﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,880
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
(ووزنياك) ورّط (ميغييل زيبيدا)
منذ عشر سنوات، وأريد معرفة السبب

3
00:00:04,960 --> 00:00:06,800
أنا بريء
أريدك أن تجدي أحدهم

4
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
سجين سابق يدعى (فرانك كوفاتش)
قتل تلك المرأة ونجا بفعلته

5
00:00:11,080 --> 00:00:13,080
- هل أقمت علاقة مع ابنتي؟
- لا

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,560
لن تريد أن تضايقها
بإخبارها عما حدث

7
00:00:15,680 --> 00:00:17,400
(ووزنياك) مقتنع
بأن (سابر ستان) هو الجاسوس

8
00:00:17,520 --> 00:00:19,320
- كنت تتحدث مع المباحث الفيدرالية
- لم يكن لديّ خيار

9
00:00:20,720 --> 00:00:22,560
(ساب)! ما زال يتنفس

10
00:00:22,880 --> 00:00:25,600
(سابرستان) خاننا
عقد حصانة من المباحث الفيدرالية

11
00:00:27,560 --> 00:00:30,280
تمّ الإبلاغ عن تهديد بوجود قنبلة
وجدوا حقيبة مشبوهة

12
00:01:50,160 --> 00:01:51,760
ظننت بأني سمعت صوتك

13
00:01:59,160 --> 00:02:00,480
ماذا حدث؟

14
00:02:03,120 --> 00:02:04,440
(مات)؟

15
00:02:06,960 --> 00:02:12,560
(سابرستان) مات، مات

16
00:02:14,040 --> 00:02:15,760
آسفة (مات)

17
00:02:17,560 --> 00:02:21,040
- لن تفهمي
- جرّبني

18
00:02:21,880 --> 00:02:25,400
كنت زوجة شرطي لمدة طويلة
أعطني قليلاً من الفضل

19
00:02:25,880 --> 00:02:31,520
النتائج التي نحصل عليها
في العمل

20
00:02:33,960 --> 00:02:35,320
علينا أن...

21
00:02:38,560 --> 00:02:39,880
عليّ...

22
00:02:43,760 --> 00:02:48,560
عليّ أن أضغط بحدود المعقول

23
00:02:51,760 --> 00:02:53,520
أتعتقد بأني لا أعلم بذلك؟

24
00:02:54,800 --> 00:02:57,080
أعتقد بأن (سابرستان)

25
00:02:58,040 --> 00:03:05,920
كان يتحدث إلى أشخاص
يأخذون موقفاً من تلك العدالة

26
00:03:08,480 --> 00:03:12,720
- أعليّ القلق بشأن خسارتك؟
- هذا المغزى

27
00:03:12,840 --> 00:03:17,240
يتسنى لنا
أن نستمر في عيش حياتنا

28
00:03:18,280 --> 00:03:23,000
فقط لأنه ميت

29
00:03:24,000 --> 00:03:25,640
(ديفيد) ميت

30
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
ولد ظريف

31
00:03:36,520 --> 00:03:37,960
قد وحدتك

32
00:03:39,880 --> 00:03:43,520
النبض الذي ستحدّده
هو الذي سيتبعونه

33
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
أمي؟

34
00:03:52,520 --> 00:03:54,480
أخبرتك
ما زالت في المستشفى

35
00:03:54,600 --> 00:03:57,880
وماذا أفعل إذا ظهرت؟
لا أريد أن يكون الانطباع الأول هكذا

36
00:03:58,000 --> 00:04:00,160
ستلتقي بها قريباً
لكن ليس الليلة

37
00:04:00,280 --> 00:04:02,800
ستبقى في غرفة الانتظار
طالما يسمحون لها بذلك

38
00:04:03,360 --> 00:04:05,000
هل أستطيع الخروج من النافذة الخلفية؟

39
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
(ماني)

40
00:04:07,480 --> 00:04:09,000
ليس خطأك

41
00:04:13,040 --> 00:04:18,400
هذا سيئ، بحاجة إلى القطب
الجرح أعمق مما كنت أعتقد

42
00:04:19,480 --> 00:04:21,680
الرجل كان يلبس خاتماً محفوراً عليه
مثل خواتم الزفاف

43
00:04:22,120 --> 00:04:24,160
لن ينجوا بفعلتهم

44
00:04:24,520 --> 00:04:26,400
هذا ما سيفعلونه بالضبط

45
00:04:26,920 --> 00:04:29,960
(ماني)، الشرطيون في وحدة أمي
مثل عائلتي

46
00:04:30,120 --> 00:04:31,920
سيصححون الأمر

47
00:04:32,720 --> 00:04:34,440
عليك أن تثق بي

48
00:04:35,080 --> 00:04:36,400
أنت من أثق بها

49
00:04:37,440 --> 00:04:38,960
أما الشرطة فلا...

50
00:04:42,000 --> 00:04:43,320
متى يتم التشريح؟

51
00:04:43,440 --> 00:04:48,440
الطاقم الطبي حدد بالفعل أسباب الوفاة
ألا وهو انسداد رئوي

52
00:04:48,760 --> 00:04:51,800
تخثّر كبير للدم في الرئة
(سابرستان) اختنق

53
00:04:51,920 --> 00:04:54,640
- مات من جروحه؟
- لا أعتقد بأننا سنعرف ذلك

54
00:04:54,760 --> 00:04:57,440
من فضلك قل لي بأنه يمكنك
ربط قصة المتفجرات البلاستيكية

55
00:04:57,560 --> 00:05:00,680
في السجلات والصور من طاقم (ووزنياك)
إلى الحقيبة التي في المشفى

56
00:05:00,800 --> 00:05:03,360
إلا إذا وضعوا الأرقام التسلسلية
على المتفجرات

57
00:05:03,480 --> 00:05:06,440
لا توجد كاميرات في العناية المركزة
حماية سوء الممارسة

58
00:05:06,560 --> 00:05:09,520
كل ما لدينا هو توقيت ظرفي
بالإنذار بوجود قنبلة

59
00:05:11,480 --> 00:05:14,840
- واعتراف (ووزنياك) لـ(هارلي)
- أي اعتراف؟

60
00:05:15,000 --> 00:05:17,080
الذي ستحضره فتاتك إلينا

61
00:05:28,960 --> 00:05:30,280
وعدتني

62
00:05:30,440 --> 00:05:32,160
- وعدتني
- أخفضي صوتك!

63
00:05:32,280 --> 00:05:34,600
(ليندا) نائمة، اهدأي من فضلك

64
00:05:35,040 --> 00:05:38,800
- "سنترك الأمر بيد القدير (هارلي)"
- رأيت عقد الحصانة (هارلي)

65
00:05:38,920 --> 00:05:41,680
اسم (سابرستان)
مكتوب في أعلى الصفحة

66
00:05:41,800 --> 00:05:45,320
هل فكرت يوماً
في أن (سابرستان) لم يكن لديه خيار؟

67
00:05:45,720 --> 00:05:48,800
أنت لا تعرف ما كانوا يهددونه به
أي نوع من الفخ الذي أوقعوا به

68
00:05:48,920 --> 00:05:52,600
- كان عليه أن يأتي إليّ
- ماذا تعتقد أنه يفعل في موقع البناء؟

69
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
الاعتراف بالخيانة
كان عليه أن يأتي إليّ

70
00:05:54,800 --> 00:05:57,040
بمجرد أن اقتربت منه المباحث الفيدرالية

71
00:05:58,160 --> 00:06:00,000
كنت لأجد له مخرجاً

72
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
وعدتني بأنك لن تؤذيه

73
00:06:05,600 --> 00:06:10,400
أنا أيضاً أحببت (سابرستان) يا (هارلي)
اشتاق إليه من الآن

74
00:06:11,400 --> 00:06:18,720
هل كذبت عليك؟ نعم
ولكن هذا يعني أن الأمر كله على عاتقي

75
00:06:25,880 --> 00:06:27,680
لا، لا، أعدك

76
00:06:28,920 --> 00:06:31,040
آسفة، الأمر لا يتعلق بي

77
00:06:32,360 --> 00:06:34,000
لا يمكنني أن أقول لها

78
00:06:35,320 --> 00:06:37,760
لا أريدها أن تغضب مني

79
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
عند الساعة العاشرة والنصف؟

80
00:06:42,160 --> 00:06:43,480
أتتحدثين مع شخص ما؟

81
00:06:44,040 --> 00:06:47,200
أجل، (ميكايلا)
نسيت كتاب الرياضيات في منزلها

82
00:06:49,920 --> 00:06:52,600
- هل نمت بملابسك؟
- أجل...

