701 --> 00:01:15,649
كنت أريد أن أجرب هذه

34
00:01:15,674 --> 00:01:16,936
يمكنكِ
هذا أمر محزن للغاية

35
00:01:16,961 --> 00:01:19,630
أنا اسفة ما علاقة هذا بالنشرة الصحفية؟

36
00:01:19,654 --> 00:01:21,253
لا يمكنكِ وصف نكهة

37
00:01:21,279 --> 00:01:23,163
(لم تجربيها من قبل. يا (ديانا

38
00:01:23,187 --> 00:01:26,364
حيث ترين دائرة
برايس) يرى شجرة)

39
00:01:26,511 --> 00:01:28,124
ضعي النسخة كما هي

40
00:01:28,149 --> 00:01:29,821
أظن بأن لدينا أمور أهم

41
00:01:31,783 --> 00:01:33,455
أنه يقدم لنا الكثير من المال

42
00:01:33,480 --> 00:01:35,204
أعتقد أنه يريد فقط أن يستمع
إليه الأخرون

43
00:01:35,229 --> 00:01:36,399
حسناً ، أنا أسمعه

44
00:01:36,424 --> 00:01:38,818
السؤال هو هل يجب ان أستمع ؟

45
00:01:41,373 --> 00:01:43,841
أنا أضحك، لكن لست سعيدة

46
00:01:43,866 --> 00:01:46,746
<font color="#00ff00">ميشيل
أتصلي بي ، أخبار سيئة</font>

47
00:01:52,623 --> 00:01:54,393
مرحباً، ما المشكلة؟ هل انتِ بخير؟

48
00:01:54,418 --> 00:01:55,642
لست أنا

49
00:01:55,667 --> 00:01:56,780
أنه الكتاب الركن

50
00:01:56,804 --> 00:01:58,192
قد يكون أغلق

51
00:01:58,217 --> 00:01:59,382
ماذا؟

52
00:01:59,407 --> 00:02:00,324
هذا مستحيل

53
00:02:00,349 --> 00:02:01,947
الكتاب الركن هو مؤسسة

54
00:02:01,972 --> 00:02:03,974
التي لم تتحول الى الربح منذ سنوات

55
00:02:03,999 --> 00:02:06,299
الأشاعة لها دور
ربما أنتقلوا

56
00:02:06,324 --> 00:02:07,703
"كن حذراً مما تأمل"

57
00:02:07,728 --> 00:02:08,998
هذه قصة حياتي

58
00:02:09,023 --> 00:02:10,849
هذا محزن جداً

59
00:02:11,329 --> 00:02:14,284
أعتدنا الجلوس على هذه
الكراسي البنية الكبيرة في الركن

60
00:02:14,309 --> 00:02:16,393
كل سبت لساعات للقراءة

61
00:02:16,417 --> 00:02:17,687
و الثرثرة

62
00:02:17,712 --> 00:02:19,678
حسنا ، لم يتم الاتفاق بعد

63
00:02:19,703 --> 00:02:21,521
نادي الكتاب سيأتون معاً الليلة

64
00:02:21,546 --> 00:02:23,879
لخطة لجمع التبرعات
للمساعدة للحفاظ على المخزن

65
00:02:23,904 --> 00:02:25,947
(نحن حقاً نحتاجكِ هنا يا (ليزا

66
00:02:25,973 --> 00:02:28,966
أشعر بأن أفضل ذكرياتي
من هذا المتجر معك

67
00:02:28,990 --> 00:02:30,039
سأكون هناك

68
00:02:31,510 --> 00:02:40,193
<font color="blue">Younger</font>
<font color=#00ff00>ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & عبد الله يحيى</font>
<font color="red">أتمنى أن تنال إعجابكم</font>


