﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:06,440
صباح صاخب؟

2
00:00:06,680 --> 00:00:09,400
اعتدت أن أفعل ذلك كل يوم
حتى أدخل عشرة منها

3
00:00:09,600 --> 00:00:12,560
- كان يدفع (سابرستان) للجنون
- لا أستطيع أن أتخيل السبب

4
00:00:12,880 --> 00:00:16,280
كان دائماً يضع الكأس على مكتبه
لم يتعلم قط

5
00:00:16,920 --> 00:00:21,440
على أي حال أدخلت تسعة
وهذه المرة أشعر بأنني محظوظ

6
00:00:22,880 --> 00:00:24,200
بئساً!

7
00:00:31,480 --> 00:00:33,160
على أحدنا أن يرفع السماعة

8
00:00:36,680 --> 00:00:38,680
مكتب المحقق (سابرستان)

9
00:00:39,520 --> 00:00:43,240
إذاً الإبلاغ عن عملية سرقة على هاتف
(سابرستان) وليس الطوارئ

10
00:00:43,360 --> 00:00:46,160
أتعتقدين بأن (سابرستان)
يعمل على شيء سرّي في الحي؟

11
00:00:46,280 --> 00:00:47,600
من هنا

12
00:00:48,040 --> 00:00:49,360
قال بأنهم مسلحون

13
00:00:49,520 --> 00:00:53,040
- أين (لومان) عندما نحتاج إليه؟
- مع (تيس) يغطيان الممر

14
00:00:53,800 --> 00:00:55,120
السيدات أولاً؟

15
00:00:57,520 --> 00:00:59,480
شرطة (نيويورك)
اسمح لي بأن أراهم

16
00:00:59,600 --> 00:01:01,800
ستتعب إذا حصلت على المفاجآت

17
00:01:13,320 --> 00:01:15,520
أريد منك أن تخفض سلاحك سيدي

18
00:01:17,440 --> 00:01:21,280
اسمع، أنا شرطية، لن أؤذيك

19
00:01:21,400 --> 00:01:23,680
ولكنني أريدك أن تخفض سلاحك

20
00:01:24,520 --> 00:01:26,080
هل أنت (إيزايه)؟

21
00:01:26,360 --> 00:01:29,480
اتصلت بالمركز
هاتف المحقق (سابرستان)

22
00:01:29,680 --> 00:01:31,720
أنت تعرفه، (سابرستان)

23
00:01:32,000 --> 00:01:34,720
كان مكتبه قريباً من مكتبي
وهو أيضاً صديقي

24
00:01:37,120 --> 00:01:38,920
ارفع يديك للأعلى
ولا تحاول الوصول إليه

25
00:01:39,040 --> 00:01:40,360
- لا، لا، إنه...
- على ركبتيك الان!

26
00:01:40,520 --> 00:01:41,840
- ليس من نبحث عنه
- ارفعي سلاحك يا (هارلي)

27
00:01:42,080 --> 00:01:44,640
- إنه الضحية
- لم تكوني في الغرفة الأخرى

28
00:01:46,200 --> 00:01:48,440
أعتقد بأننا عرفنا
لماذا اتصل بـ(ساب) مباشرة

29
00:01:48,760 --> 00:01:51,480
- لا شيء يدهشني الان
- تمهّل (توفو)

30
00:01:51,640 --> 00:01:53,840
- الكثير من الحقائق مفقودة
- (هارلي)

31
00:01:54,240 --> 00:01:55,920
هل اتخذتم طرق الأماكن الخلاّبة؟

32
00:01:56,200 --> 00:01:59,000
- كان راكضاً سريعاً
- المشتبه به قفز من مخرج الطوارئ

33
00:01:59,120 --> 00:02:01,000
عندما رآنا، ركض إلى دار العبادة
وخرج من الخلف

34
00:02:01,120 --> 00:02:03,200
- هل رأيت وجهه بشكل واضح؟
- رأيت رأسه من الخلف

35
00:02:03,320 --> 00:02:06,280
وأسفل وحذاءه، وأسقط هذه

36
00:02:06,960 --> 00:02:09,120
واثق بأنه لن يفتقدها
كان يحمل كيساً كبيراً منها

37
00:02:09,240 --> 00:02:11,880
أعتقد بأن الشوارع ستصبح مثيرة
في الـ24 ساعة القادمة

38
00:02:12,440 --> 00:02:15,280
- هل هذا الضحية؟
- يعتمد على المنظور الخاص بك

39
00:02:15,400 --> 00:02:18,920
لديه مخزون أدوية غير قانونية
في الأعلى

40
00:02:19,200 --> 00:02:20,520
يبدو أنها عملية كبيرة

41
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
هذا الرجل لديه (سابرستان)
على زر هاتفه السريع؟

42
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
ربما يعرفه أكثر منا

43
00:02:24,880 --> 00:02:29,360
مرحباً أيها الموقّر
ألم ترَ حقيبة من القماش الخشن هنا؟

44
00:02:29,760 --> 00:02:32,000
- هل عليّ أن أبحث عنها؟
- المشتبه لديه واحدة

45
00:02:32,120 --> 00:02:34,520
- ظننا أنه قد تخلص منها بعدما هرب
- هل رأيته جيداً؟

46
00:02:34,640 --> 00:02:36,720
كان فتى، على الأرجح عمره 18

47
00:02:36,840 --> 00:02:39,040
حسناً، هكذا يبدو الرجل في الشوارع
لا سيما أن يكون معه مسدس

48
00:02:39,200 --> 00:02:41,840
نعتقد بأنه يبيع بعض الأدوية
غير القانونية في الشارع

49
00:02:41,960 --> 00:02:44,440
- دكتور (إيزايه)؟
- دكتور؟

50
00:02:44,560 --> 00:02:46,840
- ألم يخبركما؟
- لم يكن كثير الكلام

51
00:02:46,960 --> 00:02:48,840
والان هو يواجه تهمة حمل السلاح
مع نوايا

52
00:02:48,960 --> 00:02:50,840
إنه طبيب وليس تاجراً

53
00:02:51,000 --> 00:02:54,480
يعالج الناس من دون تأمين
يخدم المجتمع

54
00:02:54,600 --> 00:02:57,480
- وهذه ليست خطيئة مميتة
- حسناً، هذه خبرتك

55
00:02:57,600 --> 00:03:01,360
- فقط نريد العثور على الممنوعات
- ليست من اختصاصي

56
00:03:03,360 --> 00:03:05,360
أين أخبرت الجميع أننا ذاهبان؟

57
00:03:05,840 --> 00:03:07,800
أننا سنقابل أصدقاء جدد

58
00:03:10,200 --> 00:03:13,600
- يبدو أنه مكان عام قليلاً
- انتظري هنا، لن نبقى

59
00:03:13,720 --> 00:03:15,040
أمهليني دقيقة

60
00:03:17,880 --> 00:03:19,280
هل جلبت لي العنوان؟

61
00:03:19,440 --> 00:03:23,800
(380)، جادة (كيتون)
لن أكون هناك

62
00:03:24,080 --> 00:03:27,160
هناك أزمة في الداخلية
محكمة الإحالة أتت إلى مكتبي

63
00:03:27,280 --> 00:03:28,960
إذاً أوكل المهمّة لشخص آخر

64
00:03:29,080 --> 00:03:30,640
عدم حضوري
سيجعلهم يطرحون الأسئلة

65
00:03:30,880 --> 00:03:34,720
- عليك أن تتعامل مع الأمر لوحدك
- لست وحدي، معي (هارلي)

66
00:03:34,840 --> 00:03:37,520
- كان عليك أن تناقش هذا الأمر معي
- كنت لأفعل

67
00:03:37,640 --> 00:03:40,280
لو كان عمري 12 سنة
واحتجت إلى إشراف من شخص بالغ

68
00:03:40,880 --> 00:03:42,200
متى يمكنك المجيء؟

69
00:03:42,320 --> 00:03:44,400
إنها شهادة، لا أستطيع
ستطلّب وقتاً

70
00:03:44,840 --> 00:03:47,920
- جد حلاً، (دوني)
- هذا عملي

71
00:03:48,040 --> 00:03:52,520
- لن أتراجع عنك، أنت شريكي
- أعرف ما تعنيه الكلمة، ماذا عنك؟