83
00:06:53,280 --> 00:06:55,640
ستكون مبالغة إذا سمّيناه نوماً

84
00:06:56,760 --> 00:07:00,600
- متى عدت إلى المنزل الليلة الماضية؟
- في وقت متأخر

85
00:07:04,160 --> 00:07:05,680
ما الأمر أمي؟

86
00:07:09,120 --> 00:07:11,080
أنا...

87
00:07:14,000 --> 00:07:15,320
هو...

88
00:07:17,000 --> 00:07:18,760
أنا آسفة أمي

89
00:07:21,600 --> 00:07:25,040
يا للهول! أفكر باستمرار
ماذا لو كنت أنت على ذلك السطح؟

90
00:07:25,440 --> 00:07:27,000
لم أكن أنا

91
00:08:35,920 --> 00:08:41,440
أعرف كم أن الجميع متأثرون
بسبب ما حدث مع (سابرستان)

92
00:08:42,840 --> 00:08:48,800
وأعلم أنه من الصعب أكثر حتى
أن نتساءل إذا ما كان (سابرستان) مخبراً

93
00:08:49,960 --> 00:08:55,960
لكن لا يمكننا مقايضة كل شيء منطقي
بالرجل من أجل شيء ليس كذلك

94
00:08:57,040 --> 00:09:01,000
مات بطلاً

95
00:09:02,440 --> 00:09:04,560
مات صديقنا

96
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
تذكروا ذلك

97
00:09:10,280 --> 00:09:12,480
ماذا إذا لا زالت
المباحث الفيدرالية تلاحقنا؟

98
00:09:13,720 --> 00:09:16,640
فقط لأن (ساب) مات
هذا لا يعني أن ملاحقتهم لنا تراجعت

99
00:09:16,760 --> 00:09:19,760
لا نعرف إذا ما كان هنالك ملاحقة

100
00:09:20,680 --> 00:09:23,360
لم يتم القبض على أحد منا

101
00:09:24,080 --> 00:09:28,600
وإذا أتت إليكم المباحث الفيدرالية
ابتسموا، أومئوا برؤوسكم، ثم تعالوا إليّ

102
00:09:29,760 --> 00:09:31,880
الطريقة الوحيدة
للخروج من هذا الأمر هي معاً

103
00:09:32,600 --> 00:09:37,680
مهمتنا من الآن وصاعداً
هي أن نهدأ ولا نفزع

104
00:09:38,160 --> 00:09:42,040
افعلوا ما يجب عليكم فعله
لرؤية الجانب الآخر من هذا الموضوع

105
00:09:42,200 --> 00:09:46,200
كان خائناً
لست متأكدة بأن هناك جانباً آخر

106
00:09:46,480 --> 00:09:50,520
كما قلت
افعلوا ما يجب عليكم فعله

107
00:10:03,440 --> 00:10:04,760
مهلاً (توفو)

108
00:10:04,880 --> 00:10:07,480
يتمّ تجهيز جثة (سابرستان)
من أجل مراسم الدفن

109
00:10:07,600 --> 00:10:09,720
أريدك أن تذهب إلى المشرحة
وتبقى مع أمه

110
00:10:09,880 --> 00:10:13,320
ستبحث عن إجابات
إجابات لا أملكها

111
00:10:13,480 --> 00:10:16,040
فقط قل لها بأن ابنها مات كبطل
وهو ينقذ أحد الأطفال

112
00:10:16,160 --> 00:10:17,480
حسناً

113
00:10:17,600 --> 00:10:19,000
ستأتين معي (تيس)

114
00:10:32,320 --> 00:10:33,640
كيف حالك؟

115
00:10:35,280 --> 00:10:36,960
توفي صديق لي الليلة الماضية

116
00:10:38,040 --> 00:10:40,880
لم يمت يا (هارلي)
بل تمّ قتله، مرتين

117
00:10:41,040 --> 00:10:42,640
بواسطة (ووزنياك)

118
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
أريدك أن تؤكدي ذلك لي

119
00:10:49,600 --> 00:10:54,840
ساعديني على فهم هذا الصمت الخاطئ
الذي يجبرك على حماية قاتل

120
00:10:56,720 --> 00:10:58,040
أنا من قتله

121
00:10:58,920 --> 00:11:00,800
قلت لي بأنك لم تكوني في المبنى
عندما حدث ذلك

122
00:11:01,280 --> 00:11:02,960
لا، لكن (سابرستان) كان هناك

123
00:11:05,800 --> 00:11:08,160
لو لم أتفق معكم لأكون مخبرة

124
00:11:08,480 --> 00:11:11,760
لو ذهبت إلى (ووزنياك)
بعد أن قمتم بالقبض عليّ

125
00:11:11,960 --> 00:11:13,360
لم يكن ليحدث ما حدث

126
00:11:13,960 --> 00:11:16,360
ولكنت في السجن أو ميتة

127
00:11:18,120 --> 00:11:20,240
بدأت أتساءل
عما إذا كنت لا أنتمي لهذا المكان

128
00:11:20,360 --> 00:11:23,720
- ولكنك لم تدفعيه
- لا، ولكن أنا من أوصله إلى هناك

129
00:11:26,680 --> 00:11:31,520
- كل هذا الأمر يبدأ وينتهي معي
- لا، الأمر بدأ مع (ووزنياك)

130
00:11:32,040 --> 00:11:33,800
هو السبب في إلقاء القبض عليك

131
00:11:34,160 --> 00:11:37,040
لكنك على حق يا (هارلي)
الأمر سينتهي بك

132
00:11:37,160 --> 00:11:40,560
وكل هذا سينتهي معك
عندما نتمكن من الإمساك به أخيراً

133
00:11:44,600 --> 00:11:47,520
سأقول لك إن ما تريد سماعه مني
لن يجعل الأمر صحيحاً

134
00:11:47,640 --> 00:11:51,200
أنت تعلمين أن هذا صحيح
إنه يتجاوز السرقة والترويع

135
00:11:51,320 --> 00:11:53,240
تقومين بتبرير أعمال الشرطة

136
00:11:58,120 --> 00:11:59,680
قبل عشر سنوات
وضع رجل بريء في السجن

137
00:11:59,800 --> 00:12:01,120
أريد أن أعرف لماذا

138
00:12:02,760 --> 00:12:05,040
لماذا (ووزنياك)
ورّط (ميغييل زيبيدا)؟

139
00:12:07,920 --> 00:12:10,280
ألديك دليل على ذلك
أم أننا سنقوم بالتخمين؟

140
00:12:10,400 --> 00:12:13,080
لا أدعو شاهد عيان
على جريمة قتل "تخمين"

141
00:12:14,840 --> 00:12:16,160
أي شاهد عيان؟

142
00:12:17,600 --> 00:12:18,920
هذه مضيعة للوقت

143
00:12:19,080 --> 00:12:21,160
سيكونون هنا خلال خمس دقائق

144
00:12:21,320 --> 00:12:24,680
قال أي فتى من (بيدفورد ستويفيسانت)
يحاول الإبلاغ عن جريمة

145
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
ها قد أتوا

146
00:12:28,360 --> 00:12:30,240
مرحباً يا جميلتي

147
00:12:30,400 --> 00:12:31,720
- مرحباً
- مرحباً

148
00:12:32,160 --> 00:12:33,840
- آسفة لما حصل لـ(سابرستان)
- شكراً

149
00:12:34,480 --> 00:12:35,800
شكراً لحضوركما

150
00:12:35,960 --> 00:12:37,520
أنت تعلمين بأنني دائماً أظهر من أجلك

151
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
هذا صديقي (ماني)

152
00:12:41,800 --> 00:12:45,520
أهلاً، أنا الملازم (ووزنياك)
وهذه المحققة (نازاريو)

153
00:12:45,640 --> 00:12:48,040
يبدو أنك خسرت النزال
في (لويزفيل سلاقير)، أليس كذلك؟

154
00:12:48,440 --> 00:12:50,840
كان (ماني) في الملاهي
في الليلة الماضية مع بعض الأصدقاء

155
00:12:50,960 --> 00:12:55,000
واثنان من ضباط الدورية قاموا بالتحرّش به
وكان يدافع عن نفسه

156
00:12:55,120 --> 00:12:56,440
هذا ما فعلوه به

157
00:12:56,560 --> 00:13:00,160
هل ضباط الدورية فعلوا ذلك بك!
ربما اضطروا لاستخدام العنف للإمساك بك

158
00:13:00,280 --> 00:13:03,440
- هل احتجزوك يا (ماني)؟
- قالوا بأنني لا أستحق ورقة المخالفة

159
00:13:03,880 --> 00:13:08,160
أهناك شيء آخر لم تخبرنا به؟
ربما أي قانون قمت باختراقه؟

160
00:13:09,960 --> 00:13:12,040
ماذا عن القوانين التي خرقها
هؤلاء الشرطيون؟

161
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
- أحصلت على أسمائهم؟
- واحد منهم اسمه (هوليستر)

