[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0010,1 Style: Main,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: Main-Top,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,1 Style: Italics,Adobe Arabic,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: sign_3084_11__That_s__a_must_,Adobe Arabic,24,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0208,0318,0285,1 Style: sign_4082_20_Gokuraku___Komor,Adobe Arabic,22,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0261,0059,0284,1 Style: sign_4208_24_Gokuraku__Komori,Adobe Arabic,20,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0116,0124,0298,1 Style: sign_11865_126_School__Recital,Adobe Arabic,24,&H00313131,&H000000FF,&H00E2E2E2,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0347,0203,0265,1 Style: sign_16520_160__1__A_Part_,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H009538FF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0031,0527,0109,1 Style: sign_16520_161_When_All_Is_Said,Adobe Arabic,24,&H00006A10,&H000000FF,&H00C6F5FF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0000,0446,0240,1 Style: sign_20235_164_Did_You_Know_Tha,Adobe Arabic,22,&H00AE7100,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0153,0139,0093,1 Style: sign_33877_322_Midterm__Exam_Sc,Adobe Arabic,22,&H00000000,&H000000FF,&H00ECECEC,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0450,0044,0234,1 Style: sign_33906_323_Kimihara__Himeno,Adobe Arabic,22,&H00000000,&H000000FF,&H00ECECEC,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0004,0530,0131,1 Style: sign_33933_324_602__Inukai_Mich,Adobe Arabic,22,&H00000000,&H000000FF,&H00ECECEC,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0309,0185,0057,1 Style: sign_33970_325_Midterm__Exam__S,Adobe Arabic,22,&H00000000,&H000000FF,&H00ECECEC,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0539,0001,0150,1 Style: sign_34435_328_Students_ranked_,Adobe Arabic,22,&H00000000,&H000000FF,&H00FDFDFD,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0219,0061,0123,1 Style: sign_38578_336_Next_Time,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000C2A43,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0261,0255,0288,1 Style: sign_38578_337_Beauty_is_a_Doub,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000C2A43,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0159,0151,0205,1 Style: sign_38578_338_Water_People_Liv,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000C2A43,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0080,0066,0133,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:29.59,0:00:32.63,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,نحن نمثّل فحسب! ليس هنالك\N!داعٍ لأن تفعليها حقًّا Dialogue: 0,0:00:32.63,0:00:33.47,Main,Hime,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:00:35.18,0:00:36.83,Main,Hime,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:00:37.14,0:00:39.60,Main,Hime,0000,0000,0000,,...كان ذلك في النص Dialogue: 0,0:00:40.76,0:00:41.97,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:00:47.44,0:00:48.61,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,أين؟ Dialogue: 0,0:00:50.27,0:00:51.61,Main,Hime,0000,0000,0000,,.هنا Dialogue: 0,0:00:51.61,0:00:55.24,Main,Text,0000,0000,0000,,{\b1\c&H000000&\3c&HFDFDFF&\pos(182,233)}هذه\N!ضروريّة Dialogue: 0,0:00:51.61,0:00:55.24,Main,Text,0000,0000,0000,,{\b1\pos(468,234)} {\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}افعليها\N!بالحقيقة {\b1}{scribbled-in line} Dialogue: 0,0:00:53.15,0:00:55.24,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.إنّها مكتوبة بخط اليد Dialogue: 0,0:00:56.66,0:00:58.49,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,!لم يكن أنا Dialogue: 0,0:00:59.03,0:01:01.99,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,إذًا... كتبها أحدٌ في النص؟ Dialogue: 0,0:01:01.99,0:01:05.04,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.ولكن النصوص سُلمّت اليوم Dialogue: 0,0:01:05.62,0:01:09.63,Main,Hime,0000,0000,0000,,...حصلت على نسختي من كوموري-كن Dialogue: 0,0:01:22.43,0:01:23.81,Main,Komori,0000,0000,0000,,...مؤلم Dialogue: 0,0:01:27.81,0:01:29.15,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.لا تهرب Dialogue: 0,0:01:30.77,0:01:32.57,Main,Komori,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:01:33.23,0:01:38.49,sign_4082_20_Gokuraku___Komor,Text,0000,0000,0000,,الأمير كوموري غوكوراكو Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:34.99,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,.كوموري Dialogue: 0,0:01:35.24,0:01:36.20,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,.كوموري Dialogue: 0,0:01:36.65,0:01:37.74,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,.