﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,480
في الحَلقات السابقَة...

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,800
- أحصلت على دليل عن خائننا؟
- وجدته

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,880
(واز) متأكد بأن (سابرستين)
هو الجاسوس

4
00:00:07,000 --> 00:00:08,520
المبَاحث الفيدراليّة، لا تتحرّك

5
00:00:08,640 --> 00:00:10,000
أعلم بأنه تم القبض عليك
من قبل المبَاحث

6
00:00:10,120 --> 00:00:12,040
أنا من طلب منهم ذلك
اهدأ ثم اتصل بي

7
00:00:12,160 --> 00:00:14,080
أنا أنظر إلى المتفجرات
قلت لي إن السيارة فارغة

8
00:00:14,800 --> 00:00:16,840
- كنت أحاول التخلص من مسدسي
- ما مشكلة مسدسك؟

9
00:00:17,600 --> 00:00:19,040
أتود المقايضة معي؟

10
00:00:19,160 --> 00:00:22,800
حبيبك السابق الفاسد الذي لفقنا له
تهمة قتل قام بالاتصال بك لزيارته

11
00:00:22,920 --> 00:00:24,720
أنا بريء
أريدك أن تبحثي عن أحدهم

12
00:00:24,840 --> 00:00:26,400
تم إطلاق سراحه قبل عدة أشهر

13
00:00:26,960 --> 00:00:29,000
- كنت تتحدث إلى المباحث الفيدراليّة
- لم يكن لدي خيَار

14
00:00:29,120 --> 00:00:30,560
ولا أنا

15
00:00:30,680 --> 00:00:32,960
- قام (ساب) بإطلاق النار عليه ثم سقطا
- (ساب)

16
00:00:33,800 --> 00:00:36,960
- لا
- ما زال يتنفس

17
00:00:58,080 --> 00:00:59,640
أخد نفساً
أقسم لكم إنني رأيته يتنفس

18
00:00:59,760 --> 00:01:01,240
- هل توقف؟
- فقط الآن

19
00:01:01,360 --> 00:01:02,680
- هل قلبه ينبض؟
- بالكاد

20
00:01:02,800 --> 00:01:04,120
كوني حذرة مع رقبته

21
00:01:04,240 --> 00:01:06,200
علينا أن نساعده ليتنفس
لا ضغط مع النبض، صحيح؟

22
00:01:06,320 --> 00:01:07,960
لا أعرف، لا أتذكر

23
00:01:11,800 --> 00:01:13,600
ماذا حدث؟
هل دفعه السافل؟

24
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
قام (ساب) بإطلاق النار عليه ثم سقطا

25
00:01:17,040 --> 00:01:19,000
لا يوجد نبض
ابدأ بالضَغط

26
00:01:30,000 --> 00:01:31,320
هيّا، هيّا، هيّا، لنذهب

27
00:01:31,440 --> 00:01:34,440
سقط من مسَافة أربع طوابق للتو
قاما بالتنفس الصناعي توّاً

28
00:01:35,280 --> 00:01:36,840
هيّا تراجع أيها الضابط
سأتولى الأمَر

29
00:01:36,960 --> 00:01:39,160
- تراجع أيها الضابط
- لا

30
00:01:41,320 --> 00:01:43,680
- إصابات أخرى؟
- غير معروفة

31
00:01:51,480 --> 00:01:52,920
الضابط في حال حرجة

32
00:01:53,040 --> 00:01:56,560
(فرانك)، ماذا فعلت؟
ما مشكلتك؟

33
00:01:58,880 --> 00:02:01,400
لا آثار على وجود مشكلة في الرئة
لديه ضعف في التنفس

34
00:02:01,520 --> 00:02:05,600
هناك ردّ فعل بطيء في بؤبؤ العين
ضغط الدم 87 على 45 والنبض 53

35
00:02:06,880 --> 00:02:09,360
جهزوه للنَقل
عند الرقم اثنين، تابعوا خطواتي

36
00:02:09,480 --> 00:02:11,120
واحد، اثنان

37
00:02:11,240 --> 00:02:12,920
أعطني الحيويّة

38
00:02:13,040 --> 00:02:15,160
لديه بطء في القلب
أعطه (أتروبين)

39
00:02:15,280 --> 00:02:17,080
نبض القلب نزل إلى 42
تحقق من ضغط الدَم

40
00:02:17,200 --> 00:02:18,760
أحتاج إليك هنا يا (هارلي)

41
00:02:18,880 --> 00:02:20,440
- علينا أن نكمل عملنا
- سأذهب معه

42
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
- (هارلي)
- لا

43
00:02:23,640 --> 00:02:24,960
الأبواب أغلقت

44
00:02:35,600 --> 00:02:37,080
قام (فرانك) بسحب مسدس

45
00:02:37,200 --> 00:02:39,240
قام بالاختيار الخاطىء
وبسبب ذلك هو ميت الآن

46
00:02:39,360 --> 00:02:42,400
أريدك أن تكوني ذكيّه الآن
اتفقنا؟

47
00:02:42,520 --> 00:02:46,400
عندما يتحدثون معك ستقولين
بأنك عرفت بأن (فرانك) خطف ابنه

48
00:02:46,520 --> 00:02:47,920
وقمت بالاتصال بنا

49
00:02:48,040 --> 00:02:50,960
مركز 64 وليس الطوارئ
هل فهمت؟

50
00:02:52,360 --> 00:02:55,840
أخبريني أنك فهمت
لا، أخبريني بأنك فهمت

51
00:02:55,960 --> 00:02:58,800
- فهمت
- قمت بالاتصال بالشرطة

52
00:02:58,920 --> 00:03:00,320
اتصلت بالشرطة

53
00:03:00,440 --> 00:03:02,920
- في المنطقة أربعة وستين
- في المنطقة أربعة وستين

54
00:03:04,640 --> 00:03:07,280
قام (فرانك)
برمي صديقي من خارج المَبنى

55
00:03:09,080 --> 00:03:10,400
لا تبكي من أجله

56
00:03:15,920 --> 00:03:19,760
(روبرت)، كان (لويس)
يراقب ثرثرة الشرطيين

57
00:03:20,080 --> 00:03:22,640
هناك رجلان سقطا من الطابق الرابع
في موقع البناء الواقع على (أيفرسون)

58
00:03:22,760 --> 00:03:24,320
قام الملازم (وازنياك) بالإبلاغ

59
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
سجين سابق يدعى (فرانك كوفاتش)

60
00:03:28,040 --> 00:03:29,600
والمحقق (سابرستين)

61
00:03:32,760 --> 00:03:34,080
هل ما زال (سابرستين)
على قيد الحياة؟

62
00:03:34,200 --> 00:03:36,440
نحتاج إلى وحدتي دم من نوع (أو سلبي)
وحاول مطابقة 4 أخرى

63
00:03:36,560 --> 00:03:38,640
الصفائح الدموية والبلازما المجمد
ستكون في غرفة العمليات

64
00:03:38,760 --> 00:03:40,600
عليك أن تستمع إليّ يا (ساب)، حسناً؟

65
00:03:40,720 --> 00:03:44,000
نحن فريق، أتسمعني؟
لن تذهب إلى أي مكان اليوم

66
00:03:44,600 --> 00:03:46,160
إلا إذا كنت ستحصلين على وظيفه أخرى
كجرّاحة للحوادث

67
00:03:46,280 --> 00:03:47,680
عليك أن تنتظري هنا

68
00:03:47,800 --> 00:03:51,080
اسمع، أنا آسفَة، كل هذا بسببي
قمت بتسيير كل شيء

69
00:03:51,440 --> 00:03:53,360
- حاولت أن أحذرك
- سندخل

70
00:03:53,480 --> 00:03:55,040
أنا آسفة

71
00:04:03,600 --> 00:04:04,920
هل أنت من فعل ذلك؟

72
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
- (هارلي)
- هل فعلتها؟

73
00:04:06,480 --> 00:04:08,760
أخبرتك
(كوفاتش) هاجمه

74
00:04:08,880 --> 00:04:11,400
تعاركا ثم (ساب) أطلق عليه النار
ثم سقطوا جميعهم

75
00:04:11,520 --> 00:04:12,840
- أنت كاذب
- اهدأي من فضلك

76
00:04:12,960 --> 00:04:14,600
قبل ثلاثة أيام
كنت مستعداً لقتلي

77
00:04:14,720 --> 00:04:17,200
وكان بإمكاني قتله اليوم
لكني لم أقتله

78
00:04:18,520 --> 00:04:22,840
- وبدلاً من ذلك تركت (كوفاتش) يقتله
- إنه صديقي أيضاً يا (هارلي) وشرطيّ