162
00:13:15,480 --> 00:13:18,720
لم أستطع رؤية شارة الآخر
لأنه كان يركلني بجزمته

163
00:13:22,120 --> 00:13:24,560
- (ماني)...
- هل عليّ أن أقول "قلت لك ذلك"

164
00:13:24,680 --> 00:13:26,000
سأتصل بك لاحقاً

165
00:13:28,560 --> 00:13:29,880
قلت له بأنه يمكنك المساعدة

166
00:13:30,760 --> 00:13:33,520
أعلم أنك تعتقدين أنك تفعلين
الصواب يا (كريستينا)

167
00:13:33,640 --> 00:13:36,160
ولكن هذا شيء تحتاجين
إلى التحدث مع أمك بشأنه

168
00:13:36,480 --> 00:13:39,040
سأفعل
لكن ليس الآن

169
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
هي لا تعلم بأنني أراه

170
00:13:42,480 --> 00:13:44,680
- ها هما هناك
- أيهما؟

171
00:13:44,800 --> 00:13:46,720
الذي يحدّق بملابسك

172
00:13:47,800 --> 00:13:51,160
هل أنتما (تريستمان) و(هوليستير)؟

173
00:13:51,320 --> 00:13:53,360
- من يسأل؟
- الملازم (ووزنياك)

174
00:13:53,480 --> 00:13:57,000
من المنطقة 64، صحيح؟
سمعت أن أحد رجالكم توفي بالأمس

175
00:13:57,120 --> 00:13:59,160
- تعازيّ
- صحيح، شكراً لك

176
00:13:59,600 --> 00:14:01,760
هل واجهتما
الفتى البورتوريكي بالأمس؟

177
00:14:01,880 --> 00:14:05,000
- كل ليلة أيها الملازم
- الفتى الذي غادر بضربة في عينه

178
00:14:05,120 --> 00:14:07,520
صحيح، واحد من تلك العصابات
في الحديقة

179
00:14:07,680 --> 00:14:11,120
مترنّح، منتش، يرمي اللكمات
لقد عرّض حياته في خطر

180
00:14:11,440 --> 00:14:14,720
تركه أحدهم مع أحد رفاقه
على الأرجح كانت صفقة سيئة

181
00:14:15,040 --> 00:14:17,360
هل صادرت الممنوعات؟

182
00:14:18,320 --> 00:14:21,960
- لماذا الاهتمام؟
- نرى زيادة في النشاط

183
00:14:22,320 --> 00:14:23,960
كانت هناك مشاجرة
عندما وصلنا إلى هناك

184
00:14:24,080 --> 00:14:26,600
بعض الرجال هربوا
قبل أن يتم التبادل

185
00:14:26,720 --> 00:14:28,400
أوقفنا المشاجرة
ولم نستطع مطاردتهم

186
00:14:28,600 --> 00:14:31,560
إذاً لا علاقة لأي منكما
بالفتى الذي تعرّض للضرب؟

187
00:14:32,360 --> 00:14:33,880
منطقتنا صعبة بما فيه الكفاية

188
00:14:34,040 --> 00:14:37,280
مع كامل احترامي أيها الملازم
نحن لا نبحث عن المشاكل

189
00:14:40,720 --> 00:14:42,360
- (لومان)؟
- نعم؟

190
00:14:42,480 --> 00:14:43,800
هل رأيت (ووزنياك)؟

191
00:14:44,440 --> 00:14:46,400
ليس بعد هذا الصباح

192
00:14:46,520 --> 00:14:49,200
طلب مني أن أحزم هذه
من أجل أم (سابرستان)

193
00:14:50,320 --> 00:14:52,760
التأكد من عدم وجود ملفات مفتوحة

194
00:14:59,240 --> 00:15:01,640
أتعلمين؟ ربما أمه تسمح لك
بالاحتفاظ بشيء ما

195
00:15:04,200 --> 00:15:05,640
هذا كل ما تبقى لها

196
00:15:09,800 --> 00:15:15,080
- أهناك شيء يمكنني فعله؟
- نعم

197
00:15:15,600 --> 00:15:17,160
املاء نموذج طلب الالتحاق

198
00:15:18,120 --> 00:15:21,160
قسم الجرائم في الشارع الـ29
لديهم نقص

199
00:15:21,280 --> 00:15:24,880
ليس هناك الكثير من العمل
ولكن لديك العقل لذلك

200
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
تريدينني أن أبتعد عن طريقك

201
00:15:27,720 --> 00:15:29,040
لا

202
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
أنا لا أريدك أن تفقد نفسك

203
00:15:39,080 --> 00:15:41,200
ابتعد عن كل شيء (لومان)

204
00:15:44,240 --> 00:15:47,000
إذا سألتني، توضيب أغراض
(سابرستان) هو مضيعة للوقت

205
00:15:47,120 --> 00:15:48,840
عليك أن تحرقها فقط

206
00:15:48,960 --> 00:15:51,520
أتعلمين ماذا؟
قليل من الاحترام، كان صديقنا

207
00:15:51,640 --> 00:15:54,680
في اللحظة التي بدأ يتحدث
مع الفيدراليين، وضعته بالخلف

208
00:15:54,840 --> 00:15:57,240
- عليك فعل المثل
- ماذا لو كنت مكانه يا (تيس)؟

209
00:15:57,680 --> 00:16:00,920
ماذا لو كانت المباحث الفيدرالية
تهدد بأخذ أطفالك إذا لم تتعاوني معهم؟

210
00:16:01,040 --> 00:16:04,480
المباحث الفيدرالية لا تعتقد بأني ضعيفة
إلى هذا الحد ليضعوني في المقام الأول

211
00:16:04,600 --> 00:16:07,720
مات (سابرستان) لينقذ طفلاً

212
00:16:08,160 --> 00:16:09,480
العاقبة الأخلاقية حقيرة

213
00:16:10,120 --> 00:16:11,720
- حسناً، شخص ما هنا هكذا
- قوليها مجدداً؟

214
00:16:11,840 --> 00:16:13,160
- مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً!
- أيتها الحقيرة!

215
00:16:13,280 --> 00:16:15,760
سيدتاي، اهدآ، انتهى الوقت
تعالي إلى هنا، (هارلي)

216
00:16:17,480 --> 00:16:18,800
اذهبي إلى المنزل

217
00:16:18,960 --> 00:16:22,480
لا تستطيعين التحكم بمشاعرك الآن

218
00:16:22,600 --> 00:16:24,280
إذا لم تستطيعي التحكم بها
يا (هارلي)...

219
00:16:24,400 --> 00:16:26,640
أو ماذا؟
أسترميني من فوق المبنى؟

220
00:16:27,080 --> 00:16:30,120
دعينا نفكر ملياً
لما سنقوله بعد هذا

221
00:16:37,640 --> 00:16:39,200
هناك شاهد عيان

222
00:16:41,560 --> 00:16:44,560
شاهد عيان رأى (ريتا مارتن)
وهي تطعن منذ عشر سنوات

223
00:16:45,760 --> 00:16:48,720
الشاهد يعلم بأن القاتل
ليس (ميغييل) الحقيقي

224
00:16:49,160 --> 00:16:53,960
لم يكن (ميغييل) سيخسر فرصة
إعادة المحاكمة من دون محاولة يائسة

225
00:16:54,480 --> 00:16:56,800
ربما طلب من أحد من أصدقائه
ليكذب من أجله

226
00:16:56,920 --> 00:17:00,040
- لن يدوم دقيقة في المحكمة
- لا، هذا حقيقي

227
00:17:00,160 --> 00:17:03,120
قال لي (نافا) بأن هناك امرأة
قامت بالاتصال بالطوارئ

228
00:17:03,760 --> 00:17:05,440
ماذا لو كانت قد رأت (كوفاتش)
في مسرح الجريمة؟

229
00:17:05,960 --> 00:17:08,080
أكنت تعلم بشأن الشاهدة (ووز)؟

230
00:17:08,640 --> 00:17:12,040
- أتريدين إجابة رسمية؟
- الحقيقة

231
00:17:12,720 --> 00:17:15,720
لن أستطيع حمايتك
إذا أعطيتك الإجابة يا (هارلي)

232
00:17:16,720 --> 00:17:19,440
ولن تستطيع حماية أحد منا
إذا كان هناك أحد ما بالخارج

233
00:17:19,560 --> 00:17:21,680
يستطيع أن يثبت بأن (ميغييل)
لم يرتكب الجريمة

234
00:17:21,800 --> 00:17:27,000
- اهتممت بها، لن تلمسك
- مثلما اهتممت بـ(ساب)؟

235
00:17:28,880 --> 00:17:31,120
أتعلم ماذا؟
لم يكن هذا الأمر أبداً من أجل الحماية

236
00:17:31,240 --> 00:17:33,120
هذا الأمر عن النفوذ

237
00:17:33,240 --> 00:17:36,560
النفوذ الذي بدأ في الليلة التي قلت بها
بأنك ستساعدني في توريط (ميغييل)

238
00:17:36,680 --> 00:17:42,520
- لم أرك تحاولين المقاومة
- كنت صغيرة! وضعيفة! ووحيدة!