كوموري Dialogue: 0,0:01:38.49,0:01:43.49,sign_4208_24_Gokuraku__Komori,Text,0000,0000,0000,,ذو القران الواحد الأمير كوموري غوكوراكو\Nالأميرة كيميهارا ميتاما Dialogue: 0,0:01:38.70,0:01:39.57,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,.هذا كلّ شيء Dialogue: 0,0:01:39.87,0:01:43.62,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,.حسنًا، سيؤدي كوموري ماكوتو-كن دور الأمير إذًا Dialogue: 0,0:01:43.62,0:01:44.50,Main,Komori,0000,0000,0000,,!مرحى Dialogue: 0,0:01:44.50,0:01:46.16,Main,Komori,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:01:46.16,0:01:47.62,Main,Manami,0000,0000,0000,,.اجلس يا كوموري-كن Dialogue: 0,0:01:50.38,0:01:51.59,Main,Manami,0000,0000,0000,,.اجلس حالًا Dialogue: 0,0:01:53.50,0:01:55.96,Main,Text,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:54.09,0:01:55.96,Main,Komori,0000,0000,0000,,.تفضّلي نصّك Dialogue: 0,0:01:56.34,0:01:58.68,Main,Hime,0000,0000,0000,,.آه... شكرًا لك Dialogue: 0,0:02:01.76,0:02:03.10,Main,Komori,0000,0000,0000,,.ابذلي جهدك Dialogue: 0,0:02:03.10,0:02:04.72,Main,Hime,0000,0000,0000,,...نـ-نعم Dialogue: 0,0:02:05.31,0:02:07.09,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!ما هذا؟ إنّه مخيف Dialogue: 0,0:02:07.94,0:02:10.98,Main,Nekomi,0000,0000,0000,,.يا كوموري، لا تنسَ خبز كبد البط خاصّتي Dialogue: 0,0:02:10.98,0:02:11.98,Main,Komori,0000,0000,0000,,!أيّها الغبي Dialogue: 0,0:02:18.03,0:02:23.16,Main,Manami,0000,0000,0000,,إذًا، بسبب غش كوموري-كن \N،باستخدام الرشوة والإكراه Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:25.12,Main,Manami,0000,0000,0000,,.فإنّه عُزل من دور الأمير Dialogue: 0,0:02:25.41,0:02:29.25,Main,Manami,0000,0000,0000,,سيؤدّى دور الأمير الآن بواسطة\N.غوكوراكو نوزومي-سان Dialogue: 0,0:02:30.33,0:02:32.75,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,...هذا مزعجٌ نوعًا ما أيضًا Dialogue: 0,0:02:35.67,0:02:38.76,Main,Komori,0000,0000,0000,,...كان ينبغي لي أن أؤدّي دور الأمير Dialogue: 0,0:02:39.26,0:02:42.22,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.أنت من جلَبت هذا لنفسك تمامًا Dialogue: 0,0:02:42.51,0:02:44.26,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,...وأنتِ يا هيمي Dialogue: 0,0:02:44.26,0:02:46.72,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,هل كنت تنوين تقبيل كوموري حقًّا؟ Dialogue: 0,0:02:46.72,0:02:47.60,Main,Hime,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:02:47.93,0:02:50.06,Main,Hime,0000,0000,0000,,...في الواقع، أنا Dialogue: 0,0:02:51.98,0:02:54.77,Main,Hime,0000,0000,0000,,ظننت أنّ الأمر سيكون بخير\N.إذا كان معك يا نوزومي-تشان Dialogue: 0,0:02:55.27,0:02:56.61,Main,Akechi,0000,0000,0000,,هذا ساخن، هاه؟ Dialogue: 0,0:02:56.61,0:02:58.28,Main,Inukai,0000,0000,0000,,!يبدو كالحب Dialogue: 0,0:02:58.90,0:03:00.40,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,ماذا...؟ Dialogue: 0,0:03:01.56,0:03:04.62,Main,Manami,0000,0000,0000,,.حسنًا، لا تتحمسّن على مجرّد قبلة Dialogue: 0,0:03:04.62,0:03:06.41,Main,Manami,0000,0000,0000,,.لنكمل المراجعة Dialogue: 0,0:03:06.41,0:03:08.75,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,مجرّد قبلة؟ Dialogue: 0,0:03:09.12,0:03:10.66,Main,Manami,0000,0000,0000,,...مـ-مـ-مـ Dialogue: 0,0:03:11.92,0:03:15.25,Main,Manami,0000,0000,0000,,على أيّ حال، لا تُحسب إن\Nكانت بين أصدقاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:15.25,0:03:16.55,Main,Manami,0000,0000,0000,,!لنكمل Dialogue: 0,0:03:17.55,0:03:18.76,Main,Hime,0000,0000,0000,,.كما سمعتِ Dialogue: 0,0:03:18.76,0:03:20.63,Main,Hime,0000,0000,0000,,.ولكن، آسفة لذلك Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:23.89,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.لا داعي للاعتذار على ذلك Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:33.38,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.ياه، لقد تعبت Dialogue: 0,0:03:33.70,0:03:35.69,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,لمَ سيؤدّي فصلنا مسرحيّة؟ Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:37.98,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,كان سيكون أداء جوقة أو شيء\N.من هذا القبيل أسهل Dialogue: 0,0:03:37.98,0:03:41.03,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.هذا ربّما لأنّ رئيسة فصلنا طموحة للغاية Dialogue: 0,0:03:42.07,0:03:44.53,Main,Hime,0000,0000,0000,,ولكنّه ممتعٌ نوعًا ما، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:44.53,0:03:46.08,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:03:46.08,0:03:48.33,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,تمكّنتِ من تقبيل هيمي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:49.95,0:03:52.08,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.