79
00:04:22,960 --> 00:04:24,640
ألا تعتقدين أنني حاولت إنقاذه؟

80
00:04:24,760 --> 00:04:27,560
كنت على بعد خطوة
لكن كان عليّ أن أحضر الفتى

81
00:04:27,680 --> 00:04:32,960
أنا تعبت من هذا
وهذا لا معنى له ومغضب

82
00:04:33,880 --> 00:04:36,680
ولكن ربّما تكون ربّ ضارة نافعة

83
00:05:04,480 --> 00:05:06,200
المتعلقات الشخصيّة لـ(سابرستين)

84
00:05:34,240 --> 00:05:35,960
كل ما أعرفه أن (سابرستين)
كان متوتر جداً

85
00:05:36,080 --> 00:05:38,560
يترصّد خارج المنطقَة
يتمتم عن الهواتف الذكيّة

86
00:05:38,680 --> 00:05:40,400
إنه دائماً يتوتر جداً

87
00:05:40,520 --> 00:05:43,160
- الرجل يتوتر بحضور الفتيات
- لا، هذا كان مختلفاً لم تكن هناك

88
00:05:43,280 --> 00:05:45,240
حذاري من الهمس أيتها الخائنة
سيوسم الرجل بالعَار

89
00:05:45,360 --> 00:05:47,160
- وستغدو الحقيقة غير متصلة بالموضوع
- ليس هذا ما تقوله

90
00:05:47,280 --> 00:05:48,720
بالتأكيد لا

91
00:05:48,840 --> 00:05:51,440
إذا كان (ساب) يعمل مع المبَاحث
الفيدراليّة إذا لما البطولات؟

92
00:05:51,560 --> 00:05:54,600
لماذا رمى نفسه من فوق المبنى
في محاولة لإنقاذ (وازنياك) والفتى؟

93
00:05:54,720 --> 00:05:57,360
غيّر رأيه، ربما توتّر
أو استحوذ عليه ضميره

94
00:05:57,480 --> 00:05:59,160
هذا يفسر مذكرة الاعتقال

95
00:05:59,280 --> 00:06:01,440
كان عليهم أن يقبضوا عليه
قبل أن يعترف لنا

96
00:06:01,560 --> 00:06:02,880
انتظر...
أتصدق هذا الهراء؟

97
00:06:03,000 --> 00:06:04,800
كنت لتفهم إذا كانت لديك عائلة لتحميها

98
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
إذا كنت تفهمين معنى الأسرة يا (تيس)
ما كنت لتشكّكي به

99
00:06:06,880 --> 00:06:09,480
توقف، حسنًا؟ أنا أيضاً لدي شك
ولكن (تيس) محقّة

100
00:06:09,600 --> 00:06:12,120
علينا أن نأخذ جميع الاحتمالات
بعين الاعتبار

101
00:06:12,240 --> 00:06:13,560
بئساً، يا (إسبادا)

102
00:06:13,680 --> 00:06:15,720
أهناك شيء لا تود أن تقوله
لكي تقيم علاقة مع تلك المرأة

103
00:06:15,840 --> 00:06:18,600
أنت تعلم بأنني لم أكن الوحيد
الذي كان يقف بالجوار

104
00:06:18,720 --> 00:06:20,280
ومعي عصا حينما سقط (ساب)
من الطابق الرابع

105
00:06:20,400 --> 00:06:21,920
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
- لا تدفعني يا رجل

106
00:06:22,040 --> 00:06:23,360
هيّا يا صديقاي

107
00:06:23,480 --> 00:06:25,680
- هيّا
- توقفا

108
00:06:26,160 --> 00:06:28,640
توقفا
ما الذي تفعلانه؟

109
00:06:29,280 --> 00:06:31,400
(ساب) بالداخل يصارع من أجل الحياة

110
00:06:32,960 --> 00:06:34,360
اسمعا، مهما كانت التهديدات
التي تأتينا من الخارج

111
00:06:34,480 --> 00:06:38,800
مهما كان الشيء الذي نواجهه
هذا الفريق لن يدمّر نفسه من الدَاخل

112
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
(هارلي) محقّة

113
00:06:41,120 --> 00:06:44,440
نحن لا نفعل هذا
وبالتأكيد ليس هنا

114
00:06:44,560 --> 00:06:46,120
كونوا أذكياء

115
00:06:46,240 --> 00:06:48,280
لن يكون هناك استنتاجات
حتى يفيق (سابرستين)

116
00:06:48,400 --> 00:06:52,160
ويخبرنا ما حدث
حتى ذلك الحين سنبقي رؤوسنا منخفضَة

117
00:06:52,280 --> 00:06:54,280
وإذا كانت المبَاحث الفيدراليّة
تحوم حولنا

118
00:06:54,400 --> 00:06:55,720
لن نعطيهم أي شيء
ليستخدموه ضدنا

119
00:06:55,840 --> 00:06:58,600
ولن يكون هناك منهجيّات
حتى أقول لقد عدنا

120
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
في الوقت الحالي
اذهبوا إلى البيت واهدأوا

121
00:07:00,920 --> 00:07:02,240
- (واز) لا يوجد...
- هيّا

122
00:07:02,360 --> 00:07:04,080
أتفهّم ذلك
فقط اذهبوا إلى البيت

123
00:07:04,760 --> 00:07:06,520
الأمور بخير فقط اذهبوا للبيت

124
00:07:09,360 --> 00:07:12,960
أنت أيضاً
لا يوجد شيء يمكننا أن نفعله

125
00:07:13,960 --> 00:07:16,440
قالت الممرضة إنه سيكون في غرفة
العمليات لمدّة أربع ساعات

126
00:07:16,560 --> 00:07:19,480
ثم سيعطونه المهدئات في العنايَة
المركزة لمدّة لا أحد يعلم بها

127
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
هل عنيت ذلك؟

128
00:07:24,560 --> 00:07:25,880
ما قلته للتو...

129
00:07:28,000 --> 00:07:30,520
عن السمَاح لـ(سابرستين)
بالتكلّم بنفسه عندما يستيقظ؟

130
00:07:33,200 --> 00:07:36,320
يتحدث إلينا وليس للمبَاحث الفيدراليّة

131
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
أذنت لك بأن تلقي القبض
على المحقق (سابرستين)

132
00:07:52,760 --> 00:07:55,560
- وليس أن تسقطه
- كلانا يعرف من الذي أسقطَه

133
00:07:55,680 --> 00:07:57,640
هذه فرصتك لتقنعني بأنه لديك خطة

134
00:07:57,760 --> 00:08:00,440
نثبت لـ(وازنياك) بأنه
بالفعل وجد الخائن

135
00:08:00,560 --> 00:08:04,320
أنت أكدّت لي بأن (وازنياك)
يستحيل أن يتحقق بأنه لدينا مخبر

136
00:08:04,440 --> 00:08:06,800
لم يفعل كان يتصرّف
بدافع الغضب والاندفاع

137
00:08:06,920 --> 00:08:08,960
ولكن إذا كان يعتقد
بأن طاقمه بأمان الآن

138
00:08:09,080 --> 00:08:10,560
لربما يكمل عمله حيث توقف

139
00:08:11,160 --> 00:08:13,280
أنت تشارط بأنه سيقودنا إلى شيء أكبر؟

140
00:08:13,400 --> 00:08:16,200
تزداد احتمالات هذا إن سرت
في القسم متجهّمة جداً

141
00:08:16,320 --> 00:08:18,520
جراء سقوط شخص تقدرينه
من عن المبنى

142
00:08:20,880 --> 00:08:23,600
ضع حارساً في غرفة (سابرستين)
بالمستشفى

143
00:08:23,720 --> 00:08:27,640
أحتاج إلى أوراق حصَانة لـ(سابرستين)
أحتاج لهم بأثر رجعي

144
00:08:27,760 --> 00:08:31,560
رجلان سقطا من أعلى المبنَى
أود أن أعرف من هو (فرانك كوفاتش)

145
00:08:31,680 --> 00:08:34,800
وكيف انتهى الأمر بأن يكون وحيداً
مع (وازنياك) أثناء المطاردة