239
00:17:43,000 --> 00:17:47,880
- وأنت رأيت فرصة للتلاعب بي
- أتلاعب بك لتفعلي ماذا؟

240
00:17:48,000 --> 00:17:49,320
لتفعلي ماذا؟

241
00:17:49,440 --> 00:17:51,800
كنت قد أوقعت به بالفعل
أنقذت حياتك، هذا ما فعلته

242
00:17:51,920 --> 00:17:56,880
أنقذتك قبل عشر سنوات
أنقذتك في حادثة إطلاق النار من (لومان)

243
00:17:57,000 --> 00:17:59,760
أنقذتك في موقع البناء
وأنقذتك بالأمس

244
00:18:00,120 --> 00:18:02,440
بإمكاني أن أعمل لنفسي مهنة
إنقاذ هذا الطاقم بالكامل

245
00:18:02,560 --> 00:18:05,240
لا، المهنة الوحيدة التي قمت بها
هي جمع الأتباع

246
00:18:05,360 --> 00:18:07,480
لحمايتك من العالم
بحيث تستطيع لعب دور القدير

247
00:18:08,800 --> 00:18:10,120
حسناً

248
00:18:15,600 --> 00:18:16,920
ماذا تفعل؟

249
00:18:24,880 --> 00:18:29,000
اسمها (ماكسين دوردين)
هاربة أخرى

250
00:18:29,160 --> 00:18:34,440
كانت صديقة للضحية
رأت حادثة الطعن عن قريب

251
00:18:34,960 --> 00:18:40,160
كنت أعطيها ألف دولار كل شهرين
منذ عشر سنوات، من نقودي

252
00:18:40,440 --> 00:18:43,120
هذا مقابل صمتها

253
00:18:43,520 --> 00:18:47,920
عنوانها هنا
الآن هي مشكلتك أنت

254
00:18:50,160 --> 00:18:56,240
وإذا كنت أستخدمك للعب دور القدير
ثقي بي، بينك وبين (سابرستان)

255
00:18:56,360 --> 00:18:59,400
كنت لأختار الطاقم
الذي سيكلفني أقل بكثير

256
00:19:05,080 --> 00:19:06,960
(مولي)، أي شيء
من مكتب المدعي العام؟

257
00:19:07,080 --> 00:19:10,200
ليس بعد ولكن على الأقل موظفي
الاستقبال يكرهونني، اتصلت 3 مرات

258
00:19:10,360 --> 00:19:11,680
انسي الأمر
سأتصل بنفسي على (لينكولن)

259
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
(لينكولن) لن يحضر جلسة
استماع (زيبيدا)

260
00:19:13,920 --> 00:19:17,480
القضية سلّمت إلى مكتب الحقوق
المدنية عند رجل اسمه (جيمس نافا)

261
00:19:17,760 --> 00:19:19,280
ولم يعاود الاتصال بي أيضاً

262
00:19:20,800 --> 00:19:23,400
مثل آخر خمسة مهرجين واعدتهم

263
00:19:24,160 --> 00:19:27,880
- ما مدى معرفتك بهذا الفتى (ماني)؟
- ما يكفي بأن أعرف بأنه يقول الحقيقة

264
00:19:28,000 --> 00:19:31,840
تحدّثنا إلى الشرطيين، لديهما قصة
مختلفة عما حدث الليلة الماضية

265
00:19:31,960 --> 00:19:33,680
أنا أحاول أن أجعل (ماني)
يقوم بتقديم شكوى رسمية

266
00:19:34,200 --> 00:19:36,600
عليك أن تفهمي شيئاً
عن الرجال (كريستينا)

267
00:19:36,720 --> 00:19:41,960
وخاصة الشبان سيقولون أي شيء
من أجل إثارة إعجاب الفتاة

268
00:19:42,240 --> 00:19:45,000
ولماذا تعرّض (ماني) للضرب
قد يثير إعجابي؟

269
00:19:45,120 --> 00:19:48,640
لأنه محرج، لذلك قال لك
بأن بعض رجال الشرطة داسوا على وجهه

270
00:19:48,760 --> 00:19:51,360
ولكنهم فعلاً ضربوه
رأيت ذلك

271
00:19:51,480 --> 00:19:56,280
- اسمعي، أحياناً نرى ما نريد أن نراه
- لا، حرفياً، كنت هناك

272
00:19:56,640 --> 00:19:59,000
- كنت في المتنزه الليلة الماضية؟
- نعم

273
00:19:59,120 --> 00:20:01,080
أشاهد اثنين من رجال الشرطة
يضربون صديقي

274
00:20:03,760 --> 00:20:05,240
لا تصدقانني

275
00:20:06,720 --> 00:20:08,840
حسناً، انظرا بنفسيكما إذاً

276
00:20:10,040 --> 00:20:11,840
حسناً، تعالي، لنرَ هذا

277
00:20:14,560 --> 00:20:16,920
أيها الفتيان، هل تواجهون مشاكل
في فهم القراءة؟

278
00:20:17,040 --> 00:20:19,000
اللافتة تقول "مغلق بعد حلول الظلام"

279
00:20:19,120 --> 00:20:20,920
اهدأ يا رجل، نحن لا نؤذي أحداً

280
00:20:21,040 --> 00:20:22,840
هل تبدو لك هذه قديمة كفاية
للشرب منها؟

281
00:20:22,960 --> 00:20:26,240
- إنها ليست لنا، نحن نتجول فقط
- هل قمت بسؤالك؟

282
00:20:26,360 --> 00:20:27,680
كنت أحاول فقط أن أشرح لك

283
00:20:27,800 --> 00:20:30,200
- على ركبتيك
- مهلاً، مهلاً...

284
00:20:30,320 --> 00:20:32,040
- هذه ذراعي يا رجل
- توقف، أنت تؤذيه!

285
00:20:32,160 --> 00:20:34,240
أيعلم والداك بأنك خارجة
مع كل هؤلاء الفتيان؟

286
00:20:34,360 --> 00:20:36,480
ربما بإمكاننا أن نستخدم فمك الكبير
في استخدام جيد؟

287
00:20:36,600 --> 00:20:38,240
اتركها وشأنها
ليس لها علاقة بالأمر

288
00:20:38,360 --> 00:20:40,280
- لقد أصبحت جزءاً منه
- لن تلمسها!

289
00:20:40,400 --> 00:20:43,720
- خطوة خاطئة أيها البطل
- توقف! لا تؤذه!

290
00:20:44,640 --> 00:20:46,240
- أيعجبك هذا؟
- من فضلك!

291
00:20:46,360 --> 00:20:47,680
اخرسي عزيزتي!

292
00:20:51,640 --> 00:20:53,280
عدت للعمل أيتها المحققة

293
00:20:55,840 --> 00:20:58,000
لست متأكدة من أنني أملك ما يلزم
للقيام بهذه المهمة

294
00:20:58,120 --> 00:21:00,600
حصلت على مكتب
هذه بداية جيدة

295
00:21:04,760 --> 00:21:06,680
أنا أيضاً لا أحصل على دعوة من هؤلاء

296
00:21:07,160 --> 00:21:10,920
لا تقلق، إنه مجرد نقاش
حول أي زنزانة تريد أمي وضعي فيها

297
00:21:11,840 --> 00:21:13,400
أيتطلب الأمر ثلاثة شرطيين
من أجل ذلك؟

298
00:21:13,520 --> 00:21:14,840
عندما يكون هناك فيديو، إذاً نعم

299
00:21:15,080 --> 00:21:17,040
توقف! لا تؤذه!

300
00:21:17,320 --> 00:21:19,680
- ما خطبك يا رجل؟
- من فضلك! توقف!