69
00:02:43,639 --> 00:02:44,733
لا أريد أن أفعل هذا

70
00:02:44,758 --> 00:02:45,678
لا،لا،لا

71
00:02:45,703 --> 00:02:47,324
(أنتِ لم تخرجي منذ موت (ثاد

72
00:02:47,349 --> 00:02:48,423
(و أنا اعرفكِ يا (كيلسي

73
00:02:48,471 --> 00:02:50,693
عليكِ أن تستمرين بالسباحة أو ستموتين

74
00:02:50,718 --> 00:02:51,987
هذه اسماك القرش

75
00:02:52,012 --> 00:02:53,411
نعم أسماك القرش و أنتِ، يا فتاة

76
00:02:53,436 --> 00:02:55,090
هيا، هذا سيكون ممتع

77
00:02:55,115 --> 00:02:56,800
حسناً، لا هذا فاضح

78
00:02:56,825 --> 00:02:59,476
نعم، الفائز

79
00:03:00,362 --> 00:03:01,653
هل تحبين الشارب الرفيع ؟

80
00:03:01,678 --> 00:03:03,306
حسنا ، هل يمكنكِ التوقف عن الاشارة ؟

81
00:03:03,332 --> 00:03:05,497
من الوقاحة عدم الاشارة هنا

82
00:03:06,732 --> 00:03:08,182
هل تعملين في (بي جي كلارك) في (تريبيكا)؟

83
00:03:08,207 --> 00:03:09,826
ماذا؟ لا

84
00:03:09,851 --> 00:03:10,930
هل أنتِ متأكدة؟

85
00:03:10,955 --> 00:03:12,387
أنا اعمل في المالية، لذا أنا هناك كثيراً

86
00:03:12,413 --> 00:03:13,876
و تبدين مألوفة جداً

87
00:03:13,900 --> 00:03:16,337
...حسناً، خطيبي عمل في المالية

88
00:03:16,362 --> 00:03:18,603
خطيبها السابق

89
00:03:18,629 --> 00:03:20,225
لقد مات مؤخراً

90
00:03:20,250 --> 00:03:22,116
...هذا

91
00:03:22,141 --> 00:03:23,412
صعب

92
00:03:23,437 --> 00:03:24,622
نعم

93
00:03:24,647 --> 00:03:26,674
ياله من مختل عقلياً

94
00:03:26,699 --> 00:03:28,453
حسناً أجلسي عالياً

95
00:03:28,478 --> 00:03:30,129
حسناً
و بيني مشاعركِ المكبوتة، أفهمتِ؟

96
00:03:30,154 --> 00:03:31,969
سأذهب و أعثر لنا على مكان ، حسناً؟

97
00:03:31,994 --> 00:03:33,699
أبقي هنا، سأراسلكِ

98
00:03:39,460 --> 00:03:41,642
رجاءً أخبريني بأنكِ غير مرتبطة بعلاقة

99
00:03:41,667 --> 00:03:43,439
لقد فقط أنتهت

100
00:03:43,463 --> 00:03:44,958
ما المشكلة مع هذا الرجل؟

101
00:03:44,983 --> 00:03:46,585
لقد توفي

102
00:03:49,109 --> 00:03:50,581
ماذا

103
00:03:50,606 --> 00:03:51,699
توفي

104
00:03:51,723 --> 00:03:52,573
<font color="#ff0080">وهو ما ينتج عندما يهاجم"
"جسمان بعضهما بعضا بالقوة</font>

105
00:03:52,598 --> 00:03:54,080
صديقها السابق ميت

106
00:04:01,903 --> 00:04:05,764
لورين
حجزت لنا طاولة بالقرب من البار

107
00:04:05,789 --> 00:04:07,089
لورين هيلر) ؟)

108
00:04:07,114 --> 00:04:08,817
نعم. الواحدة و الوحيدة

109
00:04:08,842 --> 00:04:10,104
(ماكس هورويتز)

110
00:04:10,129 --> 00:04:11,945
ياإلهي ماكس؟

111
00:04:11,970 --> 00:04:13,477
!مخيم الرحمة

112
00:04:13,502 --> 00:04:14,411
نعم

113
00:04:14,436 --> 00:04:16,539
آخر مره راينا بعضنا البعض
أعتقد أننا كنا

114
00:04:16,564 --> 00:04:18,410
للحصول على فحص  من القمل
في مكتب الممرضة

115
00:04:18,434 --> 00:04:19,228
نعم. أنا أتذكر

116
00:04:19,254 --> 00:04:21,039
قلت لي أن القمل
كان واحداً من العديد من البق

117
00:04:21,064 --> 00:04:22,424
الذي يعيش على جسدي

118
00:04:22,449 --> 00:04:25,117
نعم،كان دائماً لدي مهارات مجنونة مع النساء

119
00:04:26,021 --> 00:04:27,350
لماذا لديك كل هذه أجهزة الإشعار ؟

120
00:04:27,376 --> 00:04:29,836
أنا طبيب الآن. حسناً متدرب

121
00:04:29,861 --> 00:04:31,872
يا إلهي هذا منطقي للغاية

122
00:04:32,295 --> 00:04:34,395
مرحباً. كيف تسير الأمور؟

123
00:04:34,420 --> 00:04:35,547
سيء
ماذا؟

124
00:04:35,572 --> 00:04:37,878
حالما يعرفون بأمر (ثاد) يهربون

125
00:04:37,903 --> 00:04:39,293
حسناً، كيف أكتشفوا ذلك ؟

126
00:04:39,318 --> 00:04:41,276
لا أعلم. الأمر يأتي فقط

127
00:04:41,301 --> 00:04:42,876
حاولي أن تملكي خطيب ميت

128
00:04:42,901 --> 00:04:43,719
و لا تذكري الأمر

129
00:04:43,744 --> 00:04:45,086
(مرحباً أنا (ماكس

130
00:04:45,111 --> 00:04:45,963
(مرحباً (ماكس

131
00:04:45,988 --> 00:04:47,087
أنا سأغادر

132
00:04:47,112 --> 00:04:48,842
ماذا؟(كيلسي)، رجاءً لا تذهبي

133
00:04:48,867 --> 00:04:51,155
أنا فقط
أنا فقط أحتاج بعض الوقت لوحدي، أنتِ أبقي