146
00:08:36,720 --> 00:08:38,560
يبدو أنك كنت محقاً

147
00:08:38,680 --> 00:08:41,160
يمكن لهذا أن يصل إلى أبعد
من أرباح الشرطة

148
00:08:47,760 --> 00:08:50,000
- من الطارق؟
- شرطة (نيويورك)

149
00:08:51,960 --> 00:08:53,320
صديقك ليس هنا

150
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
عندما كان هنا، لماذا كان يأتي إليك
وكم من مرة؟

151
00:08:55,880 --> 00:08:57,320
عليَك أن تسأله

152
00:08:57,440 --> 00:09:00,920
- إنه منشغل، وأنا أحتاج إلى إجابَة
- كنت أعلمه اللغة البرتغاليّة

153
00:09:01,040 --> 00:09:02,960
- لماذا، أتحتاج إلى درس؟
- البرتغاليّة؟

154
00:09:03,480 --> 00:09:05,560
هل أنت من اخترع هذه الحجّة
أم هو؟

155
00:09:07,560 --> 00:09:08,880
حسناً

156
00:09:10,760 --> 00:09:12,080
ما هذا؟

157
00:09:12,200 --> 00:09:13,880
عندما تتظاهرين بأنك منحلّة
عليك أن تقومي بأبحاثك

158
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
المنحلّات يفضلن النقد

159
00:09:16,920 --> 00:09:18,920
أريدك أن تريني
كم أنت منحلة بارعة

160
00:09:19,040 --> 00:09:21,640
- اخرج
- اسمعي عزيزتي

161
00:09:21,760 --> 00:09:23,440
إما أن تريني كم أنت محترفة

162
00:09:23,560 --> 00:09:25,720
أو بإمكاننا الذهاب إلى المقر الرئيسي
لمكتب التحقيقات الفيدرالية

163
00:09:25,840 --> 00:09:27,280
ويمكنك أن تريني عملك

164
00:09:27,400 --> 00:09:29,440
المباحث الفيدراليّة؟
أتعتقد بأنني جاسوسة؟

165
00:09:29,560 --> 00:09:31,400
مخابرَة، جاسوسة، مدبّره، أياً كان

166
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
أتحاولين الظهور بما فيها الكفايَة
لتجذبي انتباهه؟

167
00:09:37,840 --> 00:09:40,520
غازلته بما فيه الكفايَة
لذا لما يرى الحال كما يجب؟

168
00:09:41,120 --> 00:09:45,200
قال إنك صديقه المقرّب
هل رآك باستقامة؟

169
00:09:45,320 --> 00:09:46,640
لا

170
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
أنا لست جيّداً بما فيه الكفايَة

171
00:09:53,360 --> 00:09:55,080
أتعتقد بأن ذلك يخيفني؟

172
00:10:04,400 --> 00:10:06,360
أنا آسَف
أحتاج أن أعرف

173
00:10:07,480 --> 00:10:10,120
المبَاحث الفيدراليّة لن يضطروا للاختيار
ما بين الكدمَات والإيجار

174
00:10:10,760 --> 00:10:12,200
آسف

175
00:10:12,320 --> 00:10:14,440
- الأن عليك أن تخبرني
- احتفظي بالمَال

176
00:10:14,560 --> 00:10:15,960
ماذا يجري؟

177
00:10:16,080 --> 00:10:19,080
- شكوكه جعلتني أغيّر رأيي
- أين (دايفيد)؟

178
00:10:37,200 --> 00:10:39,240
ما الذي حدث في موقع البناء
يا (هارلي)؟

179
00:10:39,360 --> 00:10:42,840
حبس وقائي
ألا تدعونَه هكذا؟

180
00:10:42,960 --> 00:10:45,400
الشخص القابع في الحبس الوقائي
لا يهرب عادة من الحماية

181
00:10:45,760 --> 00:10:49,000
بإمكانك أن تجدني في قطار الأنفاق
في منتصف الليل

182
00:10:49,520 --> 00:10:52,920
- ولكن حمايَة واحد من ضبّاط الشرطة
- فعلت ما طلبته مني

183
00:10:53,920 --> 00:10:56,560
(سابرستين) اعتمد على رحمة (وازنياك)

184
00:10:56,720 --> 00:11:00,360
لذا، أنت تقلب الموازين؟ إصدار أمر
قضائي من المباحث الفيدراليّة؟

185
00:11:02,680 --> 00:11:05,920
كنت بحاجه للقبض على (سابرستين)
قبل أن يصل إلى (وازنياك)

186
00:11:06,800 --> 00:11:10,000
- نعم، فعلت
- ما الذي حدث في موقع البناء؟

187
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
(فرانك كوفاتش)
المطلوب حياً أو ميتاً

188
00:11:14,840 --> 00:11:18,400
ظننت أن عنوان منزله مألوف لديّ
حيث أرسلتني لأقبض على (سابرستين)

189
00:11:18,600 --> 00:11:22,120
قام (كوفاتش) بتهديد زوجته السابقَة

190
00:11:23,160 --> 00:11:26,440
أنا و(ساب) أردنا إلقاء القبض عليه
بسبب الرعايَة الصحيّة والقيام بعملنا

191
00:11:26,640 --> 00:11:28,000
من أجل المدينَة أم من أجل (وازنياك)؟

192
00:11:28,120 --> 00:11:31,240
اسمع، رأيت (سابرستين) و(كوفاتش)
يتعاركان فوق ذلك المبنَى

193
00:11:31,720 --> 00:11:33,760
سقطا معاً

194
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
لم يكن (وازنياك)

195
00:11:37,760 --> 00:11:42,000
إذا حصل وخرج (سابرستين) من العمليّة
الجراحيّة، أسيقول الشيء عينه؟

196
00:11:47,120 --> 00:11:48,440
إذاً ما رأيكم؟

197
00:11:48,560 --> 00:11:49,920
سأخرج للتحدّث مع عائلته
في غضون دقيقَة

198
00:11:50,040 --> 00:11:52,680
والدته في طريقها للمستشفى
وأنا المسؤول عنه

199
00:11:52,800 --> 00:11:54,360
إنه في فريقي
أنا شرطي

200
00:11:54,840 --> 00:11:57,120
لقد عانى إصابات متعددة
فقد الكثير من الدَم

201
00:11:57,240 --> 00:11:59,440
إذا تمكن من البقاء على قيد الحياة
بسبب الإصابات الداخليّة

202
00:11:59,560 --> 00:12:01,840
ما زال عليه التغلب
على الإصابة التي في دماغه

203
00:12:01,960 --> 00:12:03,640
تم إدخاله في غيبوبة

204
00:12:03,760 --> 00:12:07,200
لن نكون قادرين على تقييم أداء جهازه
العصبي حتى يخف الورَم

205
00:12:07,440 --> 00:12:09,760
إذا نجا من الموت
هل سيتمكن من تذكر الحادثة؟

206
00:12:09,880 --> 00:12:11,760
أريده أن يتعرف على هويّة المشتبه به

207
00:12:11,880 --> 00:12:14,960
جميع إصابات الرأس مختلفَة
إذا استعاد وعيَه

208
00:12:15,080 --> 00:12:17,760
من الممكن مع مرور الوقت
سيتمكن من تذكر كل شيء

209
00:12:17,880 --> 00:12:20,320
أو أنه قد لا يتعلم
كيف يقول اسمه مجدداً

210
00:12:20,440 --> 00:12:23,280
ولكن صديقك ما زال شاباً
وهذا الشيء من صالحه

211
00:12:24,680 --> 00:12:27,320
- أيمكنني التحدّث معه؟
- حتى تجدك الممرضة المسؤولة

212
00:12:27,440 --> 00:12:28,760
أقترح أن تقوم بذلك بسرعة

213
00:12:35,280 --> 00:12:36,600
(ساب)

214
00:12:39,600 --> 00:12:41,760
لمَ لم تأتي إليّ وحسب؟

215
00:12:43,680 --> 00:12:45,800
أنت تعرف أنه بإمكاني حمايتك

216
00:12:48,480 --> 00:12:49,880
أنت أخي

217
00:12:51,120 --> 00:12:52,440
ابني

218
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
أحببتك

219
00:13:04,080 --> 00:13:06,720
الآن أنا بحاجة إلى مساعدتك

220
00:13:08,520 --> 00:13:10,760
أريدك أن تستسلم يا (ساب)

221
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
دع الأمَر

222
00:13:15,400 --> 00:13:18,680
دع الأمَر كيلا أضطر
إلى أن أقتلك للمرة الثانيَة