301
00:21:19,840 --> 00:21:21,800
ما الذي كانوا يفعلونه
قبل وصول الشرطة؟

302
00:21:21,920 --> 00:21:24,160
لا شيء يستحق الاستجابة

303
00:21:24,880 --> 00:21:28,200
- أنا حقاً لست في مزاج جيد
- أنت جميلة عندما تبكين

304
00:21:39,080 --> 00:21:42,600
صديق أمك بطل، الأطباء سيفعلون
كل ما بوسعهم من أجل إنقاذه

305
00:21:42,720 --> 00:21:44,840
أيها الفتيان، هل تواجهون مشاكل
في فهم القراءة؟

306
00:21:44,960 --> 00:21:46,640
اللافتة تقول "مغلق بعد حلول الظلام"

307
00:21:46,760 --> 00:21:48,080
اهدأ يا رجل، نحن لا نؤذي أحداً

308
00:21:48,360 --> 00:21:50,840
لماذا هناك اثنان من الناس
في هذا المكتب رأوا هذا المقطع قبلي؟

309
00:21:50,960 --> 00:21:53,120
لأن (كريستينا)
كانت خائفة أن تأتي إليك

310
00:21:53,240 --> 00:21:56,880
أسد لي معروفاً
اترك تربية ابنتي لي، اتفقنا؟

311
00:21:57,040 --> 00:21:59,640
- هذا لا يبدو مثل شكر
- لم يكن من المفترض ذلك

312
00:21:59,760 --> 00:22:02,320
أتعلمين؟ لا تروقين لي اليوم
لكنني ما زلت أحاول مساعدة ابنتك

313
00:22:02,440 --> 00:22:03,760
هذا ليس من عملك!

314
00:22:04,040 --> 00:22:06,920
وإذا كنت تريد المساعدة
أحضر لي شاراتهما

315
00:22:07,040 --> 00:22:08,760
ماذا عن الحديث وجهاً لوجه
مع قائدهم؟

316
00:22:08,880 --> 00:22:10,920
لا، سأتولى الأمر

317
00:22:11,600 --> 00:22:13,480
على راحتك (هارلي)

318
00:22:13,800 --> 00:22:15,120
كما تريدين

319
00:22:16,240 --> 00:22:17,880
مهلاً (هارلي)

320
00:22:18,520 --> 00:22:22,880
أتعلمين؟ إنه ليس شيئاً نتخطاه
كما تعلمين؟ الوقوع في الأخطاء

321
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
لا تجعليها تعتقد بأنها فشلت

322
00:22:26,200 --> 00:22:28,200
ماذا لو كان هذا ابنك يا (تيس)؟

323
00:22:29,720 --> 00:22:31,320
ماذا كنت تريدين مني أن أفعل؟

324
00:22:31,440 --> 00:22:34,840
في نهاية اليوم؟ لفضّلت أن يأتي إليك
على ألا يذهب لأحد إطلاقاً

325
00:22:37,480 --> 00:22:39,760
مهلاً يا رئيس
كنت ذاهباً إلى المقر الرئيسي

326
00:22:39,920 --> 00:22:42,080
لسحب بعض المذكرات
لأرى الناشطين في منطقتنا

327
00:22:42,240 --> 00:22:45,040
- من طلب منك ذلك؟
- لا أحد يقول لي شيئاً

328
00:22:45,480 --> 00:22:47,920
عليّ حقاً أن أقلق بشأن مشاعرك اليوم

329
00:22:48,080 --> 00:22:50,520
أنت على حق
ليس الوقت المناسب

330
00:22:50,680 --> 00:22:53,960
أتعلم يا (لومان)؟
تعال، ستذهب معي

331
00:22:58,600 --> 00:23:00,920
يمكنك أن تقترب منه إذا أردت

332
00:23:02,880 --> 00:23:06,240
رؤية جسده يعطيني قدراً من السلام

333
00:23:07,440 --> 00:23:09,480
من الواضح أن طيفه قد فارقه

334
00:23:11,320 --> 00:23:15,680
لا زال معنا
أستطيع الشعور بذلك

335
00:23:17,040 --> 00:23:22,320
نحن عادة لا نسمح بالمشاهدة
لكني سأسمح بذلك لليلة واحدة

336
00:23:23,640 --> 00:23:24,960
من أجل أصدقائه

337
00:23:28,280 --> 00:23:31,680
كان هناك رجل يرتدي بدلة
خارج غرفته في المشفى

338
00:23:33,080 --> 00:23:37,000
يبدو مثل واحد من هؤلاء
الذين هرب منهم (ديفيد) في المنزل

339
00:23:42,200 --> 00:23:45,960
- أعلم أنه فعل شيئاً خاطئاً
- لا، لا

340
00:23:46,120 --> 00:23:49,280
لقد كان رجلاً طيباً آنسة (سابرستان)
رجل طيب

341
00:23:51,040 --> 00:23:52,720
قبل أن يغادر المنزل

342
00:23:53,640 --> 00:23:57,360
قال لي (ديفيد) بأنه تمّ القبض عليه
وهو يقوم ببعض الأمور السيئة

343
00:23:59,080 --> 00:24:01,880
ولكنه يمكن أن يفعل شيئاً جيداً

344
00:24:09,400 --> 00:24:10,720
لقد فعل

345
00:24:19,680 --> 00:24:21,000
أنت بخير

346
00:24:25,200 --> 00:24:27,280
سأرسل لك تلك الملفات
عبر مكتبك عن طريق الفاكس

347
00:24:27,400 --> 00:24:28,720
(جيمس نافا)؟

348
00:24:28,920 --> 00:24:31,360
عذراً، أنا (ديفيد سيمكينز)
من مكتب المدعي العام قسم الأخلاقيات

349
00:24:31,480 --> 00:24:35,640
أنا أحقق في شكوى ضدك
في السلوك غير السليم

350
00:24:35,760 --> 00:24:37,080
ألديك دقيقة؟

351
00:24:38,160 --> 00:24:39,480
اذهبي

352
00:24:41,560 --> 00:24:43,120
من هو مقدّم الشكوى؟

353
00:24:43,640 --> 00:24:44,960
هل أنت حالياً...

354
00:24:46,240 --> 00:24:49,640
على علاقة عاطفية
مع المحققة (هارلي سانتوس)؟

355
00:24:49,800 --> 00:24:52,480
أتريد التحدث بشكل غير لائق؟
ما رأيك أن نبدأ بهذا السؤال؟

356
00:24:53,080 --> 00:24:55,800
المحققة (سانتوس)
تعمل تحت إشراف مباشر

357
00:24:55,920 --> 00:24:59,920
من قبل الملازم (ووزنياك)، المحقق
الرئيسي في قضية (ميغييل زيبيدا)

358
00:25:00,040 --> 00:25:01,360
أنا أمثّل مصالح الدولة

359
00:25:01,720 --> 00:25:04,240
علاقتي مع المحققة (سانتوس)
ليس لها أي تأثير

360
00:25:04,360 --> 00:25:10,120
إذاً أنت تقول إنها لم تعبّر عن الآراء
التي من الممكن أن تحيّزك؟

361
00:25:16,360 --> 00:25:18,960
لديك حظر تجول لحمايتك

362
00:25:19,680 --> 00:25:21,000
أنا شرطية

363
00:25:21,800 --> 00:25:25,480
كل يوم أرى مدى سهولة
خروج الأمور عن السيطرة في تلك الساعة

364
00:25:26,360 --> 00:25:29,000
إذا حدث شيء لك
لن أستطيع تحمّل ذلك

365
00:25:29,120 --> 00:25:33,000
اسمعي، لم يخرج شيء عن السيطرة
حتى بدأ هذان الشرطيان بالتحرّش بنا

366
00:25:33,200 --> 00:25:34,800
هل ألقي القبض عليهما؟

367
00:25:35,200 --> 00:25:37,240
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك عزيزتي

368
00:25:37,360 --> 00:25:40,560
لو قام (ماني) بضرب طفل كذلك
لكنتم حصلتم على صورة من وجهه الآن

369
00:25:40,680 --> 00:25:43,920
حسناً، إنهما شرطيون
لذا الأمر سياسي

370
00:25:44,080 --> 00:25:48,400
ولكنهما سيأخذان جزاءهما يا (كريستينا)
ليس هذا ما أردت التحدّث عنه الآن

371
00:25:48,720 --> 00:25:51,240
هناك أشياء مهمّة في ذلك الفيديو
أكثر من رؤية ابنتك تدخن

372
00:25:51,360 --> 00:25:52,680
ليس بالنسبة لي

373
00:25:53,320 --> 00:25:54,640
كان (ماني) محقاً

374
00:25:55,160 --> 00:25:57,480
- أنت تحميهم
- بالتأكيد لا

375
00:25:57,600 --> 00:25:59,200
كان علينا وضع هذا الفيديو
على الإنترنت

376
00:25:59,320 --> 00:26:01,000
هل رآه أحد آخر؟

377
00:26:01,120 --> 00:26:03,000
هل رآه أحد آخر يا (كريستينا)؟

378
00:26:03,120 --> 00:26:04,640
- ليس بعد
- ولن يحصل أبداً

379
00:26:04,760 --> 00:26:07,000
- أتغطين عن الأمر؟
- أنا أحميك

380
00:26:07,120 --> 00:26:10,280
إن انتشر هذا التصوير، سيراكم جميع
من في (أميركا) تدخنون الممنوعات

381
00:26:10,400 --> 00:26:12,240
إذا كان الأمر سيعاقب الشرطيين
من يهتم؟

382
00:26:12,360 --> 00:26:15,640
الكليات
أصحاب العمل في المستقبل

383
00:26:15,760 --> 00:26:19,440
هذا الأمر يتعلق عن بقية حياتك
هذا الأمر يهمني

384
00:26:19,560 --> 00:26:23,040
الأخيار يسقطون الأشرار
هذا أيضاً مهم

385
00:26:23,160 --> 00:26:26,480
- هذا ما ظننتك تفعلينه
- أفعل ذلك

386
00:26:26,960 --> 00:26:29,800
- ليس عندما يكون الشخص الآخر شرطياً
- قلت لك...