134
00:04:51,181 --> 00:04:52,106
حسناً

135
00:04:52,131 --> 00:04:53,769
لكن راسليني
راسليني أن أحتجتِ الى أي شيء

136
00:04:53,794 --> 00:04:56,848
حسناً
وداعاً

137
00:04:57,604 --> 00:04:58,936
أنها قصة طويلة

138
00:04:58,961 --> 00:05:00,495
ستكون بخير

139
00:05:00,520 --> 00:05:03,036
إذاً، أين كنا؟

140
00:05:03,061 --> 00:05:04,548
فحص القمل

141
00:05:04,574 --> 00:05:05,846
هل أحضر لنا شرابا

142
00:05:05,871 --> 00:05:07,400
قبل أن نبدأ بالحديث عن الحروب الملونة ؟

143
00:05:07,425 --> 00:05:08,953
حسناً
نعم

144
00:05:08,978 --> 00:05:10,173
لدي الكثير لأقوله حول هذا الأمر بالحقيقة

145
00:05:10,198 --> 00:05:12,307
الفريق الأزرق كان يتعاطى المخدرات بالتاكيد

146
00:05:12,332 --> 00:05:13,414
حسناً. حسناً. نعم

147
00:05:13,439 --> 00:05:15,257
حسناً، سأعود حالاً
حسناً

148
00:05:20,302 --> 00:05:22,373
حسنا ، هل علي ان أقوم بالشمع ؟

149
00:05:22,397 --> 00:05:23,593
رجاءً

150
00:05:27,112 --> 00:05:30,458
من الجيد رؤية هذا الوجه

151
00:05:30,483 --> 00:05:31,596
لقد كنت قلقا عليكِ

152
00:05:31,621 --> 00:05:32,914
(منذ أن أستقلت من (نيمان

153
00:05:32,939 --> 00:05:34,108
أنا بخير

154
00:05:34,132 --> 00:05:35,838
أن الانتقال من (بروكلين) كان بعيداً جداً

155
00:05:35,863 --> 00:05:38,157
بعيد جداً عن لعبة الفتى خاصتك؟

156
00:05:38,182 --> 00:05:39,573
أنتباه جميعاً

157
00:05:39,598 --> 00:05:41,831
!مرحباً
أشربي هذا

158
00:05:41,856 --> 00:05:44,119
نحن بالفعل تناولنا جرعتين

159
00:05:45,726 --> 00:05:49,202
أنا حقاً أريد شكر جميع السيدات لمجيئكم

160
00:05:49,227 --> 00:05:50,960
رما أكون عنيدة

161
00:05:50,985 --> 00:05:53,909
لكني لست مستعدة لجعل هذا المكان يذهب

162
00:05:53,934 --> 00:05:55,701
حسنا ، ولا نحن كذلك

163
00:05:55,726 --> 00:05:58,026
أعتقد بأننا بحاجة لأنتباه الأشخاص

164
00:05:58,051 --> 00:05:59,325
لندع المجتمع يعرف

165
00:05:59,350 --> 00:06:00,818
ربما نفقد معلماً

166
00:06:00,844 --> 00:06:03,110
سيكون الاهتمام عظيم ، لكننا بحاجة إلى المال

167
00:06:03,135 --> 00:06:05,534
ما زلت اعتقد أن أفضل
فكره لدينا حتى الآن

168
00:06:05,560 --> 00:06:06,385
هو التقويم

169
00:06:06,410 --> 00:06:07,541
ما هو التقويم ؟

170
00:06:07,565 --> 00:06:10,567
(بدأنا بالركل للقيام (بالتقويم النودي

171
00:06:10,592 --> 00:06:11,680
كما في ذلك الفلم

172
00:06:11,705 --> 00:06:12,967
رائع

173
00:06:12,992 --> 00:06:13,815
(ولكن بعد ذلك زوج (ليزلي

174
00:06:13,840 --> 00:06:15,393
قام بــ إيقافنا

175
00:06:15,419 --> 00:06:17,369
قدم ضعف مبلغ المال الذي نملكه

176
00:06:17,394 --> 00:06:18,427
يظن بأن الأمر مزاح

177
00:06:18,452 --> 00:06:19,532
نعم، لكن الجميع يذهب الى المكتبة

178
00:06:19,557 --> 00:06:20,770
لذا في كلتا الحالتين ، سنفوز

178
00:06:17,394 --> 00:06:18,427
هذا مُبهج

179
00:06:18,452 --> 00:06:19,532
،أجل، لكن كل هذا سيذهب إلى متجر الكتب

180
00:06:19,557 --> 00:06:20,770
لذا سوف نفوز في كلتا الحالتين

181
00:06:20,795 --> 00:06:22,007
ينبغي لنا أن نفعل ذلك

182
00:06:22,032 --> 00:06:23,041
أختار يوليو

183
00:06:23,066 --> 00:06:26,108
،أنا، مرتدية قبعة عليها نجمة لامعة
وعارية مثل الهرر

184
00:06:26,132 --> 00:06:28,454
سيجذب هذا مشاهدات كثيرة

185
00:06:28,480 --> 00:06:29,788
"كنتُ لأعري أثدائي مقابل متجر "نوك

186
00:06:29,813 --> 00:06:31,397
أنا موافقة كليًا

187
00:06:31,422 --> 00:06:33,173
ماذا عنكِ يا (ليزا)؟

188
00:06:33,198 --> 00:06:35,546
رأيتُ هذه المؤخرة في رقصة الزومبا

189
00:06:35,571 --> 00:06:36,263
ما قولك؟

190
00:06:36,288 --> 00:06:36,801


191
00:06:36,826 --> 00:06:37,615
وتلك الساقين؟

192
00:06:37,640 --> 00:06:39,785
يمكنكِ أن تصبحي قطب مايو

193
00:06:39,810 --> 00:06:40,457
لا أعلم

194
00:06:40,482 --> 00:06:41,455
أبريل ومايو

195
00:06:41,480 --> 00:06:43,483
يمكننا تمديد تلك الأشياء لشهرين

196
00:06:43,508 --> 00:06:44,918
!رباه، أجل

197
00:06:44,943 --> 00:06:46,623
هل نحن متأكدون أن هذه هي أفضل فكرة؟

198
00:06:46,648 --> 00:06:48,408
أجل -
بلى -

199
00:06:55,149 --> 00:06:56,212
كيف كان اجتماع نادي الكتاب؟

200
00:06:56,237 --> 00:06:58,274
رائع، كالعادة

201
00:06:58,299 --> 00:07:00,703
لكننا بالتأكيد سنخسر متجر "نوك" لبيع الكتب

202
00:07:01,367 --> 00:07:04,106
الجميع يريد الشراء بسهولة
وبساطة وعلى الإنترنت

203
00:07:04,131 --> 00:07:06,487
لم يعد أحد يريد دخول متجر حقيقي بعد الآن

204
00:07:06,656 --> 00:07:08,155
أنه لأمر محزن

205
00:07:08,347 --> 00:07:11,571
إعتدت على إصطحاب (كاتلين) هناك
كل سبت لجولة القصة

206
00:07:12,074 --> 00:07:13,565
لا يمكنك استبدال ذلك بنقرة

207
00:07:13,590 --> 00:07:14,569
ثقِ بي، أنا أفهم

208
00:07:14,594 --> 00:07:16,066
أعني، الآن لم يعد هناك مكان جيّد

209
00:07:16,091 --> 00:07:18,629
في وسط المدينة لدخول المرحاض به
"منذ إغلاق "بورديرز

210
00:07:18,810 --> 00:07:20,225
ماذا؟

211
00:07:26,955 --> 00:07:29,204
كنتُ أحلم بهذا اليوم

212
00:07:29,229 --> 00:07:31,299
منذ 12 عامًا

213
00:07:34,525 --> 00:07:36,487
لديّ حبيبة

214
00:07:39,530 --> 00:07:41,728
... ماذا

215
00:07:48,309 --> 00:07:50,002
حسنًا، لقد صدر البيان الصحفي

216
00:07:50,027 --> 00:07:53,619
العملاق الجائع للتكنولوجيا"
"يتغذى على دار للنشر