223
00:13:20,920 --> 00:13:22,440
سيدي أرجوك تنحى جانباً

224
00:13:23,800 --> 00:13:25,440
"الرمز الأزرق" في الرابع

225
00:13:25,560 --> 00:13:28,000
سيدي أريدك أن تبتعد عن السرير
أيمكنك الانتظار في الخارج؟

226
00:13:28,520 --> 00:13:30,000
الأجهزة الحيويّة؟

227
00:13:30,120 --> 00:13:32,040
- ضغط الدم 89 على 62
- الارتفاع طفيف

228
00:13:32,160 --> 00:13:34,080
- سيدي، اخرج الآن
- الموجة (تي)، مقلوبة

229
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
- لديه انسداد رئوي
- الضغط انخفض إلى أكثر من ثمانين

230
00:13:36,320 --> 00:13:38,600
أعطيه محلول (رينغر) اللاكتاتي
500 مللتر

231
00:13:41,840 --> 00:13:44,680
تشبّع الأوكسيجين إلى حد 93 في المئة
ضغط الدم 100 على 60

232
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
حسناً، يبدو أنه يتنفس جيداً من الجانبين

233
00:13:46,240 --> 00:13:47,720
أعطه جزءًا بسيطاً من الأوكسجين
ليصل إلى 100

234
00:13:47,840 --> 00:13:49,800
عايري (الدوبوتامين)
والضغط الشرياني أكبر من خمسه وسبعين

235
00:13:52,040 --> 00:13:53,720
عمَل جيّد

236
00:14:12,920 --> 00:14:17,160
- ما خطبك أمي؟
- لن تذهبي اليوم إلى المدرسَة عزيزتي

237
00:14:18,400 --> 00:14:20,560
أريدك أن تلبسي

238
00:14:25,400 --> 00:14:27,320
لقد فوّت الطبيب
أطلعها على المستجدات تواً

239
00:14:27,440 --> 00:14:29,160
أي شيء جديد؟

240
00:14:29,280 --> 00:14:32,200
حال (ساب) مستقرّة الآن
ولكن مع كل هذه الإصابات الداخليّة

241
00:14:32,320 --> 00:14:34,760
لن يعطونه أي مسيّل للدَم
لمنع أي انسداد آخر

242
00:14:34,880 --> 00:14:37,200
سقط من الطابق الرابع ونجا
أستنال منه جلطة دموية؟

243
00:14:37,320 --> 00:14:39,960
قال لها إن القلب لا يعمل بشكل جيّد
مع الحطام في مجرى الدَم

244
00:14:40,880 --> 00:14:43,440
جلطات، فقاعات هواء، كلها مميتَة

245
00:14:47,880 --> 00:14:49,520
لم تقل أي شيء يا رجل

246
00:14:52,520 --> 00:14:54,560
حسناً، هلا تعود؟

247
00:15:04,040 --> 00:15:07,000
توقف (ديفيد) عن الذهاب إلى المعبَد
أكنت على عليم بذلك؟

248
00:15:08,360 --> 00:15:09,760
لا، لم يذكر لنا ذلك

249
00:15:10,880 --> 00:15:14,040
قبل خمس سنوات
بعد أن انضم إلى فريقك

250
00:15:15,200 --> 00:15:17,440
لا أعتقد أن لهذا علاقة بالأمر

251
00:15:19,800 --> 00:15:21,120
أعتقد ذلك

252
00:15:22,360 --> 00:15:27,840
وجد مبتغاه، الطريقة لمساعدة الناس
عائلة

253
00:15:29,520 --> 00:15:36,880
- القدوة التي احترمها
- إنه رجل طيّب، شرطي جيّد

254
00:15:38,600 --> 00:15:40,960
عليّ أن أعود إلى العمَل

255
00:15:42,240 --> 00:15:46,360
كان لديّ شعور سيئ
حالما رأيت هؤلاء الناس وهم معه

256
00:15:48,360 --> 00:15:50,880
قال لي إنهم أصدقائه
لكني أعرف أصدقائه

257
00:15:51,240 --> 00:15:55,480
- وأنا أعرف ابني
- أيمكنك أن تصفيهم؟

258
00:15:56,120 --> 00:16:00,480
حسناً، متى قامت المحققة
(سانتوس) بتسجيل الخروج؟

259
00:16:02,280 --> 00:16:04,280
حسناً، شكراً

260
00:16:04,960 --> 00:16:08,520
دعيني أخمّن (كوفاتش) وزوجته السابقة
وابنه وصديقته أدلوا بالقصة عينها

261
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
قاموا بالتمرّن جيداً
ظننت أنهم قد ينهاروا

262
00:16:10,920 --> 00:16:12,800
(وازنياك) يسيطر ويحافظ على السلطة

263
00:16:12,920 --> 00:16:15,080
من خلال اثنين من الدوافع البدائية
الخوف والامتنان

264
00:16:15,200 --> 00:16:18,440
صديقته مذعورة
وزوجته السابقَة حصلت على ابنها

265
00:16:18,560 --> 00:16:20,480
يمكننا مواجهة الاثنين بالخوف
من التهم الفيدراليّة

266
00:16:20,600 --> 00:16:21,920
الكذب على عميل فيدرالي

267
00:16:22,040 --> 00:16:23,520
سجلات بطاقة الائتمان
فورية أكثر

268
00:16:23,640 --> 00:16:26,240
- الزوجة السابقة أم الخطيبة؟
- (هارلي) الخاصة به

269
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
قامت بشراء تذكرة حافلة
في وقت مبكر من صباح الأمس

270
00:16:27,920 --> 00:16:30,240
وبعدها بساعتين اشترت تذكرة العودَة
على "كيو 100"

271
00:16:30,360 --> 00:16:32,680
- سجن جزيرة (رايكرز)؟
- ليس في طريقها بالضبط

272
00:16:32,800 --> 00:16:35,200
وفقًا لسجلات السجن
آخر ما فعلته المحققة (سانتوس)

273
00:16:35,320 --> 00:16:40,280
قبل أن تطرق باب (فرانك كوفاتش) كانت
زيارة لسجين يدعى (ميغيل سيبيدا)

274
00:16:40,880 --> 00:16:43,960
سأسحب ملف قضيّته، أتعتقد أنها
كانت تتصرّف حسب أوامر (وازنياك)؟

275
00:16:44,280 --> 00:16:46,000
أعتقد بأنه يستحق مقدمَة

276
00:16:49,280 --> 00:16:54,000
- أيمكنني بأن أرى هويّتك سيدتي؟
- شرطة (نيويورك)

277
00:16:54,120 --> 00:16:56,720
أنا أبحث عن طبيب
المحقق (سابرستين)

278
00:16:56,840 --> 00:16:58,960
تم تخصيصي من قبل المبَاحث الفيدراليّة
للأمن والمراقبَة

279
00:16:59,080 --> 00:17:00,880
ابحثي عن معطف أبيَض

280
00:17:09,200 --> 00:17:12,840
(كريستينا)؟
أنا (جيمز نافا)، صديق لأمك

281
00:17:13,840 --> 00:17:16,840
- أنت متأكد من ذلك؟
- أتعرفين شيئاً لا أعرفه؟

282
00:17:17,480 --> 00:17:20,520
الأمَر فقط أن معظم أصدقائها
لا يدخلون قمصانهم داخل السروال

283
00:17:23,960 --> 00:17:25,880
كان معه سلاحي عندما سقَط

284
00:17:26,760 --> 00:17:29,920
(سابرستين) اقترح عليّ المقايضَة
ليساعدني في التخلّص منه

285
00:17:30,320 --> 00:17:31,760
لأتخطى حادثة إطلاق النار

286
00:17:31,920 --> 00:17:33,880
- حسناً، أتمنى أن يكون هذا قد ساعد
- ليس بالضبط

287
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
قام قسم المقذوفات بتقديم
تقارير بأن مسدسي

288
00:17:35,840 --> 00:17:37,280
هو المستخدم
لقتل (فرانك كوفاتش)

289
00:17:37,400 --> 00:17:40,840
هذه ثاني طلقَة في عشرة أيّام
والآن القائد يستدعيني لأشرح له

290
00:17:41,720 --> 00:17:44,200
هذا الأمَر سهل
قل له الحقيقَة يا (لومان)