لم أتوقّع ردّة الفعل تلك Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:56.29,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,على أيّ حال، إنّك جيّدة\N.بالتمثيل بشكلٍ مفاجئ يا هيمي Dialogue: 0,0:03:56.29,0:03:58.05,Main,Hime,0000,0000,0000,,...آه، نعم Dialogue: 0,0:03:58.55,0:04:01.29,Main,Hime,0000,0000,0000,,.أدّيت دور الأميرة في المرحلة الإعداديّة أيضًا Dialogue: 0,0:04:01.47,0:04:03.18,Main,Hime,0000,0000,0000,,...والابتدائيّة Dialogue: 0,0:04:03.55,0:04:05.05,Main,Hime,0000,0000,0000,,.والروضة Dialogue: 0,0:04:05.39,0:04:07.35,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,وفي غرفة المواليد الجدد أيضًا؟ {B: not nursery school, but literally a nursery for newborns} Dialogue: 0,0:04:07.35,0:04:09.14,Main,Hime,0000,0000,0000,,!آه... نعم Dialogue: 0,0:04:09.14,0:04:11.42,Main,Hime,0000,0000,0000,,!كنت أميرة أبي أيضًا Dialogue: 0,0:04:11.42,0:04:13.85,Main,Hime,0000,0000,0000,,...ربّما بسبب اسمي Dialogue: 0,0:04:13.85,0:04:16.48,Main,Hime,0000,0000,0000,,.لا، إنّه مظهرك وتصرفاتك حتمًا Dialogue: 0,0:04:16.81,0:04:19.32,Main,Hime,0000,0000,0000,,.لا أمانع أن أكون العابر أ فحسب Dialogue: 0,0:04:19.82,0:04:23.32,Italics,Kyoko,0000,0000,0000,,ما هذا؟ أتتبجّح بهذه السهولة حقًّا؟ Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:34.41,Main,Akechi,0000,0000,0000,,!مرحبًا Dialogue: 0,0:04:34.96,0:04:36.88,Main,Akechi,0000,0000,0000,,.الأمور تسير على ما يرام حقًّا Dialogue: 0,0:04:37.42,0:04:39.67,Main,Akechi,0000,0000,0000,,.الأزياء تكاد تجهز أيضًا، لذا جرّبوها Dialogue: 0,0:04:44.13,0:04:45.97,Main,Hime,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:04:46.47,0:04:47.97,Main,Hime,0000,0000,0000,,!هذا رائع Dialogue: 0,0:04:47.97,0:04:49.81,Main,Akechi,0000,0000,0000,,.نعم، كان ذلك عملًا صعبًا Dialogue: 0,0:04:49.81,0:04:51.47,Main,Akechi,0000,0000,0000,,إنّها معدّة لعصور إسكندنافيا الوسطى، أليس كذلك؟{تحتاج صياغة أفضل} Dialogue: 0,0:04:51.47,0:04:54.27,Main,Akechi,0000,0000,0000,,.لذا فإنّ قنطورة أميرة ممكن تاريخيًّا في الواقع Dialogue: 0,0:04:54.27,0:04:55.98,Main,Akechi,0000,0000,0000,,،من الممكن أن تنجح في روسيا مع ذلك Dialogue: 0,0:04:55.98,0:04:58.81,Main,Akechi,0000,0000,0000,,لذا استخدمت روسيا، آسيا الوسطى\N،ودول الشرق الأدنى والشرق الأوسط كمراجع Dialogue: 0,0:04:58.81,0:05:00.86,Main,Akechi,0000,0000,0000,,.مع القليل من أشكال الباروك على الدانتيل Dialogue: 0,0:05:00.86,0:05:01.90,Main,Akechi,0000,0000,0000,,أعتقد أنّه يمكن أن تطلقي عليها أسلوب بوربون؟ Dialogue: 0,0:05:01.90,0:05:04.78,Main,Akechi,0000,0000,0000,,ولكن القصّة معدّة في إسكندينافيا من\N،القرون الوسطى، لذا لا أعرف الكتّاب المسرحيين أبدًا {Check please} Dialogue: 0,0:05:02.03,0:05:03.78,Main-Top,Inukai,0000,0000,0000,,.سيستمرّ هذا لمدّة Dialogue: 0,0:05:03.78,0:05:06.91,Main-Top,Inukai,0000,0000,0000,,.إنّها أوتاكو، لذا فإنّها تهتم للتاريخ والأزياء Dialogue: 0,0:05:04.78,0:05:06.36,Main,Akechi,0000,0000,0000,,لذا أعتقد أنّه لا داعي لأن\N،تكون صحيحة تاريخيًّا Dialogue: 0,0:05:06.36,0:05:08.49,Main,Akechi,0000,0000,0000,,ولكن لهذا السبب تحديدًا أريد\N!أن تكون التفاصيل واقعيّة Dialogue: 0,0:05:08.74,0:05:10.41,Main,Akechi,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:15.29,Main,Akechi,0000,0000,0000,,.اعتقدت أنّي صنعتها واسعة، ولكنّها ضيّقة كثيرًا Dialogue: 0,0:05:15.29,0:05:16.04,Main,Hime,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:18.63,0:05:21.63,Main,Akechi,0000,0000,0000,,!إنّه يبدو رائعًا! كما هو متوقّع منّي Dialogue: 0,0:05:22.67,0:05:24.13,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,!يا ميتاما Dialogue: 0,0:05:24.47,0:05:26.22,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,أيمكننا إدخال الديكور؟ Dialogue: 0,0:05:26.22,0:05:28.34,Main,Manami,0000,0000,0000,,.نعم، أرجوك Dialogue: 0,0:05:28.34,0:05:29.93,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,!حسنًا، أحضروه Dialogue: 0,0:05:29.93,0:05:31.10,Main,Guy,0000,0000,0000,,!حسنًا Dialogue: 0,0:05:51.33,0:05:53.17,Main,Manami,0000,0000,0000,,فوجيموتو-كن، هل يمكنني؟ Dialogue: 0,0:05:53.83,0:05:56.16,Main,Manami,0000,0000,0000,,.أريد مشابك أكثر على هذه Dialogue: 0,0:05:56.16,0:05:57.92,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,.لقد اختبرناها، ستكون على ما يرام Dialogue: 0,0:05:57.92,0:06:02.18,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,لا يمكن أن يكون أحد أثقل من نيكومي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:02.80,0:06:03.71,Main,Hime,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:06:05.76,0:06:06.62,Main,Manami,0000,0000,0000,,...علي أيّ حال Dialogue: 0,0:06:06.62,0:06:10.43,Main,Manami,0000,0000,0000,,.لا تدري ما قد يحدث، لذا قم بتقويتها Dialogue: 0,0:06:10.43,0:06:11.60,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:06:12.76,0:06:15.77,Main,Manami,0000,0000,0000,,،حسنًا، بما أنّ لدينا الديكور هنا الآن Dialogue: 0,0:06:15.77,0:06:18.69,Main,Manami,0000,0000,0000,,.