72
00:03:55,680 --> 00:03:58,480
ماذا؟ لا صفقة؟

73
00:03:58,600 --> 00:04:02,280
لا، سنأخذ سيارة أخرى

74
00:04:06,600 --> 00:04:09,920
- تمّهل
- إنها جيدة

75
00:04:13,520 --> 00:04:15,160
ابحثي عن معلومات اللوحة
تحسباً لأي أمر

76
00:04:20,320 --> 00:04:22,640
مرحباً، أنا العميلة (تشين)
أحتاج إلى أن أبحث عن معلومات اللوحة

77
00:04:30,560 --> 00:04:34,440
ماذا عن مهنة التجسس؟
أتعتقد بأن المباحث لا تزال تلاحقنا؟

78
00:04:34,600 --> 00:04:38,040
عليّ أن أكون انتحارياً
في عدم أخذ بعض الاحتياطات

79
00:04:38,640 --> 00:04:39,960
هل أخذت؟

80
00:04:40,080 --> 00:04:42,840
من الممكن أن يؤدي الشعور بالذنب
إلى اللا وعي حتى يتم القبض عليك

81
00:04:42,960 --> 00:04:45,600
بإمكان عقلي الباطني أن يتركني بسلام

82
00:04:46,040 --> 00:04:47,800
لمَ لم ترتح قليلاً؟

83
00:04:49,720 --> 00:04:51,040
حتى تلتئم الجروح

84
00:04:51,560 --> 00:04:53,560
لأنهم دفعوا بي هنا

85
00:04:53,800 --> 00:04:56,240
في بعض الأحيان
عليك أن تتحولي إلى جرّافة

86
00:04:56,360 --> 00:04:59,400
أتدرك بأن المباحث الفيدرالية
هي منظمة وطنية؟

87
00:04:59,680 --> 00:05:01,400
أنا لا أعمل بمفردي

88
00:05:03,440 --> 00:05:07,440
- ألديك مخبر هناك؟
- حتى في وقت التراجع عليك الهجوم

89
00:05:07,560 --> 00:05:09,520
عليك أن تعرفي ذلك
أفضل من أي شخص

90
00:05:09,680 --> 00:05:14,360
- لا أذكر أنني تلقّيت درساً
- أعطيته لـ(ميغيل زيبيدا)

91
00:05:14,760 --> 00:05:17,600
- كم بقي؟
- حوالى عشر ثوان

92
00:05:21,400 --> 00:05:23,520
هل تعتقد بأن (هارلي)
كانت أكثر انخراطاً مع (ووزنياك)

93
00:05:23,640 --> 00:05:25,960
في إخفاء ملف (ميغيل زيبيدا)؟

94
00:05:26,080 --> 00:05:27,920
لا أدري
دعينا نركز على هذا اللقاء

95
00:05:28,040 --> 00:05:30,560
راسلها وأخبرها أن تضغط على (ووزنياك)
في هذا الموضوع

96
00:05:30,680 --> 00:05:33,720
(زيبيدا) لن يذهب إلى أي مكان
فهو أمر ثانوي حالياً

97
00:05:33,880 --> 00:05:35,880
ألا يزعجك
إبقاء رجل بريء في السجن؟

98
00:05:36,000 --> 00:05:38,720
لا، ليس بقدر قضية التآمر الجنائي
التي نحقق فيها

99
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
- أكثر من حرية رجل؟
- أتودّين إنقاذ الجراء، أيتها العميلة؟

100
00:05:40,600 --> 00:05:41,920
انضمي إلى الاتحاد الأميركي
للحريات المدنية

101
00:05:47,200 --> 00:05:50,560
الصمت يجعلنا تحت المسؤولية
لا يمكننا المعرفة وعدم التصرّف

102
00:05:51,040 --> 00:05:55,480
ننهي هذه القضية ويصبح (زيبيدا) حراً
وسيملأ فراشه (ووزنياك)

103
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
أريدك أن تبقي مركزة على هذه المهمة
التي في متناول اليد

104
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
وهذا ما نسمّيه نقطة النهاية
أيتها العميلة (تشين)

105
00:06:23,000 --> 00:06:24,640
هل أنت (ووزنياك)؟

106
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
الحزمة في الصندوق

107
00:06:33,160 --> 00:06:34,480
رد فعل رائع

108
00:06:34,600 --> 00:06:37,040
املأ التفاصيل
ربما أقبل عملية التسليم

109
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
التوقيع ليس مطلوباً يا زعيم

110
00:06:39,320 --> 00:06:41,520
كان من المفترض أن نتقابل
وجهاً لوجه

111
00:06:42,040 --> 00:06:45,000
لا أعلم ما الوجه الذي كنت تتأمله
تمّ دفع المال لي لأسلم السيارة

112
00:06:45,120 --> 00:06:47,920
ليس هذا نوع الوظائف
التي تجدها في الإعلانات

113
00:06:48,040 --> 00:06:50,560
- أنت متورط
- أكره أن أخيّب أملك

114
00:06:51,480 --> 00:06:53,000
ولكن من المفترض أن أخبرك
أن تفتح الصندوق في مكان خاص

115
00:06:53,120 --> 00:06:54,720
- والعمل وفقاً لذلك
- ماذا لو فتحته الان؟

116
00:06:54,840 --> 00:06:56,480
- أخفض سلاحك
- لا تخط خطوة أخرى

117
00:06:57,960 --> 00:07:00,000
لا، لا، لا، لا، لا!
لا، لا، لا، لا!

118
00:07:00,120 --> 00:07:04,560
- عليك أن تتبع الاتجاهات
- هذه ليست إحدى نقاط قوتي

119
00:07:06,000 --> 00:07:08,280
هيا يا (هارلي)، هدئي الأمر
لا نحتاج إلى تبادل إطلاق النار

120
00:07:08,400 --> 00:07:11,080
- ماذا سنفعل يا (ووز)؟
- هذا ما سيحدث

121
00:07:11,240 --> 00:07:14,080
سأرى ما الهدية
التي أحضرتها في الحفلة

122
00:07:14,200 --> 00:07:16,440
إذا أعجبتني أخذتها، ثم نبدأ بالكلام

123
00:07:21,640 --> 00:07:23,720
ماذا؟ ما الأمر؟

124
00:07:23,920 --> 00:07:25,240
ابدأ بالتحدث

125
00:07:25,400 --> 00:07:27,160
- تراجع يا رجل
- على رسلك

126
00:07:27,320 --> 00:07:29,400
يمكننا جميعاً الرحيل من هنا
فقط ارم سلاحك

127
00:07:29,520 --> 00:07:31,080
عندما يفعل ذلك

128
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
- من هذا؟
- من؟

129
00:07:35,200 --> 00:07:36,600
علينا النزول إلى هناك
فقدَ السيطرة على نفسه

130
00:07:36,720 --> 00:07:39,680
لا، إنه متوتّر أيتها العميلة
رأيت ذلك من قبل

131
00:07:39,880 --> 00:07:42,600
ليس هذا الأسبوع الذي ستعبث معي فيه
من هو؟

132
00:07:42,720 --> 00:07:45,080
أخبرتك، تمّ إعطائي المال لإيصالها
لا أعرف أي أحد من المعنيين

133
00:07:45,200 --> 00:07:47,080
- دعه يذهب
- تراجع

134
00:07:49,080 --> 00:07:50,920
- هل رأيت هذا الرجل من قبل؟
- لا

135
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
أقسم لك

136
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
خطف رجل ووضعه في الصندوق
يختلف معك

137
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
- لا أعرف أي شيء
- (ووز)!

138
00:07:57,000 --> 00:07:58,680
لا أريد هذه الحزمة

139
00:07:59,400 --> 00:08:02,760
- أعد السيارة إلى أصحابها
- لا أستطيع فعل ذلك

140
00:08:02,880 --> 00:08:06,640
بلى، تستطيع
خيارك الثاني لن يكون ساراً

141
00:08:06,760 --> 00:08:11,440
لا أستطيع أن أعيدها، السيارة تركت
في مرأب السيارات، لم نرَ الأشخاص

142
00:08:11,640 --> 00:08:14,000
إذا علمت بأن هناك أموراً أكثر
في هذه القصة

143
00:08:14,120 --> 00:08:17,480
لن تجد مكاناً لتختبئ فيه
في هذه المدينة

144
00:08:19,640 --> 00:08:20,960
اذهب

145
00:08:26,200 --> 00:08:27,840
هذا ما اسمّيه ازدياداً في الحدّة

146
00:08:29,480 --> 00:08:31,680
(هارلي)، (هارلي)!