291
00:17:45,760 --> 00:17:47,080
كاملة؟

292
00:17:47,360 --> 00:17:49,240
جزئية (سابرستين) شريك جيّد

293
00:17:49,360 --> 00:17:52,160
ليس جزئية "التستر
على حبيبة (كوفاتش)"؟

294
00:17:52,440 --> 00:17:56,840
كنت مع (إسبادا) عندما ذهبنا لرؤيتها
لم تستطع أن تبلّغ يا (هارلي)

295
00:17:58,160 --> 00:18:01,120
لم تعلم أنه كان هارباً
حتى أخبرناها بذلك

296
00:18:06,880 --> 00:18:09,320
ولو لمرّة، أود قول الحقيقَة

297
00:18:11,240 --> 00:18:16,320
لا أعلم (لومان)
قل ما تريد قوله، لا آبه

298
00:18:25,600 --> 00:18:28,080
انتظر يا (لومان)
(لومان) انتظر

299
00:18:32,680 --> 00:18:34,720
كان بحوزتنا معلومات
تصرّفنا على أساسها

300
00:18:36,120 --> 00:18:38,400
أنقذنا طفل صغير بسبب ذلك

301
00:18:40,400 --> 00:18:43,040
وهو قرار قد يكلّف حياة (سابرستين)

302
00:18:43,800 --> 00:18:47,360
ولكن لو كان واقفاً هنا
وكان قادراً للتحدث عن نفسه

303
00:18:48,880 --> 00:18:50,720
كان سيقول لك
إننا اتخذنا القرار الصحيح

304
00:18:52,760 --> 00:18:54,720
وأعتقد بأنك تعرف بأن هذه الحقيقَة

305
00:18:56,440 --> 00:18:57,760
أنا آسف على ما حصل لصديقك

306
00:18:57,880 --> 00:18:59,200
- أنا حقاً آسف
- شكراً لك

307
00:18:59,720 --> 00:19:03,360
- ولكني أحاول فهم تسلسل الأحداث
- إنها بسيطة جداً

308
00:19:03,480 --> 00:19:06,440
صديقته زودتنا بمعلومَات بأنه
من الممكن لـ(كوفاتش) أن يخطف ابنه

309
00:19:06,560 --> 00:19:07,920
وتصرفنا وفقاً لهذا

310
00:19:08,040 --> 00:19:10,360
عدد كبير يبحث عنه يا (مات)
لمَ لم تبلغ عن ذلك؟

311
00:19:10,480 --> 00:19:13,040
لأن السافل
وجه المسدس نحو ابنه

312
00:19:13,160 --> 00:19:16,200
أربع ضبّاط لدي في الموقع
اثنان في البنايَة واثنان في الأسفَل

313
00:19:16,320 --> 00:19:18,400
إذا لماذا قام (سابرستين)
بالعراك معه وحده؟

314
00:19:19,240 --> 00:19:21,960
(سابرستين) قام باتخاذ القرار
في وقت سريع

315
00:19:22,080 --> 00:19:25,800
هاجم المشتبه به لكي يحرر الطفل
ثم أخدت الطفل إلى بر الأمَان

316
00:19:26,680 --> 00:19:29,520
غرائز الإنسان تقول الكثير عنه
يا سيدي

317
00:19:29,640 --> 00:19:31,360
على الرغم من أنه يبذل مجهوداً لإخفائها

318
00:19:31,480 --> 00:19:33,360
آسفه يا سيدي
حاولت أن أعلمكم بوجودها

319
00:19:33,480 --> 00:19:35,720
أيمكنك أن تمهلينا دقيقة؟
لدينا مشكلة كبيرة

320
00:19:35,840 --> 00:19:40,000
- ضابط يقاتل من أجل حياته
- ضابط وضعه المكتب قيد التحقيق

321
00:19:41,920 --> 00:19:43,280
لمَ لا تجلسين يا (غايل)؟

322
00:19:48,880 --> 00:19:52,600
- أنتما الاثنان تعرفان بعضكما
- سبق وكان لها أداء في ملعبنا

323
00:19:52,720 --> 00:19:54,840
كانت في شرطة (نيويورك)
والآن باتت في المباحث الفيدراليّة

324
00:19:54,960 --> 00:19:57,600
حصن أكبر، لكن المصاعب عينها

325
00:19:57,720 --> 00:19:59,680
أنت هنا لتقولين لي لماذا
أصدرت مذكرة أمر باعتقال أحد رجالي؟

326
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
لنحافظ على اللياقة أيها الملازم

327
00:20:01,520 --> 00:20:04,680
بإمكاني أن أكون مهذّباً، لكني أريد
أن أعرف لما العميلة (بايكر)

328
00:20:04,800 --> 00:20:08,440
من شأنها أن تفسد مهنة رجل بوضع اسمه
على رأس قائمة المباحث الفيدراليّة؟

329
00:20:08,560 --> 00:20:12,480
كان في حوزتنا ما يظهر بأن حياة
المحقق (سابرستين) كانت في خطر

330
00:20:13,680 --> 00:20:16,000
ارتأيت الأمر وأنت تصعدين إلى هنا؟

331
00:20:19,240 --> 00:20:20,560
مهلاً

332
00:20:20,880 --> 00:20:23,880
توقيت مثالي للاشتراك في منافسة
لإثبات الرجولة مع عملية فيدرالية

333
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
حقاً عمل جيّد

334
00:20:25,440 --> 00:20:27,400
هل رأيت كبار الضّباط في المباحث
الفيدراليّة يظهرون في قسم السمع؟

335
00:20:27,520 --> 00:20:30,720
- فقدوا شيئاً ثميناً
- مما يعني بأنه علينا أن نتحرّك للأمام

336
00:20:30,920 --> 00:20:32,240
سأتخذ القرار

337
00:20:32,920 --> 00:20:35,800
تهانيّ يا (واز)، كدت تمسك بالخائن

338
00:20:45,480 --> 00:20:48,920
- يبدو ساكناً
- لا تدعه يخدعك

339
00:20:50,000 --> 00:20:54,960
إنه يحارب في الداخل
ابني الشجاع

340
00:20:55,640 --> 00:20:56,960
سيفوز

341
00:21:00,280 --> 00:21:01,600
من هذه؟

342
00:21:01,720 --> 00:21:04,240
اسمها (صوفيا)، هي و(ديفيد) صديقان

343
00:21:06,040 --> 00:21:09,880
- لا يبدو عليها أنها صديقَة (ديفيد)
- ظننت أنه ربما تريدين بعض الصحبَة

344
00:21:10,000 --> 00:21:11,840
إنها فتاة لطيفَة

345
00:21:11,960 --> 00:21:15,240
- صحبة ابني تكفيني
- سأنتظر في الخارج

346
00:21:26,040 --> 00:21:28,520
أيتها السيدة (ساب)، أنا و(ديفيد)
كنا نعمل على قضيّة ما

347
00:21:28,640 --> 00:21:33,360
وأنني سأستفيد من استخدام ملاحظاته
أعتقد بأنها في المنزل

348
00:21:33,480 --> 00:21:37,080
- أتمانعين لو دخلت البيت؟
- بالطبع لا

349
00:21:50,160 --> 00:21:51,960
شكرا لانضمامك إلينا
سيد (سيبيدا)

350
00:21:53,000 --> 00:21:54,440
تم فتح جدولي

351
00:21:54,560 --> 00:21:56,560
أنا العميل الخاص (ستول)
هذه العميلة (تشين)

352
00:21:58,280 --> 00:22:00,000
نحن نعمل في المباحث الفيدراليّة

353
00:22:01,680 --> 00:22:05,960
ملف قضيتك يقول إنك بانتظار اليوم
المنشود، المثول أمام محكمة الاستئناف

354
00:22:06,120 --> 00:22:07,960
غدر بك محاميك الخاص؟

355
00:22:08,280 --> 00:22:09,880
أنا في مأزق بسبب الكثير من الناس

356
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
ما هي علاقتك مع المحققة
(هارلي سانتوس)؟

357
00:22:13,080 --> 00:22:15,680
- من قال إنني على علاقة معها؟
- قامت بزيارتك بالأمَس

358
00:22:16,360 --> 00:22:21,600
حقاً، علاقَة زوجيّة

359
00:22:23,160 --> 00:22:26,000
لا أظنها ستحصل في الخارج
على ما أوفره لها هنا

360
00:22:27,080 --> 00:22:30,320
أتمنى أن تكون قادراً على إخفاء
إعجابك بها عندما تكون في حضورها

361
00:22:30,440 --> 00:22:32,600
نحن نحاول المساعدة، سيد (سيبيدا)