لنؤدّي العمل بالكامل بكلّ شعورنا Dialogue: 0,0:06:19.06,0:06:21.65,Main,Manami,0000,0000,0000,,.وطبعًا، لا تقومي بذلك Dialogue: 0,0:06:23.15,0:06:24.78,Main,Manami,0000,0000,0000,,!حسنًا، ابدؤوا Dialogue: 0,0:06:25.82,0:06:27.90,Main,GirlA,0000,0000,0000,,هنا حيث يقبّلون قبلة حقيقيّة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:27.90,0:06:28.99,Main,GirlB,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:06:30.99,0:06:33.24,Main,GirlA,0000,0000,0000,,ألن تقوما بالتقبيل؟ Dialogue: 0,0:06:37.83,0:06:38.79,Main,Manami,0000,0000,0000,,.لن تفعلا Dialogue: 0,0:06:38.79,0:06:40.75,Main,Girls,0000,0000,0000,,...مؤسف Dialogue: 0,0:06:42.71,0:06:45.80,Main,Manami,0000,0000,0000,,...بدأت تدور إشاعات غريبة الآن Dialogue: 0,0:06:57.85,0:06:59.14,sign_11865_126_School__Recital,Text,0000,0000,0000,,عرض\Nالمدرسة Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:03.94,Main,Manami,0000,0000,0000,,.لقد انتهوا Dialogue: 0,0:07:04.44,0:07:06.85,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,.حسنًا، لنحمل الديكور Dialogue: 0,0:07:06.85,0:07:09.78,Main,Hime,0000,0000,0000,,!إنّه درونا! بدأت أشعر بالتوتّر Dialogue: 0,0:07:09.78,0:07:11.45,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.هوّني عليك Dialogue: 0,0:07:12.78,0:07:14.24,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,.كونوا حذرين مع تلك Dialogue: 0,0:07:16.41,0:07:18.08,Main,Fujimoto,0000,0000,0000,,!سيكون الأمر على ما يرام Dialogue: 0,0:07:18.62,0:07:22.88,Italics,Voice,0000,0000,0000,,،مسرحيّة الفصل 1-1 تاليًا\N ".حلم تحت شمس منتصف الليل" Dialogue: 0,0:07:58.74,0:08:01.41,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,.أحسنتِ. كنتِ ملكةً رائعة Dialogue: 0,0:08:01.41,0:08:02.71,Main,Hyappo,0000,0000,0000,,كما هو متوقّع، هاه؟ Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:05.00,Main,Manami,0000,0000,0000,,!اصمت! لا أريد سماع ما تقول Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:06.17,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.أحسنتِ العمل Dialogue: 0,0:08:06.17,0:08:06.63,Main,Hime,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:08:07.09,0:08:09.88,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,حسنًا، هل أنتم جاهزون للذروة؟ Dialogue: 0,0:08:15.93,0:08:20.13,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!أحبّك، حتّى وإن سقطت السماء والأرض Dialogue: 0,0:08:20.35,0:08:22.69,Main,GirlC,0000,0000,0000,,إنّها لقطة القبلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:22.69,0:08:24.30,Main,GirlD,0000,0000,0000,,هل تعتقدين أنّهم سيفعلونها حقًّا؟ Dialogue: 0,0:08:30.23,0:08:32.70,Main,GirlD,0000,0000,0000,,.لا، أعتقد أنّهم لن يفعلوا ذلك حقًّا Dialogue: 0,0:08:32.70,0:08:34.15,Main,GirlC,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:08:46.67,0:08:47.75,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!هيمي! نوزومي Dialogue: 0,0:09:18.74,0:09:19.99,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:09:37.30,0:09:39.88,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.أحبّها الجمهور. يمكن القول أنّها كانت مثاليّة Dialogue: 0,0:09:39.88,0:09:43.18,Main,Hime,0000,0000,0000,,.يبدو أنّها تسبب المتاعب الآن مع ذلك Dialogue: 0,0:09:43.18,0:09:46.27,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,نعم، لو تحرّكتما خطوة واحدة\N.خاطئة لتأذيتما بشدّة Dialogue: 0,0:09:48.02,0:09:51.19,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,على أيّ حال، ستعتني رئيسة\Nالفصلة بكلّ تلك الأمور Dialogue: 0,0:09:52.78,0:09:55.40,Main,GirlA,0000,0000,0000,,!لقد كنتما رائعتين Dialogue: 0,0:09:55.40,0:09:57.24,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!شكرًا لك، شكرًا لك Dialogue: 0,0:09:58.28,0:09:59.82,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:10:00.49,0:10:01.66,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.لا تخجلي Dialogue: 0,0:10:01.66,0:10:03.12,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.ستجعلينني أنا أشعر بالخجل Dialogue: 0,0:10:03.12,0:10:04.66,Main,Hime,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:10:04.66,0:10:06.50,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.إنّكما تستمتعان لوحدكما Dialogue: 0,0:10:06.50,0:10:09.63,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,ماذا؟ أتريدان أن أقبّلك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:10:09.63,0:10:10.46,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!لا أريد Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:17.01,sign_16520_160__1__A_Part_,Title,0000,0000,0000,,1# \Nالجزء أ Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:17.01,sign_16520_161_When_All_Is_Said,Title,0000,0000,0000,,عندما يُقال\N،ويؤدى كلّ شيء \N{\c&H0060D6&}الجميع يحب {\c&HAD9106&}\N.