147
00:08:35,440 --> 00:08:36,760
يا للهول!

148
00:08:39,160 --> 00:08:42,400
ما اسمك؟ ومن فعل بك هذا؟

149
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
- لا بأس، لن نؤذيك
- قالوا بأنهم سيقتلون زوجتي

150
00:08:45,880 --> 00:08:48,320
أرجوكم، قالوا بأنهم سيقتلونها

151
00:08:48,560 --> 00:08:52,200
تفضلي، خذيه إلى المارينا
سأكون هناك في غضون ساعة

152
00:08:52,320 --> 00:08:54,320
ماذا؟ حزمة أخرى ستستلمها؟

153
00:08:56,440 --> 00:08:58,720
اصمد، سيكون لديك قصة رائعة
لتسردها على العشاء

154
00:08:58,840 --> 00:09:00,760
تمهل، ما الذي سيحدث؟ تمهّل

155
00:09:01,360 --> 00:09:04,360
آسفة، سأتركك هنا لفترة أطول

156
00:09:04,480 --> 00:09:05,800
لا، لا

157
00:09:08,800 --> 00:09:11,040
يجب أن يكون الاختطاف
جزءاً من عقد الحصانة

158
00:09:25,040 --> 00:09:26,840
في الحلقات السابقة

159
00:09:26,960 --> 00:09:28,600
لماذا لفّق (ووزنياك) التهمة
على (ميغيل زيبيدا)؟

160
00:09:28,720 --> 00:09:32,320
(ميغيل) كان حبيبي
كان يعاملني مثل كيس الملاكمة لسنتين

161
00:09:32,440 --> 00:09:34,480
إذا ساعدتني لإيجاد طريقة أخرى
للإطاحة بـ(ووزنياك)

162
00:09:34,600 --> 00:09:36,680
سأتوقف عن تتبّع قضية (ميغيل زيبيدا)

163
00:09:36,800 --> 00:09:38,120
كان يحدّثني عن صفقة كبيرة ستحدث

164
00:09:38,320 --> 00:09:40,480
أنت على وشك نقل كمية كبيرة
من المال غير الشرعي

165
00:09:40,600 --> 00:09:42,480
(ووز) مقتنع بأن (سابرستان)
هو الجاسوس

166
00:09:42,600 --> 00:09:44,480
- كنت تتحدث إلى المباحث الفيدرالية
- لم يكن لديّ خيار

167
00:09:44,600 --> 00:09:45,920
لا!

168
00:09:46,680 --> 00:09:48,600
- (ساب)! ما زال يتنفس!
- هل أنت من فعل ذلك؟

169
00:09:48,720 --> 00:09:50,960
كان صديقي أيضاً، وهو شرطي!

170
00:09:52,040 --> 00:09:54,480
أتى تهديد بوجود قنبلة
وجدنا حقيبة مشبوهة

171
00:09:58,240 --> 00:09:59,840
سأصحح الأمور

172
00:09:59,960 --> 00:10:02,720
(ووزنياك) هو من قتل (سابرستان)
ألبسني جهاز التنصّت

173
00:11:08,440 --> 00:11:12,000
الوحدة 662، أجيبوا

174
00:11:13,440 --> 00:11:15,240
نداء من أجل المحقق (سابرستان)

175
00:11:16,320 --> 00:11:18,000
إلى جميع الوحدات

176
00:11:18,960 --> 00:11:21,600
المحقق (ديفيد سابرستان) ذهب بهدوء

177
00:11:21,920 --> 00:11:23,680
سيكون خارج الخدمة

178
00:11:24,040 --> 00:11:26,400
تمّ إنهاء خدماته بشرف

179
00:11:28,680 --> 00:11:30,000
سنتولى الأمر من هنا

180
00:11:34,280 --> 00:11:35,960
رؤيتك بهذه البدلة تعيد لي الذكريات

181
00:11:39,640 --> 00:11:42,360
عملت بالملابس المدنية
بنفس المدة التي عملت بها

182
00:11:43,000 --> 00:11:45,720
الزي الرسمي أصبح رمزاً للمأساة

183
00:11:47,480 --> 00:11:51,040
أخفيها في الجزء الخلفي
من خزانة ملابسي كي لا أراها

184
00:11:55,400 --> 00:11:57,920
أتعتقدين بأن الناس يتساءلون
لماذا لم ألق خطاباً؟

185
00:11:58,280 --> 00:12:03,480
- لا، أعتقد بأنهم يتفهمون ذلك
- لا، لم يتفهموا

186
00:12:04,880 --> 00:12:06,200
أنا أتفهم

187
00:12:10,720 --> 00:12:12,760
كل ما يمكننا فعله
هو أن نطلب السماح

188
00:12:18,800 --> 00:12:20,120
أنا ذاهبة إلى المنزل

189
00:12:23,280 --> 00:12:24,600
عليك الذهاب أيضاً

190
00:12:39,920 --> 00:12:43,520
- كيف حالك؟
- لست بخير

191
00:12:43,640 --> 00:12:47,120
لا شيء يضع الأولويات في المنظور
مثل الموت الذي لا معنى له

192
00:12:48,720 --> 00:12:53,440
لم أستطع النوم في الليلة الماضية
ظللت أعمل السيناريوهات عن كيفية منعه

193
00:12:53,560 --> 00:12:58,600
إذا كنا سنستمع للندم
أعتقد بأنني هزمتك

194
00:12:59,600 --> 00:13:00,920
تفضّل بالدخول

195
00:13:10,560 --> 00:13:12,120
اشتريت لي هدية؟

196
00:13:12,760 --> 00:13:15,160
جهاز تنصّت جديد ليوم جديد

197
00:13:15,680 --> 00:13:17,480
نفس الحجر، نفس الضبط

198
00:13:17,800 --> 00:13:20,760
لا تتحمّس
هذا لا يجعلنا مخطوبين

199
00:13:21,800 --> 00:13:25,960
جيد، لأنني بحاجة إلى استرجاعه
عندما ننتهي منه

200
00:13:26,840 --> 00:13:29,640
عطشان؟
أعتقد بأنه لديّ شاي مثلّج

201
00:13:30,480 --> 00:13:31,800
أجل، بالطبع

202
00:13:34,080 --> 00:13:37,680
هل ذكر (ووزنياك)
أي شيء عن النتيجة؟

203
00:13:37,800 --> 00:13:40,160
الوقت الزمني؟ التفاصيل؟

204
00:13:40,280 --> 00:13:43,440
بإمكاني تنشيط ذاكرته قليلاً
لكنه لا يبدو متحمساً

205
00:13:44,520 --> 00:13:45,840
لا يشعر بذلك في قلبه

206
00:13:46,360 --> 00:13:50,040
دعيني أخمّن
وقف اليوم أمام الكل

207
00:13:50,160 --> 00:13:52,960
ولعب دور الوطني المنكوب
بشكل كامل

208
00:13:53,080 --> 00:13:55,520
لا، كان حقيقياً

209
00:13:56,520 --> 00:13:58,400
عليك أن تتقرب من (ووزنياك)
لكي تفهمه

210
00:13:58,520 --> 00:14:01,040
أنا أعرفه يا (هارلي)
أنشأت اللمحة الشخصية للرجل

211
00:14:01,160 --> 00:14:05,120
ربما قام (ووزنياك) بقتل (سابرستان)
لكنه أحبه أيضاً

212
00:14:05,680 --> 00:14:07,760
أعطيتك تأكيدي يا (هارلي)

213
00:14:07,880 --> 00:14:10,840
بأن المعلومات التي حصلت عليها
من قضية (ميغيل زيبيدا) ستظل مدفونة

214
00:14:10,960 --> 00:14:13,080
يبقى حبيبك السابق
في السجن...