217
00:07:53,644 --> 00:07:54,748
هذا ليس جيّد

218
00:07:54,773 --> 00:07:56,343
(شكرًا لكِ يا سيدة (ماربل

219
00:07:56,369 --> 00:07:57,948
كل التقارير الصحفية تتكلم عن نفس الشيء

220
00:07:57,973 --> 00:07:59,644
"يطلقون عليه "كارثة ثقافية

221
00:07:59,669 --> 00:08:01,583
إنهم ليسوا مخطئين، أعني

222
00:08:01,608 --> 00:08:03,256
أشعر أن الكتب الورقية
،لن تبقى طويلًا في هذا العالم

223
00:08:03,281 --> 00:08:05,012
وهذه لكارثة ثقافية

224
00:08:05,037 --> 00:08:06,454
يريد (برايس) أن يجتمع الآن

225
00:08:06,479 --> 00:08:07,578
أين هو؟

226
00:08:07,603 --> 00:08:09,871
"سور الصين العظيم"

227
00:08:12,168 --> 00:08:14,470
!هذا مذهل

228
00:08:17,131 --> 00:08:19,381
توقفِ عن تحريك ذراعيك

229
00:08:19,406 --> 00:08:21,366
أين (برايس) و(كيم)؟

230
00:08:21,391 --> 00:08:22,490
خلفك

231
00:08:22,515 --> 00:08:23,740
كنا في منتصف البحث

232
00:08:23,765 --> 00:08:24,726
عندما تلقينا الأخبار

233
00:08:24,751 --> 00:08:26,780
دعتني صحيفة "ذا بوست" بـ مفترس ثقافي

234
00:08:26,805 --> 00:08:29,750
وسائل الإعلام القديمة تشعر
بأنها مهددة من الوسائل الجديدة

235
00:08:29,776 --> 00:08:31,276
الجميع يخشى التكنولوجيا

236
00:08:31,301 --> 00:08:33,125
حسنًا، لِم لا نعود لعام 1400

237
00:08:33,149 --> 00:08:34,582
ونقتل الصحافة؟

238
00:08:35,178 --> 00:08:36,996
إنه مستاء للغاية

239
00:08:37,021 --> 00:08:38,965
عليكم إزالة هذا التأثير

240
00:08:38,990 --> 00:08:41,429
مؤكد أننا سنضع رؤوسنا معًا

241
00:08:41,454 --> 00:08:43,443
لا أحد يريد دعاية سيئة

242
00:08:43,469 --> 00:08:45,717
ودعونا لا ندع غرورنا يحيل في الطريق

243
00:08:45,742 --> 00:08:47,479
إن تريدني، تعرف أين يمكنك العثور عليّ

244
00:08:47,836 --> 00:08:49,788
أين هذا يا (نارنيا)؟

245
00:08:49,813 --> 00:08:52,069
... يجب أن نذهب لمناقشة هذا في مكانٍ ما

246
00:08:52,094 --> 00:08:53,638
ونحن لا نرتدي نظارات جوجل للعالم الإفتراضي

247
00:08:53,663 --> 00:08:55,027
أين (ليزا)؟

248
00:08:55,052 --> 00:08:56,534
أنا هنا

249
00:08:56,559 --> 00:08:58,789
!يمكنك الرؤية من حافة الجدار

250
00:08:58,826 --> 00:09:01,596
رباه، هذا ليس جيّدًا على
مرض الدوار الذي أعاني منه