القِبل Dialogue: 0,0:11:46.97,0:11:51.98,sign_20235_164_Did_You_Know_Tha,Title,0000,0000,0000,,أتدري أنّ الماراثون\Nمثال للحياة؟{Ummm...?} Dialogue: 0,0:11:53.73,0:12:00.61,Main,Teacher,0000,0000,0000,,الثدييات، الطيور، الزواحف\N.والبرمائيات الحديثة لديها ستة أرجل Dialogue: 0,0:12:01.20,0:12:04.78,Main,Teacher,0000,0000,0000,,،يُعتقد أنّ هذا نشأ مع السمك Dialogue: 0,0:12:03.74,0:12:11.00,Main,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:04.78,0:12:10.75,Main,Teacher,0000,0000,0000,,التي أصبح صدرها، وبطنيها \N.الأمامي والخلفي أرجلًا Dialogue: 0,0:12:11.71,0:12:14.04,Main,Teacher,0000,0000,0000,,الجينات التي حدّدت\Nشكل الزعانف الصدريّة Dialogue: 0,0:12:14.04,0:12:16.09,Main,Teacher,0000,0000,0000,,،تكرّرت لتشكّل زعانف بطنيّة Dialogue: 0,0:12:16.42,0:12:19.51,Main,Teacher,0000,0000,0000,,والتي تكرّرت ثانيةً لتشكّل \N.زعانف بطنيّة خلفيّة Dialogue: 0,0:12:20.30,0:12:24.47,Main,Teacher,0000,0000,0000,,بالطبع، كان هنالك برمائيّات ذات أربع \N،أرجل أيضًا في عصور ما قبل التاريخ Dialogue: 0,0:12:24.47,0:12:27.43,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.ولكنّها ماتت ولم تترك أحفاد ناجية Dialogue: 0,0:12:28.06,0:12:30.68,Main,Teacher,0000,0000,0000,,من المرجّح أنّه من أجل دعم أجسادها\N ،الضخمة بتلك الأرجل الضعيفة Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:33.89,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.كانت ستّة أرجل أكثر ملاءمة من أربعة Dialogue: 0,0:12:35.44,0:12:38.02,Main,Teacher,0000,0000,0000,,،البشريّة، الثمرة الأعظم للتطوّر Dialogue: 0,0:12:38.02,0:12:41.34,Main,Teacher,0000,0000,0000,,يمكن تقسيمها بصورة عامّة\N.إلى المجموعات الأربع التالية Dialogue: 0,0:12:43.03,0:12:48.16,Main,Teacher,0000,0000,0000,,،المجموعة الأولى تتضمّن القطط البشريّة\N.الماعز البشري، والفون Dialogue: 0,0:12:49.28,0:12:52.58,Main,Teacher,0000,0000,0000,,التالية تتضمّن الملاك البشري\N.والتنانين البشريّة Dialogue: 0,0:12:53.29,0:12:55.33,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.الثالثة، القنطور Dialogue: 0,0:12:55.83,0:12:59.29,Main,Teacher,0000,0000,0000,,،كانت النمور المتحوّلة في هذه المجموعة أيضًا Dialogue: 0,0:12:59.29,0:13:01.35,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.ولكنّها انقرضت الآن Dialogue: 0,0:13:02.17,0:13:05.84,Main,Teacher,0000,0000,0000,,أخيرًا، بينما ليس هنالك طلّاب\N،في هذه الغرفة جزءٌ من هذه المجموعة Dialogue: 0,0:13:05.84,0:13:07.14,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.هنالك الحوريّة البشريّة Dialogue: 0,0:13:09.18,0:13:13.68,Main,Teacher,0000,0000,0000,,قادت هذه الاختلافات الكبيرة في \Nالشكل بين هذه المجموعات Dialogue: 0,0:13:13.68,0:13:15.56,Main,Teacher,0000,0000,0000,,في الماضي إلى العديد من الحروب\N.والتفرقة بشكلٍ كبير Dialogue: 0,0:13:15.94,0:13:19.34,Main,Teacher,0000,0000,0000,,،لو نجت البرمائيّات ذات الأربع أرجل Dialogue: 0,0:13:19.58,0:13:22.94,Main,Teacher,0000,0000,0000,,وأصبحت السلالة المهيمنة\N...وتطوّرت إلى بشر Dialogue: 0,0:13:26.66,0:13:30.87,Main,Teacher,0000,0000,0000,,لكان لديها ألوان شعر، جلد\N،وعينان مختلفة على الأغلب Dialogue: 0,0:13:30.87,0:13:34.04,Main,Teacher,0000,0000,0000,,ولكن من الغير مرجّح \N.أن يكون هنالك تمييز خطير Dialogue: 0,0:13:34.50,0:13:39.13,Main,Teacher,0000,0000,0000,,ولكن فكرة وجود عالم فيه\Nبشر بأربعة أطراف Dialogue: 0,0:13:39.46,0:13:41.38,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.ليس سوى خيال Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:45.47,Main,Teacher,0000,0000,0000,,في عالمنا، زلّة واحدة Dialogue: 0,0:13:45.47,0:13:48.97,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.تحمل مخاطر إحاطتنا بأوضاع فظيعة Dialogue: 0,0:13:49.35,0:13:52.81,Main,Teacher,0000,0000,0000,,،إمّا أن نصبح عالمًا في حالة حرب\N،كالدول المتخلّفة Dialogue: 0,0:13:52.81,0:13:55.59,Main,Teacher,0000,0000,0000,,أو عالمًا مسالمًا قد حقّق الانسجام Dialogue: 0,0:13:56.23,0:14:01.11,Main,Teacher,0000,0000,0000,,يعتمد على ما إن كان بإمكاننا\N.جميعًا أن نتّحد بتساوٍ Dialogue: 0,0:14:01.73,0:14:04.99,Main,Teacher,0000,0000,0000,,ولهذا، قيمة التساوي عادةً أكبر من Dialogue: 0,0:14:04.99,0:14:07.91,Main,Teacher,0000,0000,0000,,!الحقوق المدنيّة، أو حتّى الحياة نفسها Dialogue: 0,0:14:13.54,0:14:16.25,Main,Teacher,0000,0000,0000,,.الآن، سنختم بغناء النشيد الوطني Dialogue: 0,0:14:16.25,0:14:17.04,Main,Manami,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:14:17.04,0:14:17.92,Main,Manami,0000,0000,0000,,.قفوا Dialogue: 0,0:14:35.35,0:14:38.23,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...لـ-لحظة Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:46.49,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.إنّك بطيئة Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:49.91,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...اركضا... ببطء أكثر Dialogue: 0,0:14:50.61,0:14:52.49,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,أنتِ بهذا الحال بعد كيلومتران فقط؟ Dialogue: 0,0:14:52.49,0:14:54.83,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.أنتِ حقًّا لا تتمرنين بشكلٍ كاف يا كيوكو Dialogue: 0,0:14:55.49,0:14:57.75,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.يسهل لك قول ذلك Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:04.75,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,بالمقام الأوّل، أليس من غير العادل\Nأن نركض جميعًا نفس المسافة؟ Dialogue: 0,0:15:05.46,0:15:09.01,Main,Hime,0000,0000,0000,,.أنا أركض كلّ يوم رفقة والدتي Dialogue: 0,0:15:09.01,0:15:10.47,Main,Hime,0000,0000,0000,,.حوالي عشرون كيلومترًا Dialogue: 0,0:15:10.93,0:15:13.47,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,ما هذا؟ لفقدان الوزن؟ Dialogue: 0,0:15:13.93,0:15:16.02,Main,Hime,0000,0000,0000,,...حسنًا Dialogue: 0,0:15:16.02,0:15:18.35,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,ولكنّك لا تبدين سمينة\N .إلى تلك الدرجة بالنسبة لي Dialogue: 0,0:15:20.39,0:15:23.94,Main,Hime,0000,0000,0000,,عندما يصبح القنطور ثقيلًا أكثر من اللازم، فإنّنا\N ،لا نستطيع لفّ أجسادنا بشكلٍ طبيعي Dialogue: 0,0:15:23.94,0:15:25.60,Main,Hime,0000,0000,0000,,.لذا لا يمكننا حتّى تنظيف مؤخراتنا Dialogue: 0,0:15:26.32,0:15:28.99,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,في الواقع، هل يمكنك غسل خاصّتك حقًّا؟ Dialogue: 0,0:15:29.82,0:15:31.74,Main,Hime,0000,0000,0000,,!بالطبع Dialogue: 0,0:15:32.61,0:15:34.16,Main,Hime,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:37.24,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...قلت انتظرا Dialogue: 0,0:15:42.88,0:15:46.00,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,عليك التمرّن يا كيوكو وإلّا\N.لن تستطيعي غسل مؤخّرتك Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:47.21,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!لن يحدث ذلك Dialogue: 0,0:15:47.21,0:15:50.30,Main,Hime,0000,0000,0000,,أنتِ لا تسمنين أبدًا مهما أكلتِ\Nأليس كذلك يا كيوكو-تشان؟ Dialogue: 0,0:15:50.30,0:15:52.00,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.نـ-نعم Dialogue: 0,0:15:52.00,0:15:53.64,Main,Himeno,0000,0000,0000,,.أنتِ محظوظة Dialogue: 0,0:15:54.82,0:15:57.89,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,مـ-ماذا؟ ما كانت تلك الضحكة؟ Dialogue: 0,0:15:58.47,0:16:01.60,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,لأنّك يا كيوكو مستقيمة\N.بشكلٍ تام من الأعلى والأسفل Dialogue: 0,0:16:01.60,0:16:03.05,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.ليس هنالك ما يدعو للغيرة منه Dialogue: 0,0:16:04.77,0:16:06.11,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!سأقوم بضربك Dialogue: 0,0:16:07.23,0:16:08.94,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!حاولي اصطيادي إذًا Dialogue: 0,0:16:08.94,0:16:11.90,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!أيّتها...! توقّفي! أنتِ Dialogue: 0,0:16:11.90,0:16:12.61,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!من هنا Dialogue: 0,0:16:12.61,0:16:13.45,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!انتظري Dialogue: 0,0:16:13.45,0:16:15.62,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.إنّك تركضين بسرعة Dialogue: 0,0:16:16.53,0:16:17.79,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...انتظري Dialogue: 0,0:16:20.58,0:16:21.87,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...لا يمكنني Dialogue: 0,0:16:25.33,0:16:26.54,Main,Hime,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:16:26.54,0:16:28.55,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.لا تكوني متهوّرة Dialogue: 0,0:16:28.96,0:16:30.71,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,خطأ من هذا باعتقادك؟ Dialogue: 0,0:16:35.22,0:16:38.68,Main,Hime,0000,0000,0000,,ما العمل؟ هل تريدين أن أحملك؟ Dialogue: 0,0:16:38.68,0:16:41.35,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.لا، لا، هذه فكرة سيّئة Dialogue: 0,0:16:41.35,0:16:44.73,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,سيتم اتّهامي بالتمييز ويتم\N.إرسالي إلى عيادة إصلاحيّة Dialogue: 0,0:16:45.77,0:16:47.82,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,...هذه مبالغة Dialogue: 0,0:16:47.82,0:16:49.86,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.ليست كذلك Dialogue: 0,0:16:51.07,0:16:53.74,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,،في هذه البلد، كان القناطير محاربون في السابق Dialogue: 0,0:16:53.74,0:16:56.82,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,ولكن في بعض البلدان كانوا\N.عبيدًا يستخدمهم الناس للركوب Dialogue: 0,0:16:56.82,0:16:58.83,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.لذا فإنّهم متشدّدون لهذه الأمور Dialogue: 0,0:16:58.83,0:17:01.33,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.