215
00:14:13,200 --> 00:14:14,880
لم يستغرق الأمر طويلاً
حتى تذكرني بذلك

216
00:14:15,000 --> 00:14:17,960
ولكني أريد منك أن تتذكري الالتزام
الذي اتفقنا عليه في الليلة الماضية

217
00:14:18,120 --> 00:14:20,920
اسمع، لن أدافع عن (ووزنياك)
بعد الان

218
00:14:21,240 --> 00:14:24,480
أنا من طلب ارتداء جهاز التنصّت
من أجل (ساب)

219
00:14:24,720 --> 00:14:26,880
سأكتشف ماهية ذاك العمل

220
00:14:27,240 --> 00:14:30,200
أو ما كان
إذا قرر (ووزنياك) عدم فعل ذلك

221
00:14:30,760 --> 00:14:34,920
لا تقلق، سأسقطه

222
00:14:35,680 --> 00:14:38,880
لن أكون قادراً على الذهاب
للمدرسة غداً يا (دوني)

223
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
تأكد من أنك ذاهب
لأننا ذاهبون في رحلة ميدانية

224
00:14:41,720 --> 00:14:44,560
لطالما تغيبت عن الرحلات الميدانية

225
00:14:45,960 --> 00:14:47,720
الصفقة ستحدث خلال يومين

226
00:14:48,680 --> 00:14:51,320
أنت من طلب أن نقابل شركائنا
وجهاً لوجه، وأنا جعلت حققت ذلك

227
00:14:52,240 --> 00:14:55,040
أتمنى أنهم لا يودّون
استرجاع المتفجرات

228
00:14:55,160 --> 00:14:59,800
لا، ما يريدونه هو مصافحتك
هناك اجتماع تمّ تحديده (ووز)

229
00:14:59,920 --> 00:15:02,040
من المفترض أن نستلم طرداً ما

230
00:15:03,040 --> 00:15:06,000
لا يمكنني التحدث الان (دوني)

231
00:15:16,440 --> 00:15:20,560
هذا مكان جيد للراحة

232
00:15:23,360 --> 00:15:25,480
هذا مكان جيد للراحة

233
00:15:43,960 --> 00:15:45,480
هل تستمع لذلك؟

234
00:16:14,400 --> 00:16:15,720
أنت لست هو

235
00:16:56,960 --> 00:16:58,280
مرحباً

236
00:16:59,360 --> 00:17:02,400
- ألم تذهب إلى المنزل؟
- لا

237
00:17:02,840 --> 00:17:05,480
- هل (ليندا) اتصلت؟
- لا

238
00:17:05,960 --> 00:17:09,480
- هناك تراب على ظهرك
- كنت أتأمّل القمر

239
00:17:10,040 --> 00:17:11,680
أنت تتحمّل الكثير الان

240
00:17:13,280 --> 00:17:16,720
ليس هناك أي سبب يجعلك تتعامل
مع هذا الأمر كله لوحدك

241
00:17:17,600 --> 00:17:21,920
ليلة سيئة واحدة
وليست بداية يوم سهلة

242
00:17:22,040 --> 00:17:24,920
هذا يسمّى الشعور بالذنب
يميل إلى التمرّد بعد عملية القتل

243
00:17:25,040 --> 00:17:26,880
أنا لا أتحدث عن الذنب

244
00:17:28,720 --> 00:17:30,840
أنا مستعدة للعودة كفريق
من جديد

245
00:17:34,480 --> 00:17:35,800
أخبرني عندما تصبح مستعداً

246
00:17:38,160 --> 00:17:43,440
تمّ تحديد موعد اللقاء
سينفّذ المهمة بعد غد

247
00:17:43,760 --> 00:17:45,640
يبدو أنها أخيراً
في صف الفريق الصحيح

248
00:17:46,840 --> 00:17:49,600
عليّ أن أتأكد بأننا أقوياء

249
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
الليلة سأحصل على التفاصيل

250
00:17:51,720 --> 00:17:55,920
سأشرحها للطاقم إذا أعجبتني

251
00:17:56,040 --> 00:17:58,120
لأرى إذا ما كانوا يريدون فعلها

252
00:17:58,520 --> 00:18:01,280
إذا كانت التفاصيل الليلة
هذا يعني بأن هناك شيئاً سيحدث اليوم

253
00:18:02,040 --> 00:18:04,920
التخطيط سيحدث الليلة
الساعة الـ12:30 بعد الظهر

254
00:18:05,040 --> 00:18:08,040
- سأذهب معك
- لا يمكنني أن آخذ أحداً معي

255
00:18:09,240 --> 00:18:10,560
إذاً سأتعقبك

256
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
حان دوري لحمايتك

257
00:18:14,360 --> 00:18:17,280
وإذا كنت شريكتك في هذا الأمر
ابدأ بمعاملتي بذلك

258
00:18:19,760 --> 00:18:21,080
أعتقد أنك مدين لي بهذا القدر

259
00:18:28,080 --> 00:18:29,400
كدنا نصل

260
00:18:29,520 --> 00:18:31,760
- ألا يمكنك انتزاع هذا؟
- ربما في الموعد الثاني

261
00:18:35,280 --> 00:18:36,600
ماذا؟ ما الأمر؟

262
00:18:44,840 --> 00:18:47,680
نأخذ الاحتياطات
في حال شعرت بالهرب من هنا

263
00:19:09,280 --> 00:19:11,440
لم يكن هذا أيضاً
ضمن عقد الحصانة

264
00:19:11,560 --> 00:19:12,880
هل كنت حذراً في المجيء
إلى هنا؟

265
00:19:13,000 --> 00:19:14,680
نعم، لديّ العميلة (تشين)
تراقب المكان

266
00:19:15,160 --> 00:19:17,240
حسناً، كن سريعاً، اتفقنا؟
عليه أن يبدو وكأنه هرب

267
00:19:17,360 --> 00:19:20,040
- اضربني بشكل يمكن تصديق ذلك
- (هارلي)، أنا لست هنا من أجل أخذه

268
00:19:20,640 --> 00:19:21,960
ماذا؟

269
00:19:22,080 --> 00:19:25,520
- عليك إخراجه من هنا
- إذا فعلت ذلك سينكشف أمرك

270
00:19:25,680 --> 00:19:27,320
لن أبقي رجلاً رهينة

271
00:19:27,440 --> 00:19:29,520
اسمعي، أعلم بأن هذا لا يبدو صحيحاً

272
00:19:29,640 --> 00:19:32,320
ولكن أفضل طريقة لمساعدته
هي إرغامه على الكلام

273
00:19:32,480 --> 00:19:35,040
- سيتحدث عندما يكون في أمان
- أين الأمان؟

274
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
هؤلاء الناس قاموا باختطافه
أتعتقدين بأنهم لن يزوروه مجدداً؟

275
00:19:38,280 --> 00:19:42,600
أين أضعه؟ وإذا كانت نهاية مسدودة
سنفقد دليلنا الوحيد في تغطيتك

276
00:19:43,200 --> 00:19:44,800
استمعي إليّ (هارلي)

277
00:19:46,360 --> 00:19:50,960
لن أتركك وحيدة للحظة
لن أدع أي شيء يحدث لكما

278
00:20:02,920 --> 00:20:04,560
إذا كنت مذنباً في كل الاحتمالات

279
00:20:04,680 --> 00:20:07,040
وممارسة الحق
في الاتصال بمندوب الاتحاد

280
00:20:07,160 --> 00:20:09,920
بإمكاننا أن نأخذ رعاية هذا كله
من الان

281
00:20:10,040 --> 00:20:12,200
هل تكره المفاجآت؟
أعلم بأنني أكرهها

282
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
- أيها الملازم (ووزنياك)...
- هذا الشعور الذي في داخلك

283
00:20:14,440 --> 00:20:16,360
- عندما لا تستطيع السيطرة على الوضع
- نحن في منتصف المقابلة

284
00:20:16,520 --> 00:20:18,640
انتهى الوقت، تعال إلى هنا

285
00:20:18,760 --> 00:20:20,600
تعال إلى هنا

286
00:20:24,880 --> 00:20:28,680
هناك أفكار جيدة وأفكار سيئة
ثم هناك أفكار سيئة

287
00:20:28,800 --> 00:20:30,200
خطتي تغيّرت في آخر دقيقة

288
00:20:30,320 --> 00:20:32,080
من هو؟ الرجل في الشاحنة!