362
00:22:33,040 --> 00:22:34,960
كيف تعرف المحققة
(هارلي سانتوس)؟

363
00:22:35,200 --> 00:22:37,120
(هارلي) مجرد فتاة من الحي

364
00:22:37,240 --> 00:22:40,800
طلب منها بعض الأصدقاء مساعدتي
على نيل العدالة

365
00:22:40,920 --> 00:22:42,960
هل كان عنوان تلك العدالة
(فرانك كوفاتش)؟

366
00:22:44,560 --> 00:22:47,560
- لا أتذكر
- أوقفني عندما تبدأ بالتذكر

367
00:22:47,680 --> 00:22:50,280
تم اتهامك بعملية قتل
تقول إنك لم ترتكبها

368
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
حصلت على فرصة ثانية
للترافع عن قضيتك

369
00:22:52,120 --> 00:22:54,320
تقوم (هارلي) بزيارتك
ثم تذهب سعياً خلف (كوفاتش)

370
00:22:54,440 --> 00:22:56,040
هل بت قادراً على تذكر أي شيء؟

371
00:22:58,560 --> 00:23:01,600
هذه قصة جميلة
عليك أن تفكر في كتابتها

372
00:23:01,720 --> 00:23:04,880
أتعتقد بأن (فرانك كوفاتش) متورط
في حادثة مقتل (ريتا مارتن)؟

373
00:23:05,360 --> 00:23:06,920
(المقطع 12 ,6)

374
00:23:07,040 --> 00:23:09,920
"نحن لا نكافح ضد اللحم والدم
بل ضد الإمارات"

375
00:23:10,040 --> 00:23:11,520
المرأة التي أدنت بقتلها

376
00:23:11,640 --> 00:23:16,400
"ضد حكام الظلام في هذا العالم
ضد الشر الساكن في الأماكن العليا"

377
00:23:17,760 --> 00:23:20,520
كيف هو المنظر من الأماكن العليا
أيها العميل (ستول)؟

378
00:23:20,640 --> 00:23:22,760
أتعتقد حقاً بأن عرقلتنا
في مصلحتك الخاصَة الآن؟

379
00:23:22,880 --> 00:23:24,200
بئساً لك

380
00:23:24,320 --> 00:23:25,920
شكراً لك على وقتك
أيها السجين

381
00:23:26,480 --> 00:23:29,880
- حظاً سعيداً مع هذا الاستئناف
- حظاً سعيداً مع المرأة التي تعجبك

382
00:23:32,960 --> 00:23:34,960
أتعرف القصة التي أعجبتك كثيراً
يا (ميغيل)؟

383
00:23:35,640 --> 00:23:38,160
ستنتهي بقضائك عقوبة مدى الحياة

384
00:23:39,280 --> 00:23:41,560
لأن (فرانك كوفاتش) مات

385
00:23:43,200 --> 00:23:45,920
وأتمنى ألا تكون معتمداً عليه
كجزء من الدفاع الخاص بك

386
00:23:51,080 --> 00:23:53,000
سأخبرك بالمستجدات
إن كان لدينا أي جديد

387
00:23:56,760 --> 00:23:58,120
جئت للاطمئنان عليّ؟

388
00:23:58,240 --> 00:24:00,360
لا يمكنني أن أتأخر
علي أن أذهب للشهادَة

389
00:24:02,880 --> 00:24:04,200
أي شيء إيجابي؟

390
00:24:06,160 --> 00:24:09,280
ذاك الرجل الذي أحبه أتى للمستشفى
وجلس مع ابنتي

391
00:24:09,400 --> 00:24:12,440
- يبدو أنه مغرم بك
- سيصاب بخيبة أمل قريباً

392
00:24:12,640 --> 00:24:17,640
- لقد أغرم بك بالفعل
- احذر

393
00:24:18,480 --> 00:24:20,640
لا تقع في حب شخص
إذا كنت لا تعرفه على حقيقته

394
00:24:20,800 --> 00:24:22,480
لدي شعور جيد جداً

395
00:24:23,440 --> 00:24:25,800
من الجزء الأول الذي تركته تراه

396
00:24:31,000 --> 00:24:36,760
أنا لست إنساناً جيداً
عليك أن تبتعد عني

397
00:24:37,160 --> 00:24:38,840
هذا كلام حزين

398
00:24:41,400 --> 00:24:43,840
كان ينبغي أن أكون
في موقع البناء

399
00:24:43,960 --> 00:24:46,160
الكثير من الناس سيكونون سعداء
لأنهم لم يكونوا هناك

400
00:24:48,600 --> 00:24:50,080
أعطهم بعض الوقت

401
00:24:56,000 --> 00:24:59,600
أنت و(ريتا مارتن) تم اعتقالكما معاً
في أوائل الـ2000، عدّة مرات

402
00:24:59,720 --> 00:25:04,040
ليست مرحلة أود تذكرها تحديداً
أيمكنك طيّ تلك الزاويَة؟

403
00:25:07,000 --> 00:25:08,640
ماذا كان علاقتك مع (ريتا)؟

404
00:25:08,760 --> 00:25:11,160
كنا نتمرّن معاً في المكان عينه
في (بشويك)

405
00:25:11,280 --> 00:25:13,680
- هل أنتما صديقان؟
- يمكنك قول ذلك

406
00:25:13,800 --> 00:25:16,560
- ثم قتلت
- نعم

407
00:25:17,560 --> 00:25:19,320
- أكنت معها؟
- لا

408
00:25:19,440 --> 00:25:21,440
في اليوم التالي سمعت بخبر مقتلها

409
00:25:24,920 --> 00:25:28,320
صديقتي (ريتا) تنزف
أعتقد بأنها طعنت

410
00:25:28,440 --> 00:25:29,880
911، ما هو موقعك؟

411
00:25:30,000 --> 00:25:33,720
(براونزفيل) على طريق (لوت)
شارع 30، لا، 98 ,9 و(لوت)

412
00:25:33,840 --> 00:25:38,400
يا للهول، ماتت
لقد ماتت

413
00:25:38,600 --> 00:25:40,000
أوقفه

414
00:25:40,320 --> 00:25:43,280
يا للهول، فليأت أحد...

415
00:25:44,720 --> 00:25:47,320
هذا التسجيل لم يكن
ضمن أدلة المحاكمة

416
00:25:47,440 --> 00:25:49,680
حاولنا أن نفحص ملف القضيّة

417
00:25:50,360 --> 00:25:53,080
ولكن لا أحد حاول أن يجد
هذا المتصل

418
00:25:54,680 --> 00:25:59,040
أنت وجدتها، كنت صديقتها
لمَ لم تتقدمي وتتابعي الأمَر؟

419
00:25:59,320 --> 00:26:01,440
اسمع، مثلما قلت لك
كنت في الشارع

420
00:26:02,280 --> 00:26:04,960
هل تحدث معك المحقق (وازنياك)
عن حادثة مقتل (ريتا)؟

421
00:26:05,120 --> 00:26:08,160
- لم يتحدّث معي أحد
- هل أنت متأكدة من ذلك؟

422
00:26:09,480 --> 00:26:11,440
مهلاً، هل رأيت هذا الرجل من قبل؟

423
00:26:13,360 --> 00:26:14,880
لا أعرف من هو

424
00:26:15,960 --> 00:26:17,320
هذا الرجل

425
00:26:17,440 --> 00:26:20,680
صدقني لو كنت أسطيع المساعدة للعثور
على قاتل (ريتا)، لفعلت ذلك

426
00:26:21,280 --> 00:26:23,120
- لقد تعرّفت عليه
- (كوفاتش)؟

427
00:26:23,560 --> 00:26:26,320
لقد شهدَت جريمَة قتل
تم تدريبها لتقول عكس ذلك

428
00:26:27,600 --> 00:26:29,920
أتعرفين أي شخص آخر يحب الشهود
المتمرنين على الشهادة؟

429
00:26:30,040 --> 00:26:31,720
(وازنياك) يخفي شيئاً

430
00:27:17,800 --> 00:27:19,600
ها أنت ذا

431
00:27:21,560 --> 00:27:23,440
- أين (كريستينا)؟
- أرسلتها للمنزل

432
00:27:23,920 --> 00:27:28,680
كانت تتمرّن ثم اعتقدت أنه سيكون
من الأفضل أن تذهب إلى أصدقائها