تأصّلت أغلب القوانين الحديثة هنا بالأساس Dialogue: 0,0:17:02.20,0:17:06.08,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,بالطبع، الحديث هكذا فحسب\N...ممنوع، ولكن مع ذلك Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:09.55,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,حسنًا، لنأخذ وقتنا بالوصول إلى\N.النهاية عندما تستعيدين أنفاسك Dialogue: 0,0:17:09.88,0:17:12.38,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.لا بأس. يمكنكما سبقي Dialogue: 0,0:17:14.97,0:17:18.10,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.ليس وكأنّنا نهدف للمركز الأوّل Dialogue: 0,0:17:18.10,0:17:20.76,Main,Hime,0000,0000,0000,,.لا بدّ وأنّ تاما-تشان تسعى لهذا مع ذلك Dialogue: 0,0:17:20.76,0:17:23.31,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.هذا أكثر ما تحبّه رئيسة الفصل Dialogue: 0,0:17:25.23,0:17:29.15,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,كنت سأتركك حتمًا لو كان\N.هنالك جائزة ماليّة Dialogue: 0,0:17:31.57,0:17:33.11,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.حسنًا، لنذهب Dialogue: 0,0:17:33.11,0:17:34.66,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:17:34.66,0:17:37.65,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.لن نصل إلى المدرسة بالوقت Dialogue: 0,0:17:38.32,0:17:39.19,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!هيّا Dialogue: 0,0:17:39.58,0:17:41.04,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!لنذهب Dialogue: 0,0:17:43.20,0:17:45.08,Main,Hime,0000,0000,0000,,لنتحرّك على مهلنا، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:17:57.30,0:17:58.59,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:17:59.76,0:18:03.18,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,ما هي سرعتك عندما \Nتكونين جادّة يا هيمي؟ Dialogue: 0,0:18:04.10,0:18:05.43,Main,Hime,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:08.19,Main,Hima,0000,0000,0000,,يمكنني ركض 100 متر في تسع ثوانٍ؟ Dialogue: 0,0:18:08.77,0:18:10.06,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,هل ذلك سريع؟ Dialogue: 0,0:18:10.06,0:18:11.57,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!إنّه سريعٌ جدًّا Dialogue: 0,0:18:12.11,0:18:13.82,Main,Hime,0000,0000,0000,,.سأركض قليلًا Dialogue: 0,0:18:13.82,0:18:16.86,Main,Hime,0000,0000,0000,,ليست هنالك سيّارات قادمة\N.لذا سأتوقّف عن إشارة المرور Dialogue: 0,0:18:16.86,0:18:18.95,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.كوني حذرة Dialogue: 0,0:18:18.95,0:18:21.53,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!حسنًا، جاهز... انطلق Dialogue: 0,0:18:23.32,0:18:24.44,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!إنّها سريعة Dialogue: 0,0:18:24.44,0:18:26.83,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,لحظة، هل ستتمكّن من التوقّف؟ Dialogue: 0,0:18:26.83,0:18:28.70,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!هيمي! توقّفي، توقّفي Dialogue: 0,0:18:46.64,0:18:49.31,Main,Driver,0000,0000,0000,,!أنتِ! ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:18:49.31,0:18:51.44,Main,Hime,0000,0000,0000,,!أنا آسفة Dialogue: 0,0:18:54.44,0:18:55.73,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!هيمي Dialogue: 0,0:18:56.90,0:18:58.15,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:18:58.15,0:18:59.07,Main,Hime,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:19:00.66,0:19:02.24,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,...يا إلهي Dialogue: 0,0:19:02.24,0:19:04.54,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!إنّك سريعة حقًّا Dialogue: 0,0:19:04.54,0:19:08.12,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,!ستكونين مذهلة إذا دخلتِ نادي المضمار Dialogue: 0,0:19:11.04,0:19:14.75,Main,Hime,0000,0000,0000,,...تم إخباري بهذا مرّة ودخلت، ولكن Dialogue: 0,0:19:14.75,0:19:16.17,Main,Voice,0000,0000,0000,,!استعداد Dialogue: 0,0:19:16.88,0:19:18.38,Main,Hime,0000,0000,0000,,مـ-ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:18.56,0:19:20.22,Main,Hume,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:21.38,0:19:24.22,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.نعم، المضامير مقسّمة حسب السلالة Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:25.01,Main,Hime,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:19:25.01,0:19:28.02,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,ولكن أليست رياضات الكرة، مثل\Nكرة السلة نفس الشيء؟ Dialogue: 0,0:19:30.02,0:19:31.26,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!خذي، تمريرة Dialogue: 0,0:19:35.19,0:19:38.94,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,،هيمي لديها قدرة حصانيّة\N.ولكنّها خرقاء نوعًا ما Dialogue: 0,0:19:40.90,0:19:42.61,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.يا لها من مهارة مهدرة Dialogue: 0,0:19:42.61,0:19:46.16,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,ولكن كونك أسرع من معظم\N.