289
00:20:32,200 --> 00:20:34,480
دعني أنهي المقابلة
ثم آتي لأتحدث معك

290
00:20:34,600 --> 00:20:35,920
على أقصى تقدير عشر دقائق

291
00:20:45,560 --> 00:20:48,840
أخبرتك بأنني أودّ التحدث
إلى المحقق (سابرستان)

292
00:20:48,960 --> 00:20:50,920
- المحقق غير متواجد
- متى سيعود؟

293
00:20:51,040 --> 00:20:53,880
اسمع، هل يمكنك التفكير بأي شخص
يودّ استهداف عيادتك؟

294
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
إذاً استنتجت الان
بأنني لست تاجر ممنوعات؟

295
00:20:56,080 --> 00:20:58,840
- لكان لديك أمن أفضل
- أتمنى لو كان لديّ

296
00:20:58,960 --> 00:21:02,840
لقد أخذوا معظم مخزوني
الان يجب عليّ أن أوقف خدماتي

297
00:21:02,960 --> 00:21:05,800
حتى يمكنني إعادة كل شيء لوضعه
سنة على الاقل

298
00:21:05,920 --> 00:21:10,800
الناس يعتمدون عليّ في العلاج
الأمهات، الأطفال

299
00:21:10,920 --> 00:21:12,600
- أرجوك اتصل بـ(سابرستان)
- إذا أردت محامياً

300
00:21:12,720 --> 00:21:15,680
- بإمكاننا الاتصال بأحدهم ليساعدك
- لا أريد محامياً، أريد (سابرستان)

301
00:21:15,800 --> 00:21:19,640
- لن أقول أي شيء حتى يعود
- لن يعود

302
00:21:22,160 --> 00:21:24,520
المحقق (سابرستان) مات

303
00:21:28,680 --> 00:21:30,000
كيف تعرفه يا (إيزايه)؟

304
00:21:31,560 --> 00:21:35,960
كان يحقق مع أحد الأطباء
الذي يعطيني بعض العينات من الأدوية

305
00:21:36,080 --> 00:21:38,160
عندما عرف بما أعمله
أعطاني بطاقته

306
00:21:38,280 --> 00:21:45,000
- صحيح؟ أكان يساعدك؟
- لقد فعل، أكثر من مرة

307
00:21:47,560 --> 00:21:51,000
لا يمكنني أن أعطيك 3 بالمئة
ثم أعطي قسم الإطفاء 4 بالمئة

308
00:21:51,120 --> 00:21:54,000
أتفهم ما أقوله؟ في نهاية المطاف
هذا سيكون في أعين الناس

309
00:21:54,120 --> 00:21:56,760
- ماذا عن مكتب عمدة المقاطعة؟
- فهمتك، فهمتك

310
00:21:56,880 --> 00:21:58,640
لكن علينا ألا نتعامل فقط مع الاتحاد

311
00:22:04,960 --> 00:22:06,280
هل أنت جائع؟

312
00:22:07,120 --> 00:22:13,120
لدينا بعض المعجنات
لحم بقري، سجق (فيينا)

313
00:22:13,560 --> 00:22:15,960
ماذا عن ماء؟ شراب شعير؟

314
00:22:16,640 --> 00:22:18,840
هذا ليس مثل خدمة الغرف
ولكنني أحاول

315
00:22:19,560 --> 00:22:22,160
إذا كنت قلقة على راحتي
لمَ لا تحرري يديّ؟

316
00:22:22,280 --> 00:22:25,920
- اسمع، لا أودّ أن أكون هنا بقدرك
- رائع، سأتولى القيادة

317
00:22:26,080 --> 00:22:27,800
أكثر إغراءً مما تعتقد

318
00:22:36,680 --> 00:22:38,920
- تكلمي
- لا شيء

319
00:22:39,040 --> 00:22:40,960
لا، ليست لا شيء بالنسبة إليك

320
00:22:42,080 --> 00:22:44,960
تلامس اليدين مع عميلتك
ليس بروتوكولاً

321
00:22:46,960 --> 00:22:48,640
التشخيص هو كذلك

322
00:22:48,760 --> 00:22:51,280
(هارلي) تطوّر رابطاً قوياً
مع الرجال الذين يحمونها

323
00:22:51,400 --> 00:22:54,000
الطريقة الوحيدة لخيانة رئيسها
هو إعطائها الخيار الأفضل

324
00:22:54,160 --> 00:22:56,240
وهذه نظرية ملائمة لك
هل ستذكرها في التقرير؟

325
00:22:56,840 --> 00:23:00,440
كل دافع قد يساعدها للابتعاد
عن (ووزنياك) قد ينجح قضيتنا

326
00:23:01,400 --> 00:23:02,960
كيف انتهى المطاف بك هنا؟

327
00:23:04,520 --> 00:23:06,800
- هل يمكنني الحصول على اسم؟
- لا، أيمكنني الحصول على اسمك؟

328
00:23:09,800 --> 00:23:13,760
اسمع، لا يتم اختطاف الناس
من دون سبب

329
00:23:14,640 --> 00:23:16,560
إما أنك ضايقت الأشخاص الخطأ

330
00:23:16,680 --> 00:23:18,840
أو شخص يعتقد بأنه سيحصل
على المال إذا أعادك

331
00:23:18,960 --> 00:23:20,760
لمَ تقولين "هم"
كما لو أنك لست منهم؟

332
00:23:20,880 --> 00:23:22,480
لأنني لست منهم

333
00:23:23,920 --> 00:23:25,680
قلت بأنهم هددوا زوجتك

334
00:23:27,160 --> 00:23:30,120
- لديّ عائلة لأحميها أيضاً
- نعم، صحيح

335
00:23:30,240 --> 00:23:33,000
هذا بالضبط ما كنت ستقولينه
إذا كنت ستلعبين دور الشرطي الجيد

336
00:23:33,120 --> 00:23:36,560
- أنا لا أتظاهر بشيء
- لا يجبرك أحد لفعل هذا

337
00:23:37,280 --> 00:23:40,080
صحيح
هكذا يبدو، صحيح؟

338
00:23:41,400 --> 00:23:45,000
جميعنا نحب أن نفكّر أننا نستلم زمام
الأمور ولا أننا نتشبّث لحماية حياتنا

339
00:23:46,600 --> 00:23:49,760
ولكننا جميعاً مثل السفن
تحت رحمة المد والجزر

340
00:23:50,480 --> 00:23:53,880
أتعلم؟ أحياناً تكون عاجزاً
مثل تلك الحبال التي حول معصمك

341
00:23:54,600 --> 00:23:56,080
وأحياناً لا

342
00:23:59,440 --> 00:24:06,000
أجبروني بأن أخبر زوجتي
وأتصرف وكأن شيئاً لم يحدث

343
00:24:07,160 --> 00:24:09,000
كما لو كان ذلك ممكناً

344
00:24:12,880 --> 00:24:14,240
اسمها (إلين)

345
00:24:17,840 --> 00:24:21,200
- ربما بإمكاني أن أخبرها بأنك بخير
- ربما أنت فقط تختبرينني

346
00:24:21,320 --> 00:24:23,800
قالوا بأن هناك رصاصة
تنتظرني إذا تحدثت

347
00:24:23,920 --> 00:24:26,760
عليّ أن أتخيل
بأن الرصاصة ستأتي منك

348
00:24:29,200 --> 00:24:33,280
لا يمكنني تركك تذهب
لأنهم سيجدونك مجدداً

349
00:24:33,400 --> 00:24:35,880
ولا يمكنني إخبارك
كيف تورّط في كل هذا

350
00:24:36,480 --> 00:24:39,200
ولكن يمكنني أن أحاول معرفة
ما يجري

351
00:24:39,360 --> 00:24:44,320
إذا كنت لا تصدقني
بإمكانك أن تطلق عليّ النار الان

352
00:24:51,440 --> 00:24:53,680
وتأخذ فرصتك مع الناس الذين اختطفوك

353
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
يا للهول!

354
00:24:57,480 --> 00:24:58,800
بئساً!

355
00:25:00,240 --> 00:25:01,800
إنها تعمل
في (فيرست غاردين سيكيوريتي)

356
00:25:01,920 --> 00:25:03,680
في (بروكلين هايتس)

357
00:25:05,800 --> 00:25:07,920
سنغادر قبل أن وصول رجال الأمن؟

358
00:25:08,080 --> 00:25:09,840
إذا خرجنا عن النطاق
لن نستطيع سماعهما

359
00:25:10,000 --> 00:25:12,960
إنهما بأمان
وقامت للتو بإعطائنا دليلاً

360
00:25:18,400 --> 00:25:20,320
ستكون الأمور على ما يرام

361
00:25:23,200 --> 00:25:24,520
يا للهول!