251
00:09:01,621 --> 00:09:03,777
!سأذهب هناك

252
00:09:03,802 --> 00:09:05,208


253
00:09:06,891 --> 00:09:08,670
تفضل بالدخول

254
00:09:09,982 --> 00:09:11,380
مرحبًا

255
00:09:11,501 --> 00:09:13,835
مرحبًا، كيف حال (ديانا)؟

256
00:09:13,860 --> 00:09:15,039


257
00:09:15,214 --> 00:09:17,002
،رفضت زيارة طبيب

258
00:09:17,027 --> 00:09:19,182
لكنها تعاملني وكأنني ممرضة

259
00:09:20,179 --> 00:09:22,828
تفضلي بالجلوس -
... (بخصوص (برايس -

260
00:09:22,853 --> 00:09:24,706
لديّ أفكار جنونية

261
00:09:24,731 --> 00:09:26,998
أنا منفتح على أيّ شيء

262
00:09:27,023 --> 00:09:28,924
متجر الكتب في مسقط رأسي على وشك الإغلاق

263
00:09:28,987 --> 00:09:31,383
تحاول البلدة جمع المال لإنقاذه

264
00:09:31,408 --> 00:09:33,001
لكن الوضع ليس مطمئن

265
00:09:33,240 --> 00:09:36,239
،إن تبرع (برايس) بالمال للحفاظ على بقاءه

266
00:09:36,264 --> 00:09:37,932
سيكون هذا خيرًا للمتجر

267
00:09:37,956 --> 00:09:40,296
ودعاية جيّدة بالنسبة له

268
00:09:40,401 --> 00:09:42,500
أو ربما أنني أتصرف بأنانية فحسب

269
00:09:42,525 --> 00:09:44,222
كان هذا المتجر ملاذي

270
00:09:44,247 --> 00:09:46,876
هناك حيث أحببت الأدب

271
00:09:46,901 --> 00:09:48,285
وكان مكان رائع للتسكع

272
00:09:48,310 --> 00:09:50,230
أنا وأصدقائي كنا نجلس هناك

273
00:09:50,255 --> 00:09:52,305
ونحتسي قهوتنا لساعات في نهاية الأسبوع

274
00:09:52,330 --> 00:09:53,452
... ونشكو من أزواج

275
00:09:53,477 --> 00:09:54,663
واجبتنا المنزلية

276
00:09:54,689 --> 00:09:55,962
حسنًا، أعتقد أنها فكرة رائعة

277
00:09:56,159 --> 00:09:57,959
حقًا؟ -
... (سأنقلها لـ (برايس -

278
00:09:57,984 --> 00:09:59,557
على الهاتف

279
00:10:00,253 --> 00:10:01,834
شكرًا لك

280
00:10:02,097 --> 00:10:03,711
شكرًا لكِ

281
00:10:04,622 --> 00:10:06,604
(وكانت فكرة (ديانا

282
00:10:07,119 --> 00:10:08,820
ليس عليكِ أن تقولي ذلك

283
00:10:08,845 --> 00:10:09,817
بلى

284
00:10:10,455 --> 00:10:13,108
(كان حقيقيًا جدًا يا (كيلس

285
00:10:13,133 --> 00:10:14,585
رأيتُ الباندا

286
00:10:14,610 --> 00:10:15,622
ماذا؟

287
00:10:15,647 --> 00:10:17,875
"كود الخبز" -
ما هذا؟ -

288
00:10:17,900 --> 00:10:20,504
تتناول (لورين) خبز شهي لا ينتهي

289
00:10:20,529 --> 00:10:22,621
ما يعني أن ثمة خطب ما

290
00:10:22,646 --> 00:10:24,212
ليس لدي احتياطي عاطفي

291
00:10:24,236 --> 00:10:25,322
للتعامل مع هذا الأمر بمفردي

292
00:10:25,347 --> 00:10:27,558
حسنًا -
هيّا -

293
00:10:28,827 --> 00:10:30,647
ماكس) إنه فقط... إنه مختلف كليًا)

294
00:10:30,672 --> 00:10:32,063
عن الناس الذين عادة ما أنجذب إليهم

295
00:10:32,088 --> 00:10:33,809
إنه في مثل عمري. إنه مغاير الجنس

296
00:10:33,833 --> 00:10:35,340
إنه طبيب

297
00:10:35,365 --> 00:10:37,530
رباه. هل أنا أساسية؟

298
00:10:38,294 --> 00:10:40,494
كلّا، أنتِ لستِ أساسية

299
00:10:40,519 --> 00:10:41,767
كلّا، أنت محقة، هذا جنوني

300
00:10:41,791 --> 00:10:43,756
هذا... لكن ماذا إن كنت مستقيمة؟

301
00:10:43,781 --> 00:10:45,516
ماذا في ذلك؟ -
يع -

302
00:10:46,280 --> 00:10:49,137
لورين)، أتذكرين أن الجنس بمثابة طيف؟)

303
00:10:49,162 --> 00:10:50,014
أنتِ من أخبرني بذلك

304
00:10:50,039 --> 00:10:51,031
نعم، عندما إلتقينا لأول مرة

305
00:10:51,056 --> 00:10:52,184
!وكنت أحاول مداعبتك

306
00:10:52,209 --> 00:10:54,093
والآن أنظر إليكِ ولا أشعر بشيء

307
00:10:54,118 --> 00:10:55,149
شكرًا

308
00:10:55,174 --> 00:10:57,274
مهلًا

309
00:10:57,299 --> 00:10:59,253
رباه، إنها صورة لنا من المخيم

310
00:10:59,278 --> 00:11:01,085
(عثرت عليها والدة (ماكس

311
00:11:01,110 --> 00:11:03,178
رباه، لقد أخبر أمه بشأني حقًا

312
00:11:03,203 --> 00:11:04,156
عليّ إنهاء العلاقة

313
00:11:04,181 --> 00:11:06,415
أم يجدر بي الذهاب ركضًا للمشفى

314
00:11:06,439 --> 00:11:07,754
ومضاجعته في غرفة الإستراحة؟

315
00:11:07,779 --> 00:11:09,337
،أعني، إنه في إستراحة
،وهو ما نادرًا ما يحصل عليها

316
00:11:09,370 --> 00:11:10,712
وهذا سيساعدني على جمع شتات نفسي

317
00:11:10,736 --> 00:11:12,536
أتعلمين، سأذهب. سأفعل

318
00:11:12,561 --> 00:11:13,990
لا تخبرا (ماغي) عن هذا، إتفقنا؟

319
00:11:14,015 --> 00:11:16,621
ليس قبل أن أجد حلّا للأمر. وداعًا

320
00:11:18,284 --> 00:11:20,421
قام رجل بلوي كاحله وهو يركض

321
00:11:20,446 --> 00:11:23,322
،بعيدًا عني الليلة الماضية
وهي تواعد طبيبًا؟

322
00:11:23,556 --> 00:11:25,033
الحياة لغز

323
00:11:30,354 --> 00:11:31,219
!(ليزا)

324
00:11:33,190 --> 00:11:34,476
أأنتِ بخير؟

325
00:11:34,501 --> 00:11:35,590
،إضطر (تشارليز) على الرحيل

326
00:11:35,615 --> 00:11:38,136
لكنه أخبرني عن فكرتك بخصوص متجر بيع الكتب

327
00:11:38,161 --> 00:11:39,408
كانت طلقة في الظلام

328
00:11:39,433 --> 00:11:40,536
كنت أحاول أيّ شيء فحسب

329
00:11:40,561 --> 00:11:41,794
برايس) موافق)

330
00:11:42,004 --> 00:11:43,921
،سيتبرع بمبلغ 300,000 دولار

331
00:11:43,946 --> 00:11:46,677
ما سيغطي الإيجار للخمس سنوات المقبلة

332
00:11:46,702 --> 00:11:48,763
ليحصل على دعاية حسنة كبيرة

333
00:11:48,788 --> 00:11:49,901
... لذا

334
00:11:50,427 --> 00:11:51,874
فكرة سديدة

335
00:11:52,745 --> 00:11:55,429
لا تضغطي عليّ. أنا مصابة

336
00:11:57,905 --> 00:12:00,479
مهلًا، أيّة أخبار سارة؟

337
00:12:00,504 --> 00:12:02,088
الكثير من الأخبار السارة في الواقع

338
00:12:02,112 --> 00:12:04,886
ظهر مستثمر تكنولوجي من العدم

339
00:12:04,911 --> 00:12:06,501
وعرض لدفع إيجار متجر "نوك" لبيع الكتب

340
00:12:06,526 --> 00:12:07,675
!للخمس سنوات المقبلة

341
00:12:07,700 --> 00:12:09,900
!ماذا؟ أنتِ تمازحيني

342
00:12:09,925 --> 00:12:11,163
لا، أنا لست كذلك

343
00:12:11,188 --> 00:12:14,339
سيسافر هناك غدًا بواسطة مروحية

344
00:12:14,364 --> 00:12:15,733
سنذهب جميعًا للحديقة ونلتقي به

345
00:12:15,758 --> 00:12:17,168
رباه، لا أصدق هذا

346
00:12:17,193 --> 00:12:19,607
وبالتفكير في طريقة عثوره علينا

347
00:12:19,632 --> 00:12:20,891
كيف ذلك؟

348
00:12:20,916 --> 00:12:22,907
حسنًا، من الوضح أنه كان
"من خلال موقع "كيكستارتر