433
00:27:30,160 --> 00:27:32,520
الطبيب ما زال يردد
بأن حالته "غير مستقرة"

434
00:27:33,240 --> 00:27:34,840
هذا كل ما استطعت سمَاعه

435
00:27:37,240 --> 00:27:38,920
كل شيء غير مستقر

436
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
ليس كل شيء

437
00:27:41,360 --> 00:27:45,400
يجب عليك أن تذهبي الآن
إلى (رايكرز) يا (هارلي)

438
00:27:45,520 --> 00:27:48,960
تم الإفصاح عن اسم (كوفاتش)
سيكون في كل الأخبَار

439
00:27:49,080 --> 00:27:53,640
إذا تم الإفراج عن (ميغيل)، لن يعرف
أنك حاولت عرقلة جلسة الاستئناف

440
00:27:53,760 --> 00:27:56,240
لن يصدقني
هذه كذبة كبيرة

441
00:27:56,360 --> 00:27:57,680
سنرى ذلك

442
00:27:57,800 --> 00:28:00,120
أتريدين إقناع أحدهم
بأنك تقولين الحقيقَة؟

443
00:28:01,560 --> 00:28:03,480
اقنعي نفسك أولاً

444
00:28:06,800 --> 00:28:08,600
أهذا ما فعلته الليلة الماضيَة؟

445
00:28:11,920 --> 00:28:16,640
(واز)؟
أهذا ما فعلته بي؟

446
00:28:19,080 --> 00:28:21,160
ماذا حدث في ذلك المَبنى؟

447
00:28:22,440 --> 00:28:26,880
سألت (سابرستين)... إذا ما كان يتحدث
مع المباحث الفيدراليّة

448
00:28:29,280 --> 00:28:31,600
وقال إنه لم يكن لديه خيَار

449
00:28:34,680 --> 00:28:36,280
ثم فكرّت بك

450
00:28:37,600 --> 00:28:42,640
وفكرت في (كريستينا)
وكيف ستجعلنا جميعاً فخورين بها؟

451
00:28:43,440 --> 00:28:48,200
ثم فكرّت بـ(ليندا)
وكل ما جعلتها تمرّ به اليوم

452
00:28:51,200 --> 00:28:54,480
ثم اتضح لي يا (هارلي)
بأنه لم يكن لدي خيَار أيضاً

453
00:29:04,320 --> 00:29:06,440
لن يستطيع الاستيقاظ

454
00:29:07,800 --> 00:29:11,280
لديه القصّة التي تريد
أن تسمعها المبَاحث الفيدراليّة

455
00:29:13,960 --> 00:29:19,840
- فعلت ما كان عليّ أن أفعله
- (كوفاتش) أيضاً؟

456
00:29:19,960 --> 00:29:23,080
(كوفاتش) هو تذكرة خروج
(ميغيل) من السجن

457
00:29:23,200 --> 00:29:27,120
لن يستطيع (ميغيل) الخروج من السجن
أنت تعلمين ذلك

458
00:29:34,120 --> 00:29:36,560
نحن حقاً لن نتخلص من خطايانا
صحيح؟

459
00:29:38,120 --> 00:29:41,800
لا، يمكننا أن نستفيد منها

460
00:29:45,600 --> 00:29:49,680
هناك عميل فيدرالي
يراقب غرفة (سابرستين)

461
00:29:52,880 --> 00:29:56,000
- أريدك أن تشتتي انتباهه
- لا

462
00:29:56,120 --> 00:29:58,000
لا يمكننا التراجع عمّا فعلناه (هارلي)

463
00:29:58,120 --> 00:30:00,200
- لا
- علينا أن نتحرك للأمام (هارلي)

464
00:30:00,320 --> 00:30:01,800
ربّما لا يستطيع أن يتذكر

465
00:30:03,200 --> 00:30:06,280
وهم حتى الآن لم يعرفوا حجم الضرر
الذي في دماغه، ربما لن يستيقظ أيضاً

466
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
- لا أستطيع أن أخاطر مخاطرة كهذه
- عليك ذلك

467
00:30:08,800 --> 00:30:11,840
كلانا علينا ذلك
ليس هذا ما نقوم به

468
00:30:11,960 --> 00:30:14,800
لم نفعل هذا أبداً
ولا يمكننا فعله الآن

469
00:30:15,720 --> 00:30:22,600
- نفعل ما علينا من أجل البقاء (هارلي)
- لن تنجو، ليس من هذا

470
00:30:24,280 --> 00:30:27,320
اسمع، أعلم أنك تريد
أن تكون قوياً من أجلنا كلنا

471
00:30:27,440 --> 00:30:32,800
ريد أن تحمينا، إذاً احميني
ولكن لا تدمّر نفسك بسبب هذا

472
00:30:34,720 --> 00:30:37,680
- فات الأوان على ذلك
- لا، لم يفت الأوان

473
00:30:38,720 --> 00:30:40,040
اسمع

474
00:30:48,320 --> 00:30:52,240
أنا أسامحك
أنا أتفهّم

475
00:30:54,840 --> 00:31:00,600
ولكن أرجوك
أتوسل إليك بأن تعدني

476
00:31:02,440 --> 00:31:06,800
عدني، أنك لن تؤذيه مرة أخرى

477
00:31:10,560 --> 00:31:11,880
عدني

478
00:31:28,520 --> 00:31:29,840
حسناً...

479
00:31:31,080 --> 00:31:32,400
حسناً

480
00:31:33,560 --> 00:31:35,200
أنا معك

481
00:31:38,560 --> 00:31:43,800
بالسرّاء والضرّاء
لنترك الأمر بيديه

482
00:31:56,360 --> 00:32:02,280
لا أثر لك خلال عشر سنوات
والآن زيارتان في يومين

483
00:32:03,080 --> 00:32:05,360
- وجدت المتهم (كوفاتش)
- هذا رائع

484
00:32:06,520 --> 00:32:08,920
إذاً لما لا تركني السيّارة
وتصطحبينني إلى المنزل؟

485
00:32:09,840 --> 00:32:13,600
- لقد مات
- هذا أمر محبط، أليس كذلك؟

486
00:32:15,200 --> 00:32:18,640
- من قتله؟
- الشرطة

487
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
كان لديه رهائن، قام بخطف ابنه

488
00:32:21,800 --> 00:32:24,120
- متى؟
- بالأمس

489
00:32:25,760 --> 00:32:29,640
مصادفة عجيبة يذهب لخطف ابنه
في نفس اليوم الذي ذهبت للبحث عنه

490
00:32:29,920 --> 00:32:32,560
لم يكن صدفه على الإطلاق
كما تعرف لقد أخفته

491
00:32:32,680 --> 00:32:34,280
وهرب ثم كان هناك مطاردَة

492
00:32:34,400 --> 00:32:37,480
إذا ما تقولينه هو
أنني وثقت بالشخص الخطأ

493
00:32:37,600 --> 00:32:40,160
- كنت أحاول المساعدَة
- كما ساعدتني في ذلك اليوم؟

494
00:32:40,280 --> 00:32:42,640
لم يكن (كوفاتش) الوحيد
الذي ذهب إلى ذلك البناء

495
00:32:42,920 --> 00:32:47,240
شرطي، صديق مقرّب إلي مات أيضاً
أتعتقد بأنني أردت ذلك؟

496
00:32:49,880 --> 00:32:51,520
اسمع، أنا...