387
00:26:29,920 --> 00:26:32,400
قلت لي بأن الأمر معقد
وإنه أمر سياسي

388
00:26:32,520 --> 00:26:36,080
وإنهما سيأخذان جزاءهما
لا شيء من هذا يوحي باعتقالهما

389
00:26:36,600 --> 00:26:39,880
- (كرستينا) لم ننته بعد، اجلسي
- لا

390
00:26:40,640 --> 00:26:42,000
كلانا أصيب بخيبة أمل

391
00:26:53,520 --> 00:26:55,240
أستقايضني مع المنطقة 57؟

392
00:26:57,240 --> 00:26:58,760
ليس من دون هذا

393
00:27:00,440 --> 00:27:02,920
أتودّ أن تقول لي
لماذا سلاحك كان مع (سابرستان)؟

394
00:27:03,880 --> 00:27:07,760
قايضه معي
بعد أن أطلقت النار على (جامار)

395
00:27:08,400 --> 00:27:13,120
كنت أعتقد أنه يجلب الحظ السيئ
تبيّن أنني كنت على حق

396
00:27:14,160 --> 00:27:19,960
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن سوء الحظ
هو أنه لا بد من التغلب عليه

397
00:27:24,520 --> 00:27:26,240
- (ألان)
- مرحباً، كيف حالك؟

398
00:27:26,360 --> 00:27:27,680
- بخير
- من الجيد رؤيتك

399
00:27:27,800 --> 00:27:29,280
مضى وقت طويل

400
00:27:29,400 --> 00:27:30,720
هذا موظف جديد في وحدتي
يدعى (مايكل لومان)

401
00:27:30,880 --> 00:27:32,200
النقيب (هوليستر)
انتظر لحظة

402
00:27:32,320 --> 00:27:36,480
أنت المبتدئ الذي أطلق النار
على التاجر، ما الذي أتى بك؟

403
00:27:37,120 --> 00:27:40,320
شرطي في وحدتك
ضرب فتى غير مسلح

404
00:27:40,440 --> 00:27:43,200
الرجل لديه ضغينة
تجاه الأولاد من الأقليات

405
00:27:43,880 --> 00:27:46,880
يعتقد أنه يستطيع
أن يتطاول على القانون

406
00:27:48,280 --> 00:27:50,040
- ابن أخي
- نعم

407
00:27:50,480 --> 00:27:54,080
فكرت أن أعطيك فرصة
لتقترح مهنة أخرى

408
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
حسناً، سأتحدث مع الفتى

409
00:27:57,120 --> 00:28:01,160
لكن أنا وأنت نعلم هناك الكثير
من الرجال الشرطيين يخرقون القواعد

410
00:28:01,280 --> 00:28:02,800
ليس هذه القاعدة

411
00:28:03,960 --> 00:28:06,760
- من الجيد رؤيتك مرة أخرى (مات)
- من الجيد رؤيتك أيضاً

412
00:28:11,040 --> 00:28:13,480
- أنت تعلم أنه لن يفعل أي شيء
- نعم

413
00:28:13,640 --> 00:28:17,440
الأسر تحمي بعضها
كما نفعل نحن

414
00:28:19,520 --> 00:28:21,320
مهلاً، مهلاً، مهلاً
مقطع الفيديو الذي بحوزة (كريستينا)

415
00:28:21,880 --> 00:28:24,840
- كان ابن أخيه من يضرب صديقها؟
- نعم

416
00:28:25,480 --> 00:28:29,160
أتيتني من قبل للتعبير عن مخاوفك
عن الشرطة التي تفشل في المجتمع

417
00:28:29,280 --> 00:28:32,080
- الآن أنا أتيت إليك طلباً للمساعدة
- يبدو أننا تأخرنا جداً

418
00:28:32,200 --> 00:28:37,120
لدي هذا المبتدئ في وحدتي
فاعل خير حقيقي ومزعج

419
00:28:37,240 --> 00:28:39,840
ولكن لديه قلباً كبيراً
وتعلم ماذا كان سيقول لي؟

420
00:28:39,960 --> 00:28:43,960
"لا يفوت الأوان أبداً من أجل العدالة"
أليس كذلك؟

421
00:28:45,000 --> 00:28:47,200
حسناً
إذاً ما هي الخطوة التالية؟

422
00:28:49,000 --> 00:28:51,280
- أريدك أن تجري محادثة
- حسناً

423
00:29:06,440 --> 00:29:09,680
أعمل كمحام منذ 15 عاماً
لم يشكك أحد في حكمي أبداً

424
00:29:09,800 --> 00:29:11,120
حتى الآن

425
00:29:12,040 --> 00:29:14,800
- من شكك بك؟
- (ديفيد سيمكينز)

426
00:29:15,920 --> 00:29:17,800
ماذا؟ أتريد مني أن أحضره؟

427
00:29:17,920 --> 00:29:19,440
إنه في لجنة الأخلاقيات

428
00:29:19,600 --> 00:29:23,840
أحدهم تقدّم بشكوى أنني لم أعد أعمل
لمصلحة قضية (ميغييل زيبيدا)

429
00:29:24,000 --> 00:29:27,240
- يلمّح أنه قد يتم التلاعب بي
- من قدّم الشكوى؟

430
00:29:27,400 --> 00:29:29,920
- هل هذا يهم؟
- لا

431
00:29:31,560 --> 00:29:34,280
ما يهم هو أي نوع
من الأشخاص تعتقدني

432
00:29:35,200 --> 00:29:38,160
لا أستطيع أن أتذكر أننا كنا معاً
ولم تذكري اسم (ميغييل) فيها

433
00:29:38,320 --> 00:29:39,640
أنت أخبريني

434
00:29:40,160 --> 00:29:41,720
أخبريني بأن هذا ليس
من أجل التقرب من الرجل

435
00:29:41,840 --> 00:29:43,160
الذي يمكنه إبقاء حبيبك السابق مسجوناً

436
00:29:43,280 --> 00:29:45,200
ربما بدأت بهذا النحو لكن...

437
00:29:45,840 --> 00:29:47,760
تحوّل الأمر إلى أكثر من ذلك

438
00:29:48,520 --> 00:29:49,960
لا يمكنني أن أكون جزءاً
من القضية بعد الآن

439
00:29:50,280 --> 00:29:53,960
أخبرتك عن (ميغييل) من أول يوم
هذا كي لا تهجرني

440
00:29:54,080 --> 00:29:55,400
أنت فقط توضحين
وجهة نظري يا (هارلي)

441
00:29:55,560 --> 00:29:57,080
اسمع، أتريد أن تعرف
أي نوع من الأشخاص أنا؟

442
00:29:57,200 --> 00:29:59,000
حسناً

443
00:30:00,040 --> 00:30:01,720
أنا لا أضعف

444
00:30:01,840 --> 00:30:03,760
لا يمكنني تحمّل ذلك

445
00:30:04,200 --> 00:30:06,200
ولا أترك الناس يدخلون حياتي

446
00:30:08,160 --> 00:30:09,760
ولكن أنت كنت الاستثناء

447
00:30:10,880 --> 00:30:13,720
أتساءل عما إذا كان الاستثناء سيحصل
عليه الشخص الذي سيصل لملف القضية

448
00:30:16,640 --> 00:30:20,680
شكراً لك لقدومك إلى هنا
وجعلتني أشعر وأنني سيئة

449
00:30:39,400 --> 00:30:40,720
عدت سريعاً

450
00:30:40,840 --> 00:30:43,200
سكرتيرة مكتبك قالت بأنك لن تعود
من (نابا) حتى يوم الإثنين

451
00:30:43,320 --> 00:30:45,400
أتمنى أنك اشتريت لي (شاردونيه) لذيذ

452
00:30:45,920 --> 00:30:49,240
- يبدو أنك شربت بالفعل
- أو ربما أكون مخطئة بـ(ديفيد سيميكنز)

453
00:30:49,400 --> 00:30:50,840
سمعت أن هناك اثنين

454
00:30:51,640 --> 00:30:53,680
تدخّل في حياتي الشخصية
مرة أخرى، وأقسم لك...