349
00:12:22,932 --> 00:12:24,171
من تقويم التعري

350
00:12:24,197 --> 00:12:26,564
أعني، وإلا كيف لرجل من وادي السيليكون

351
00:12:26,589 --> 00:12:27,804
أن يسمع عن متجر الكتب خاصّتنا الصغير؟

352
00:12:27,829 --> 00:12:29,462
،حسنًا، في هذه الحالة

353
00:12:29,487 --> 00:12:30,825
مؤكد أنه يتوقع مشاهدة عرض

354
00:12:30,850 --> 00:12:32,487
عزيزتي، تعلمين أنني مستعدة

355
00:12:41,515 --> 00:12:42,941
!مرحبًا

356
00:12:42,966 --> 00:12:44,600
أأنتِ مستعدة للذهاب إلى "جيرسي"؟

357
00:12:44,625 --> 00:12:46,690
لا, سأبقى هنا
و اتولى زمام الأمور هنا

358
00:12:46,715 --> 00:12:48,769
ماذا؟-
ها أنت ذا يا سيدي

359
00:12:48,953 --> 00:12:50,159
. أنتِ ستذهبين 

360
00:12:50,409 --> 00:12:51,766
عندما نهبط عند متجر الكتب

361
00:12:51,791 --> 00:12:53,272
. الناس يريدون أن يشكرونكِ

362
00:12:53,297 --> 00:12:54,561
أذهبي يا فتاة

363
00:12:54,586 --> 00:12:56,109
لا
لا عليك 

364
00:12:56,134 --> 00:12:58,847
أنت تعلم , بأني لا زلت أعاني من
إضطراب ما بعد الصدمه