497
00:32:52,600 --> 00:32:55,960
ذاهبَة للتحدث مع الضابط الذي أطلق
سراحه للحصول على قائمة السجناء

498
00:32:56,080 --> 00:32:57,920
ربما يقولون شيئاً يمكننا استخدامه

499
00:33:00,400 --> 00:33:03,920
- سأفعل كل ما بوسعي
- ممنوع اللمَس

500
00:33:07,760 --> 00:33:09,320
لماذا؟

501
00:33:09,440 --> 00:33:16,480
حتى لو أنك لم توقعي بك
أنا من جرحك، آذيتك كثيراً

502
00:33:16,600 --> 00:33:24,400
كنت غاضبَة لمدّة طويلة
كل يستحق فرصَة ثانيَة

503
00:33:26,720 --> 00:33:33,960
وأتمنى أن نقابل (ميغيل) جديد
في يوم ما بالخارج

504
00:33:36,840 --> 00:33:39,440
(سابرستين) ليس غبياً
لن تجدي أي شيء في البريد الصادر

505
00:33:39,560 --> 00:33:41,160
الشيء الوحيد الذي أستطيع إثباته
هو أنه كان مملاً

506
00:33:41,280 --> 00:33:43,880
أصيب وهو يحاول حماية الطفل
ربما نمنحه بعض التنازلات

507
00:33:44,000 --> 00:33:45,560
ظننت أنك ستكون مهتماً أكثر بالأمَر

508
00:33:45,680 --> 00:33:47,840
اتصلت امرأة
اسمها (صوفيا) كانت تريدك

509
00:33:48,320 --> 00:33:50,800
يقولون إن وذمة دماغية
قد همدت لدى (سابرستين)

510
00:33:51,840 --> 00:33:53,160
ماذا يعني ذلك؟

511
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
الأطباء يقولون إنها قد تكون
سبباً لتقليص التخدير حتى صباح الغد

512
00:33:57,560 --> 00:33:59,280
ليروا إذا كان سيستيقظ

513
00:34:09,400 --> 00:34:11,120
- ما الأمَر؟
- فعلها

514
00:34:11,760 --> 00:34:13,360
(سابرستين) باعنا

515
00:34:15,000 --> 00:34:19,720
- قلت لك إننا سندعه يتحدث بنفسه
- هذا يتكلم عنه وبصوت عال

516
00:34:20,160 --> 00:34:23,200
عقد حصانة مع المباحث الفيدراليّة
وجدتها في غرفة نومه

517
00:34:23,320 --> 00:34:26,240
مخبئة حرفياً تحت البساط
العقد تم قبل أسبوعين

518
00:34:26,480 --> 00:34:28,520
لقد كان يتجسس علينا لمدّة أسبوعين

519
00:34:28,640 --> 00:34:31,120
لم تكن بالأمس المرة الأولى
التي تواصل بها مع المباحث الفيدرالية

520
00:34:31,560 --> 00:34:34,400
أتعلم، من الممكن
أن يكون هذا العقد موجه لك

521
00:34:36,160 --> 00:34:39,040
المبَاحث الفيدراليّة مقنعة جداً

522
00:34:40,400 --> 00:34:45,560
أتى إليّ
ربما تراجع عن القيام بالأمَر

523
00:34:45,680 --> 00:34:48,760
أو ربما حصل على فرصَة
ليطيح بنا جميعاً

524
00:34:49,440 --> 00:34:53,760
كان يحاول حمايتك
حمايتنا كلنا

525
00:34:53,920 --> 00:34:59,840
اسمع، خلاصة القول هو أننا جميعاً هنا
لنفترض الأفضل

526
00:35:00,480 --> 00:35:02,960
كيف يمكنني الوثوق بأحدهم
مرة أخرى؟

527
00:35:04,600 --> 00:35:07,280
انظر إلي
تعال هنا، أنظر إليّ

528
00:35:09,440 --> 00:35:13,360
- ما زلنا فريقاً، أليس كذلك؟
- نعم، سيدي

529
00:35:13,840 --> 00:35:20,120
وسأحميك
لن أدع أي شيء يحدث لك

530
00:35:21,080 --> 00:35:22,400
هيّا

531
00:35:52,520 --> 00:35:54,320
- مرحباً
- أين السيدة (سابرستين)؟

532
00:35:54,560 --> 00:35:59,440
أخذها (توفو) إلى المنزل
أفعلت ما كان يجب علينا فعله؟

533
00:36:00,920 --> 00:36:03,600
من الصعب أن نعرف
أعني أنني قمت بعملي

534
00:36:05,480 --> 00:36:07,680
في أفضل الأحوال، (ميغيل)
لا يعرف ما يفكر به

535
00:36:08,320 --> 00:36:09,880
أعرف هذا الشعور

536
00:36:12,520 --> 00:36:15,000
يبدو أن (سابرستين)
أكثر صلابة مما يبدو

537
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
انخفض التورّم في الدماغ
ربما يستطيع أن يتكلم في الصبَاح

538
00:36:25,120 --> 00:36:26,800
"مواقف السيارات الخلفيّة"

539
00:36:26,920 --> 00:36:30,560
عليك الذهاب للبيت من أجل (كريستينا)
أنا سأبقَى

540
00:36:30,680 --> 00:36:32,840
لا أشعر بالصواب

541
00:36:32,960 --> 00:36:38,680
- بالسمَاح للمباحث الفيدراليّة بحراسته
- ماذا إذا استطاع تذكر كل شيء؟

542
00:36:41,080 --> 00:36:45,720
حينها سأجلس أمامه
وأخبره ما حدث مني

543
00:36:46,640 --> 00:36:53,160
وأشرح له ما الذي فعلته ولماذا فعلته
وسأدعه يختار ما الذي سيحدث إليّ

544
00:36:59,960 --> 00:37:03,560
- أنت رجل صالح
- أنا بخير

545
00:37:18,160 --> 00:37:21,560
(ساب) أحرز تقدماً خلال أربعة وعشرين
ساعة شكراً لاهتمامك

546
00:37:21,680 --> 00:37:25,040
نحن نترصّد حالته
وسنتأكد بأن تكوني آمنَة

547
00:37:28,680 --> 00:37:34,640
- لماذا كنت في (رايكرز)؟
- شعوري يخبرني بأنك تعلم ذلك

548
00:37:53,680 --> 00:37:55,480
من هو (ميغيل سيبيدا)؟

549
00:37:56,320 --> 00:37:59,400
تكرار الجاني في القتل
مع استئناف قادم

550
00:37:59,520 --> 00:38:03,000
الذي يعد (وازنياك) مهتماً به
كان المحقق الأساسي في القضيّة الأصليّة

551
00:38:05,680 --> 00:38:08,360
- أرسلني ولم أطرح الأسئلة
- أنا فعلت

552
00:38:09,160 --> 00:38:11,320
ولكن (سيبيدا)
قام بإجابات مثيرة للاهتمام

553
00:38:11,440 --> 00:38:14,160
عرض عليّ اسماً مألوفاً
(فرانك كوفاتش)

554
00:38:21,200 --> 00:38:24,720
(سيبيدا) يعتقد بأن (كوفاتش) هو
مرتكب جرائم القتل التي سجن بسببها

555
00:38:25,960 --> 00:38:28,680
- أتصدقينه؟
- كل من في السجن بريء

556
00:38:28,800 --> 00:38:30,640
حسناً، شخص بريء خاطر
بحياته بالأمس

557
00:38:30,760 --> 00:38:33,360
إما الرجل الذي في السجن
أو الرجل الذي سقط من فوق المبنى

558
00:38:35,080 --> 00:38:37,440
سقط أكثر من رجل من فوق المبنى

559
00:38:49,680 --> 00:38:53,200
استخدمك (وازنياك) لمعرفة الاسم الذي
سيدلي به (سيبيدا) في جلسة الاستئناف

560
00:38:53,440 --> 00:38:54,760
لا

561
00:38:54,880 --> 00:38:58,360
- ومن ثم قام بقتل ذلك الرجل
- ليس هذا ما حدَث

562
00:38:59,320 --> 00:39:01,440
قام (وازنيك) بتصوير (ميغيل سيبيدا)
قبل عشر سنوات

563
00:39:01,560 --> 00:39:02,880
وأريد أن أعرف لماذا

564
00:39:03,320 --> 00:39:05,280
كل ما فعلته هو أنني أعطيته الاسم

565
00:39:12,040 --> 00:39:14,200
(هارلي)

566
00:39:17,400 --> 00:39:21,720
"الرمز الأصفر"
الرجاء الاتجاه إلى أقرب مخرَج

567
00:39:23,400 --> 00:39:24,920
- ماذا حدث؟
- تهديد بوجود قنبلة

568
00:39:25,040 --> 00:39:26,480
وجدنا حقيبَة مشبوهَة

569
00:39:26,600 --> 00:39:27,960
- أين؟
- وحدة العنايَة المركزة

570
00:39:29,000 --> 00:39:30,440
مهلاً، مهلاً

571
00:39:33,840 --> 00:39:35,360
اخلي المنطقة هنا

572
00:39:35,480 --> 00:39:37,120
نريد إغلاق المنطقة المحيطة بالقنبلة
حتى تأتي فرق المتفجرات

573
00:39:40,880 --> 00:39:44,520
"الرمز الأصفَر"
الرجاء الاتجاه إلى أقرب مخرَج

574
00:39:55,640 --> 00:39:59,360
"الرمز الأصفَر"
الرجاء الاتجاه إلى أقرب مخرَج