362
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
مرحباً، رجلكم لم يكذب

363
00:25:31,840 --> 00:25:35,080
كان مرخصاً لمزاولة مهنة الطب
حتى ساعد والده على إنهاء حياته

364
00:25:36,280 --> 00:25:39,440
هذا كان آخر مستشفى في المنطقة
لا وفيات بسبب جرعة إضافية اليوم

365
00:25:39,720 --> 00:25:42,040
على الأقل سارقنا
يتمتع بشكل مسؤول

366
00:25:43,400 --> 00:25:45,080
أو أن الممنوعات
لم تصل إلى الشارع

367
00:25:48,640 --> 00:25:50,760
(فيرست غاردين سيكيورتي)
لديهم 600 موظف

368
00:25:50,880 --> 00:25:53,680
معظمهم من رجال الأمن
حماية الإنترنت، رصد الشركات

369
00:25:53,800 --> 00:25:56,360
أنظمة الإنذارات
سيارات مصفحة، وخزائن

370
00:25:56,480 --> 00:25:58,000
من أنا؟

371
00:25:58,360 --> 00:26:02,040
(جوناثان لينش)
كنت تدير متاجر صرف الشيكات

372
00:26:02,960 --> 00:26:04,680
ألا يمكنني أن أكون مدير الصندوق؟

373
00:26:04,800 --> 00:26:07,840
هل قام طاقم (ووزنياك) بقراءة
"الأمن العالمي للاحتيال" لك؟

374
00:26:17,440 --> 00:26:19,920
مرحباً، اسمي (جوناثان لينش)

375
00:26:20,040 --> 00:26:22,160
أيمكنني التحدث مع مدير المبيعات
من فضلك؟

376
00:26:22,280 --> 00:26:24,600
- ألديك موعد؟
- لا

377
00:26:24,720 --> 00:26:27,360
كنت أتمنى أن تحصلي لي على موعد

378
00:26:28,800 --> 00:26:31,240
- أعطني اسماً
- (دوني)

379
00:26:32,840 --> 00:26:35,240
- (دوني بومب)؟
- إنه ليس كما تعتقدين

380
00:26:35,360 --> 00:26:37,880
أعتقد بأنه شرطي في الشؤون الداخلية
ما الذي ينقصني؟

381
00:26:38,000 --> 00:26:42,800
يعتمد البقاء على قيد الحياة
على بعض استراتيجيات قوارب الحياة

382
00:26:42,920 --> 00:26:44,480
مصممة لإسقاطك؟

383
00:26:44,600 --> 00:26:47,040
ساعدني على حل المشاكل
في المباحث الفيدرالية

384
00:26:48,560 --> 00:26:51,560
وهو كان مصدرك في ملاحقة الخائن؟

385
00:26:52,320 --> 00:26:54,640
جعلتني أتعرّق
في قضية إطلاق النار لـ(لومان)

386
00:26:54,760 --> 00:26:58,840
- مع العلم أننا غطينا على الأمر؟
- أخبرتك (هارلي) بأننا سنغطي الأمر

387
00:26:58,960 --> 00:27:01,600
- أخبرتك بذلك
- أتثق به أكثر مني؟

388
00:27:02,200 --> 00:27:05,160
- الأمر معقّد، أنا...
- إجابة خاطئة

389
00:27:05,320 --> 00:27:07,280
إذا أردت جلب الشؤون الداخلية
إلى فريقنا

390
00:27:07,400 --> 00:27:09,600
إذاً من الأفضل أن تثق به
أكثر من أي شخص

391
00:27:09,720 --> 00:27:14,600
هو من أدخلنا في هذا
سلّم 50 ألف دولار فقط للاستماع

392
00:27:14,720 --> 00:27:17,240
لن نرتكب أي شيء
حتى نعرف التفاصيل

393
00:27:17,760 --> 00:27:19,680
وما رأيك به حتى الان؟

394
00:27:20,920 --> 00:27:23,800
المتفجرات، الاختطاف؟

395
00:27:23,920 --> 00:27:26,600
أعلم، من الواضح أن الأمر
أعلى من مستواه

396
00:27:26,720 --> 00:27:29,320
- هناك أمور تحتاج إلى إصلاح
- كيف ستقوم بإصلاح الوضع؟

397
00:27:29,440 --> 00:27:31,640
سنترك الرجل المخطوف
في المركب لعدة ساعات

398
00:27:31,760 --> 00:27:33,720
سآتي الليلة
وأتأكد بأن كل شيء على ما يرام

399
00:27:33,840 --> 00:27:37,640
- ليس هكذا الإصلاح
- لا مزيد من الأسرار، (هارلي)

400
00:27:39,080 --> 00:27:41,680
أنت تعرفين كل ما أعرفه

401
00:27:43,720 --> 00:27:47,960
لا، أنا أعرف أكثر

402
00:28:05,000 --> 00:28:09,160
مضت ستة أشهر على العقد
ولست راضياً عن خدماتكم

403
00:28:09,280 --> 00:28:11,880
- أكانت التجهيزات جزءاً من الاتفاقية؟
- نعم

404
00:28:12,000 --> 00:28:15,320
ولكن (إلين) أخبرتني بأن هناك
خططاً أخرى لتولي تلك المدفوعات

405
00:28:15,480 --> 00:28:17,880
- (إلين)؟
- تحدثت معها عبر الهاتف

406
00:28:18,320 --> 00:28:20,120
ليس لدينا أحد بهذا الاسم

407
00:28:21,480 --> 00:28:22,800
أكاد أقسم بأنها (إلين)

408
00:28:23,640 --> 00:28:27,440
- ليس إلا إذا اتصلت على قسم الإرسال
- نعم صحيح، قسم الإرسال

409
00:28:27,560 --> 00:28:29,440
- خدمات السيارات المصفحة؟
- صحيح

410
00:28:29,800 --> 00:28:33,400
- ألديك حاجة أيضاً هناك؟
- المعذرة، أنا في اجتماع

411
00:28:33,520 --> 00:28:35,720
عليك أن تنهي الأمر
(ووزنياك) في المبنى

412
00:28:38,920 --> 00:28:40,720
حسناً، سأرى ذلك

413
00:28:41,760 --> 00:28:43,680
- هل أستطيع مساعدتك؟
- أودّ التحدث إلى مديرك

414
00:28:43,800 --> 00:28:46,240
إنها مع عميل حالياً

415
00:28:46,400 --> 00:28:50,440
- ليس بعد الان
- حسناً، تفضّل، سأعود في الحال

416
00:28:53,760 --> 00:28:57,920
- بالتأكيد، هل خمسة مناسبة لك؟
- آسفة

417
00:28:58,080 --> 00:29:01,600
هناك شرطي في الخارج
يودّ التحدث معك

418
00:29:02,120 --> 00:29:03,800
أنا آسفة، سأعود في الحال

419
00:29:04,280 --> 00:29:06,680
حسناً، لديّ دائماً وقت
من أجل نخبة (نيويورك)

420
00:29:30,360 --> 00:29:33,440
- أين هو؟
- لا أعلم، كان هنا

421
00:29:34,320 --> 00:29:37,520
لا أفهم، المحقق الجيد
يأخذ القضية إلى حيث الأدلة

422
00:29:37,640 --> 00:29:39,680
(زيبيدا) دليل قيّم
لكن هناك شيئاً يمكن أن يقال

423
00:29:39,800 --> 00:29:41,400
من أجل بناء قضية
بالمعلومات التي نعرفها

424
00:29:41,520 --> 00:29:43,800
أخبرتك بأننا توفقنا
عن قضية (زبيدا) للان

425
00:29:43,920 --> 00:29:46,520
إذا كان هذا الطريق مسدوداً
سنحتاج إلى طريق آخر إلى (ووزنياك)

426
00:29:46,640 --> 00:29:49,160
لن يكون الطريق مسدوداً
واقع أنا و(ووزنياك) نطارد نفس الدليل