365
00:12:58,872 --> 00:13:00,272
من تجربه المركز التجاري

366
00:13:00,297 --> 00:13:01,682
أليست هي بلدتكِ؟

367
00:13:01,912 --> 00:13:02,995
بلا

368
00:13:03,020 --> 00:13:04,562
: لكن أنت تعلم ما يقولون 

369
00:13:04,587 --> 00:13:06,247
لا يجدر بك العوده إلى بلدتك أطلاقاً

370
00:13:06,313 --> 00:13:07,945
. أو ربما لا ينبغي عليك

371
00:13:07,970 --> 00:13:09,919
خصوصاً مع زملاء العمل

372
00:13:09,944 --> 00:13:12,589
و أيضاً يجب أن أظل
في المكتب لأجل دايانا

373
00:13:12,614 --> 00:13:14,967
"مازالت " تتآلم

374
00:13:14,992 --> 00:13:16,191
نعم

375
00:13:16,649 --> 00:13:17,927
لكنها قومت نفسها

376
00:13:17,952 --> 00:13:20,068
لأن هذا ما نفعله في دار النشر

377
00:13:20,093 --> 00:13:22,250
هذه كانت فكرتكِ يا ليزا

378
00:13:22,478 --> 00:13:24,060
أود منكِ التواجد هناك 

379
00:13:39,017 --> 00:13:40,151
مرحباً

380
00:13:40,176 --> 00:13:41,636
لقد أنتهى كل شيء يا ماغي

381
00:13:41,661 --> 00:13:43,072
ما أن تهبط الهيلوكبتر

382
00:13:43,098 --> 00:13:44,396
حياتي المهنية و الشخصية ستصتدمان ببعض

383
00:13:44,411 --> 00:13:46,255
يا إلهي يا ليزا

384
00:13:46,280 --> 00:13:47,724
ما الذي يجب علي فعله؟

385
00:13:49,141 --> 00:13:50,477
هل لديكِ مظلة؟

386
00:13:50,502 --> 00:13:51,569
ليزا

387
00:13:51,930 --> 00:13:52,962
أسرعي

388
00:14:09,518 --> 00:14:11,280
ها هي أتت

389
00:14:17,303 --> 00:14:20,140
يجب أن أخبركم جمعياً بشيء

390
00:14:21,135 --> 00:14:23,734
. الناس في هذه البلده يعرفوني

391
00:14:23,759 --> 00:14:29,388
و أحتمالاً هم قد يقولوا
أشياء عني

392
00:14:29,413 --> 00:14:32,245
و التي قد تكون محيره

393
00:14:33,787 --> 00:14:36,005
أنا لستُ الشخص الذين تعتقدون أنني هو

394
00:14:36,030 --> 00:14:38,250
. و أنا... لا أريدكم أن تكونون مصدومين

395
00:14:40,367 --> 00:14:41,477
. عُد بنا

396
00:14:41,502 --> 00:14:42,422
نحن لن نهبط

397
00:14:42,447 --> 00:14:44,318
ماذا؟-
ما الذي تعنيه؟-

398
00:14:44,343 --> 00:14:46,422
كيم أخبرتني بأن ذلك العجوز زوكربيرغ

399
00:14:46,447 --> 00:14:49,166
أنقذ متجر للكتب في ديترويت

400
00:14:49,191 --> 00:14:51,987
يعمل فيها أيتام أو ما شابه

401
00:14:52,012 --> 00:14:53,519
. لا أستطيع أن أبدو كنسخه له

402
00:14:53,544 --> 00:14:55,203
حسناً, بأستطاعتك أن ترسلها كمتبرع مجهول

403
00:14:55,229 --> 00:14:56,314
عُد بنا يا راين

404
00:14:56,339 --> 00:14:57,484
يا إلهي , يبدو مثل

405
00:14:57,509 --> 00:14:59,283
السور العظيم في الصين مجدداً

406
00:15:00,968 --> 00:15:02,601
. يبدو وكأنها تعود أدراجها

407
00:15:02,626 --> 00:15:03,725
. لا, أنها فقط تحوم

408
00:15:03,750 --> 00:15:06,893
. لا, أنها تعود أدراجها

409
00:15:06,918 --> 00:15:08,383
ألم يعرفوا بأنهم نحن؟

410
00:15:09,685 --> 00:15:10,797
فلتظهر أحداكن صدرها

411
00:15:13,356 --> 00:15:14,956
أرجعوا

412
00:15:16,083 --> 00:15:17,517
ما الذي كنتِ ستقولينه؟

413
00:15:20,101 --> 00:15:23,335
لقد قلتِ بأنكِ 
. لا تريدينا بأن نكون مصدومين

414
00:15:23,360 --> 00:15:25,396
هل قلت ذلك؟-
أجل , وأنتِ قلت أيضاً-

415
00:15:25,421 --> 00:15:27,403
بأنكِ لست ذلك الشخص 
الذي قد نحن نظنكِ

416
00:15:27,428 --> 00:15:29,327
من كنتِ أنتِ وقتها؟
ما هو السر السيء ؟

417
00:15:31,544 --> 00:15:34,654
. لقد كنت عاهرة في مرحلة الثانويه

418
00:15:46,991 --> 00:15:48,400
مرحباً

419
00:15:48,425 --> 00:15:49,485
مرحبا أيتها الجميلة -
مرحبا -

420
00:15:49,511 --> 00:15:50,910
أيمكننا التسكع لاحقاً؟

421
00:15:50,935 --> 00:15:52,414
. أنا نوعاً ما في منتصف مشروع

422
00:15:52,439 --> 00:15:53,394
هذا أمر هام

423
00:15:53,419 --> 00:15:55,358
...ماغي , أنا

424
00:15:55,384 --> 00:15:56,986
لقد صادفت صديق قديم

425
00:15:57,011 --> 00:15:58,480
الذي لم أره منذُ زمناً طويل

426
00:15:58,505 --> 00:16:01,125
و ... نحن مارسنا الجنس

427
00:16:02,661 --> 00:16:04,093
حسناً

428
00:16:04,348 --> 00:16:05,729
ما أسمها؟

429
00:16:05,754 --> 00:16:07,285
... أسمه

430
00:16:07,310 --> 00:16:09,144
ماكس

431
00:16:09,169 --> 00:16:11,534
هو لطيف و جذاب

432
00:16:11,559 --> 00:16:12,982
و جميل مثل الزرار الصغير

433
00:16:13,007 --> 00:16:15,247
لكن يا إلهي هو تقليدي, كما تعلمين؟

434
00:16:15,272 --> 00:16:16,242
ذكرت ذروته

435
00:16:16,267 --> 00:16:17,574
و هو قال بأنه لا يريد 
مشاركتي

436
00:16:17,599 --> 00:16:19,332
%100 هذا لطيف 

437
00:16:19,357 --> 00:16:21,281
لكن لا أعرف
كل إلي حدث ليس من طباعي

438
00:16:21,306 --> 00:16:23,545
أنظري يا لورين 
أقول هذا من باب الحب

439
00:16:23,569 --> 00:16:25,236
توقفي عن كونكِ مهتمه جداً

440
00:16:25,261 --> 00:16:26,099
أعذريني؟

441
00:16:26,124 --> 00:16:27,123
فقط واعدي الرجل

442
00:16:27,148 --> 00:16:28,414
ماذا؟ حقاً؟

443
00:16:28,439 --> 00:16:29,493
نعم

444
00:16:29,518 --> 00:16:32,251
ماغي

445
00:16:34,583 --> 00:16:36,415
دائماً ستكونين بومتي

446
00:16:36,440 --> 00:16:37,539
لطيف

447
00:16:37,581 --> 00:16:38,875
ستكونين بخير ,صحيح؟

448
00:16:38,900 --> 00:16:40,234
أظن ذلك

449
00:16:40,259 --> 00:16:41,506
حسناً-
نعم-

450
00:16:41,530 --> 00:16:43,731
سأتصل بكِ-
حسناً-

451
00:16:43,757 --> 00:16:44,984
وداعاً

452
00:16:50,680 --> 00:16:52,778
أذن ...أين كنا؟

453
00:16:57,727 --> 00:17:00,656
لا زلت لا أعرف كيف
أصلح موضوع الدعايه السلبيه

454
00:17:00,747 --> 00:17:02,351
لا تقلق بشأن ذلك

455
00:17:02,376 --> 00:17:05,650
نحن نُصدر الكتب الجيدة
و الصحافة الجيدة ستتبعه

456
00:17:05,674 --> 00:17:07,550
. أعتقد

457
00:17:07,774 --> 00:17:11,709
لذا سمعت ان خطيبكِ
قُتل من قبل عارضة فولاذية

458
00:17:13,171 --> 00:17:14,824
لقد كان

459
00:17:15,047 --> 00:17:16,675
أذن أنتِ عزباء؟

460
00:17:16,700 --> 00:17:17,922
أجل

461
00:17:17,947 --> 00:17:19,657
رائع

462
00:17:20,461 --> 00:17:25,250
حقيقة أن خطيبي مات
الأ تزعجك؟

463
00:17:25,275 --> 00:17:26,907
لا أعرفه 

464
00:17:26,932 --> 00:17:28,744
لماذا أهتم؟

465
00:17:29,902 --> 00:17:32,768
شكراً لك على عدم أهتمامك

466
00:17:33,382 --> 00:17:35,286
الناس تقول أن الجنس المثير الذي بلا معنى

467
00:17:35,311 --> 00:17:37,606
يساعد بتخطي الحزن

468
00:17:38,489 --> 00:17:40,050
وداعاً يا بريس

469
00:17:41,769 --> 00:17:43,370
لا أزلت أملك الهيلوكبتر

470
00:17:43,395 --> 00:17:46,785
بأمكاننا الطيران ونحوم حول 
الفرقة كولد بلاي الموسيقية في الحديقة؟