الأشخاص أمرٌ رائع Dialogue: 0,0:19:46.16,0:19:49.08,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.إنّك تفتقرين للّياقة كثيرًا يا كيوكو Dialogue: 0,0:19:49.08,0:19:52.00,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,إلى متى ستستندين عليّ على أيّ حال؟ Dialogue: 0,0:19:53.42,0:19:54.84,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.هيّا، لنذهب Dialogue: 0,0:19:54.84,0:19:56.34,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.آسفة Dialogue: 0,0:20:00.17,0:20:03.76,Main,Teacher,0000,0000,0000,,!أيّتها الثلاثة! اركضن بجدّ أكبر Dialogue: 0,0:20:03.76,0:20:05.64,Main,Teacher,0000,0000,0000,,!استراحة الغداء على وشك الانتهاء Dialogue: 0,0:20:05.64,0:20:06.68,Main,Hime,0000,0000,0000,,!حسنًا Dialogue: 0,0:20:06.68,0:20:08.51,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,لحظة، أهذا...؟ Dialogue: 0,0:20:11.81,0:20:13.65,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلنه هناك؟ Dialogue: 0,0:20:15.61,0:20:18.90,Main,Akechi,0000,0000,0000,,ركض ماراثون بعد السهر طوال\N.الليل مجهدٌ حقًّا Dialogue: 0,0:20:19.61,0:20:21.90,Main,Akechi,0000,0000,0000,,،ممّا يعني أنّه لا يوجد لدينا مكان Dialogue: 0,0:20:21.90,0:20:23.70,Main,Akechi,0000,0000,0000,,!لذا ابذلي جهدك يا كيوكو-تشان Dialogue: 0,0:20:23.70,0:20:25.32,Main,Kyoko,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:20:25.32,0:20:27.28,Main,Teacher,0000,0000,0000,,!كما قالت، أسرعن Dialogue: 0,0:20:27.70,0:20:29.20,Main,Akechi,0000,0000,0000,,!إلى اللقاء Dialogue: 0,0:20:29.20,0:20:30.16,Main,Inukai,0000,0000,0000,,.سأسبقكن Dialogue: 0,0:20:35.17,0:20:37.17,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!لا تتحبّطي، لنذهب Dialogue: 0,0:20:38.92,0:20:39.76,Main,Hime,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:40.21,0:20:42.68,Main,Hime,0000,0000,0000,,!نوزومي-تشان، الطريق ليس من هنا Dialogue: 0,0:20:43.09,0:20:47.18,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,.سبقتنا الدوريّة، لذا لنأخذ طريقًا مختصرًا Dialogue: 0,0:20:47.72,0:20:49.64,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.هذه فكرة جيّدة منك على غير العادة Dialogue: 0,0:20:50.02,0:20:51.48,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,!لا أريد سماع هذا منك Dialogue: 0,0:20:53.19,0:20:54.73,Main,Hime,0000,0000,0000,,ألا بأس بذلك؟ Dialogue: 0,0:20:56.40,0:20:58.44,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...إنّه مع ذلك Dialogue: 0,0:20:58.90,0:21:00.40,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...بعيد Dialogue: 0,0:21:00.40,0:21:03.94,Main,Nozomi,0000,0000,0000,,هذا ما يحدث عندما تركدين طوال\N.الوقت ولا تتدرّبين أبدًا Dialogue: 0,0:21:04.24,0:21:06.41,Main,Hime,0000,0000,0000,,!نكاد نصل للنهاية Dialogue: 0,0:21:08.16,0:21:09.70,Main,Manami,0000,0000,0000,,.وصلتن أخيرًا Dialogue: 0,0:21:09.70,0:21:12.04,Main,Manami,0000,0000,0000,,.ستبدأ حصص بعد الظهيرة Dialogue: 0,0:21:15.96,0:21:17.17,sign_33877_322_Midterm__Exam_Sc,Text,0000,0000,0000,,نتائج الاختبارات\Nالنصفيّة Dialogue: 0,0:21:17.17,0:21:18.29,sign_33906_323_Kimihara__Himeno,Text,0000,0000,0000,,كيميهارا\Nهيمينو Dialogue: 0,0:21:18.29,0:21:19.84,sign_33933_324_602__Inukai_Mich,Text,0000,0000,0000,,602\N إينوكاي ميتشي {B: jscript says Kyoko's name is suppose to be in this pan too, but inukai's is the only familiar one I see... might change in the final version} Dialogue: 0,0:21:19.84,0:21:23.22,sign_33970_325_Midterm__Exam__S,Text,0000,0000,0000,,نتائج \Nالاختبارات \Nالنصفيّة {far right} Dialogue: 0,0:21:34.03,0:21:34.95,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,ما بالك؟ Dialogue: 0,0:21:35.61,0:21:37.52,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...لنرى، أين أنتِ Dialogue: 0,0:21:39.23,0:21:44.45,sign_34435_328_Students_ranked_,Text,0000,0000,0000,,الطلّاب المصنّفين تحت 300 \Nسيأخذون حصصًا إضافيّة \N.واختباراتٍ معادة\N\N299 \Nغوكوراكو نوزومي Dialogue: 0,0:21:41.21,0:21:42.23,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,...آه Dialogue: 0,0:21:42.94,0:21:44.14,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.هذا سيّئ Dialogue: 0,0:21:49.56,0:21:51.56,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.هذا ما يحدث عندما تركدين طوال الوقت Dialogue: 0,0:21:52.48,0:21:55.44,Main,Himeno,0000,0000,0000,,.هوّني عليك. لندرس معًا جميعًا Dialogue: 0,0:21:55.72,0:21:58.09,Main,Kyoko,0000,0000,0000,,.لا تدلّليها كثيرًا يا هيمي Dialogue: 0,0:23:32.01,0:23:36.02,sign_38578_336_Next_Time,Text,0000,0000,0000,,الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:32.01,0:23:36.02,sign_38578_337_Beauty_is_a_Doub,Title1,0000,0000,0000,,.الجمال سيفٌ ذو حدين Dialogue: 0,0:23:32.01,0:23:36.02,sign_38578_338_Water_People_Liv,Title2,0000,0000,0000,,أشخاص المياه يعيشون في الماء وأشخاص\N.الجبال يعيشون في الجبال هم هكذا فحسب