427
00:29:49,280 --> 00:29:50,760
هذا يعني بأننا في أعقابه

428
00:29:50,880 --> 00:29:52,880
نعلم بأن (زيبيدا)
هو رجل بريء في السجن

429
00:29:53,040 --> 00:29:55,360
العدالة ليست مجرد صدفة
إنها مصنوعة

430
00:29:55,480 --> 00:29:57,320
عندما يقع الأمر على عاتقك
لا يمكنك تجاهله

431
00:29:57,440 --> 00:30:00,440
حسناً، أنا أتجاهلك
قابليني في المكتب

432
00:30:13,040 --> 00:30:16,520
- وصلتني رسالتك
- لا أعتقد أنها وصلت (هارلي)

433
00:30:16,680 --> 00:30:18,680
عندما تقررين أن تشاركي الدليل
مع (ووزنياك)

434
00:30:18,800 --> 00:30:20,640
عليك أن تخبريني
(فيرست غاردين سيكيورتي)؟

435
00:30:20,760 --> 00:30:22,080
كدنا أن نرى بعضنا البعض

436
00:30:23,320 --> 00:30:25,560
لماذا تريدني أن أخبرك شيئاً سمعته؟

437
00:30:25,680 --> 00:30:28,240
لم أسمعك تخبرينه بذلك
لذا ذهبت للبحث عن الزوجة

438
00:30:28,360 --> 00:30:30,000
واكتشفت بأنني أبحث
عن شرطي مع شارة

439
00:30:30,120 --> 00:30:31,880
حسناً، لقد فاتك التطوّر الحقيقي

440
00:30:38,080 --> 00:30:40,480
ابحث عن شرطي يعمل في شرطة
(نيويورك) للشؤون الداخلية

441
00:30:40,600 --> 00:30:43,360
- اسمه (دوني بومب)
- أبحث عنه؟ سبق أن قابلته

442
00:30:43,480 --> 00:30:46,600
- كان هو الذي يتبع طاقمكم
- صحيح، للبحث عن مخبرك

443
00:30:46,720 --> 00:30:48,040
للبحث عني

444
00:30:48,160 --> 00:30:52,280
هو من جلب هذه الصفقة إلى (ووزنياك)
وأعتقد أنه هو المتحكم في الأمر

445
00:31:02,600 --> 00:31:06,840
معظم الناس يأتون إلى هنا
بحثاً عن العزاء أو للعزلة

446
00:31:06,960 --> 00:31:11,240
لم أحب العزلة كثيراً
وليس هناك الكثير من العزاء هذه الأيام

447
00:31:11,360 --> 00:31:12,960
ربما تحتاج إلى آذان صاغية؟

448
00:31:13,080 --> 00:31:14,880
هناك مبجّل لا أستطيع أن أتذكره

449
00:31:15,000 --> 00:31:17,200
سمعت أن والدة دعت لأجله ذات مرة

450
00:31:18,120 --> 00:31:23,200
- المبجّل (باترون) للناس المفقودين
- (أنطونيو بادوا)، للأشياء المفقودة

451
00:31:24,040 --> 00:31:26,440
- يجب أن تكون صلاتك حزينة
- اسمع، لقد كان...

452
00:31:26,560 --> 00:31:27,880
هل فقدت شيئاً؟

453
00:31:35,800 --> 00:31:37,480
نعم، صديق

454
00:31:39,240 --> 00:31:43,240
فقدته لأنه حقاً لم يكن موجوداً
ليس كما ظننت

455
00:31:43,600 --> 00:31:46,240
كنت أجلس بجانبه كل يوم ولكن...

456
00:31:49,720 --> 00:31:51,320
حسناً، المضحك هو...

457
00:31:53,240 --> 00:31:59,240
أنني افتقد الشخص الذي ظننته عليه
الشخص الذي لم يكن متواجداً قط

458
00:32:05,760 --> 00:32:07,400
أتمنى لو أستطيع التحدث معه

459
00:32:13,640 --> 00:32:15,280
حسناً، هو...

460
00:32:16,280 --> 00:32:17,960
سيحب هذا

461
00:32:19,960 --> 00:32:23,120
أريد أن أرى حقيبة الممنوعات تلك
التي تخفيها

462
00:32:23,800 --> 00:32:27,360
ربما كنت تتمنى بأن تكون
المبجّل (أنطونيو) للطبيب (إيزايو)

463
00:32:29,920 --> 00:32:35,040
ضميرنا هو صلتنا لكل ما هو سام
يحكي لنا الصواب من الخطأ

464
00:32:35,160 --> 00:32:42,240
عندما لا يتماشى الحق مع القانون
هناك خيار عليك اتخاذه

465
00:32:42,560 --> 00:32:45,440
حسناً، أضعتني هذه المرة
(إزايه) اتخذ قراره

466
00:32:46,560 --> 00:32:48,240
لم أكن أتكلم عن (إزايه)

467
00:32:53,320 --> 00:32:56,920
(ميغييل زيبيدا)؟ أتريدين أن تخبريني
لماذا المباحث الفيدرالية تودّ التحقيق

468
00:32:57,040 --> 00:32:58,360
في قضية قتل مضى عليها
عشر سنوات؟

469
00:32:58,480 --> 00:33:01,680
- لأنها تمسّ التحقيقات الجارية
- في أي جزئية؟

470
00:33:02,280 --> 00:33:04,720
اتصال بالطوارئ تم دفنه؟
شاهدة العيان مقموع؟

471
00:33:04,840 --> 00:33:06,440
القضية بأكملها

472
00:33:06,800 --> 00:33:08,280
أكره هذا النوع من القضايا

473
00:33:08,720 --> 00:33:11,880
تقول إن الناس الذين يقسمون على خدمة
العدالة يقومون بالسخرية منها

474
00:33:12,000 --> 00:33:14,880
أنت المدعي العام
يمكنك فعل شيء حيال ذلك

475
00:33:15,080 --> 00:33:18,200
- لمَ لم تذهبي إلى قسم الدفاع؟
- أنا مهتمة بفعل الشيء الصحيح

476
00:33:18,320 --> 00:33:21,520
- وليس رفع دعوى قضائية
- هل أنت متأكدة أنك من (نيويورك)؟

477
00:33:23,080 --> 00:33:24,840
إن لم تعطي صفقة
لقضية (ميغيل زيبيدا)

478
00:33:24,960 --> 00:33:26,480
هذا الملف سيعود إلى مكتبك

479
00:33:26,600 --> 00:33:29,880
ولكن لن يكون عن طريق الملف
بل سيكون عن طريق عنوان

480
00:33:30,000 --> 00:33:32,280
المباحث الفيدرالية لا تريد
من فضيحة فساد في الشرطة

481
00:33:32,400 --> 00:33:34,240
أن تتدخل في التحقيق

482
00:33:35,760 --> 00:33:37,320
هذا يوم حظ السيد (زيبيدا)

483
00:33:39,760 --> 00:33:41,080
تفضلي

484
00:33:42,800 --> 00:33:46,400
هي في قسم إرسال السيارات المصفحة
خطف الزوج هو الشيء الثانوي

485
00:33:46,560 --> 00:33:49,720
- إذاً هي الهدف
- يجب أن تكون عملية لفرض النفوذ

486
00:33:49,880 --> 00:33:53,560
- باستخدام الزوج للوصول إليها
- (ووزنياك) لم يكن يعلم

487
00:33:53,680 --> 00:33:56,080
- لا يناسب مبادئه
- والقتل؟

488
00:34:03,480 --> 00:34:06,520
(إلين)، أعمل في شرطة (نيويورك)
هاتفك سيرّن الان، ردي عليه

489
00:34:10,200 --> 00:34:11,520
مرحباً؟

490
00:34:11,760 --> 00:34:13,080
أعلم أنه تمّ اختطاف زوجك

491
00:34:13,360 --> 00:34:15,200
أعرف مكانه
وسأحرص على أن يبقى في مأمن

492
00:34:15,360 --> 00:34:17,080
الحمد للقدير

493
00:34:17,200 --> 00:34:19,280
هل اتصلوا بك
من أجل الحصول على فدية؟

494
00:34:19,480 --> 00:34:23,720
تلقيت مكالمة بعد اختطافه
يعلمون أين أعمل

495
00:34:23,880 --> 00:34:27,320
قالوا طالما إنني أتبع التعليمات
سيعيدونه

496
00:34:27,560 --> 00:34:29,760
- أي تعليمات؟
- لا أعلم

497
00:34:29,880 --> 00:34:33,840
قالوا بأنهم سوف يأتون قريباً
ماذا أفعل؟

498
00:34:34,320 --> 00:34:39,120
رقمي هو الوحيد المتواجد في الهاتف
اتصلي بي عندما تحصلين على شيء

499
00:34:56,920 --> 00:34:58,240
(إيزايه)

500
00:34:59,960 --> 00:35:02,280
هيا بنا أيها الطبيب، السيارة بانتظارك

501
00:35:03,680 --> 00:35:05,200
- بإمكاني الذهاب؟
- نعم

502
00:35:05,320 --> 00:35:06,680
اعتقالك باطل، هيا

503
00:35:16,720 --> 00:35:18,040
لا تنسَ هذا

504
00:35:18,920 --> 00:35:21,080
نسي (لومان) أن يوقع عليها في الأدلة

505
00:35:21,200 --> 00:35:22,640
يبدو أنني نسيت

506
00:35:22,920 --> 00:35:26,000
باسم كثير من الناس
شكراً لكما

507
00:35:30,120 --> 00:35:32,160
إذا وقعت في مشكلة مرة أخرى...