471
00:17:48,034 --> 00:17:51,210
أنا أسف جداً لأن هذا لم يفلح 

472
00:17:51,235 --> 00:17:52,897
و أنا أيضاً

473
00:17:53,462 --> 00:17:55,363
بصراحه, بدأت أتسائل 

474
00:17:55,388 --> 00:17:58,064
ما إذ كان تصرفناً ذكياً
أن أحضر شخص مثل بريس

475
00:17:58,248 --> 00:18:00,381
الشركه تحتاج إلى المال

476
00:18:00,485 --> 00:18:03,243
صحيح, لكنك لا تعرفين 

477
00:18:03,268 --> 00:18:04,521
ماذا سيحدث عندما تذهب للفراش

478
00:18:04,546 --> 00:18:05,635
مع شخص في عمر ال 26 سنه

479
00:18:09,638 --> 00:18:12,782
هذا... مصطلح عند رجال الأعمال

480
00:18:12,806 --> 00:18:13,681
بالطبع

481
00:18:13,706 --> 00:18:15,983
أراك غداً يا ليزا

482
00:18:26,098 --> 00:18:29,293
حسناً , سأشرب ربما كاساً أو اثنين 

483
00:18:29,318 --> 00:18:31,069
وبعدها أقول وداعاً

484
00:18:31,094 --> 00:18:33,739
أشربي كما تريدين

485
00:18:35,503 --> 00:18:37,819
أنا أسف مجدداً بشأن متجر الكتب 

486
00:18:37,844 --> 00:18:39,176
لا بأس

487
00:18:39,201 --> 00:18:41,339
. بريس فقط حل مؤقت

488
00:18:41,951 --> 00:18:43,919
. سأضطر إلى قول إلى اللقاء عاجلاً أم أجلاً

489
00:18:43,944 --> 00:18:45,202
. أستمتعي

490
00:18:59,493 --> 00:19:01,169
أليس هذا هو المكان أعتدنا نقف فيه

491
00:19:01,194 --> 00:19:04,438
كل سبت و نستمع إلى 
جون يقراء للأطفال؟

492
00:19:04,463 --> 00:19:05,579
بكل تأكيد

493
00:19:05,604 --> 00:19:08,111
حينها أتتنا فكرة نادي الكتاب

494
00:19:09,100 --> 00:19:11,238
أعتقدت أنها فكرتي نادي الكتاب

495
00:19:11,263 --> 00:19:14,201
حسناً، ربما تعديل مبكر

496
00:19:14,226 --> 00:19:16,516
لكن ليس نادي كتاب

497
00:19:16,774 --> 00:19:18,597
. لقد كانت فكرتي أنا و أنتِ

498
00:19:18,622 --> 00:19:20,177
أنظروا

499
00:19:20,202 --> 00:19:22,672
هنا بقعة النبيذ وقعت عندما كانت شيري

500
00:19:22,697 --> 00:19:24,912
تشرح أحساس اللعب لـجوانا

501
00:19:24,937 --> 00:19:28,562
يا إلهي

502
00:19:29,187 --> 00:19:31,855
إذا كنا سنعيد إحياء 
ليلة ال فيفتي شادز

503
00:19:31,880 --> 00:19:33,444
. يجب أن أحضر الأشياء الصعبة

504
00:19:40,525 --> 00:19:42,432
مرحبا-
مرحبا

505
00:19:42,457 --> 00:19:43,972
ما الذي تفعله هنا؟

506
00:19:43,997 --> 00:19:45,250
أعتقد بأني أود الأنتظار

507
00:19:45,275 --> 00:19:47,275
في حال ليزا أرادت سائقاً واعي

508
00:19:48,524 --> 00:19:50,739
و على ما يبدو أنها بحاجه لسائق

509
00:19:50,764 --> 00:19:52,770
صحيح

510
00:19:53,143 --> 00:19:54,664
عجباً

511
00:19:54,854 --> 00:19:57,151
أنت الصفقة الحقيقة 

512
00:19:57,509 --> 00:19:58,708
أليس كذلك؟

513
00:20:00,597 --> 00:20:02,894
وداعاً

514
00:20:03,528 --> 00:20:06,648
الهيلوكبتر كانت ستهبط
...وبعدها

515
00:20:09,189 --> 00:20:10,674
عادت أدراجها

516
00:20:13,084 --> 00:20:14,310
لأجل ماذا القبله؟

517
00:20:14,335 --> 00:20:16,034
أنا فقط سعيدة من أجلكِ
هذا كل ما بالأمر

518
00:20:16,059 --> 00:20:17,603
توم لم يعرض علي حتى توصيله

519
00:20:17,628 --> 00:20:19,406
. وهو يعرف كم أنا أحب الشرب

520
00:20:19,581 --> 00:20:23,245
وأحذري من أختفى شعره بليلة واحدة

521
00:20:25,827 --> 00:20:28,266
أسمعوا 
لست حزينه 

522
00:20:28,291 --> 00:20:30,445
لاشيء يصمد إلى الأبد

523
00:20:31,655 --> 00:20:33,556
و بالتأكيد نحن سنستمتع 
طالما أنه يمكننا 

524
00:20:33,581 --> 00:20:35,320
هذا هو أكثر شيئاً مهم

525
00:20:35,345 --> 00:20:36,932
نخب الفصل التالي

526
00:20:36,957 --> 00:20:38,908
الفصل التالي

527
00:20:51,119 --> 00:20:55,319
<font color="blue">Younger</font>
<font color=#00ff00>ترجمة: إيـزيـــس & أحمد العزاوي & عبد الله يحيى</font>
<font color="red">أتمنى أن تنال إعجابكم</font>