455
00:30:53,840 --> 00:30:55,400
ليست لديّ مصلحة
من حياتك الشخصية (هارلي)

456
00:30:55,520 --> 00:30:58,480
ما يهم هو كيف في كثير من الأحيان
تتداخل مع تحقيقاتي

457
00:30:58,600 --> 00:31:00,720
إذاً لماذا ذهبت إلى (نافا)؟
لن يستطيع مساعدتك في قضيتك

458
00:31:00,840 --> 00:31:04,760
- كنت أتابع في قضية (زيبيدا)
- من فضلك! أنت منغمس في الخيال

459
00:31:04,880 --> 00:31:07,280
اكتشفت بأن قسم الحقوق المدنية
يتعاملون مع قضيته

460
00:31:07,400 --> 00:31:09,000
ثم تبيّن لي بأنه نفس الشخص
الذي تتعاملين معه

461
00:31:09,120 --> 00:31:11,000
وبالمناسبة، لا داعي للشكر على تستري
عن سبب وجودي هناك

462
00:31:11,480 --> 00:31:13,320
بالكاد تحتوي امتناني

463
00:31:13,440 --> 00:31:16,280
أتعلمين ماذا يا (هارلي)؟
لمَ لا تجيبين من أجلي؟

464
00:31:16,400 --> 00:31:19,400
هل طلبت مساعدة (نافا)
بعد أن سمحت له بإقامة علاقة معك؟

465
00:31:19,520 --> 00:31:20,880
أم أن هذه مجرد طريقه لشكره؟

466
00:31:24,320 --> 00:31:26,400
أتعلمين ما هو أخطر جزء
يا (هارلي)؟

467
00:31:27,520 --> 00:31:29,560
لا أستطيع القول إذا كان فكرة العلاقة
مع (نافا) كانت فكرتك

468
00:31:29,680 --> 00:31:33,400
- أم فكرة (ووزنياك)
- ليس لـ(ووزنياك) علاقة بهذا

469
00:31:33,920 --> 00:31:36,520
صحيح
أتساءل عما إذا كنت تعرفين حتى

470
00:31:40,680 --> 00:31:43,280
عقد الحصانة لا يغطي هذا
يا (هارلي)

471
00:31:44,040 --> 00:31:46,720
أنت تسلكين الطريق الذي ينتهي
مع ابنتك التي تقرأ العنوان

472
00:31:46,840 --> 00:31:51,280
عن كيف اتجاه أمها من أخذ الرشاوى
إلى المساعدة في سوء السلوك

473
00:31:51,680 --> 00:31:53,720
أنت لا تعرف أي شيء عن الأمور
التي مررت بها

474
00:31:53,840 --> 00:31:57,280
ربما لا، لكنني أعلم أنني لم أرك
تغرقين في هذا الأمر

475
00:31:57,880 --> 00:32:00,120
وأيضاً لم ترني مغطاة بالكدمات

476
00:32:03,880 --> 00:32:07,760
لم ترني في أسفل الدرج
حيث سقطت

477
00:32:09,040 --> 00:32:11,760
أدعو للقدير ألا أفقد طفلتي

478
00:32:14,000 --> 00:32:15,920
(ميغييل) كان صديقي

479
00:32:19,080 --> 00:32:24,160
عاملني مثل كيس مصارعة لمدة سنتين
قبل فترة طويلة من أن أصبح شرطية

480
00:32:26,040 --> 00:32:27,480
ليس هناك...

481
00:32:27,600 --> 00:32:30,280
ليس هناك شيء في ملفك
عن أي نوع من سوء المعاملة المنزلية

482
00:32:30,400 --> 00:32:32,120
لأنني لم أوجّه له التهم

483
00:32:33,800 --> 00:32:35,280
لفّقت له الأمر بدلاً من ذلك

484
00:32:37,080 --> 00:32:41,360
- لماذا؟
- لأنني أعلم بأنه لن يتوقف

485
00:32:41,840 --> 00:32:46,040
هو عادةً يضربك وأنت لا تفعلين شيئاً
وفجأة تلفّقين له تهمة القتل؟

486
00:32:46,480 --> 00:32:48,120
وصلت إلى نقطة الانهيار

487
00:32:48,840 --> 00:32:51,960
لا، كنت تحمين شخص آخر

488
00:32:55,520 --> 00:32:58,000
هل (كريستينا) ابنة (ميغييل)؟

489
00:32:59,080 --> 00:33:01,200
كان عليّ أن أبقيه بعيداً عنها

490
00:33:04,680 --> 00:33:06,800
كنت خائفة على حياتها

491
00:33:10,080 --> 00:33:11,440
وما زلت خائفة

492
00:33:12,000 --> 00:33:14,880
حسناً، لا أستطيع التدخّل
في استئناف أمام القضاء يا (هارلي)

493
00:33:17,840 --> 00:33:21,960
ولكن إذا ساعدتني في إيجاد
طريقة أخرى للإطاحة بـ(ووزنياك)

494
00:33:22,960 --> 00:33:25,840
لن أتابع أي شيء آخر
يخص (ميغييل زيبيدا)

495
00:33:28,800 --> 00:33:30,320
ما رأيك بهذه في أخلاق الإنسان؟

496
00:33:32,160 --> 00:33:33,480
شكراً لك

497
00:33:35,720 --> 00:33:37,040
لن أنسى هذا المعروف

498
00:33:39,360 --> 00:33:40,760
حان الوقت لاختيار طريق جديد

499
00:33:54,480 --> 00:33:57,480
لديك أفكارك لكيفية حماية نفسك

500
00:33:57,680 --> 00:34:00,280
لديّ أفكاري
لا أعتقد بأن هناك اختلافات كثيرة

501
00:34:00,720 --> 00:34:03,800
- ثقي بي، إنهما عالمان مختلفان
- حسناً إذاً، لم يكونا كذلك

502
00:34:04,080 --> 00:34:06,400
في مكان ما
خرجنا عن المسار الصحيح

503
00:34:06,520 --> 00:34:09,400
أنا خرجت على المسار الصحيح

504
00:34:10,440 --> 00:34:15,600
عندما بدأت كل هذا
كان هناك سبب واحد يدفعني

505
00:34:16,160 --> 00:34:20,000
تقديم العدالة لأولئك الذين
لا يمكنهم الحصول عليها من تلقاء أنفسهم

506
00:34:21,000 --> 00:34:23,080
أريد العودة إلى ذلك

507
00:34:23,800 --> 00:34:25,600
أنا لست متأكدة بأنه يمكننا ذلك

508
00:34:27,400 --> 00:34:29,360
ربما فقدنا هذا الحق ليلة أمس

509
00:34:30,880 --> 00:34:33,240
ربما يمكننا استعادته الآن

510
00:34:37,480 --> 00:34:38,960
(هوليستر) و(تريستمان)، صحيح؟

511
00:34:40,600 --> 00:34:43,840
لست متأكداً
تركنا بطاقاتنا في غرفة خلع الملابس

512
00:34:45,360 --> 00:34:49,280
- المحقق (لومان) من المنطقة 64
- زيارتان من نفس المنطقة في يوم واحد

513
00:34:49,400 --> 00:34:51,240
- تفضّل، خذ جرعة
- لا، لا، لا!

514
00:34:51,360 --> 00:34:52,880
أنا أعمل خلال هذه الساعة
يا فتيان

515
00:34:53,000 --> 00:34:54,640
حسناً، نحن لا

516
00:34:56,080 --> 00:34:59,720
لا، لقد قلنا بالفعل ما حدث للملازم

517
00:34:59,840 --> 00:35:02,720
لذا إذا كان الثرثار لديه شكوى
فقط قل له أن يعبّئ النموذج

518
00:35:02,840 --> 00:35:04,560
ويرفق معها الفيديو؟

519
00:35:05,040 --> 00:35:08,320
فكرت أن أعطيكما فرصة
لتعديل ذاكرتكما

520
00:35:10,120 --> 00:35:12,920
إن انتشر هذا الفيديو للعامة
قد يهدد طريقة قيامنا بعملنا

521
00:35:13,080 --> 00:35:14,840
حسناً؟ الأمور تصبح خطيرة

522
00:35:14,960 --> 00:35:20,240
لمَ لا تأخذ جرعة ثم تعود لمنطقتك
قبل أن تصبح الأمور "خطيرة"؟