508
00:35:33,280 --> 00:35:34,800
وتحتاج إلى صديق

509
00:35:36,200 --> 00:35:37,880
اتصل بي أولاً

510
00:35:39,440 --> 00:35:40,760
أنت ستحميني؟

511
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
سآخذ مكان المحقق (سابرستان)

512
00:35:58,120 --> 00:36:01,560
وصلني فاكس من (فيرست غاردين
سيكيورتي) بقائمة الموظفين

513
00:36:01,680 --> 00:36:04,280
الفتيان الذين قاموا
بتسليم الرجل المخطوف

514
00:36:04,400 --> 00:36:06,360
كانوا سائقين للسيارات المصفحة

515
00:36:06,480 --> 00:36:10,040
زوجة الخاطف تعمل هناك كمراسلة

516
00:36:10,160 --> 00:36:14,080
لذا سيستخدمونه كوسيلة ضغط
إجبارها للتنازل عن بعض البضائع

517
00:36:14,480 --> 00:36:15,800
أعتقد ذلك

518
00:36:18,200 --> 00:36:20,640
أيعلم بأننا نسرق سيارة مصفحة؟

519
00:36:21,000 --> 00:36:23,920
لا أعلم بعد
أنا على وشك معرفة ذلك

520
00:36:26,000 --> 00:36:28,360
- المحققة (سانتوس)
- (دوني)

521
00:36:28,840 --> 00:36:32,160
أيمكنك إغلاق الباب بعد خروجك
يا (هارلي)؟

522
00:36:44,320 --> 00:36:45,640
هل تعلم؟

523
00:36:46,000 --> 00:36:48,480
إنها تعرف بأن هناك
رجلاً مقيّداً على قاربي

524
00:36:49,040 --> 00:36:51,400
تعلم بأنني كنت على وشك قتل
فتى التوصيل الذي جلبه

525
00:36:51,520 --> 00:36:52,960
ولكن اتضح أنه ليس فتى توصيل

526
00:36:53,080 --> 00:36:55,320
خطوة حاذقة
الظهور في شركة الأمن

527
00:36:55,440 --> 00:36:58,240
كان يمكنك أن تعرّض العملية
كلها للخطر في العصر

528
00:36:58,960 --> 00:37:04,240
تلك المخاطر كان يمكن تجنبها
لو خرجت من شهادتك

529
00:37:10,600 --> 00:37:13,600
- سمعته يطلب مني الرحيل
- عليك أن تعودي إلى الداخل

530
00:37:13,720 --> 00:37:17,080
أدخل مع ابتسامتي الجميلة
وأشعل شكوكه مرة أخرى؟

531
00:37:17,480 --> 00:37:21,240
- لن يتحدثا أمامي
- نحتاج إلى هذه المحادثة (هارلي)

532
00:37:21,560 --> 00:37:25,520
هذه طريقك للخروج، الان
افعلي شيئاً

533
00:37:42,320 --> 00:37:46,840
الرجل المخطوف هو مسؤوليتك الان
سيكون خارج قاربي غداً

534
00:37:46,960 --> 00:37:48,280
تمّ

535
00:37:48,400 --> 00:37:49,720
أنا مشغول

536
00:37:49,840 --> 00:37:52,880
آسفة، الكابتن في الرواق
يتجهّز من أجل التوقيعات

537
00:37:53,000 --> 00:37:54,320
أوقفته

538
00:37:55,720 --> 00:37:57,040
وقّع هنا

539
00:37:59,760 --> 00:38:01,080
حسناً

540
00:38:01,240 --> 00:38:02,560
هل أنت متأكد؟

541
00:38:02,800 --> 00:38:05,520
- فهمت ذلك
- حسناً، كما تريد

542
00:38:11,240 --> 00:38:14,040
- وعدتني بمقابلة وجهاً لوجه
- كان اختباراً...

543
00:38:14,160 --> 00:38:16,560
- حصلت على شاب في الصندوق...
- كان اختباراً للالتزام

544
00:38:16,680 --> 00:38:19,920
العمل شرعي، ولكن الرجل
الذي يدير الأمور لديه الكثير ليخسره

545
00:38:20,040 --> 00:38:23,080
- وليس لديّ؟
- لست أنا الآمر الناهي

546
00:38:23,200 --> 00:38:25,840
أنا أساندك، ولكن أحتاج
بأن يرى إذا كان يمكنك أن توسّخ يديك

547
00:38:25,960 --> 00:38:29,840
- ولقد فعلت، ونحن في حالة جيدة
- لا، نحن بعيدون عن الجيد

548
00:38:29,960 --> 00:38:34,400
أخبر سيدك بأنني اجتزت الاختبار
والان عليه أن يجتاز اختباري

549
00:38:34,520 --> 00:38:36,480
أريد أن أقابله وجهاً لوجه غداً

550
00:38:36,600 --> 00:38:40,440
وكل التفاصيل الأخيرة من هذه الفوضى
التي أدخلتني بها

551
00:38:40,560 --> 00:38:42,360
أو أنني سأفسد الأمر كله

552
00:38:46,000 --> 00:38:50,800
- سئمت، سئمت من التلاعب بي
- لا أحد يحاول التلاعب بك

553
00:38:51,480 --> 00:38:53,560
أنا لن أخاطر بما لدينا
ليس من أجل أي شيء

554
00:38:53,680 --> 00:38:55,240
وأنت تعرف ذلك
أنت تعرف ما هو شعوري تجاهك

555
00:38:55,360 --> 00:39:01,160
- لا تفعل ذلك، هذا ليس له علاقة بنا
- كل شيء عنا، عن مستقبلنا

556
00:39:01,680 --> 00:39:05,920
هيا، نحن معاً قرابة السنة
نختبئ في غرف الفنادق ونخفي مشاعرنا

557
00:39:06,040 --> 00:39:07,720
أودّ أن أكون معك يا (مات)

558
00:39:10,400 --> 00:39:11,720
لا تفعل

559
00:39:13,440 --> 00:39:17,120
- لا أحب أن يكذب عليّ أحد
- حسناً، فهمت

560
00:39:18,080 --> 00:39:20,600
- أتفهم؟
- نعم، الكشف الكامل

561
00:39:37,280 --> 00:39:40,360
افتح الزنزانة رقم 412
(زيبيدا) لديك زائر

562
00:39:43,320 --> 00:39:45,240
عجلة العدالة لا تنام؟

563
00:39:45,360 --> 00:39:48,760
لديّ عرض من مكتب المدعي العام
ينتهي عند منتصف الليل

564
00:39:48,920 --> 00:39:52,840
هذه شهادة تفيد بأنك لن تواصل
التقاضي ضد ولاية (نيويورك)

565
00:39:53,360 --> 00:39:56,280
حسناً، هذا كان دائماً حلماً لي

566
00:39:57,160 --> 00:40:01,120
- إذاً ماذا سأحصل مقابل ذلك؟
- حريتك، الليلة

567
00:40:02,080 --> 00:40:05,320
- إطلاق سراح مشروط؟
- السراح المشروط يقترح أنك مذنب

568
00:40:05,440 --> 00:40:09,800
تمّت تبرأتك، أنت حر من الامتيازات
والملاحقة من أي شخص

569
00:40:14,720 --> 00:40:17,320
أتساءل ماذا يجب أن أسعى إليه أولاً