523
00:35:24,800 --> 00:35:26,120
هكذا يبدأ الأمر

524
00:35:29,480 --> 00:35:31,600
يبدو أنها بالفعل أصبحت خطيرة
صحيح؟

525
00:35:31,720 --> 00:35:33,040
مهلاً، مهلاً، مهلاً، اهدأ

526
00:35:33,320 --> 00:35:34,920
نحن شرطيون
سنأخذه للخارج

527
00:35:37,880 --> 00:35:39,640
لا يوجد كاميرات فيديو هنا لمساعدتك

528
00:35:39,760 --> 00:35:41,680
- لا، ولكنه حصل على بعض الشهود
- ما هذا؟

529
00:35:45,280 --> 00:35:46,720
إذاً هذه هي العدالة؟

530
00:35:46,960 --> 00:35:49,480
لا، هذا "لا يوجد شيء
لن أفعله من أجلك (هارلي)"

531
00:35:51,880 --> 00:35:53,640
لا يتوجب على (لومان) أن يكون هنا

532
00:35:53,760 --> 00:35:56,360
- لدينا مكان خال
- أتعتقد بأن لا أحد يهتم؟

533
00:35:56,520 --> 00:35:57,840
- أتعتقد بأنك حصلت على الحماية؟
- ليس منا

534
00:35:57,960 --> 00:35:59,320
سمعت أنك تحب الاعتداء
على الناس الأضعف منك

535
00:35:59,560 --> 00:36:00,880
مهلاً، مهلاً، مهلاً

536
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
أتمنى أن تكون أذكى من ذلك

537
00:36:03,640 --> 00:36:05,320
إذا سمعنا أن هذا الأمر تكرر مجدداً

538
00:36:05,440 --> 00:36:09,000
كل الطرق التي تبحث عن إخراج
شرطي عنصري ستعرف أسماءكما

539
00:36:09,240 --> 00:36:10,560
أتفهماني؟

540
00:36:10,680 --> 00:36:13,200
عمّكما سيرى بأن هذه مسؤولية

541
00:36:16,280 --> 00:36:18,080
ألديك شيء لتضيفيه يا (هارلي)؟

542
00:36:19,160 --> 00:36:22,040
أنتم أعضاء في إدارة
شرطة مدينة (نيويورك)

543
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
افعلوا الصواب من أجل مدينتكم

544
00:36:26,720 --> 00:36:29,200
يعلم القدير أن آخر شيء تحتاج إليه
هو شرطي قذر آخر

545
00:36:35,360 --> 00:36:36,680
نعم

546
00:36:48,000 --> 00:36:49,920
أمي، لم يفعل أي شيء خاطئ

547
00:36:50,080 --> 00:36:51,680
ليس سابقاً ولا الآن

548
00:36:52,320 --> 00:36:54,280
اسمعي، أعلم أنه كان لديك
الكثير من التساؤلات اليوم

549
00:36:54,400 --> 00:36:57,280
ولم يكن لديّ الكثير من الإجابات
ولكن عليك أن تثقي بي

550
00:36:57,400 --> 00:36:59,600
هذان الشرطيان لن يفعلا أي شيء
مع أي شخص آخر

551
00:37:00,680 --> 00:37:02,000
أعدك

552
00:37:03,600 --> 00:37:05,480
أنت، تعال إلى هنا

553
00:37:05,600 --> 00:37:08,680
من فضلك لا تحرجيه
لقد عانى بما فيه الكفاية

554
00:37:08,960 --> 00:37:12,560
يمكنك دائماً أن تأتي إليّ
من أجل أي شيء

555
00:37:13,080 --> 00:37:16,360
أكبر خطأ ارتكبته في كل هذا
هو أنك ظننت أنه لا يمكنك ذلك

556
00:37:17,120 --> 00:37:18,880
مرحباً أيتها الضابطة (سانتوس)

557
00:37:19,720 --> 00:37:21,880
- اسمي (ماني بوينتيس)
- أهلاً (ماني)

558
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
أشعر أنني أعرفك مسبقاً

559
00:37:25,080 --> 00:37:27,200
- التصوير؟
- صحيح

560
00:37:27,600 --> 00:37:30,680
- أنا حقاً آسف
- من أجل ماذا؟

561
00:37:30,800 --> 00:37:35,160
الشرب؟ التدخين؟
التسلل ليلاً مع ابنتي؟

562
00:37:35,280 --> 00:37:37,160
أعني، لقد رأيت الكثير
من الأشياء في هذا المقطع

563
00:37:37,280 --> 00:37:38,840
يجب أن يعتذر عنها
فتى في سن المراهقة

564
00:37:38,960 --> 00:37:40,280
- أمي
- لا بأس

565
00:37:40,400 --> 00:37:44,760
أتعلم ماذا رأيت أيضاً؟ رأيت رجلاً
لم يتردد من أجل الدفاع عن ابنتي

566
00:37:45,280 --> 00:37:47,960
ووضع نفسه في خطر
كي لا تتأذَى

567
00:37:49,760 --> 00:37:51,760
مثل هذا الرجل يستحق فرصة ثانية

568
00:37:53,200 --> 00:37:54,720
شكراً سيدتي

569
00:37:55,920 --> 00:37:57,640
افعل أي من تلك الأمور مجدداً

570
00:37:57,880 --> 00:38:02,200
وسأضعك في حجره 8 بـ10
فقط للحفاظ عليكما منفصلين، أفهمتماني؟

571
00:38:02,320 --> 00:38:03,640
- نعم
- حسناً

572
00:38:05,120 --> 00:38:06,640
ما زال حظر التجول
عند الساعة الـ11

573
00:38:18,600 --> 00:38:20,960
الـ21 سبتمبر، هذا عيد مولدك

574
00:38:21,760 --> 00:38:24,320
نفس العام الماضي
ما هذا؟

575
00:38:28,600 --> 00:38:29,960
حصلت على تذاكر (ميتس)؟

576
00:38:30,720 --> 00:38:32,120
(سابرستان) من فعل ذلك

577
00:38:33,400 --> 00:38:34,720
كانت في مكتبه

578
00:38:39,000 --> 00:38:40,320
"عزيزتي (تيس)..."

579
00:38:40,720 --> 00:38:43,120
"أعلم أنك تحاولين
أن تتخطي بعض الأمور"

580
00:38:43,840 --> 00:38:45,880
"فكرت أن التذاكر قد تساعدك"

581
00:38:46,840 --> 00:38:49,000
"من المستحيل أن أتحدث
عن مشاكل الحياة"

582
00:38:49,120 --> 00:38:51,320
"عندما تجلسين في الملعب"

583
00:38:52,560 --> 00:38:57,600
"أنا لست جيداً في الحديث
أو المشورة بشكل عام"

584
00:38:58,080 --> 00:39:00,040
"ولكن هذا كل ما لديّ"

585
00:39:00,680 --> 00:39:03,520
"الحياة لا تصبح أبداً كما كنا نتوقع"

586
00:39:04,760 --> 00:39:08,120
"لا تسمحي لأي أحد بأن يقنعك
بأن الأمور تحدث لسبب ما"

587
00:39:08,440 --> 00:39:10,600
"لأنها غير كذلك"

588
00:39:10,880 --> 00:39:13,120
"الأشياء تحدث لأنها بكل بساطة تحدث"

589
00:39:14,320 --> 00:39:17,480
"ونحن نفعل ما بوسعنا
لجعلها تحدث بشكل صحيح"

590
00:39:19,200 --> 00:39:22,280
"إذا كنا محظوظين
سيكون لدينا أصدقاء يفهمون ذلك"

591
00:39:23,200 --> 00:39:24,880
"أو لا نحتاج إلى ذلك"

592
00:39:26,120 --> 00:39:28,720
"ربما يكون معظم الناس
لديهم واحدة من هذه"

593
00:39:29,760 --> 00:39:31,960
"أعرف أنه لديك خمسة على الأقل"

594
00:39:33,440 --> 00:39:36,440
"صديقك وشريكك
(سابرستان)"

595
00:39:39,960 --> 00:39:41,280
تفضلي

596
00:39:44,520 --> 00:39:47,000
- ما هذا؟
- مساعدة صغيرة

597
00:39:57,960 --> 00:39:59,600
سأصحح الأمر

598
00:40:02,080 --> 00:40:03,400
أعدك

599
00:40:12,360 --> 00:40:13,800
كيف عرفت أين أعيش؟

600
00:40:14,080 --> 00:40:15,480
هو من فعلها

601
00:40:17,360 --> 00:40:19,160
(ووزنياك) قتل (سابرستان)

602
00:40:20,640 --> 00:40:21,960
حسناً، ادخلي

603
00:40:24,760 --> 00:40:26,120
هو من قال لك هذا؟

604
00:40:28,120 --> 00:40:30,400
حسناً، عليّ أن أتصل بـ(بيكر)
لنرَ ما هي خطوتنا التالية

605
00:40:30,520 --> 00:40:32,160
أعرف ما هي الخطوة التالية

606
00:40:33,320 --> 00:40:34,840
ضع عليّ جهاز التنصت

